All language subtitles for La valla 1x06 Los pájaros sordos [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][Adrià][GrupoTS]_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,456 Te vamos a llevar con tus padres. 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,600 Tenés que decirles que estás bien y que nadie te ha hecho nada raro. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,440 ¡Abuela! ¡Marta! 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,760 ¡Abuela! ¡Marta, cariño! 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,880 ¿No quieres decirnos nada? 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,840 Todo estaba bien, papá. 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,600 - ¿Amiga de mi marido? 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,280 Sí. ¿Hace muchos años? 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,200 Muchos. Qué curioso, 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 nunca me había hablado de usted. 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,560 ¿Y a ti qué te pasa? 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,240 - Los policías y los militares tienen cada vez más poder. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Les damos el poder para que después puedan protegernos. 14 00:00:34,160 --> 00:00:37,440 Ya, pero cuando se vengan arriba, ¿quién nos va a proteger de ellos? 15 00:00:39,120 --> 00:00:43,120 - Hemos encontrado a tu novia, Julia. - Se hace pasar por su hermana, Sara. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,400 Le dimos tus cenizas y no soltó ni una lágrima. 17 00:00:45,440 --> 00:00:48,440 Estaba yo pensando que a ti nadie te busca, 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,920 a ti nadie te espera. 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,840 Podría ser bueno para tu madre y para tu chica. 20 00:00:52,880 --> 00:00:56,120 Si trabajas para mí, las dejaré vivir, y a ti también. 21 00:00:57,960 --> 00:00:59,280 Hola. 22 00:00:59,320 --> 00:01:01,680 - ¿No quieres jugar? - Es que no me dejan. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 - Pues vaya. - La señora ha decidido 24 00:01:03,760 --> 00:01:06,640 que tú te encargues de su sobrino, Sergio. 25 00:01:06,680 --> 00:01:09,040 - ¡Rápido, fuera de aquí! ¡La Policía! 26 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 ¿Y ese bebé? 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,560 - Lo ha traído Daniela del sector 2, 28 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 pero no se puede decir que está sucio. 29 00:01:15,040 --> 00:01:18,000 - Tranquilo, papá. El bebé tiene un padre. Se lo van a entregar. 30 00:01:18,040 --> 00:01:20,040 ¿Tú sabes el lío en el que te has metido? 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,720 Las cosas no están bien ahí fuera. Hay que implicarse. 32 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 - Mucha suerte. 33 00:01:24,920 --> 00:01:26,120 Gracias. 34 00:01:26,160 --> 00:01:27,920 - Viajas en la zona de carga. 35 00:01:29,880 --> 00:01:32,200 Vámonos. Tengo una hija que aún no debe saber 36 00:01:32,240 --> 00:01:34,760 si os he ayudado o si os he denunciado. 37 00:01:37,840 --> 00:01:39,720 Pero, Julia... 38 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 Lo siento, mamá, no puedo. 39 00:01:43,400 --> 00:01:45,800 (GRITAN) 40 00:02:09,760 --> 00:02:12,440 - Buenos días. Muchas gracias. 41 00:02:12,480 --> 00:02:15,400 "Por su seguridad, debido a los acontecimientos 42 00:02:15,440 --> 00:02:17,760 acaecidos en la noche de ayer y ante el riesgo 43 00:02:17,800 --> 00:02:21,520 de una acción terrorista inminente, el Gobierno de la nación decreta 44 00:02:21,560 --> 00:02:25,280 elevar el nivel de seguridad a grado 5 hasta nueva orden. 45 00:02:25,320 --> 00:02:28,920 Queda prohibida la libre circulación de personas a partir de las 19:00 46 00:02:28,960 --> 00:02:32,120 y hasta las 08:00 del día posterior. Este horario ampliado 47 00:02:32,160 --> 00:02:35,360 del toque de queda estará en vigor hasta nueva orden 48 00:02:35,400 --> 00:02:38,360 y se realizarán controles aleatorios en el sector 2. 49 00:02:38,400 --> 00:02:40,960 Rogamos que lleven en todo momento su documentación 50 00:02:41,000 --> 00:02:43,880 y colaboren con los cuerpos de seguridad. 51 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 Agradecemos su colaboración. 52 00:02:46,160 --> 00:02:49,040 El Gobierno vela por su protección." 53 00:02:49,080 --> 00:02:52,680 Enhorabuena, comandante. A usted no hay quien lo pare. 54 00:02:52,720 --> 00:02:54,880 - No seas pelota, Navarro, 55 00:02:54,920 --> 00:02:58,880 que en esta profesión ya sabes que un día estás arriba 56 00:03:00,080 --> 00:03:03,000 y al día siguiente te cortan el cuello. 57 00:03:04,080 --> 00:03:05,600 Pero sí, 58 00:03:06,400 --> 00:03:08,720 hoy tenemos algo que celebrar. 59 00:03:17,600 --> 00:03:21,360 ♪ Ya han florecido cipreses 60 00:03:21,400 --> 00:03:24,720 ♪ como gigantes cabezas 61 00:03:24,760 --> 00:03:28,120 ♪ que, con órbitas vacías, 62 00:03:28,160 --> 00:03:31,640 ♪ el horizonte contemplan. 63 00:03:31,680 --> 00:03:35,000 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela, 64 00:03:35,040 --> 00:03:40,920 ♪ viendo en el aire tibio del abril 65 00:03:40,960 --> 00:03:44,360 ♪ canciones tiernas. ♪ 66 00:03:50,280 --> 00:03:52,360 Vale, cariño, pues ya está. 67 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Gracias, papá. De nada. 68 00:03:56,400 --> 00:03:59,120 ¿Tienes hambre, mi amor? Sí. 69 00:03:59,160 --> 00:04:01,400 Estás creciendo mucho. 70 00:04:01,440 --> 00:04:03,800 Yo te veo más alta que cuando llegaste. 71 00:04:03,840 --> 00:04:05,480 Hoy te voy a medir. 72 00:04:05,520 --> 00:04:07,280 - No has abierto la boca. 73 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 ¿Estás bien? 74 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 Estoy preocupado por Marta. 75 00:04:11,520 --> 00:04:14,680 Después de lo de anoche, no me atrevo a dejarla sola. 76 00:04:14,720 --> 00:04:17,520 Yo me puedo quedar con ella. Tranquilo. 77 00:04:17,560 --> 00:04:19,320 La niña va a estar bien con nosotros. 78 00:04:19,360 --> 00:04:22,720 No, Emilia. Prefiero que se venga conmigo. 79 00:04:23,640 --> 00:04:25,280 No. 80 00:04:25,760 --> 00:04:28,800 No, porque esa casa no es lo mejor para ella. 81 00:04:28,840 --> 00:04:31,160 No es por ella, es por mí. 82 00:04:31,200 --> 00:04:33,640 Y la decisión está tomada, se viene conmigo. 83 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 ¿Qué les vas a decir? 