Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,490 --> 00:00:48,950
Se�orita...
2
00:00:51,463 --> 00:00:53,475
- �Ud. es Sophie Bonhomme?
- S�, se�ora.
3
00:00:53,819 --> 00:00:57,823
Soy Catherine Lelievre.
Por favor tome asiento.
4
00:00:58,104 --> 00:00:59,251
Gracias, se�ora.
5
00:01:01,618 --> 00:01:03,703
�Quiere beber algo?
�Una taza de t�?
6
00:01:04,225 --> 00:01:05,445
No se moleste.
7
00:01:05,726 --> 00:01:06,696
Insisto.
8
00:01:07,739 --> 00:01:09,167
Otro t�, por favor.
9
00:01:14,693 --> 00:01:17,727
Perm�tame explicarle la situaci�n.
10
00:01:18,176 --> 00:01:23,712
Vivimos en una casa aislada,
a unos 10 Km. de un pueblo.
11
00:01:23,921 --> 00:01:28,300
Es bastante grande pero s�lo somos tres.
12
00:01:29,176 --> 00:01:32,856
Mi hijastra s�lo viene
algunos fines de semana.
13
00:01:34,389 --> 00:01:40,061
A veces viene gente. M�s trabajo,
pero la casa est� bien equipada.
14
00:01:40,270 --> 00:01:42,042
No le temo al trabajo, se�ora.
15
00:01:44,201 --> 00:01:46,255
Yo suelo cocinar.
16
00:01:46,703 --> 00:01:50,707
Mi esposo hace las compras una vez
a la semana, o hacemos un pedido.
17
00:01:51,197 --> 00:01:53,074
El d�a de trabajo no es largo.
18
00:01:53,731 --> 00:01:55,190
- Se cocinar.
- S�...
19
00:01:58,537 --> 00:02:01,144
La casa est� aislada... �Le importa?
20
00:02:01,384 --> 00:02:02,500
No s�.
21
00:02:03,855 --> 00:02:07,546
La puedo llevar al pueblo
de vez en cuando, si lo desea.
22
00:02:10,570 --> 00:02:12,520
Dirijo una galer�a de arte.
23
00:02:12,937 --> 00:02:14,261
�Quiere ver mis referencias?
24
00:02:14,751 --> 00:02:16,242
Por supuesto.
25
00:02:17,806 --> 00:02:20,767
La se�ora Dutoit no puede
conservarme. Su esposo muri�.
26
00:02:21,257 --> 00:02:23,269
Se ir� a Australia, con su hijo.
27
00:02:24,177 --> 00:02:25,188
Dios m�o...
28
00:02:32,216 --> 00:02:34,197
- �Ahora est� libre?
- S�.
29
00:02:35,166 --> 00:02:39,243
Estuve con ella mucho tiempo.
Nunca tuve problemas.
30
00:02:39,764 --> 00:02:43,278
Ella se lo dir�.
Su tel�fono y su direcci�n.
31
00:02:44,769 --> 00:02:48,773
La llamar� est� noche.
No creo que haya problemas.
32
00:02:49,785 --> 00:02:50,754
No veo motivos.
33
00:02:53,225 --> 00:02:57,782
Le costar� hallar la casa.
La recoger� en la estaci�n.
34
00:02:58,230 --> 00:03:01,264
�Sabe en qu� tren llegar�?
35
00:03:01,786 --> 00:03:04,215
En el de las 9 de la ma�ana.
36
00:03:05,226 --> 00:03:08,219
�Cu�ndo le parece...?
37
00:03:08,396 --> 00:03:09,647
�El martes?
38
00:03:09,991 --> 00:03:11,941
- �El martes?
- S�.
39
00:03:12,254 --> 00:03:15,382
�Qu� d�a es hoy?
40
00:03:16,185 --> 00:03:18,687
S�bado. Le quedan domingo
y lunes. �Est� bien?
41
00:03:19,282 --> 00:03:21,753
S�, est� bien. Gracias, se�ora.
42
00:03:22,795 --> 00:03:25,267
Bien. Nos veremos el martes.
43
00:03:26,831 --> 00:03:29,510
La se�ora Dutoit me pagaba
5,500 francos.
44
00:03:30,834 --> 00:03:31,804
Disculpe...
45
00:03:34,244 --> 00:03:36,225
- �6,000 francos?
- Est� bien.
46
00:03:50,833 --> 00:03:53,898
LA CEREMONIA
47
00:05:13,673 --> 00:05:16,175
- Buenos d�as.
- Hola buenos d�as.
48
00:05:20,106 --> 00:05:21,295
�Y bien?
49
00:05:21,639 --> 00:05:23,661
Te dir�...
50
00:05:24,986 --> 00:05:26,967
�Te esper�bamos anoche!
51
00:05:27,238 --> 00:05:28,875
Estaba ocupada.
52
00:05:28,979 --> 00:05:32,180
Pudiste llamar.
T� pap� estaba preocupado por ti.
53
00:05:33,191 --> 00:05:34,411
�Necesitas ayuda?
54
00:05:34,547 --> 00:05:37,122
No. Qu� amable.
Ya casi termino.
55
00:05:37,748 --> 00:05:38,937
�Y los hombres?
56
00:05:39,208 --> 00:05:43,107
Instalaron el sat�lite.
Est�n pegados al televisor.
57
00:05:45,173 --> 00:05:48,554
Mira a este Georgo.
�Es fant�stico! �Es fant�stico!
58
00:05:49,092 --> 00:05:50,760
Deja de decir es fant�stico.
59
00:05:53,541 --> 00:05:54,810
�Elige algo!
60
00:05:56,167 --> 00:05:57,649
No s�... �Qu� quieres ver?
61
00:05:59,207 --> 00:06:00,894
Un atardecer...
62
00:06:01,198 --> 00:06:02,105
�Bien?
63
00:06:02,417 --> 00:06:04,326
Toco madera.
Creo que no est� mal.
64
00:06:05,650 --> 00:06:06,526
Naturalmente...
65
00:06:07,271 --> 00:06:09,045
�No habla de la TV, idiota!
66
00:06:09,392 --> 00:06:12,691
- Me refer�a a la mucama.
- Qu� humillante... �La mucama!
67
00:06:13,388 --> 00:06:15,184
�C�mo debo llamarla?
�C�mo se llama?
68
00:06:15,601 --> 00:06:16,517
Sophie.
69
00:06:17,025 --> 00:06:19,907
No s�...
Empleada o dom�stica.
70
00:06:20,637 --> 00:06:22,265
�Te imaginas?
"Mi dom�stica".
71
00:06:22,744 --> 00:06:26,133
Honestamente, llamarla
"mucama" est� bien.
72
00:06:26,421 --> 00:06:30,355
Mucama haga las camas.
Mucama... haga las camas.
73
00:06:31,003 --> 00:06:33,108
- �Qui�n se quejar�a?
- �Idiota!
74
00:06:36,513 --> 00:06:38,285
Estas son sabrosas.
75
00:06:40,026 --> 00:06:43,827
- �Sabe cocinar la mucamita?
- �Gilles! �Sabes de d�nde viene?
76
00:06:43,863 --> 00:06:47,803
Telefone� a su anterior patrona.
Dijo que es buena.
77
00:06:49,525 --> 00:06:51,656
�Tendr� un per�odo de prueba?
78
00:06:52,924 --> 00:06:55,868
No. Como una idiota
olvid� dec�rselo.
79
00:06:56,495 --> 00:06:58,821
Pero seguro todo ir� bien.
Lo presiento.
80
00:06:59,338 --> 00:07:00,238
Bueno.
81
00:07:00,499 --> 00:07:02,295
Igual aqu� se necesita alguien.
82
00:07:02,860 --> 00:07:04,205
Ni que lo digas.
83
00:07:04,711 --> 00:07:07,813
- Espero que no sea fea.
- �Quieres intentar algo con ella?
84
00:07:08,616 --> 00:07:11,651
No puedes criticarlo porque
le gusten las cosas bonitas.
85
00:07:12,099 --> 00:07:13,454
Gracias, Georgo.
86
00:07:13,632 --> 00:07:18,365
De nada. Toda pregunta
v�lida merece una respuesta.
87
00:07:19,721 --> 00:07:20,972
Escucha...
88
00:07:22,536 --> 00:07:24,517
No s�...
89
00:07:25,470 --> 00:07:30,569
No lo not�. Pero si fuera monstruosa,
lo hubiera percibido.
90
00:07:30,992 --> 00:07:33,827
Espero que sea mejor que
la de la semana pasada.
91
00:07:35,361 --> 00:07:37,067
Ni comparaci�n.
�Terminaron?
92
00:07:37,210 --> 00:07:38,140
- Un segundo.
- �S�?
93
00:07:39,156 --> 00:07:41,451
S�lo dej� las conchillas.
94
00:07:43,275 --> 00:07:46,469
Bueno, podr�n verla por si mismos
el martes.
95
00:07:46,701 --> 00:07:48,609
Llegar� a las 9.
96
00:08:54,729 --> 00:08:56,230
Pens� que lo hab�a perdido.
97
00:08:56,439 --> 00:08:57,867
No. Tom� el tren anterior.
98
00:08:58,034 --> 00:08:59,911
Espero no haberla
hecho esperar mucho.
99
00:09:00,234 --> 00:09:00,964
No, no.
100
00:09:01,204 --> 00:09:02,319
Vamos.
101
00:09:05,760 --> 00:09:07,362
Aparqu� mi auto aqu� cerca.
102
00:09:08,666 --> 00:09:10,656
- He tenido suerte.
- �Sra. Lelievre!
103
00:09:11,745 --> 00:09:14,842
Soy Jeanne Marchal,
del correo de Saint-Melaie.
104
00:09:15,259 --> 00:09:16,333
Ah, s�...
105
00:09:16,719 --> 00:09:19,815
�Me llevar�a hasta el correo?
106
00:09:20,201 --> 00:09:21,317
Por supuesto.
107
00:09:21,734 --> 00:09:26,217
El autob�s demorar� una hora.
No puedo dejar sola a Annie.
108
00:09:31,577 --> 00:09:33,453
Si�ntese conmigo adelante. Sophie.
109
00:09:33,662 --> 00:09:34,840
S�, se�ora.
110
00:09:39,782 --> 00:09:40,898
Adelante.
111
00:09:55,787 --> 00:09:58,259
Me gusta tomar 3 d�as al mes
para ver a mi familia.
112
00:09:58,811 --> 00:10:02,116
Podemos tomar nuestras
vacaciones cuando queramos.
113
00:10:03,128 --> 00:10:05,286
Podr�a pasar todo el mes
con la familia, �no?
114
00:10:05,501 --> 00:10:07,445
No, eso no me atrae nada.
115
00:10:18,330 --> 00:10:22,925
Sophie, por favor,
�puede mirar en la guantera?
116
00:10:23,139 --> 00:10:25,159
Debe haber cigarrillos.
117
00:10:25,848 --> 00:10:27,349
Esos, "Royale".
118
00:10:28,809 --> 00:10:29,883
Gracias.
119
00:10:34,825 --> 00:10:35,868
Perd�n.
120
00:10:41,079 --> 00:10:44,072
- Gracias.
- De nada. Adi�s.
121
00:10:44,623 --> 00:10:45,510
Adi�s.
122
00:10:47,688 --> 00:10:49,865
- Adi�s.
- Adi�s.
123
00:10:58,233 --> 00:11:00,256
Debe estar pregunt�ndose
qui�n es Ud.
124
00:11:04,259 --> 00:11:06,240
Mi marido no la soporta.
125
00:11:25,238 --> 00:11:30,794
Qu� pesado. No se asuste.
La casa es f�cil de manejar.
126
00:11:31,254 --> 00:11:32,328
Perd�n.
127
00:11:33,204 --> 00:11:34,695
Vamos. S�game.
128
00:11:37,687 --> 00:11:38,667
Veo que es fuerte.
129
00:11:46,742 --> 00:11:49,877
Aqu� es.
La ducha est� al lado.
130
00:11:51,190 --> 00:11:55,929
Desempaque sus cosas con calma.
Le mostrar� la casa luego.
131
00:11:56,140 --> 00:11:58,122
Puedo ir ahora.
Desempacar� despu�s.
132
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
No, no. La esperar�
tomando un caf�.
133
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
�Le gusta la habitaci�n?
134
00:12:14,181 --> 00:12:15,682
No s�, se�ora.
135
00:12:16,694 --> 00:12:18,185
Quiero decir... S�.
136
00:12:18,883 --> 00:12:19,957
Gracias.
137
00:13:11,048 --> 00:13:13,074
No se puede ser justo
si se es humano.
138
00:13:23,800 --> 00:13:24,947
Por aqu�...
139
00:13:27,803 --> 00:13:30,827
Este es su dominio.
Lo veremos despu�s.
140
00:13:31,317 --> 00:13:32,433
Venga.
141
00:13:35,321 --> 00:13:38,303
La aspiradora est�
bajo la escalera.
142
00:13:43,318 --> 00:13:47,025
El comedor. Cuidado con
la alfombra, es fr�gil.
143
00:13:47,970 --> 00:13:52,357
El piso es f�cil.
Agua y jab�n bastar�n.
144
00:13:56,362 --> 00:14:01,140
Mi habitaci�n.
Por favor, cambie las s�banas.
145
00:14:01,359 --> 00:14:02,624
S�, se�ora.
146
00:14:03,442 --> 00:14:06,497
Es trabajo suyo
mantenerla en orden.
147
00:14:15,328 --> 00:14:16,757
La biblioteca.
148
00:14:20,854 --> 00:14:23,847
�Es tarde!
�Sophie, todo est� claro?
149
00:14:25,870 --> 00:14:28,372
No s�, creo que s�.
150
00:14:29,299 --> 00:14:31,479
Bien, entonces me voy.
Me voy.
151
00:14:36,651 --> 00:14:40,717
Volver� a las 6. Si necesita
algo, ll�meme a la galer�a.
152
00:14:40,968 --> 00:14:42,817
El n�mero est�
junto al tel�fono.
153
00:14:42,818 --> 00:14:44,721
Gilles llegar� a las 5.
Hasta luego.
154
00:15:21,705 --> 00:15:23,654
�Prepar� las verduras?
155
00:15:24,144 --> 00:15:26,678
- S�. Las traer� ahora mismo.
- Gracias.
156
00:15:27,689 --> 00:15:31,203
- �Es buena?
- Hasta ahora, maravillosa.
157
00:15:31,693 --> 00:15:32,663
Crucemos los dedos.
158
00:15:33,226 --> 00:15:36,145
El lugar est� limpio y cocina bien.
159
00:15:37,084 --> 00:15:39,274
- �El 'gourmet' la aprueba?
- �Est� muy bien!
160
00:15:41,640 --> 00:15:45,571
- D�jelo. Nos serviremos solos.
- Bien se�ora.
161
00:15:49,711 --> 00:15:51,692
Deber�amos ense�arle a servir.
162
00:15:54,684 --> 00:15:57,155
Debe saber hacerlo.
No podemos tomarle un examen.
163
00:15:59,699 --> 00:16:00,700
�Cu�ndo partiremos, pap�?
164
00:16:01,712 --> 00:16:05,716
El barco estar� listo el 20.
Me ocupar� de los boletos del avi�n.
165
00:16:06,206 --> 00:16:08,635
Ojal� no nos enfademos
como el a�o pasado.
166
00:16:09,125 --> 00:16:10,611
Podemos quedarnos m�s tiempo.
167
00:16:10,689 --> 00:16:14,620
No, ir� con mi padre. Mi amigo
dar� una gran fiesta. Ser� genial.
168
00:16:15,631 --> 00:16:19,145
- �Se ir� Sophie?
- No. Si acaba de llegar.
169
00:16:20,157 --> 00:16:21,689
�A d�nde ir�a?
170
00:16:22,169 --> 00:16:26,173
Al menos no estamos invadidos por
sus amigos. Ni llamadas, ni cartas.
171
00:16:27,705 --> 00:16:29,718
Gracias a Dios tiene la TV.
172
00:16:30,698 --> 00:16:34,139
�Este pollo parece delicioso!
173
00:16:34,733 --> 00:16:36,714
Quieres calmarla con esa TV.
174
00:16:37,235 --> 00:16:38,726
Lo que faltaba...
175
00:16:39,738 --> 00:16:41,674
Yo estoy m�s relajada.
176
00:16:41,840 --> 00:16:44,509
Ni siquiera debo
darle conversaci�n.
177
00:16:44,587 --> 00:16:46,994
La aborrecen.
Es una persona, no un robot.
178
00:16:47,151 --> 00:16:49,341
�No exageras un poco?
179
00:16:56,160 --> 00:16:59,705
�Sophie!
�Puede limpiar la mesa?
180
00:17:05,137 --> 00:17:06,621
Impecable...
excepto la oficina.
181
00:17:06,788 --> 00:17:08,227
Creo que no quiere
tocar libros.