84 00:04:45,120 --> 00:04:48,160 Pues la verdad, que anoche entró una persona en casa. 85 00:04:48,200 --> 00:04:50,720 Ellos tienen dos hijos, seguro que lo entienden. 86 00:04:50,760 --> 00:04:52,880 Me parece raro que no llevara nada. 87 00:04:52,920 --> 00:04:55,480 Si fuera un ladrón, se habría llevado algo, ¿no? 88 00:05:13,360 --> 00:05:15,280 Me voy. 89 00:05:15,320 --> 00:05:17,240 ¿Adónde vas, hija? 90 00:05:18,480 --> 00:05:20,800 Nos vemos en la valla. 91 00:05:42,720 --> 00:05:44,960 - Muchas gracias. - A ti. 92 00:05:54,400 --> 00:05:56,640 - Ponlas en agua. - Sí, señora. 93 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 - Espera. 94 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 - Son muy bonitas, mamá. - Sí. 95 00:06:08,160 --> 00:06:09,600 - Iván... 96 00:06:09,640 --> 00:06:12,280 - Vas a conseguir que empiece a gustarme madrugar. 97 00:06:12,320 --> 00:06:14,560 - Pero si ni siquiera te has acotado. 98 00:06:17,120 --> 00:06:21,600 - ¿Qué? ¿Te han gustado las flores? - Me he gastado un dineral. 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,800 (RÍE) - Cómo sos, ¿eh? 100 00:06:23,840 --> 00:06:26,560 Hay gente que me felicita por mi nuevo nombramiento, 101 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 no como otros. ¿Me trajiste lo que te pedí? 102 00:06:29,240 --> 00:06:30,880 - Sí. 103 00:06:30,920 --> 00:06:32,240 Toma. 104 00:06:32,280 --> 00:06:34,160 Tu hermana te manda saludos. 105 00:06:34,200 --> 00:06:35,640 - Mira. 106 00:06:37,160 --> 00:06:38,680 - ¡Pero, bueno, 107 00:06:38,720 --> 00:06:41,160 nueva directora general de Epidemiología! 108 00:06:41,200 --> 00:06:43,920 - ¿Y...? - Espectacular, mamá. 109 00:06:43,960 --> 00:06:46,160 - Espectacular. - Pero si no sabes qué es. 110 00:06:46,200 --> 00:06:50,360 - Sé que es importante y que nadie lo va a hacer mejor que mi madre. 111 00:06:50,400 --> 00:06:53,240 - Se va a encargar de la lucha contra el noravirus 112 00:06:53,280 --> 00:06:55,520 - en todos los frentes. - Pues pobre noravirus, 113 00:06:55,560 --> 00:06:58,560 no tiene nada que hacer. ¡Vaya! 114 00:06:59,600 --> 00:07:02,080 ¿Otra noche en vela? Muy bien. 115 00:07:02,120 --> 00:07:04,600 Esto se va a acabar mucho antes de lo que tú te crees. 116 00:07:04,640 --> 00:07:07,680 Perdón, ministro. Esta vez es culpa de la flamante 117 00:07:07,720 --> 00:07:11,160 directora general de Epidemiología. Suena bien, ¿o no? 118 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 Le he mandado hacer un trámite. 119 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 Los trámites mejor de día, 120 00:07:15,000 --> 00:07:17,160 que de noche ya se espabila él solito. 121 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Esta es mi lista de invitados. Vale. 122 00:07:23,920 --> 00:07:27,720 - ¿Tienes un móvil? - No, me lo he dejado en el coche. 123 00:07:27,760 --> 00:07:30,800 - ¿Por qué no lo traes? - Está en el coche. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,240 - Señor... 125 00:07:35,840 --> 00:07:37,320 - ¡Papá! 126 00:07:38,080 --> 00:07:40,280 ¡Papá, espera! 127 00:07:40,320 --> 00:07:42,240 ¿Has visto esto? 128 00:07:42,280 --> 00:07:44,240 Ahora no, Daniela. 129 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Lo sabías. 130 00:07:46,000 --> 00:07:48,520 Me han informado a primera hora. Lo siento muchísimo. 131 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 ¿Tú tienes algo que ver? Por supuesto que no. 132 00:07:51,120 --> 00:07:53,600 Nadie más sabía lo del transporte. 133 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 Ven aquí. 134 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 La Policía hace su trabajo. 135 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 El error es creerse más listos que el Estado. 136 00:08:00,640 --> 00:08:04,360 ¿Primero me pides que os ayude y luego me acusas de delatarte? 137 00:08:04,400 --> 00:08:06,680 Que sea la última vez que te diriges a mí así. 138 00:08:11,360 --> 00:08:14,280 No tienes ni la menor idea de lo peligroso que es esto. 139 00:08:14,320 --> 00:08:16,480 Eres una inconsciente y una irresponsable. 140 00:08:16,520 --> 00:08:18,800 Irresponsable es quedarse de brazos cruzados 141 00:08:18,840 --> 00:08:21,040 sabiendo lo que está pasando en este país. 142 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 Yo intento ayudar a esa gente. Pues ya has visto el resultado. 143 00:08:27,880 --> 00:08:30,800 No. Daniela, Daniela... 144 00:08:32,600 --> 00:08:36,160 Yo no te estoy diciendo que sea culpa tuya, por favor, 145 00:08:38,840 --> 00:08:42,440 pero no se puede cambiar el mundo solo con buenas intenciones. 146 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 En el camión iba el bebé, papá. 147 00:08:48,280 --> 00:08:50,080 Iba el bebé. 148 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 Hola. 149 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 - ¿Quién es? 150 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 ¿Quién es? 151 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 Piedad. 152 00:10:22,040 --> 00:10:23,560 - Emilia. 153 00:10:23,600 --> 00:10:25,880 Emilia, lee esto, por favor. 154 00:10:31,400 --> 00:10:35,680 ¿Estos hijos de puta cómo pueden hablar de terroristas? 155 00:10:36,360 --> 00:10:39,440 ¡Era gente inocente que huía de esta mierda! 156 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 Vamos. 157 00:10:41,680 --> 00:10:45,160 (Puerta) - Oye, ¿ha os habéis enterado? 158 00:10:45,200 --> 00:10:47,480 Qué espanto. Terroristas. 159 00:10:47,520 --> 00:10:50,320 Un horror. Mucho, miedo, sí. 160 00:10:50,360 --> 00:10:52,560 Menos mal que estamos bien protegidos. 161 00:10:52,600 --> 00:10:55,520 Qué suerte. Las fuerzas de seguridad que tenemos. 162 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 Sí, son muy eficaces, Begoña. 163 00:10:58,080 --> 00:11:00,640 ¿Pues te crees que hay gente que se queja? 164 00:11:00,680 --> 00:11:04,240 Aún recuerdo que hace 25 años aquí entraban y salían los terroristas 165 00:11:04,280 --> 00:11:08,680 como Pedro por su casa. Ibas por la calle y todos morenitos. 166 00:11:08,720 --> 00:11:11,000 Te costaba trabajo encontrar una cara blanca. 167 00:11:11,040 --> 00:11:13,520 Parecía esto Nueva Delhi. ¿Te acuerdas o no, Emilia? 168 00:11:13,560 --> 00:11:15,720 Ay, madre mía. Nos bajamos, tengo que abrir. 169 00:11:15,760 --> 00:11:19,160 Pues lo mismo bajo luego a por vino para celebrarlo. 170 00:11:19,200 --> 00:11:21,480 - Toma, Begoña. ¿Quieres otro? 171 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 - ¿Para qué? 172 00:11:23,720 --> 00:11:26,040 - Uno lo lees y otro lo enmarcas. 173 00:11:27,960 --> 00:11:30,760 - Qué tonterías dices, niño. 174 00:11:33,280 --> 00:11:36,960 "Los trabajadores que se trasladan diariamente al sector 1 175 00:11:37,000 --> 00:11:39,840 deberán complementar la documentación personal habitual 176 00:11:39,880 --> 00:11:43,120 con la lista de horarios de llegada y la duración de la jornada 177 00:11:43,160 --> 00:11:45,480 firmada por el supervisor en destino." 178 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 - ¡Vamos! ¡Venga! 179 00:11:47,600 --> 00:11:49,640 - ¡Anda! - Papá, no tan fuerte. 180 00:11:49,680 --> 00:11:51,640 - ¡Date prisa! - Perdona, cariño. 181 00:11:52,520 --> 00:11:54,240 - ¿Y la tía? 182 00:11:54,280 --> 00:11:55,760 No lo sé. 183 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 Cariño. 184 00:11:57,440 --> 00:12:00,560 Cariño, recuerda que a partir de ahora 185 00:12:00,600 --> 00:12:02,720 a la tía Julia le tienes que llamar mamá. 186 00:12:02,760 --> 00:12:04,960 Es importante. Si no, la meterás en problemas. 187 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 - Documentación. - Vale. 188 00:12:06,560 --> 00:12:09,560 Perdona, perdona. Es que a veces se me olvida. 189 00:12:11,160 --> 00:12:13,640 Cariño, escucha. 190 00:12:14,320 --> 00:12:16,840 - Ya sé que es difícil, ¿vale? - Documentación. 191 00:12:16,880 --> 00:12:19,520 Pero tú lo vas a hacer muy bien. 192 00:12:19,560 --> 00:12:21,640 - Documentación y salvoconducto. 193 00:12:21,680 --> 00:12:22,880 Sí, sí. 194 00:12:22,920 --> 00:12:26,080 Estamos esperando a otra persona. Pues fuera, apártese de la fila. 195 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 ¡Venga! ¡Vamos, fuera! 196 00:12:28,760 --> 00:12:31,560 Tranquila, cariño. No pasa nada. 197 00:12:31,600 --> 00:12:33,240 (MEGAFONÍA) "Por su salud, 198 00:12:33,280 --> 00:12:35,840 está terminantemente prohibido el paso a aquellos 199 00:12:35,880 --> 00:12:38,960 que no hayan pasado las revisiones médicas obligatorias 200 00:12:39,000 --> 00:12:41,760 o presenten síntomas de enfermedad." 201 00:12:41,800 --> 00:12:43,680 ¿Dónde estás? 202 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 - Aquí tienes. 203 00:12:48,080 --> 00:12:50,960 - Gracias, Álex. - Buen día, Germán. 204 00:12:52,000 --> 00:12:54,040 (SILBA) 205 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 ¡Ah! 206 00:13:03,560 --> 00:13:06,080 - Has cantado, ¿eh, cabronazo? 207 00:13:06,120 --> 00:13:08,440 - Yo no he dicho nada. - Dejadme en paz. ¡Ah! 208 00:13:08,480 --> 00:13:11,680 - Míralo bien. ¿Lo ves? - Soltadme, joder, que yo no he sido. 209 00:13:11,720 --> 00:13:13,840 - Por tu culpa ha muerto gente inocente. 210 00:13:13,880 --> 00:13:16,400 - Ahora te toca pagar. - ¡Vale, vale, vale! 211 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 (Ruido) 212 00:13:24,040 --> 00:13:26,720 Aquí solo se paga lo que se compra. 213 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 Baja el arma ya. 214 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 - Emilia. 215 00:13:31,760 --> 00:13:33,560 Cuánto tiempo. 216 00:13:33,600 --> 00:13:35,080 Baja el arma. 217 00:13:36,040 --> 00:13:37,800 Jorge. 218 00:13:39,600 --> 00:13:42,800 (MEGAFONÍA) "Está terminantemente prohibido..." 219 00:13:42,840 --> 00:13:44,320 ¡Ah! 220 00:13:45,360 --> 00:13:48,480 Perdón. Perdón. Llego tardísimo. Lo siento. 221 00:13:48,520 --> 00:13:50,560 - Estábamos preocupados. - Julia. 222 00:13:50,600 --> 00:13:53,520 ¿Dónde estabas? Eh, cariño. No sabía que venías hoy. 223 00:13:53,560 --> 00:13:55,120 Ya ves. Vamos. 224 00:13:55,160 --> 00:13:57,840 - Papeles en la mano, por favor. 225 00:13:57,880 --> 00:13:59,840 ¿Dónde estabas? 226 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 Aquí tiene. Sí. 227 00:14:06,640 --> 00:14:09,880 - ¿Y la niña? - ¿No tiene salvoconducto? 228 00:14:09,920 --> 00:14:12,720 Bueno, trabajamos en casa del ministro de Sanidad. 229 00:14:13,240 --> 00:14:15,880 Nos ha dado permiso para llevarla. 230 00:14:15,920 --> 00:14:17,760 ¿Verdad, cariño? Sí. 231 00:14:19,440 --> 00:14:22,000 Vamos a llamar para confirmarlo. 232 00:14:22,720 --> 00:14:25,040 Claro. Vamos. 233 00:14:27,200 --> 00:14:29,320 Esperen aquí. 234 00:14:30,040 --> 00:14:32,600 Tranquila, cariño, no pasa nada. 235 00:14:32,640 --> 00:14:35,440 ¿Qué pasa hoy? Está todo rarísimo. 236 00:14:35,480 --> 00:14:37,840 ¿No te has enterado? ¿De qué? 237 00:14:40,160 --> 00:14:42,640 - Con alguien más tuviste que hablar, no me jodas. 238 00:14:42,680 --> 00:14:45,160 Si no te importa, aquí las preguntas las hago yo. 239 00:14:45,200 --> 00:14:49,080 Emilia, te recuerdo que hace años que no das tú las órdenes. 240 00:14:49,120 --> 00:14:51,440 Si no te gusta, ya sabes qué tienes que hacer. 241 00:14:51,480 --> 00:14:53,960 A ver, hijo, haz memoria. 242 00:14:54,000 --> 00:14:56,800 ¿Alguien más sabía lo del transporte? 243 00:14:59,360 --> 00:15:00,880 Dilo. 244 00:15:01,600 --> 00:15:04,080 - Nos ayudó el ministro, Emilia. 245 00:15:04,120 --> 00:15:07,960 Solo nos ayudó a cruzar la valla. Él no sabía nada de la salida. 246 00:15:08,000 --> 00:15:10,120 (Puerta) - ¿Emilia? 247 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 Sí. 248 00:15:11,760 --> 00:15:14,560 Llévatelos. Escondeos, escondeos. 249 00:15:18,600 --> 00:15:21,360 (Puerta) Ya está, Begoña. 250 00:15:27,120 --> 00:15:28,920 - Oye. - ¿Sí? 251 00:15:28,960 --> 00:15:31,680 ¿Por qué has cerrado? Porque estamos de inventario. 252 00:15:32,320 --> 00:15:34,200 Mucho trabajo. 253 00:15:35,360 --> 00:15:38,040 Toma. Tu vino. 254 00:15:38,080 --> 00:15:40,520 Ya me lo pagarás. Qué apañada eres. 255 00:15:41,920 --> 00:15:45,360 Muy bien. Pues gracias, ¿eh? 256 00:15:45,400 --> 00:15:47,920 Adiós, Begoña. Adiós, Emilia. 257 00:15:55,520 --> 00:15:59,120 - ¿Qué os habéis creído que es esto? - ¿Una guardería? ¿Una pensión? 258 00:15:59,160 --> 00:16:01,840 Rosa, anoche... Ni anoche ni gaitas. 259 00:16:01,880 --> 00:16:04,240 Aquí cada uno tiene su vida y sus cosas. 260 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 Anoche entró una persona en casa. Pues lo siento. 261 00:16:06,600 --> 00:16:07,840 - Rosa. 262 00:16:08,920 --> 00:16:12,360 Disculpe, señora, por haber traído a la niña así, 263 00:16:12,400 --> 00:16:16,360 pero ayer un intruso se coló en su habitación y... 264 00:16:16,400 --> 00:16:18,600 ¡Ay, Dios mío! ¿Están bien? Sí, sí. 265 00:16:18,640 --> 00:16:21,360 No le dio tiempo a hacer nada. No sabemos si era un ladrón, 266 00:16:21,400 --> 00:16:23,760 pero no sabíamos qué hacer. Estábamos asustados. 