182
00:17:08,377 --> 00:17:11,369
No me molesta.
Mientras no ordene mis papeles.
183
00:17:23,019 --> 00:17:26,741
Se aburrir� aqu� aislada.
�Por qu� no le prestas tu auto?
184
00:17:27,544 --> 00:17:29,525
Claro que no.
�Porqu� no le prestas el tuyo?
185
00:17:30,015 --> 00:17:33,560
Lo he pensado, pero creo
que no sabe conducir.
186
00:17:34,530 --> 00:17:38,325
Me ocupar� de eso ma�ana. Si no
sabe, podemos pagarle unas clases.
187
00:17:39,055 --> 00:17:42,089
�Qu�, Melinda?
�Demasiado paternalista?
188
00:17:42,506 --> 00:17:44,487
Paternalista no.
Demag�gico s�.
189
00:17:45,040 --> 00:17:47,511
�Oye t�!
Te dije que no fumaras.
190
00:17:48,481 --> 00:17:51,056
Es m�s f�cil no empezar que dejar.
191
00:17:55,060 --> 00:17:59,064
Tengo una curiosidad.
�Por qu� no usa el lavaplatos?
192
00:18:00,075 --> 00:18:03,516
No me gustan las m�quinas.
As� es m�s r�pido.
193
00:18:06,019 --> 00:18:11,065
Sophie, si quiere ir al pueblo,
mi esposa puede prestarle el auto.
194
00:18:11,555 --> 00:18:12,525
No s� conducir.
195
00:18:14,089 --> 00:18:16,664
Si quiere, le pagaremos
unas lecciones.
196
00:18:17,154 --> 00:18:19,657
No ser� posible.
Veo mal.
197
00:18:20,178 --> 00:18:22,680
�Ah, s�? �No usa anteojos?
198
00:18:23,170 --> 00:18:24,182
No s�...
199
00:18:27,696 --> 00:18:29,187
Est�n mal graduadas.
200
00:18:30,688 --> 00:18:32,669
Nos ocuparemos de eso.
201
00:18:33,681 --> 00:18:36,183
Le har� una cita.
El viernes.
202
00:18:36,704 --> 00:18:39,697
La dejar� en la ma�ana.
Melinda la recoger� luego.
203
00:18:41,751 --> 00:18:42,825
Comprendo.
204
00:18:51,177 --> 00:18:54,138
Melinda estar� aqu� a las 11.
Puede dar un paseo.
205
00:18:54,690 --> 00:18:56,567
Que me env�en la cuenta.
206
00:18:56,880 --> 00:18:58,142
- Bien.
- Buenos d�as.
207
00:19:35,678 --> 00:19:36,793
Adi�s.
208
00:19:43,154 --> 00:19:44,165
- �Tiene cambio?
- No.
209
00:19:45,176 --> 00:19:49,660
S�. Tiene el cambio perfecto.
210
00:19:50,702 --> 00:19:51,745
Eso es.
211
00:19:52,235 --> 00:19:53,278
Gracias.
212
00:20:13,839 --> 00:20:16,863
- �Puedo ayudarla?
- �No tiene m�s claros?
213
00:20:17,843 --> 00:20:20,867
S�, por supuesto.
S�game y le mostrar�.
214
00:20:24,871 --> 00:20:27,342
- �No son demasiado caros?
- Para nada. Mire.
215
00:20:29,323 --> 00:20:30,574
S�lo tengo 100 francos.
216
00:20:31,168 --> 00:20:32,180
Entonces est� bien.
217
00:20:36,590 --> 00:20:37,570
Los llevar�.
218
00:20:44,316 --> 00:20:46,217
Perd�n por la demora.
219
00:20:46,454 --> 00:20:47,867
Da igual, se�orita.
220
00:21:01,291 --> 00:21:02,793
- �Cu�ndo estar�n listos?
- �Qu�?
221
00:21:03,804 --> 00:21:05,605
- Sus anteojos.
- El mi�rcoles.
222
00:21:05,816 --> 00:21:09,851
As� volver� a la ciudad.
No viene a menudo.
223
00:21:10,863 --> 00:21:12,635
- �Es muy duro el trabajo?
- No, no.
224
00:21:14,304 --> 00:21:17,338
No deje que sean
demasiado exigentes.
225
00:21:18,339 --> 00:21:20,288
Est�n contentos con Ud. Aprov�chelo.
226
00:21:20,497 --> 00:21:21,540
Comprendo.
227
00:23:47,555 --> 00:23:49,745
No se levante.
S�lo quiero un vaso de leche.
228
00:23:56,084 --> 00:23:59,181
"�Puede planchar mi traje blanco?
Gracias". Es para Ud.
229
00:24:02,100 --> 00:24:05,614
Planchar� mis cosas luego,
pero si tiene tiempo...
230
00:24:06,000 --> 00:24:07,908
Lo har�. Me gusta planchar.
231
00:24:16,572 --> 00:24:19,189
- �Tienes los pasajes?
- �Me tomas por un tarado?
232
00:24:19,565 --> 00:24:21,668
Tenga Philippe.
Entr�guele esto a Fournier.
233
00:24:21,754 --> 00:24:22,542
S�, se�or.
234
00:24:23,505 --> 00:24:26,273
- Adi�s, Sophie. Le enviar� una postal.
- Gracias.
235
00:24:27,465 --> 00:24:29,034
Espero que no le falte nada.
236
00:24:29,398 --> 00:24:31,792
Hice un pedido.
Lo traer�n esta semana.
237
00:24:32,244 --> 00:24:34,150
Si le hace falta algo, ll�meles.
238
00:24:35,806 --> 00:24:37,625
De todas maneras,
volveremos el 2.
239
00:24:38,443 --> 00:24:39,246
Eso es todo.
240
00:24:39,587 --> 00:24:41,125
- Buena semana, Sophie.
- Gracias.
241
00:24:41,410 --> 00:24:43,545
- No olvide sus gafas.
- No, se�ora.
242
00:24:43,953 --> 00:24:45,227
- Adi�s, Sophie.
- Adi�s.
243
00:25:54,051 --> 00:25:56,564
El pedido de la Sra. Lelievre.
244
00:26:09,014 --> 00:26:11,485
Hay uno m�s.
245
00:26:20,045 --> 00:26:21,536
Este trabajo da sed.
246
00:26:22,548 --> 00:26:24,570
�Tiene una cerveza?
247
00:26:35,560 --> 00:26:36,707
Gracias.
248
00:26:38,552 --> 00:26:39,981
No se moleste.
249
00:26:46,095 --> 00:26:49,893
�Vi� "Telet�n" anoche?
Realmente lo logramos.
250
00:26:50,459 --> 00:26:52,498
500,000 francos
s�lo de Breta�a.
251
00:26:53,660 --> 00:26:55,230
- No s�.
- Es verdad.
252
00:26:57,550 --> 00:27:01,064
Tiene que firmar por la entrega.
253
00:27:02,033 --> 00:27:03,566
No puedo firmar por mis patrones.
254
00:27:04,087 --> 00:27:06,632
Ponga su nombre, entonces.
Es lo mismo.
255
00:27:08,308 --> 00:27:10,524
Me permite.
�S�?
256
00:27:12,405 --> 00:27:13,420
Ah� est�.
257
00:27:14,924 --> 00:27:16,155
Debo irme.
258
00:27:31,478 --> 00:27:37,085
Si necesita alguna cosa,
llame y vendr�.
259
00:28:44,496 --> 00:28:48,140
�Esos no! �Estos son mejores y
m�s baratos!
260
00:28:48,343 --> 00:28:50,060
- �Son con leche?
- S�, aqu� lo dice. Mire.
261
00:28:50,481 --> 00:28:53,135
Selecci�n de chocolate
con leche extrafino.
262
00:28:53,922 --> 00:28:55,486
Gracias.
263
00:28:55,903 --> 00:28:56,915
De nada.
264
00:29:02,514 --> 00:29:04,463
- �Y su trabajo nuevo?
- Bien.
265
00:29:05,954 --> 00:29:07,977
- Especialmente cuando no est�n.
- Oh, no.
266
00:29:11,981 --> 00:29:14,483
- �Ya le han escrito?
- No.
267
00:29:16,496 --> 00:29:19,753
Tienen suerte de tenerla.
Hace tiempo que buscaban.
268
00:29:20,532 --> 00:29:21,465
Gracias.
269
00:29:21,653 --> 00:29:22,952
- Adi�s.
- Adi�s.
270
00:29:24,124 --> 00:29:25,130
Me voy ya.
271
00:29:25,343 --> 00:29:27,972
- �No puede quedarse?