267 00:16:23,800 --> 00:16:26,760 Puede quedarse en cualquier sitio aquí con nosotros. 268 00:16:26,800 --> 00:16:30,040 Le prometemos que no va a molestar. ¿Qué va a molestar esta preciosura? 269 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 Si yo la conozco. Es más buena... 270 00:16:33,000 --> 00:16:36,120 Ahora mismo te llevo a conocer a Sergio y se ponen a jugar. 271 00:16:36,160 --> 00:16:38,600 ¿Te parece bien? No. 272 00:16:39,160 --> 00:16:42,000 Prefiero que la niña se quede aquí, en la zona de servicio, 273 00:16:42,040 --> 00:16:44,400 con nosotros. Es mejor que se quede con Sergio. 274 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 Claro. 275 00:16:47,480 --> 00:16:51,200 La gente que trabaja en esta casa debe ser eficiente y respetuosa, 276 00:16:51,240 --> 00:16:54,120 pero antes que nada tener un buen corazón. 277 00:16:54,160 --> 00:16:56,360 - ¿No es cierto, Rosa? - Sí, señora. 278 00:16:56,400 --> 00:16:59,720 - Venga, mi ángel, vamos a conocer a tu nuevo amigo. 279 00:16:59,760 --> 00:17:02,240 Le vas a hacer mucho bien a Sergio. 280 00:17:02,760 --> 00:17:05,360 - Ni os creéis la suerte que tenéis. 281 00:17:05,400 --> 00:17:08,120 Le habéis pillado de buen humor por lo del nombramiento. 282 00:17:08,160 --> 00:17:11,000 ¿Qué nombramiento? Directora. 283 00:17:11,040 --> 00:17:12,720 Directora de... 284 00:17:12,760 --> 00:17:14,600 Bueno, no sé. Un puestazo. 285 00:17:14,640 --> 00:17:17,520 - ¿Qué tal tus papás? - ¿Están contentos trabajando aquí? 286 00:17:18,000 --> 00:17:20,800 Claro, yo también lo estoy. 287 00:17:20,840 --> 00:17:24,200 ¿Sabes por qué? Porque son muy trabajadores. 288 00:17:24,240 --> 00:17:27,960 Y, además, tienen una niña que es un cielo. 289 00:17:28,000 --> 00:17:32,880 Es obediente, buena, inteligente, 290 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 muy guapa y de confiar. 291 00:17:35,800 --> 00:17:38,840 - Os doy una hora para que hagáis la compra. Ni cinco minutos más. 292 00:17:38,880 --> 00:17:42,040 Y sacad la basura. La dejé fuera. No mezcléis las botellas. 293 00:17:42,080 --> 00:17:44,440 Reciclad el vidrio. Claro, Rosa. 294 00:17:50,360 --> 00:17:53,760 Solo digo que no me parece normal, nada más. 295 00:17:53,800 --> 00:17:56,280 Quería ir sola, Hugo. 296 00:17:57,080 --> 00:17:59,840 Sabía que eran las llaves de la casa de la madre de Carlos. 297 00:17:59,880 --> 00:18:01,680 Necesitaba saber cómo estaba. 298 00:18:01,720 --> 00:18:04,040 ¿No te has prado a pensar que podía ser una trampa? 299 00:18:04,080 --> 00:18:06,400 No es ninguna trampa. Seguro que nos controlan. 300 00:18:06,440 --> 00:18:08,240 Y lo mismo te han seguido. 301 00:18:08,760 --> 00:18:10,840 No me ha seguido nadie. 302 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 Voy a volver. 303 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 ¿Perdona? 304 00:18:27,400 --> 00:18:29,960 Quiero llevarle algo de lo que compremos hoy. 305 00:18:30,000 --> 00:18:32,640 Es una señora mayor. Lleva días sin comer. 306 00:18:32,680 --> 00:18:35,000 Si sigue así, no sé qué será de ella. 307 00:18:35,040 --> 00:18:38,160 ¿Y de ti? ¿Qué será de ti, si descubren que eres Julia? 308 00:18:38,200 --> 00:18:41,160 Pero es que soy Julia y esa mujer es la madre de mi novio. 309 00:18:41,200 --> 00:18:43,840 Pero aunque fuera Sara también iría. 310 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 Si quieres, me dejas en la valla y te vuelves, 311 00:18:52,840 --> 00:18:55,320 pero yo se lo he prometido y voy a ir. 312 00:18:56,960 --> 00:18:58,880 Vamos, hay que irse. 313 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 - ¿A qué viene tanta prisa? 314 00:19:02,720 --> 00:19:05,400 - La señora que ha venido es la informante del bloque. 315 00:19:05,440 --> 00:19:08,400 Seguro que piensan que formo parte de ese grupo terrorista, 316 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 que les han engañado y les han vendido. 317 00:19:10,480 --> 00:19:12,800 Eso no debería ser ningún problema ahora, 318 00:19:12,840 --> 00:19:15,280 que eres amiguita del ministro. ¿Qué dices? 319 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 - Os han visto hablando y también subiendo juntos a tu casa. 320 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 - ¿Y? - Nos abandonaste hace años. 321 00:19:21,000 --> 00:19:24,880 Te vendiste y sigues igual. No tienes vergüenza. 322 00:19:24,920 --> 00:19:27,320 Ni se te ocurra llamarme vendida. 323 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 Tú sabes muy bien por todo lo que pasé. 324 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 ¿Y cómo quieres que te llame? Dímelo. 325 00:19:33,440 --> 00:19:36,120 (Puerta) - ¡Policía! ¡Abran la puerta! 326 00:19:39,200 --> 00:19:41,680 Hola, piedad. Soy Sara. 327 00:19:41,720 --> 00:19:44,120 - Pasa, bonita. Pasa. 328 00:19:44,160 --> 00:19:46,520 Le traigo comida. 329 00:19:46,560 --> 00:19:49,520 Vengo con Hugo, mi marido. 330 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 Aquí. 331 00:19:55,480 --> 00:19:58,080 Buenos días, Piedad. 332 00:19:58,120 --> 00:19:59,800 Hola, Hugo. 333 00:20:04,960 --> 00:20:06,640 Era verdad. 334 00:20:07,400 --> 00:20:09,520 ¿Qué era verdad? 335 00:20:09,560 --> 00:20:11,680 Que ibas a volver. 336 00:20:11,720 --> 00:20:15,320 Claro que era verdad. ¿O acaso tenía dudas? 337 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 Y, además, le hemos traído fruta. Sí. 338 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Y verdura. Y algo de pollo para comer hoy 339 00:20:21,120 --> 00:20:23,240 y hacer sopa mañana. Sí. 340 00:20:25,920 --> 00:20:28,080 Huela la naranja. 341 00:20:28,120 --> 00:20:29,720 Aquí. Huela. 342 00:20:33,320 --> 00:20:36,360 Antes venía alguna vecina a echarme una mano, 343 00:20:37,240 --> 00:20:41,280 pero desde que cogieron a Carlos y me lo mataron 344 00:20:41,320 --> 00:20:43,360 todos me han dado la espalda. 345 00:20:45,880 --> 00:20:48,360 Y lo poco que tengo me lo quitan. 346 00:20:48,400 --> 00:20:51,280 ¿Quién se lo quita, señora? Los ladrones. 347 00:20:51,840 --> 00:20:53,880 Entran cuando estoy dormida. 348 00:20:55,640 --> 00:20:58,160 Les oigo coger las cosas, 349 00:20:58,200 --> 00:21:01,600 pero no me atrevo a salir de la habitación. 350 00:21:01,640 --> 00:21:04,400 No se preocupe, que ahora mismo arreglamos esa cerradura 351 00:21:04,440 --> 00:21:07,160 para que no vuelva a entrar nadie. 352 00:21:07,200 --> 00:21:09,440 Y le vamos a preparar algo rico rico de comer, 353 00:21:09,480 --> 00:21:11,920 ¿de acuerdo? Acércate aquí, hija. 354 00:21:12,880 --> 00:21:14,720 Yo me encargo. 355 00:21:20,080 --> 00:21:22,480 Yo sé que tú eres Julia. 356 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 Tienes la nariz de Julia. 357 00:21:28,960 --> 00:21:30,760 Y los labios. 358 00:21:32,320 --> 00:21:34,640 Y hueles como ella. 359 00:21:40,520 --> 00:21:45,160 Nos parecemos mucho, pero soy Sara. 360 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 Ya. 361 00:21:51,080 --> 00:21:52,960 Ya. 362 00:22:04,920 --> 00:22:07,040 Ya se lo he dicho antes, 363 00:22:07,080 --> 00:22:09,560 hemos cerrado porque estamos de inventario. 364 00:22:09,600 --> 00:22:11,640 - Pues yo vi a alguien con un arma. 365 00:22:11,680 --> 00:22:13,480 Que no, Begoña. 366 00:22:13,520 --> 00:22:16,280 - Oiga, cuidado. - Quietos. Quietos. 367 00:22:16,320 --> 00:22:18,400 Y sigan con las manos en alto. 368 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 A ver si me lo van a destrozar todo. 369 00:22:21,280 --> 00:22:24,200 Déjenos hacer lo que debemos hacer o se vienen con nosotros. 370 00:22:28,360 --> 00:22:30,840 Tú, ayuda a mover esos sacos. 371 00:22:30,880 --> 00:22:32,200 - ¿Yo? 372 00:22:41,800 --> 00:22:43,160 Espera. 373 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 ¿Qué es esto? 374 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 - Eso es café. 375 00:23:06,400 --> 00:23:07,880 - ¿De dónde sale? 376 00:23:07,920 --> 00:23:11,080 Lo trajeron ayer. Son tres sacos. Es completamente legal. 377 00:23:11,120 --> 00:23:14,080 Entonces tendrá los documentos, ¿no? Albarán de entrega, 378 00:23:14,120 --> 00:23:16,760 autorización estatal, certificado... No. 379 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 Lo siento, yo no tengo esos papeles. 380 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 Entonces voy a tener que requisarlo. 381 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 - Coge los sacos, que nos vamos. - Pero un momento. ¿Ya no busca más? 382 00:23:26,200 --> 00:23:28,400 - Señora, ¿me va a enseñar a hacer mi trabajo? 383 00:23:28,440 --> 00:23:31,160 Chicos, aquí no hay nadie, así que nos llevamos el café. 384 00:23:31,200 --> 00:23:33,280 Y la caja y los esos sacos. 385 00:23:44,080 --> 00:23:46,440 - Me alegro de que no haya nadie. 386 00:23:46,480 --> 00:23:50,880 Esto lo he hecho por tu bien, tú lo sabes, por protegerte. 387 00:23:57,040 --> 00:23:58,840 - ¿Empezamos? - Sí. 388 00:24:04,400 --> 00:24:06,640 ¿Tú dónde vives? 389 00:24:06,680 --> 00:24:08,600 Al otro lado de la valla. 390 00:24:08,640 --> 00:24:10,760 - ¿Y cómo es? ¿Da miedo? 391 00:24:12,600 --> 00:24:14,080 - A mí, no. 392 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 - ¿Eres pobre? 393 00:24:21,240 --> 00:24:23,080 - Creo que sí. 394 00:24:26,440 --> 00:24:30,400 - Los niños están muy bien, sanos y felices. 395 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 Estamos alternando las extracciones y las inyecciones. 396 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Espero tus instrucciones pronto. 397 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Besos, hermana. 398 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 - ¿Estáis bien? 399 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 - Joder, os han destrozado el local. - Os echamos una mano. 400 00:24:56,360 --> 00:24:58,920 No, no te preocupes. Ahora lo recogemos. 401 00:25:00,160 --> 00:25:02,600 - Vale, ahora mismo no hay nadie. 402 00:25:05,280 --> 00:25:09,400 - Emilia, siento la forma en la que nos hemos encontrado. 403 00:25:10,200 --> 00:25:11,840 Me equivoqué, 404 00:25:11,880 --> 00:25:15,040 pero no me lo tengas en cuenta. 405 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 Lo intentaré. 406 00:25:18,760 --> 00:25:21,320 Ya está olvidado. 407 00:25:21,360 --> 00:25:23,040 Vuelve. 408 00:25:23,640 --> 00:25:25,840 Te necesitamos más que nunca. 409 00:25:28,120 --> 00:25:31,320 No, ahora no, Jorge. Ya hablaremos. 410 00:25:57,360 --> 00:25:59,840 Bueno, pues ya está bañada. 411 00:25:59,880 --> 00:26:03,000 Pues la sopa ya está. Deberíamos marcharnos ya para casa. 412 00:26:03,040 --> 00:26:04,960 Rosa nos va a freír a preguntas. Sí. 413 00:26:05,000 --> 00:26:06,840 Bajo a por mis medicinas y nos vamos. 414 00:26:06,880 --> 00:26:08,400 ¿Ahora? Ahora, sí. 415 00:26:08,440 --> 00:26:10,520 Es asmática, necesita su inhalador. Vale. 416 00:26:10,560 --> 00:26:13,520 Oye, Julia, una cosa. Dime. 417 00:26:13,560 --> 00:26:15,440 Escucha. 418 00:26:16,160 --> 00:26:19,320 Siento haberme resistido a venir, ¿vale? 419 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 Soy un egoísta. 420 00:26:21,880 --> 00:26:25,720 Y puedes contar conmigo para ayudar a esta mujer cuando quieras, ¿vale? 421 00:26:27,640 --> 00:26:29,240 Gracias. 422 00:27:12,280 --> 00:27:15,880 - A esta vieja la vi yo primero, así que lo que hay en esta casa es mío. 423 00:27:15,920 --> 00:27:19,120 ¿Estamos? Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 424 00:27:20,080 --> 00:27:23,200 Te vas de aquí y te pillas otra choza. 425 00:27:23,240 --> 00:27:26,000 Y ya que estamos, me das los zapatos. Venga. 426 00:27:26,040 --> 00:27:27,640 Venga. 427 00:27:33,680 --> 00:27:37,080 - No, no estoy muerto, pero lo estaré dentro de poco. 428 00:27:37,120 --> 00:27:39,480 Solo he venido a ver a mi madre por última vez. 429 00:27:42,080 --> 00:27:45,000 ¿Fuiste tú quien entró anoche en nuestra casa? 430 00:27:45,040 --> 00:27:48,080 Siento haberos asustado. Tenía que hacer algo por ella. 431 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 - Por favor, por favor. - Tengo familia. 432 00:27:53,400 --> 00:27:55,880 Lo que pille es para mis hijos, de verdad. 433 00:27:55,920 --> 00:27:57,800 ¿Qué haces? 434 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 - Levántate. 435 00:28:04,760 --> 00:28:07,480 Como vuelvas a entrar en esta casa, te vuelo la cabeza. 436 00:28:07,520 --> 00:28:09,160 ¿Estamos? 437 00:28:09,920 --> 00:28:11,440 Fuera. 438 00:28:13,360 --> 00:28:15,320 (Golpes) 439 00:28:16,240 --> 00:28:18,920 - Hugo, ¿qué ha sido ese ruido? 440 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 - Es mejor que no lo sepa. - No. 441 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 Créeme. Ni ella ni Julia. 442 00:28:24,040 --> 00:28:25,880 Por favor. 443 00:28:34,880 --> 00:28:38,920 Piedad, no se preocupe. Se me han caído unas cacerolas. 444 00:28:38,960 --> 00:28:41,600 Peo ya está todo recogido. (PIEDAD RÍE) 445 00:28:41,640 --> 00:28:43,040 Escuche, 446 00:28:43,080 --> 00:28:46,160 le he preparado unas sopas de ajo que le durarán unos días. 447 00:28:47,840 --> 00:28:50,280 Mi hijo tenía razón. 