- No. Podr�a haber llamadas.
272
00:29:28,248 --> 00:29:31,532
Tiene un buen trecho a pie.
La acompa�ar�a, pero tengo que abrir.
273
00:29:31,705 --> 00:29:33,777
- Entiendo.
- La dejo continuar.
274
00:29:33,995 --> 00:29:36,415
- Cuando est� cerca, pase a verme, �s�?
- De acuerdo.
275
00:29:38,060 --> 00:29:40,275
Aqu� hay poca gente.
Tengo tiempo de leer.
276
00:30:00,500 --> 00:30:01,555
- �Molesto?
- No.
277
00:30:02,025 --> 00:30:04,006
Carta para Ud.
Como estaba cerca, se la traje.
278
00:30:04,750 --> 00:30:06,325
- Le abrir�.
- No se moleste.
279
00:30:11,506 --> 00:30:14,779
- �Tiene auto?
- No es nuevo, pero a�n funciona.
280
00:30:16,232 --> 00:30:17,074
Tome.
281
00:30:22,020 --> 00:30:25,049
- No tengo mis anteojos.
- La leer�, si no le molesta.
282
00:30:27,335 --> 00:30:29,412
"Fant�sticas vacaciones.
Casi puedes ba�arte.
283
00:30:29,630 --> 00:30:30,990
La recordamos. Melinda".
284
00:30:36,091 --> 00:30:37,304
Yo no tomo vacaciones.
285
00:30:37,481 --> 00:30:41,387
No me gustan. Adem�s,
dicen que C�rcega es peligrosa.
286
00:30:42,485 --> 00:30:44,654
- �Incluso hay piratas!
- �Piratas?
287
00:30:44,881 --> 00:30:46,760
S�, tipos que atacan barcos.
288
00:30:47,202 --> 00:30:49,950
Esto es enorme.
Debe darle mucho trabajo.
289
00:30:50,334 --> 00:30:51,520
S�...
290
00:30:53,839 --> 00:30:56,352
�Qu� limpieza!
291
00:30:56,800 --> 00:31:00,346
�Se podr�a comer en el piso!
�Deber�a ver mi casa!
292
00:31:07,222 --> 00:31:08,858
�Qu� clase!
293
00:31:10,126 --> 00:31:12,719
�Vaya tele! Parece que
las conservas dan dinero.
294
00:31:13,515 --> 00:31:15,308
- �C�mo funciona?
- No lo s�.
295
00:31:15,671 --> 00:31:16,721
- �Nunca prob�?
- No.
296
00:31:20,354 --> 00:31:21,856
Cuantos canales hay.
297
00:31:50,133 --> 00:31:53,167
�Cu�ntos libros!
�Adoro los libros!
298
00:32:06,116 --> 00:32:07,749
Tom� un libro.
�Le molesta?
299
00:32:10,142 --> 00:32:12,467
"Viaje de un largo d�a hacia la noche".
�Ser� bueno?
300
00:32:12,853 --> 00:32:15,256
- No lo s�.
- C�line. As� se llama mi madre.
301
00:32:15,708 --> 00:32:17,405
Lo han robado de la Biblioteca.
302
00:32:20,374 --> 00:32:22,690
- �Puedo ir arriba? �Es posible?
- S�.
303
00:32:26,860 --> 00:32:28,434
- �C�mo se apaga?
- As�.
304
00:32:30,422 --> 00:32:32,403
- �Nos tuteamos?
- Si quiere...
305
00:32:46,218 --> 00:32:48,199
Me gusta la decoraci�n.
306
00:32:54,449 --> 00:32:56,239
- �Comparten la habitaci�n?
- S�, s�.
307
00:33:00,972 --> 00:33:02,953
�Cu�nta ropa!
308
00:33:07,436 --> 00:33:09,386
Se nota que era modelo.
309
00:33:15,175 --> 00:33:16,519
Algunos lo dudan pero yo no.
310
00:33:16,849 --> 00:33:18,989
Las modelos y las actrices
usan nombres falsos.
311
00:33:20,033 --> 00:33:21,392
�Nunca viste fotos?
312
00:33:22,594 --> 00:33:25,253
Yo tambi�n hice publicidad de ni�a.
Pero no me eligieron.
313
00:33:25,673 --> 00:33:28,730
Eligieron a una rubia flacucha.
Seguro que era ella... rubia.
314
00:33:30,719 --> 00:33:33,805
Me gustar�a hacer cine.
�Y a ti?
315
00:33:34,786 --> 00:33:35,797
No lo s�.
316
00:33:37,477 --> 00:33:40,096
Vi sus fotos.
Un d�a vino al Correo.
317
00:33:40,770 --> 00:33:43,794
La reconoc�. Y ella a m� tambi�n,
porque me observaba.
318
00:33:44,211 --> 00:33:47,829
Quiz� se preguntaba
d�nde me hab�a visto.
319
00:33:50,790 --> 00:33:52,803
�Por qu� vivir� en el campo?
320
00:33:54,336 --> 00:33:57,297
Quiz� quiera ocultarse,
despu�s de lo que hizo en Par�s...
321
00:34:02,799 --> 00:34:04,518
Aqu� debe pasar de todo...
322
00:34:05,351 --> 00:34:08,347
Adem�s, esta casa tiene una
reputaci�n extra�a en el pueblo.
323
00:34:10,045 --> 00:34:12,898
Y �l es un tipo raro.
Parece que siempre escucha m�sica.
324
00:34:13,295 --> 00:34:15,091
- �Es as�?
- S�, a veces.
325
00:34:15,596 --> 00:34:19,441
Uno de su f�brica de conservas me dijo
que escucha m�sica en su oficina.
326
00:34:20,048 --> 00:34:21,821
�l no es el padre.
Ya tiene a esa jovencita.
327
00:34:22,042 --> 00:34:23,839
- �Ella es amable?
- S�.
328
00:34:24,716 --> 00:34:26,436
No es mala.
329
00:34:27,805 --> 00:34:29,161
- �Es est�?
- S�.
330
00:34:33,196 --> 00:34:35,257
No es enorme ni bella
pero no est� mal.
331
00:34:35,959 --> 00:34:38,963
La tele es vieja pero es
mejor que nada. Yo no tengo.
332
00:34:40,609 --> 00:34:42,830
Puedo venir a veces
a hacerte compa��a.
333
00:34:43,039 --> 00:34:43,841
Si quiere.
334
00:34:44,154 --> 00:34:45,614
�No nos tute�bamos?
335
00:34:47,147 --> 00:34:49,618
Mejor me voy.
336
00:34:50,170 --> 00:34:52,193
- �Puedo lavarme las manos?
- S�. Hay jab�n.
337
00:34:52,402 --> 00:34:53,549
No te molestes.
338
00:35:03,777 --> 00:35:07,573
Quiz� podr�amos salir juntas.
Soy voluntaria en la iglesia.
339
00:35:08,959 --> 00:35:13,380
Es bueno ayudar a otros.
Necesitan ayuda para clasificar la ropa...
340
00:35:15,226 --> 00:35:16,821
...y esas cosas.
�Te interesa?
341
00:35:17,207 --> 00:35:18,354
Puede ser.
342
00:35:19,021 --> 00:35:21,002
- �Est�s libre los domingos?
- Depende.
343
00:35:21,523 --> 00:35:25,319
�Ni siquiera respetan
el d�a del Se�or! Hazles frente.
344
00:35:28,478 --> 00:35:30,980
Gracias por todo.
345
00:35:33,942 --> 00:35:36,444
Ven a verme cuando quieras.
�De acuerdo?
346
00:35:36,757 --> 00:35:38,394
- De acuerdo.
- Oh... perd�n.
347
00:36:13,010 --> 00:36:15,482
Buenos d�as. �Alg�n problema?
348
00:36:16,493 --> 00:36:19,965
La bater�a, otra vez.
Acabo de repararla.
349
00:36:20,768 --> 00:36:22,196
�Quiere que eche una mirada?
350
00:36:22,999 --> 00:36:24,594
S�. Soy in�til con los autos.
351
00:36:26,544 --> 00:36:29,537
No prometo nada,
pero soy buena mec�nica.
352
00:36:30,548 --> 00:36:32,008
Yo no.
353
00:36:41,955 --> 00:36:42,966
Lo m�o es la poes�a.
354
00:36:43,561 --> 00:36:45,990
�De veras? �Piensas publicar?
355
00:36:46,480 --> 00:36:48,492
A�n no. Esperar� un poco.
356
00:36:51,485 --> 00:36:52,986
Intente encender el motor.
357
00:37:08,814 --> 00:37:09,961
Funciona.
358
00:37:13,548 --> 00:37:16,019
La bater�a debe estar
en cortocircuito.
359
00:37:16,571 --> 00:37:17,583
Muchas gracias.
360
00:37:18,553 --> 00:37:20,575
Me ensuci�.
�Tienes un trapo?
361
00:37:22,483 --> 00:37:23,495
Tengo un pa�uelo.
362
00:37:28,333 --> 00:37:29,407
Gracias.
363
00:37:32,545 --> 00:37:33,515
Gracias a Ud.
364
00:37:34,557 --> 00:37:37,029
De nada. En su lugar,
lo llevar�a a un mec�nico.
365
00:37:58,633 --> 00:38:00,134
�Qu� sorpresa!
366
00:38:01,135 --> 00:38:03,158
Hace mucho que no te ve�a.
�Tienes un admirador?
367
00:38:03,648 --> 00:38:04,649
No. Tengo ex�menes.
368
00:38:05,181 --> 00:38:06,640
- �Ya?
- Tengo que estudiar.
369
00:38:07,996 --> 00:38:09,174
Es verdad...
370
00:38:12,657 --> 00:38:13,668
�A�n te gusta cazar?
371
00:38:14,189 --> 00:38:17,213
Tal vez... S�.
�Y Gilles y Catherine?
372
00:38:17,489 --> 00:38:21,814
Dando un paseo.
Pretenden encontrar hongos.
373
00:38:22,091 --> 00:38:24,809
- �Por qu� te quedas solo?
- Ya sabes...
374
00:38:25,823 --> 00:38:29,142
- �Limpio las armas?
- S�. No les har� da�o.
375
00:38:29,673 --> 00:38:33,218
�Nuestra bella Sophie
est� aprendiendo a conducir?
376
00:38:34,021 --> 00:38:36,659
Nunca lo volvi� a mencionar.
377
00:38:37,149 --> 00:38:42,122
Gilles dice que la ve a menudo en
el pueblo. Quiz� prefiera caminar.
378
00:38:43,374 --> 00:38:44,833
�Entonces limpio las armas?
379
00:38:45,532 --> 00:38:47,586
Intentar� venir un domingo,
pero no prometo nada.
380
00:38:50,266 --> 00:38:51,413
Limpiar� las armas.
381
00:39:01,641 --> 00:39:03,518
�Sophie! �Nunca se detiene!
382
00:39:05,332 --> 00:39:07,136
�Ni los domingos!
383
00:39:08,220 --> 00:39:09,743
Me gusta planchar.
384
00:39:12,673 --> 00:39:14,893
Siga. No se preocupe por m�.
385
00:39:15,352 --> 00:39:16,603
No, se�or.
386
00:39:38,428 --> 00:39:40,954
�Podr�as llevarme?
Es tarde y mi moto no funciona.
387
00:39:41,127 --> 00:39:42,650
Claro... Vamos.
388
00:39:42,796 --> 00:39:44,488
- Adi�s, mam�.
- Hasta la noche.
389
00:39:48,916 --> 00:39:50,417
�Tengo mucha prisa!
390
00:39:50,938 --> 00:39:51,950
- Hasta luego.
- Adi�s.
391
00:40:03,190 --> 00:40:07,433
Shophie, tengo una cita esta ma�ana
y no podr� venir.
392
00:40:08,299 --> 00:40:09,896
Dej� una lista de compras...
393
00:40:10,467 --> 00:40:12,593
...junto al tel�fono,
con el n�mero.
394
00:40:12,751 --> 00:40:16,922
Ll�meles a las 2 y media
y lo traer�n hoy mismo.
395
00:40:18,392 --> 00:40:20,404
No se olvide, no queda
nada de comida.
396
00:40:20,790 --> 00:40:21,906
Bien, se�ora.
397
00:40:22,177 --> 00:40:23,365
Gracias. Hasta luego.
398
00:41:57,643 --> 00:41:59,875
�Qu� te trae por aqu�?
399
00:42:00,771 --> 00:42:04,150
�Podr�as ayudarme?
El tel�fono no funciona...
400
00:42:04,567 --> 00:42:08,852
...y debo hacer un pedido.
�Podr�as llamar?
401
00:42:09,269 --> 00:42:10,312
Dame.
402
00:42:12,220 --> 00:42:13,888
Primero llamar� al
servicio de Reparaciones.
403
00:42:14,378 --> 00:42:17,089
No te molestes.
El Sr. Lelievre llamar�.
404
00:42:18,174 --> 00:42:20,290
�Por qu� no se llev� la lista?
405
00:42:21,704 --> 00:42:24,474
Es que �l no sab�a
que ten�a que hacerlo.
406
00:42:25,252 --> 00:42:27,252
Como una idiota, olvid� dec�rselo.
407
00:42:29,653 --> 00:42:33,094
Igual, no es digno de �l.
408
00:42:35,252 --> 00:42:36,545
Bien...
Veamos...
409
00:42:44,960 --> 00:42:46,595
Hola. S�.
410
00:42:47,192 --> 00:42:51,589
S�, quiero hacer un pedido, por favor.
Es para la familia Leli�vre.
411
00:42:51,916 --> 00:42:55,271
Ser�n: 2 paquetes de espaguetis,
2 lechugas.
412
00:42:56,268 --> 00:42:59,736
4 chuletas de ternera,
4 de cordero.
413
00:43:01,031 --> 00:43:04,920
4 bistec de nalga,
3 latas de sardinas en aceite.
414
00:43:05,837 --> 00:43:07,977
3 de sardinas con pimientos.
415
00:43:09,525 --> 00:43:13,101
�Sardinas? Ellos tienen f�brica...
Ser�n mejores que las de ellos.
416
00:43:15,750 --> 00:43:18,951
�Anot� las sardinas?
De acuerdo.
417
00:43:19,073 --> 00:43:21,614
Adem�s...
6 botellas de Vichy.
418
00:43:23,079 --> 00:43:23,955
Bien, de acuerdo.
419
00:43:24,028 --> 00:43:25,447
4 paquetes de caf�.
420
00:43:25,871 --> 00:43:26,704
S�.
421
00:43:27,442 --> 00:43:30,205
No... S�, "Carte Noire".
422
00:43:31,786 --> 00:43:34,995
Bien, 2 paquetes de servilletas
azul marino. De acuerdo.
423
00:43:35,411 --> 00:43:40,984
5 Kg. de detergente Omo.
Bien, se los dir�. Adi�s.
424
00:43:41,285 --> 00:43:43,307
Muchas gracias.
425
00:43:44,559 --> 00:43:45,965
Bien, ahora...
426
00:43:47,560 --> 00:43:49,561
Veamos...
No tienen...
427
00:43:50,625 --> 00:43:53,926
...las botellas de Vichy...
el caf�, no les queda...
428
00:43:54,554 --> 00:43:58,067
Tampoco tienen detergente
ni servilletas de color azul.
429
00:43:59,271 --> 00:44:02,014
Incluso en las grandes tiendas
se quedan sin cosas.
430
00:44:02,161 --> 00:44:03,796
Intenta en la tienda de
al lado, si quieres.
431
00:44:06,653 --> 00:44:08,279
Gracias. Muy amable.
432
00:44:08,634 --> 00:44:10,438
- Adi�s.
- Adi�s.
433
00:44:11,345 --> 00:44:12,804
�Un minuto!
434
00:44:14,786 --> 00:44:17,987
�Mira! �Quieres ver esto?
435
00:44:18,299 --> 00:44:19,728
Claro. �Por qu� no?
436
00:44:20,353 --> 00:44:24,806
Amo a Paul Newman.
�Puedo venir a verlo contigo?
437
00:44:25,223 --> 00:44:26,307
S�. �Cu�ndo est�?
438
00:44:26,860 --> 00:44:28,288
- El domingo.
- �Ah, s�!
439
00:44:29,644 --> 00:44:33,623
Tengo una idea: iremos al Socorro Cat�lico.
Est�n haciendo la colecta de invierno.
440
00:44:34,273 --> 00:44:37,224
Y despu�s...
Ir� por ti a mediod�a.
441
00:44:45,649 --> 00:44:47,557
Buenos d�as.
442
00:44:48,610 --> 00:44:53,646
Necesito caf� "Carte Noire",
6 botellas de Vichy...
443
00:44:54,480 --> 00:44:58,692
...detergente de Omo y servilletas
de papel de color azul marino. �Tiene?
444
00:45:14,593 --> 00:45:18,315
Est� realmente cargada,
pobre Sophie. Entre.