448 00:28:51,240 --> 00:28:54,560 Siempre decía que aún quedaba gente buena 449 00:28:54,600 --> 00:28:56,720 después de echar una mano. 450 00:28:57,480 --> 00:29:00,160 (SUSPIRA) Le echo tanto de menos... 451 00:29:24,960 --> 00:29:26,880 Escúcheme, Piedad, 452 00:29:27,600 --> 00:29:31,280 ahora mismo arreglamos esa cerradura para que nadie más entre. 453 00:29:33,520 --> 00:29:36,320 Y en cuanto vuelva Sara la dejamos ya tranquila. 454 00:29:36,360 --> 00:29:38,360 ¿Sí? Gracias, hijo. 455 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 - Tú estuviste en la resistencia con ese tío, ¿verdad? 456 00:30:20,080 --> 00:30:22,320 Luchaste contra el régimen. 457 00:30:22,360 --> 00:30:24,640 Suena más bonito de lo que fue. 458 00:30:28,600 --> 00:30:30,560 ¿Y cómo fue? 459 00:30:30,600 --> 00:30:33,040 Pues duro, muy duro, 460 00:30:34,400 --> 00:30:38,000 porque perdí a muchos amigos en esos años. 461 00:30:40,240 --> 00:30:42,280 ¿Por eso lo dejaste? 462 00:30:44,880 --> 00:30:46,960 Lo dejé por mis hijas. 463 00:30:49,280 --> 00:30:54,160 Un compañero encontró a su familia muerta cuando llegó a casa 464 00:30:56,160 --> 00:30:58,440 y me asusté. 465 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 Qué cabrones. 466 00:31:03,040 --> 00:31:05,960 ¿Crees que Iris y su padre tienen razón? 467 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 ¿A qué te refieres? 468 00:31:08,280 --> 00:31:11,840 Al ministro, Emilia. Igual fue él quien nos traicionó. 469 00:31:11,880 --> 00:31:14,280 Alguien tuvo que dar el aviso del camión. 470 00:31:15,360 --> 00:31:17,280 No lo sé. 471 00:32:08,040 --> 00:32:09,840 Daniela. 472 00:32:09,880 --> 00:32:11,040 - ¿Sí? 473 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 Ah, estás ahí. 474 00:32:15,280 --> 00:32:18,280 Sí. Le he robado unos pendientes a mamá. 475 00:32:18,880 --> 00:32:22,840 Así, de rosa, también estás muy guapa. 476 00:32:22,880 --> 00:32:25,280 Odio tener que ir a estas cenas, ya lo sabes, 477 00:32:25,320 --> 00:32:27,440 y más en un día como este. Ya. 478 00:32:27,480 --> 00:32:30,440 Lo haces por tu madre, lo sé, y te lo agradezco. 479 00:32:30,480 --> 00:32:33,000 Tengo una muy buena noticia para ti. 480 00:32:33,040 --> 00:32:34,440 Mira. 481 00:32:35,160 --> 00:32:36,800 El bebé. 482 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 Ha sobrevivido. 483 00:32:40,200 --> 00:32:43,040 Está en un hospital, pero está fuera de peligro. 484 00:32:43,080 --> 00:32:46,680 En cuanto se recupere, le buscaremos una buena familia de adopción. 485 00:32:46,720 --> 00:32:51,240 Me encargaré personalmente. Contigo, si quieres. 486 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 Me alegro. 487 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 ¿Y ya está? 488 00:32:58,360 --> 00:33:00,680 Pues me he tomado muchas molestias. 489 00:33:00,720 --> 00:33:04,240 Papá, me tratas como si tuviera diez años o como si fuera boba. 490 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 Me alegro de que el niño esté vivo. 491 00:33:06,840 --> 00:33:10,080 Tendrá una mierda de vida, pero será una vida, 492 00:33:10,120 --> 00:33:13,720 no como las otras diez personas que murieron asesinadas en el camión 493 00:33:13,760 --> 00:33:16,400 por la gente con la que vamos a cenar hoy. 494 00:33:33,560 --> 00:33:35,840 - ¿A ti te gustan las ratas, Carlos? 495 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 La gente las odia. 496 00:33:37,600 --> 00:33:41,440 A mí me parecen unos animales fascinantes. 497 00:33:43,000 --> 00:33:46,720 Se les ha querido exterminar a lo largo de la historia 498 00:33:46,760 --> 00:33:48,920 y no lo han conseguido. 499 00:33:49,840 --> 00:33:52,040 Siempre sobreviven. 500 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Además, 501 00:33:57,080 --> 00:33:59,720 siempre hay una rata a menos de 20 metros. 502 00:34:01,040 --> 00:34:03,240 ¿Lo sabías? 503 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 Lo que pasa es que uno no la ve. 504 00:34:10,360 --> 00:34:13,840 Y esto es lo que yo quiero que tú seas para nosotros. 505 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 Quiero que te conviertas en una rata. 506 00:34:20,760 --> 00:34:23,120 Pero hay una cosa que me preocupa. 507 00:34:23,600 --> 00:34:27,560 No me gusta que hayas mandado a Julia a ver a tu madre. 508 00:34:30,560 --> 00:34:32,160 ¿Por qué? 509 00:34:33,520 --> 00:34:35,880 - No la iba a dejar morir. - Lo comprendo. 510 00:34:35,920 --> 00:34:38,280 Todos haríamos lo mismo por nuestras madres. 511 00:34:39,200 --> 00:34:43,040 Lo que no sabes es que nosotros podemos cuidar de ella. 512 00:34:59,480 --> 00:35:02,760 Este es el hombre que estaba robando en casa de tu madre, ¿verdad? 513 00:35:03,440 --> 00:35:06,320 Pues ya no vas a tener que preocuparte más por él. 514 00:35:07,280 --> 00:35:08,920 - No, por favor. 515 00:35:09,840 --> 00:35:12,400 No, por favor. 516 00:35:12,440 --> 00:35:13,920 No. 517 00:35:13,960 --> 00:35:15,800 (Disparo) 518 00:35:16,600 --> 00:35:18,000 - ¿Lo ves? 519 00:35:18,040 --> 00:35:20,520 Cuando yo te digo que podemos cuidar de tu madre, 520 00:35:20,560 --> 00:35:21,960 no bromeo. 521 00:35:26,840 --> 00:35:30,280 Tú pórtate como una buena rata 522 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 y nosotros nos ocuparemos de que no le falte de nada. 523 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 ¿De acuerdo? 524 00:35:45,520 --> 00:35:48,080 (Música jazz) 525 00:35:54,720 --> 00:35:57,040 (Aplausos) 526 00:36:11,720 --> 00:36:13,400 - Haz los honores. 527 00:36:13,440 --> 00:36:15,440 Por supuesto. 528 00:36:15,480 --> 00:36:18,360 Sin matar al ministro de Asuntos Exteriores, por favor. 529 00:36:18,400 --> 00:36:20,520 Porque vos me lo pedís, mi amor, que si no... 530 00:36:20,560 --> 00:36:22,280 Cuidado. 531 00:36:23,200 --> 00:36:26,200 Ya sabes que hoy todos tus deseos son órdenes. 532 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 Ay, mi primer deseo. 533 00:36:32,440 --> 00:36:35,120 Me gustaría decir unas palabras. 534 00:36:35,160 --> 00:36:37,040 Mi amor... 535 00:36:38,400 --> 00:36:40,680 ¡Uh, qué emoción! 536 00:36:43,600 --> 00:36:45,960 Pocas veces en esta casa 537 00:36:46,800 --> 00:36:51,960 va a estar reunida tanta, pero tanta gente importante. 538 00:36:53,480 --> 00:36:58,160 No saben cuándo os lo agradezco. Es un gran honor para mí. 539 00:36:59,720 --> 00:37:04,280 Padrino, ministro de Asuntos Exteriores, 540 00:37:05,680 --> 00:37:08,800 directora general de Desarrollo Sostenible, 541 00:37:08,840 --> 00:37:11,120 comandante en jefe, 542 00:37:11,640 --> 00:37:14,440 presidenta del Consejo del Poder Judicial... 