445
00:45:20,651 --> 00:45:22,319
Gracias, se�ora.
446
00:45:37,386 --> 00:45:40,795
No hab�a algunas cosas
y las ped� en otro lugar.
447
00:45:41,275 --> 00:45:42,703
Gracias, es muy amable Sophie.
448
00:45:43,120 --> 00:45:44,830
Me gusta caminar.
449
00:45:45,487 --> 00:45:49,835
Melinda cumple a�os el domingo.
�Podr� ayudarnos...
450
00:45:50,429 --> 00:45:51,785
...con los invitados?
451
00:45:52,202 --> 00:45:55,893
Bueno, el domingo...
Soy voluntaria en la iglesia.
452
00:45:56,237 --> 00:45:57,801
�De veras?
453
00:45:58,917 --> 00:46:01,002
Es bueno ayudar a los dem�s.
454
00:46:01,419 --> 00:46:04,662
La empleada del Correo
y yo ayudaremos con la ropa.
455
00:46:05,319 --> 00:46:06,674
Entiendo.
456
00:46:08,343 --> 00:46:13,045
Escuche, trate de quedarse.
Si no intentar� arreglarme.
457
00:46:27,444 --> 00:46:29,467
R�pido. Hay mucho viento.
458
00:46:36,661 --> 00:46:38,017
�Viste esto?
459
00:46:38,194 --> 00:46:39,591
Espera un segundo.
460
00:46:40,040 --> 00:46:41,885
No hab�a servilletas azules.
461
00:46:42,198 --> 00:46:44,805
No importa. �Qu� haces en casa?
462
00:46:45,013 --> 00:46:47,380
Trabajo. Mira este paquete.
463
00:46:47,724 --> 00:46:49,184
Mira, mira el paquete.
464
00:46:49,361 --> 00:46:51,488
Lo abrieron y luego lo cerraron mal.
465
00:46:52,385 --> 00:46:55,137
- �Te parece? �Qu� contiene?
- Es para Melinda.
466
00:46:55,836 --> 00:46:59,381
Un regalo de cumplea�os.
Pensar� que lo abr� yo.
467
00:46:59,798 --> 00:47:01,154
No es tonta.
468
00:47:01,195 --> 00:47:05,053
Es obvio que las cartas tambi�n.
Me estoy hartando.
469
00:47:05,397 --> 00:47:08,984
Si contratan inadaptados,
al menos que hagan bien el trabajo.
470
00:47:09,297 --> 00:47:10,444
�Inadaptados?
471
00:47:10,725 --> 00:47:15,042
�Ya sabes! Su hija termin�
en el hospital... y muri�.
472
00:47:15,417 --> 00:47:16,950
No lo sab�a.
473
00:47:27,074 --> 00:47:31,568
No pudieron probar maltrato.
Pero la juzgaron.
474
00:47:32,538 --> 00:47:35,353
- �C�mo sabes?
- Sali� en el peri�dico.
475
00:47:36,052 --> 00:47:37,793
�No recuerdas?
476
00:47:38,137 --> 00:47:42,381
Sabes que no leo el peri�dico.
Quiz� no fue ella.
477
00:47:42,871 --> 00:47:46,072
Fue ella. Publicaron su foto.
La reconoc� de inmediato.
478
00:47:46,520 --> 00:47:48,678
Ya sabr� de m�.
479
00:47:50,597 --> 00:47:51,775
No prueba nada.
480
00:47:51,984 --> 00:47:53,934
S�... o me habr�a quejado.
481
00:47:56,582 --> 00:47:59,084
�Qu� tal, Sophie?
482
00:47:59,397 --> 00:48:01,065
�Puedo ayudarla?
483
00:48:01,305 --> 00:48:02,525
No, gracias, se�orita.
484
00:48:02,838 --> 00:48:04,652
�Ud. hizo todo esto?
485
00:48:05,069 --> 00:48:06,769
S�lo los 'quiches'
y las tartas de queso.
486
00:48:07,155 --> 00:48:09,375
- Qu� amable. Gracias.
- De nada.
487
00:48:09,761 --> 00:48:11,367
�Ya es mediod�a?
488
00:48:11,638 --> 00:48:14,599
No, las 11:30.
No se preocupe; no es tarde.
489
00:48:16,445 --> 00:48:17,665
�Es Jeremie!
490
00:48:21,971 --> 00:48:23,191
Es Jeremie.
491
00:48:23,577 --> 00:48:24,932
Al menos no llega tarde.
492
00:48:30,010 --> 00:48:31,824
- �Quieres esto?
- S�.
493
00:48:32,137 --> 00:48:33,836
- �Feliz cumplea�os!
- �Qu� es?
494
00:48:34,118 --> 00:48:35,546
�Por qu� no lo abres?
495
00:48:41,041 --> 00:48:43,752
- �Es hora de la fiesta?
- Mi hermano Gilles... Jeremie.
496
00:48:43,992 --> 00:48:45,285
Hola.
497
00:48:48,069 --> 00:48:49,664
- �Genial!
- �Te gusta?
498
00:48:50,081 --> 00:48:52,344
Es el mejor... por el precio.
499
00:48:52,834 --> 00:48:54,085
- �Me lo prestar�s?
- No.
500
00:48:54,429 --> 00:48:56,452
- Te lo robar�.
- Int�ntalo.
501
00:48:56,900 --> 00:48:59,757
- Te presentar� a mis padres.
- Concierto para flauta y arpa.
502
00:49:00,070 --> 00:49:01,769
Aprendiste tu lecci�n.
503
00:49:04,626 --> 00:49:06,680
Jeremie... mis padres.
504
00:49:07,098 --> 00:49:08,974
- Hola, Jeremie.
- Hola se�ora.
505
00:49:09,079 --> 00:49:10,434
- Hola, Jeremie.
- Hola se�or.
506
00:49:12,592 --> 00:49:14,751
- Mira lo que tengo.
- �Maravilloso!
507
00:49:17,566 --> 00:49:19,516
Conoce a Mozart, pap�.
508
00:49:20,392 --> 00:49:22,404
- �Le gusta Mozart?
- Mucho, se�or.
509
00:49:22,790 --> 00:49:24,906
Melinda me dijo que
ama la m�sica.
510
00:49:25,323 --> 00:49:27,419
No es un defecto, supongo.
511
00:49:27,659 --> 00:49:30,860
Si�ntese, Jeremie.
Bienvenido.
512
00:49:36,042 --> 00:49:40,494
Es nuestro primer invitado.
Esperamos algunos amigos y primos.
513
00:50:01,441 --> 00:50:05,477
- �Puedes pedirle hielo a Sophie?
- Claro.
514
00:50:09,407 --> 00:50:11,003
�David!
515
00:50:11,983 --> 00:50:15,319
Realmente, Catherine...
Estos 'quiches' est�n admirables.
516
00:50:16,331 --> 00:50:21,127
Sophie los hizo. Es algo rara,
pero una verdadera perla.
517
00:50:22,107 --> 00:50:23,671
�Tienes mucha suerte!
518
00:50:24,057 --> 00:50:25,652
�Qu� tal los 20 a�os?
519
00:50:26,069 --> 00:50:28,155
No es gran cosa...
Pero adoro los regalos.
520
00:50:28,540 --> 00:50:30,563
Un fil�sofo, Paul Nizan, dijo...
521
00:50:30,876 --> 00:50:33,483
"Qu� nadie diga que los 20 a�os
es la mejor edad de la vida".
522
00:50:33,691 --> 00:50:35,464
Podr�a ser peor.
523
00:50:35,714 --> 00:50:39,259
Hablando de citas.
Tengo una menos famosa...
524
00:50:39,780 --> 00:50:42,210
...pero m�s preocupante...
525
00:50:43,013 --> 00:50:48,476
"Entre la gente buena hay cosas
que me repugnan, que no es el mal".
526
00:50:49,342 --> 00:50:51,990
- Por Dios, �qui�n dijo eso?
- Nietzsche.
527
00:50:53,241 --> 00:50:58,152
No prepar� una gran fiesta.
Es una mesa liviana.
528
00:50:58,496 --> 00:51:00,029
�Qu� buena idea!
529
00:51:02,114 --> 00:51:05,628
- Gracias. �D�nde est� Sophie?
- �No est�!
530
00:51:05,837 --> 00:51:09,455
- �Qu� quieres decir?
- Est� todo listo pero ella sali�.
531
00:51:10,497 --> 00:51:14,783
�Qu� sucede aqu�?
Perd�n...
532
00:51:22,259 --> 00:51:23,645
�Sophie!
533
00:51:25,115 --> 00:51:26,367
�Sophie!
534
00:51:36,731 --> 00:51:37,669
�No puedo creerlo!
535
00:51:39,963 --> 00:51:40,870
�Se fue!
536
00:51:53,778 --> 00:51:55,832
�Jeanne!
537
00:51:56,354 --> 00:51:57,501
�Jeanne!
538
00:52:01,432 --> 00:52:03,830
Te tomaste tu tiempo.
539
00:52:04,737 --> 00:52:07,802
- Mira lo que hall�. �Te gustan?
- S�.
540
00:52:08,459 --> 00:52:11,973
Los cocinaremos en mi casa
y luego iremos a la iglesia.
541
00:52:12,390 --> 00:52:13,506
Bien.
542
00:52:18,896 --> 00:52:20,950
�No quer�an dejarte salir?
543
00:52:21,857 --> 00:52:24,641
Tienen invitados.
Melinda cumple a�os.
544
00:52:25,225 --> 00:52:27,352
Prepar� todo y me escap�.
545
00:52:27,592 --> 00:52:29,198
Bien hecho.
Me gustar�a verles la cara.
546
00:52:33,577 --> 00:52:36,225
No s�lo ella cumple a�os.
Es el m�o tambi�n.
547
00:52:36,570 --> 00:52:38,415
- Tambi�n yo.
- �De veras?
548
00:52:38,697 --> 00:52:40,219
�Lo celebraremos con los hongos!
549
00:52:40,917 --> 00:52:42,106
�Genial!
550
00:52:46,708 --> 00:52:48,168
Trae el vino del refrigerador.
551
00:53:02,295 --> 00:53:04,068
Espero que no tenga
demasiado ajo.
552
00:53:04,558 --> 00:53:05,569
No har� da�o.
553
00:53:16,038 --> 00:53:18,019
El pan es fresco...
554
00:53:33,637 --> 00:53:35,065
�Te gusta?
555
00:53:41,780 --> 00:53:43,657
- �Realmente es tu cumplea�os?
- S�.
556
00:53:48,734 --> 00:53:50,371
S� algo de ti.
557
00:53:51,559 --> 00:53:53,259
Algo bueno, espero.
558
00:53:54,093 --> 00:53:56,043
Dicen que mataste a tu hija.
559
00:53:56,564 --> 00:53:58,066
- �Qui�n te lo dijo?
- Lo s�.
560
00:53:58,514 --> 00:54:00,151
- �C�mo lo sabes?
- Lo s�.
561
00:54:00,391 --> 00:54:02,028
No es verdad.
Fue su propia culpa.
562
00:54:04,603 --> 00:54:07,940
Es igual, no pudieron probarlo.
�Quieres ver fotos?
563
00:54:08,564 --> 00:54:11,077
- �No fuiste t�?
- No pudieron probarlo
564
00:54:11,525 --> 00:54:13,162
El juez dijo que no hab�a pruebas.
565
00:54:21,264 --> 00:54:23,839
�C�mo podr�a una madre
matar a su hija? Es imposible.
566
00:54:26,279 --> 00:54:27,947
Aunque no fuera normal...
567
00:54:29,751 --> 00:54:31,075
Yo tambi�n s� algo de ti.
568
00:54:33,754 --> 00:54:35,391
- �Te gusta el helado de chocolate?
- S�.
569
00:54:35,735 --> 00:54:38,727
Est� en el congelador.
S�calo para que se ablande.
570
00:54:51,771 --> 00:54:53,095
Est� fr�o, pero bueno.
571
00:54:59,257 --> 00:55:00,821
�No eres t� en la foto?
572
00:55:01,863 --> 00:55:02,875
�Lee!
573
00:55:09,589 --> 00:55:11,153
Bueno, leer� yo.
574
00:55:12,822 --> 00:55:16,304
"El fuego fue criminal
pero, el criminal est� libre".
575
00:55:17,243 --> 00:55:21,798
"El fuego que arras� la casa
de Providence 15 fue intencional".
576
00:55:22,841 --> 00:55:25,833
"El Sr. Jacques Bonhomme
muri� en el incendio...
577
00:55:26,803 --> 00:55:29,274
...pero el culpable sigue libre".
578
00:55:29,764 --> 00:55:35,301
"La victima fue atendida por su hija,
que hab�a ido de compras".
579
00:55:35,822 --> 00:55:40,795
"Pronto se demostr� su inocencia.
�Puede decirse lo mismo...
580
00:55:41,274 --> 00:55:43,787
...de los constructores
que hicieron un edificio lujoso...
581
00:55:44,308 --> 00:55:47,301
...donde estaba la modesta casa?"
582
00:55:48,792 --> 00:55:52,305
�No eres t�?
�T� eres Sophie Bonhomme?
583
00:55:52,900 --> 00:55:53,734
S�.
584
00:55:59,646 --> 00:56:01,700
Deja eso. Lo haremos luego.
585
00:56:07,579 --> 00:56:08,622
�T� mataste a tu padre?
586
00:56:17,109 --> 00:56:18,611
�No pudieron probarlo!
587
00:56:39,964 --> 00:56:43,029
Ya basta. Ayudemos a los pobres.
588
00:56:46,095 --> 00:56:47,242
Necesitamos un cambio.
589
00:57:02,130 --> 00:57:03,245
�Espera!
590
00:57:10,586 --> 00:57:11,701
Hola, Sra. Lantier.
591
00:57:12,567 --> 00:57:14,234
Me alegra que haya venido.
La necesitamos.
592
00:57:14,578 --> 00:57:17,717
Vine con una amiga.
Sophie... la Sra. Lantier.
593
00:57:18,134 --> 00:57:19,698
Bienvenida, Sophie. Y gracias.
594
00:57:20,115 --> 00:57:24,775
Recibimos muchas
donaciones in�tiles. Por aqu�...
595
00:57:26,027 --> 00:57:28,467
- �A trabajar!
- �Qu� hacemos?
596
00:57:29,332 --> 00:57:32,741
�Haz como yo!
Guarda lo bueno y tira lo dem�s.
597
00:57:41,718 --> 00:57:43,741
Le falta un bot�n, puedo coserlo.
598
00:57:44,502 --> 00:57:48,641
�Olv�dalo! Est� todo roto.
D�jalo.
599
00:57:50,247 --> 00:57:53,448
Est�n atrasados en 15 minutos,
ni�os. �R�pido!
600
00:57:53,865 --> 00:57:56,680
R�pido. Es tarde.
El sacerdote espera. R�pido.
601
00:57:58,171 --> 00:58:00,850
�Est� lleno de agujeros!
�Qu� caridad!
602
00:58:03,665 --> 00:58:05,062
�Qu� es eso?
603
00:58:08,576 --> 00:58:10,765
El coro ensayando.
604
00:58:23,330 --> 00:58:25,028
�Qu� generosidad!
605
00:58:28,542 --> 00:58:32,650
Aritm�tica, niveles 1 y 2.
Qu� descaro...
606
00:58:33,067 --> 00:58:35,257
Nos toman por un bote
de basura, �eh?
607
00:58:36,028 --> 00:58:37,592
No s�.
608
00:58:39,605 --> 00:58:42,430
�Viste que la Sra. Lantier
huele a tabaco viejo?
609
00:58:43,056 --> 00:58:45,694
Y el sacerdote huele a pis.
610
00:58:48,164 --> 00:58:50,426
Mi padre tambi�n ol�a a pis.
611
00:58:56,130 --> 00:58:59,435
La fiesta termin�.
Espero que no haya mucho desorden.
612
00:59:00,269 --> 00:59:01,833
- Buenas noches, Srta.
- Buena noches.
613
00:59:02,146 --> 00:59:03,960
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
614
00:59:04,242 --> 00:59:06,327
- Sophie me dijo.
- Buenas noches.
615
00:59:06,744 --> 00:59:07,787
Buenas noches
616
00:59:08,548 --> 00:59:10,393
Vamos... por aqu�.
617
00:59:17,702 --> 00:59:18,536
All�.
618
01:00:04,661 --> 01:00:06,267
R�pido... �Enci�ndelo!
619
01:00:07,935 --> 01:00:11,136
�Ese es canal 2?
No, es canal 1.
620
01:00:16,183 --> 01:00:17,924
�Malditos comerciales!
621
01:00:19,561 --> 01:00:20,707
�Paul Newman!
622
01:00:25,534 --> 01:00:28,569
�Todo este camino para
comprar estampillas!
623
01:00:30,531 --> 01:00:32,512
�No es mi culpa!