543 00:37:14,480 --> 00:37:17,480 - Gracias. - Incluso nuestro presidente, 544 00:37:17,520 --> 00:37:20,120 que no ha podido venir por razones personales, 545 00:37:20,160 --> 00:37:22,680 me ha hecho una llamada tan... 546 00:37:22,720 --> 00:37:25,920 Dejen de servir, por favor. Gracias. 547 00:37:25,960 --> 00:37:27,600 Gracias. 548 00:37:30,320 --> 00:37:32,640 Este cargo supone para mí 549 00:37:33,560 --> 00:37:37,120 una tremenda responsabilidad y carga. 550 00:37:37,160 --> 00:37:40,040 Posiblemente tendré menos tiempo para mi familia. 551 00:37:40,080 --> 00:37:41,840 Perdón. 552 00:37:43,760 --> 00:37:46,600 Pero he aceptado por una sola razón. 553 00:37:46,640 --> 00:37:50,080 Una nueva etapa se abre ante nosotros. 554 00:37:51,360 --> 00:37:56,000 Por fin tenemos una vacuna que funciona contra el noravirus. 555 00:37:56,040 --> 00:37:57,920 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 556 00:37:59,120 --> 00:38:01,400 Amigos, no nos adelantemos. 557 00:38:01,440 --> 00:38:03,840 Hemos ganado una batalla, pero no la guerra. 558 00:38:03,880 --> 00:38:06,680 Tenemos la vacuna, pero no es estable. 559 00:38:06,720 --> 00:38:09,400 No la podemos conservar y solo podemos fabricarla 560 00:38:09,440 --> 00:38:12,560 en muy pequeñas dosis. Es un pequeño paso, 561 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 pero una gran esperanza hacia el futuro. 562 00:38:21,160 --> 00:38:25,320 Brindemos por la derrota total del virus. 563 00:38:26,120 --> 00:38:28,160 El futuro nos pertenece. 564 00:38:28,200 --> 00:38:30,240 (TODOS) El futuro nos pertenece. 565 00:38:30,280 --> 00:38:31,800 (ALMA) El futuro nos pertenece. 566 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 (TODOS) El futuro nos pertenece. 567 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 - ¿Quieren más? 568 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 - Sergio, cómete tu filete. 569 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 Si Marta quiere algo más, que me lo pida. 570 00:38:49,600 --> 00:38:51,920 - No, señora, estoy muy bien. 571 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 - Trae las botellas vacías. - Sí, señora. 572 00:38:53,960 --> 00:38:56,120 - Estaba todo muy buena. - Muchas gracias. 573 00:38:56,160 --> 00:38:58,840 - Mira que eres educada. - ¿Quién te ha enseñado tan bien? 574 00:38:58,880 --> 00:39:01,320 - Mi madre. Era profesora. 575 00:39:01,360 --> 00:39:04,920 - Es profesora. Aunque no trabaje de profesora, siempre lo será. 576 00:39:04,960 --> 00:39:07,800 - Le da vergüenza porque ahora su mamá es criada. 577 00:39:07,840 --> 00:39:10,280 - No me da vergüenza. - Llévate esta bandeja. 578 00:39:10,320 --> 00:39:13,000 - Sí, señora. - ¿Te gustan los plátanos? 579 00:39:13,040 --> 00:39:15,600 - Sí. - Le gustan más los helados. 580 00:39:15,640 --> 00:39:18,080 - ¿Podemos tomar helado de postre? - Pues no. 581 00:39:18,120 --> 00:39:19,920 Hoy toca plátano. 582 00:39:24,400 --> 00:39:26,680 Has disimulado muy bien durante la cena, 583 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 pero a mí no me engañas. 584 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 ¿Qué pasa? 585 00:39:31,440 --> 00:39:34,040 - No sé ni cómo decírtelo, coño. 586 00:39:34,080 --> 00:39:37,800 Álvaro, ¿Laura está bien? Sí, sí. Luis, no es eso. 587 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 Pues habla claro. 588 00:39:39,360 --> 00:39:42,000 Vendrán a por mí, a por ti, a por todos. 589 00:39:43,320 --> 00:39:45,440 Y también a por ti. 590 00:39:45,480 --> 00:39:47,520 Como la canción. 591 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 ¿Cuánto has bebido? 592 00:39:57,840 --> 00:40:00,560 Nos han dejado al margen. 593 00:40:00,600 --> 00:40:03,920 Hay un plan oculto circulando por ahí, 594 00:40:03,960 --> 00:40:06,400 algo muy gordo que no nos han contado 595 00:40:06,440 --> 00:40:09,160 porque saben que nos vamos a oponer. 596 00:40:09,200 --> 00:40:10,400 ¿Un plan? 597 00:40:10,440 --> 00:40:13,240 Reestructuración demográfica, creo que lo llaman. 598 00:40:14,160 --> 00:40:17,840 Fundado en que no hay suficientes recursos para todos, 599 00:40:17,880 --> 00:40:22,280 pero lo que quieren es acabar con la vida de mucha gente, Luis. 600 00:40:22,320 --> 00:40:25,480 Nos lo van a vender como otra cosa, pero los van a matar. 601 00:40:25,520 --> 00:40:29,760 ¿Has oído lo que estás diciendo? Viene de arriba. 602 00:40:29,800 --> 00:40:32,520 Es algo internacional. Por eso lo sé, coño. 603 00:40:32,560 --> 00:40:36,080 No tenemos tiempo. Te necesito. Tranquilo, tranquilo. 604 00:40:37,000 --> 00:40:39,160 ¿Qué quieres que haga? 605 00:40:39,200 --> 00:40:41,640 Alguien se encargará de llevarlo a cabo aquí. 606 00:40:41,680 --> 00:40:45,640 Todavía no sé quién es, pero con tu ayuda puedo averiguarlo. 607 00:40:45,680 --> 00:40:49,560 Tiene que ser alguien ambicioso y cercano a presidencia. 608 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 Un puesto que parezca técnico. 609 00:40:56,560 --> 00:41:00,120 No me gusta lo que estás insinuando. Vamos a ver... 610 00:41:00,160 --> 00:41:03,280 Escúchame un segundo. No vamos a seguir hablando de esto. 611 00:41:05,960 --> 00:41:09,480 Estoy muy mayor para perder al único amigo que me queda. 612 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 Anda, vamos a tomar el aire. 613 00:41:33,280 --> 00:41:35,920 - ¿Qué hacés acá? ¿Estás loco? 614 00:41:35,960 --> 00:41:39,440 - Estás insoportablemente bella esta noche. 615 00:41:39,480 --> 00:41:42,880 - Bebiste demasiado ya. - Claro, para celebrar tu victoria. 616 00:41:44,640 --> 00:41:48,240 - Comandante, se va de mi cuarto ya mismo. 617 00:42:04,520 --> 00:42:06,920 No, no. 618 00:42:28,760 --> 00:42:30,240 Oye. 619 00:42:30,280 --> 00:42:32,400 - Oye. - Luis, si me pasa algo, 620 00:42:32,440 --> 00:42:36,160 habla urgentemente con una persona. ¿Qué te pasa? 621 00:42:36,200 --> 00:42:40,680 Si me pasa algo, necesito que vayas a este sitio. 622 00:42:41,680 --> 00:42:44,200 Pero ¿qué haces? Prométemelo. 623 00:42:44,240 --> 00:42:48,360 Prométemelo, venga. Prométemelo. Que sí, te lo prometo. 624 00:42:48,400 --> 00:42:50,280 Te lo prometo. Vete a dormir la mona. 625 00:42:50,320 --> 00:42:53,080 Eres mi amigo del alma, un tío cojonudo. 626 00:42:53,120 --> 00:42:56,200 Estamos rodeados de cabrones. 627 00:42:59,920 --> 00:43:01,600 - Adiós. 628 00:43:01,640 --> 00:43:03,720 - Nos vemos pronto, ¿verdad? - Sí. 629 00:43:03,760 --> 00:43:06,080 - Álvaro, adiós. - Luis... Perdón. 630 00:43:06,120 --> 00:43:09,200 - Descansa. - Buenas noches. 631 00:43:09,240 --> 00:43:10,960 - Chao. - Adiós. 632 00:43:11,000 --> 00:43:14,600 - Y cuida a este hombre, por favor. - Lo intento, lo intento. 633 00:43:28,680 --> 00:43:30,920 - Enseguida entramos, mi amor. 634 00:43:36,920 --> 00:43:38,280 Vaya. 635 00:43:38,320 --> 00:43:39,880 Marta. 636 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 Marta, cariño. 637 00:43:41,760 --> 00:43:44,080 Están dormidísimos. Sí. 638 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 Marta, cariño, despierta. Cógela en brazos. 639 00:43:46,960 --> 00:43:48,200 Sí. Llévatela. 640 00:43:48,240 --> 00:43:49,720 Marta, vámonos. 641 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Cómo duermen. 642 00:43:56,160 --> 00:44:00,000 ¿De verdad van a despertar a su hija a estas horas con el frío que hace? 643 00:44:00,040 --> 00:44:02,600 Que se quede a dormir. No, gracias. 644 00:44:02,640 --> 00:44:05,600 No queremos molestar. Hay espacios también para ustedes. 645 00:44:05,640 --> 00:44:08,840 No, de verdad. Muchísimas gracias. Se le ve tan tranquila... 646 00:44:08,880 --> 00:44:10,400 Vayan. 647 00:44:10,440 --> 00:44:13,600 Mañana, cuando se despierten, les preparan un buen desayuno 648 00:44:13,640 --> 00:44:16,040 y se van al jardín a jugar. Tranquilos. 649 00:44:16,080 --> 00:44:20,320 Se lleva muy bien con Sergio realmente. 650 00:44:20,360 --> 00:44:21,840 Venga. 651 00:44:42,480 --> 00:44:45,320 ¿Qué hacemos aquí, Hugo? Ahora lo verás. 652 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 Pero... 653 00:44:52,840 --> 00:44:56,160 ¿Me vas a dar una sorpresa o...? Tú ven. 654 00:44:56,200 --> 00:44:57,960 Hugo. 655 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 Vale. 656 00:45:00,080 --> 00:45:02,760 Espera aquí. Madre mía. 657 00:45:03,440 --> 00:45:06,560 Hacía un montón de tiempo que no venía a esta parte de la ciudad. 658 00:45:06,600 --> 00:45:07,800 ¿Ah, sí? Sí. 659 00:45:07,840 --> 00:45:11,000 No me extraña. Me han dicho que esta zona se ha vuelto muy insegura. 660 00:45:11,040 --> 00:45:13,680 Antes no era así, ¿eh? Antes... 661 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Cuidado. Sí. 662 00:45:15,600 --> 00:45:19,000 Antes nos juntábamos aquí un montón de gente joven, 663 00:45:19,040 --> 00:45:22,040 porque ahí había una escuela de arte y hacíamos festivales, 664 00:45:22,080 --> 00:45:26,200 conciertos... Era increíble. Ya. 665 00:45:26,240 --> 00:45:27,720 Vamos. 666 00:45:43,560 --> 00:45:45,520 ¿Estás bien? 667 00:45:46,880 --> 00:45:48,480 Julia. 668 00:45:48,520 --> 00:45:50,440 Sí, es que... 669 00:45:51,440 --> 00:45:53,920 aquí me dio mi primer beso. 670 00:45:53,960 --> 00:45:55,600 Vaya. 671 00:45:55,640 --> 00:45:57,120 Y... 672 00:45:58,400 --> 00:46:00,560 me trae recuerdos. 673 00:46:00,600 --> 00:46:02,520 No lo sabía. 674 00:46:11,360 --> 00:46:13,760 ¿A qué me traes aquí, Hugo? 675 00:46:13,800 --> 00:46:15,520 Eh... 676 00:46:15,560 --> 00:46:17,080 ¿Qué pasa? 677 00:46:17,800 --> 00:46:19,440 Hugo. 678 00:46:43,960 --> 00:46:45,640 ¿Carlos? 679 00:46:56,160 --> 00:46:58,120 ¿Estás vivo? 680 00:47:04,200 --> 00:47:05,920 Carlos. 681 00:47:05,960 --> 00:47:07,880 Carlos, mi amor. 682 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 - Nadie puede saberlo. 683 00:47:09,640 --> 00:47:11,720 No me lo puedo creer. 684 00:47:11,760 --> 00:47:13,440 ¿Cómo...? 685 00:47:13,480 --> 00:47:16,120 ¿Cómo? ¿Por qué? 686 00:47:16,160 --> 00:47:18,120 Dale las gracias. 687 00:47:40,400 --> 00:47:42,680 (Pasos) 688 00:47:44,320 --> 00:47:46,560 - Señora, ¿va todo bien? - ¿Necesita algo? 689 00:47:46,600 --> 00:47:49,080 - Todo bien. - A Sergio le tocaba su tratamiento 690 00:47:49,120 --> 00:47:52,160 y yo quería estar con él. Lamento haberte despertado, Rosa. 691 00:47:52,200 --> 00:47:54,960 - No se preocupe, señora. 692 00:47:55,920 --> 00:47:58,080 Pobre criatura. ¿Le dolerá? 693 00:47:58,120 --> 00:48:01,280 Es que a mí lo de pinchar a los niños me da tanta pena... 694 00:48:01,320 --> 00:48:04,000 - Tranquila, no se enteran. - Cuando Sergio duerme, 695 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 - no hay quien lo despierte. - ¿Y usted cree que funciona? 696 00:48:07,440 --> 00:48:10,840 - Porque le veo tan flaquito... - Hacemos lo que podemos. 697 00:48:10,880 --> 00:48:12,720 Ve a descansar. Gracias. 698 00:48:12,760 --> 00:48:15,400 - Esa criatura tiene mucha suerte de tenerla a usted. 699 00:48:16,240 --> 00:48:19,240 - ¿Y la niña? ¿Voy a ver si está bien? - No. 700 00:48:19,760 --> 00:48:22,920 Duerme en paz. 701 00:48:22,960 --> 00:48:25,760 Tranquila. Ve a descansar, que te lo merecés. 702 00:48:25,800 --> 00:48:27,920 - Gracias. - Está bien, señora. 703 00:49:41,600 --> 00:49:43,920 Sergio tiene una enfermedad de nacimiento, 704 00:49:43,960 --> 00:49:45,720 pero la señora le trata. ¿La señora? 705 00:49:45,760 --> 00:49:47,640 Estás muy pálida. ¿Estás bien? 706 00:49:49,680 --> 00:49:52,840 ¿Cómo ha sido? ¿Lo sabes? ¿Lo conducía él? 707 00:49:52,880 --> 00:49:55,240 Estaremos a tu lado para lo que necesites. 708 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 - Que se le haga justicia, Luis. 709 00:49:57,000 --> 00:49:58,920 Vaya padrino tenías, ¿eh? 710 00:49:58,960 --> 00:50:01,480 - Para mí, es un honor dirigir este plan. 711 00:50:01,520 --> 00:50:03,680 Gracias, señor presidente. 712 00:50:03,720 --> 00:50:05,840 Vengo de parte de Álvaro. 713 00:50:05,880 --> 00:50:07,200 ¿El niño es suyo? 714 00:50:07,240 --> 00:50:08,560 Ocúpate de ella. 715 00:50:08,600 --> 00:50:10,440 ¿Por qué tiene que ser una despedida? 716 00:50:10,480 --> 00:50:12,280 - No te dejo. - Estamos muertos los dos. 717 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 - A mi padre le ríen las gracias por ser quien es. 718 00:50:15,480 --> 00:50:18,080 No tengas miedo. Yo he criado a dos hijas sola. 719 00:50:18,120 --> 00:50:20,760 - Me van a quitar a mi bebé. - Necesitan su sangre. 720 00:50:20,800 --> 00:50:23,640 No para de repetir que todos los niños están en peligro. 721 00:50:23,680 --> 00:50:26,120 - Sale ahí mi amigo Pedro. Es ese. 722 00:50:28,720 --> 00:50:31,000 - Abajo todos. - Está todo en regla. 723 00:50:31,040 --> 00:50:33,200 - ¡Hable! - ¡Quietos! 724 00:50:33,240 --> 00:50:36,040 - No juegues conmigo. - O lo tomás o lo dejás. 725 00:50:36,080 --> 00:50:38,880 - Nadie está por encima de la seguridad del Estado, 726 00:50:38,920 --> 00:50:40,760 por muy ministro que sea. 727 00:50:41,400 --> 00:50:43,600 (GRITAN) ¡Álex! 54226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.