624
01:00:34,983 --> 01:00:38,497
Estas cartas han sido abiertas
y vueltas a cerrar.
625
01:00:38,570 --> 01:00:41,281
Y no es la primera vez.
626
01:00:41,416 --> 01:00:45,982
Mis paquetes, tambi�n.
Voy a presentar una queja.
627
01:00:48,026 --> 01:00:52,270
No s�. Llegan as�.
No es mi culpa.
628
01:00:52,551 --> 01:00:55,888
Perfecto.
Una investigaci�n aclarar� todo.
629
01:00:56,169 --> 01:00:59,370
Pero le informo que
antes nunca tuve problemas.
630
01:00:59,652 --> 01:01:02,811
�No puede demostrar nada!
631
01:01:04,104 --> 01:01:05,845
�M�reme bien, Srta.!
632
01:01:06,189 --> 01:01:07,409
Lo veo... muy bien.
633
01:01:07,618 --> 01:01:13,038
La falta de pruebas la salv� una vez,
pero no la salvar� de nuevo.
634
01:01:13,466 --> 01:01:17,324
�Qui�n se cree?
�Me acusa de abrirle sus cartas?
635
01:01:17,637 --> 01:01:23,131
Ud. lee chismes de peri�dicos,
pero yo tambi�n se quien es Ud.
636
01:01:23,371 --> 01:01:27,584
Su esposa es una puta
y la anterior no era mejor, �eh?
637
01:01:28,178 --> 01:01:29,982
�Yo tambi�n me suicidar�a!
638
01:01:32,285 --> 01:01:33,328
Perd�n.
639
01:01:34,610 --> 01:01:36,696
�Vieron a ese tipo?
640
01:01:43,796 --> 01:01:45,923
�Se lo dijiste?
641
01:01:46,684 --> 01:01:48,874
�Est� loca! �A d�nde vas?
642
01:01:49,082 --> 01:01:50,511
A ver el f�tbol.
643
01:02:16,639 --> 01:02:17,713
Hola.
644
01:02:18,068 --> 01:02:22,206
Lamento molestarla.
Olvid� un documento importante en casa.
645
01:02:22,550 --> 01:02:26,418
Enviar� a mi chofer a recogerlo.
�Puede entreg�rselo?
646
01:02:26,971 --> 01:02:29,682
Est� en el escritorio.
El documento dice--
647
01:04:10,535 --> 01:04:16,727
- �Qu� sucedi�, Sophie?
- No lo encontr�.
648
01:04:16,936 --> 01:04:19,928
Estaba bajo su nariz.
�No hab�a nadie cuando vino el chofer!
649
01:04:20,210 --> 01:04:22,952
- Se cort�.
- Volv� a llamar de inmediato.
650
01:04:23,025 --> 01:04:25,767
No son�. Debo ir a la cocina.
651
01:04:25,913 --> 01:04:28,937
Espere un segundo.
El chofer dijo que no hab�a nadie.
652
01:04:29,146 --> 01:04:31,648
Fui de compras.
653
01:04:38,612 --> 01:04:40,207
- �Est� mi marido?
- S�.
654
01:04:42,397 --> 01:04:43,585
�Aqu� est�s!
655
01:04:43,825 --> 01:04:47,829
Tu empleada
me est� volviendo loco.
656
01:04:48,350 --> 01:04:52,041
No es tu secretaria, George.
Es s�lo una mucama.
657
01:04:52,281 --> 01:04:55,378
No se necesita a Einstein
para hallar un documento.
658
01:04:55,451 --> 01:04:58,370
Cuelga y se va.
�Incre�ble!
659
01:04:58,861 --> 01:05:01,852
No se puede pretender
que haga ciertas cosas.
660
01:05:02,332 --> 01:05:06,304
No puede hacer el pedido,
atender el tel�fono y ordenar libros.
661
01:05:06,825 --> 01:05:09,328
Disculpa, pero la casa
est� impecable.
662
01:05:09,849 --> 01:05:13,363
Te disculpo.
Pero me estoy hartando.
663
01:05:14,374 --> 01:05:18,858
�No ves que ha cambiado?
A veces se pone realmente insolente.
664
01:05:19,348 --> 01:05:22,132
Y cada vez est� menos aqu�.
665
01:05:22,830 --> 01:05:26,791
Escucha, querido.
No quiero empezar todo de nuevo.
666
01:05:27,355 --> 01:05:30,931
Nada de eso.
Nadie es imprescindible.
667
01:05:31,244 --> 01:05:35,352
Es verdad...
pero fue dif�cil conseguirla.
668
01:05:35,873 --> 01:05:38,480
�Debo volver a mi reuni�n!
669
01:05:39,001 --> 01:05:39,908
S�, pobre...
670
01:05:40,430 --> 01:05:43,599
...espero que no sea larga.
No me esperen a comer.
671
01:05:43,839 --> 01:05:46,383
Veremos una pel�cula esta noche.
672
01:05:46,863 --> 01:05:48,812
- �Cena con TV?
- S�.
673
01:05:49,375 --> 01:05:53,441
- �Sin mi!
- �Sin ti! �Una buena pel�cula!
674
01:06:02,827 --> 01:06:04,464
�Su omelet estaba bueno!
675
01:06:05,712 --> 01:06:08,072
S�, genial.
�Por qu�?
676
01:06:08,988 --> 01:06:11,317
Quiero decir...
Sophie cocina bien.
677
01:06:11,819 --> 01:06:14,603
S�. Eso no es novedad.
678
01:06:15,124 --> 01:06:16,417
�Qu� sucede?
679
01:06:16,730 --> 01:06:18,148
Nada.
680
01:06:23,997 --> 01:06:27,303
S� bueno.
Trae los cigarrillos de mi cuarto.
681
01:06:27,438 --> 01:06:30,118
- �Ahora?
- S�, �te molesta?
682
01:06:30,326 --> 01:06:31,650
Para nada.
683
01:06:52,620 --> 01:06:54,686
- Es raro, �no?
- No habla.
684
01:06:54,723 --> 01:06:56,031
- �No?
- No.
685
01:07:02,199 --> 01:07:03,241
Gracias cari�o.
686
01:07:16,734 --> 01:07:17,745
�Quieres?
687
01:07:19,767 --> 01:07:21,748
Dec�dete.
688
01:07:22,342 --> 01:07:24,083
Puedes fumar en mi presencia.
689
01:07:25,783 --> 01:07:28,223
Cualquier cosa
con tal de complacerte.
690
01:07:37,992 --> 01:07:39,765
Algo me molesta.
691
01:07:39,974 --> 01:07:44,216
Tengo la impresi�n de algo
no anda bien entre George y Sophie.
692
01:07:44,883 --> 01:07:46,208
�Por qu� lo dices?
693
01:07:47,146 --> 01:07:49,753
Dice que est� holgazaneando.
694
01:07:50,201 --> 01:07:54,118
No lo not�.
Est� con una amiga.
695
01:07:54,278 --> 01:07:57,778
- �Una amiga?
- S�, la empleada del Correo.
696
01:07:58,517 --> 01:07:59,544
�Qu�?
697
01:08:02,092 --> 01:08:04,136
- �Est� aqu�?
- S�.
698
01:08:05,319 --> 01:08:06,840
�George se enfurecer�!
699
01:08:07,546 --> 01:08:09,046
Entonces no le digas.
700
01:08:10,281 --> 01:08:11,459
�Te parece?
701
01:08:11,949 --> 01:08:14,347
No veo otra soluci�n.
S� o s�.
702
01:08:20,509 --> 01:08:21,938
No puedo...
703
01:08:22,776 --> 01:08:25,206
No puedo empezar a
esconderle cosas.
704
01:08:32,201 --> 01:08:34,703
�Por qu� nunca nada es f�cil?
705
01:08:46,704 --> 01:08:48,831
�Puedo venir a ver
una pel�cula ma�ana?
706
01:08:49,697 --> 01:08:51,228
Que no te vean.
707
01:09:06,743 --> 01:09:09,256
- Buenas d�as, Sophie.
- Buenas d�as, se�or.
708
01:09:18,889 --> 01:09:23,978
Sophie, debo decirle algo
desagradable.
709
01:09:28,461 --> 01:09:29,702
Mi esposa y yo...
710
01:09:29,910 --> 01:09:32,382
...no queremos interferir
en su vida privada.
711
01:09:33,570 --> 01:09:35,478
Puede ver a quien quiera.
712
01:09:36,771 --> 01:09:41,744
Pero no queremos a
su amiga en nuestra casa.
713
01:09:43,902 --> 01:09:46,790
- No hizo nada malo.
- Sin discusiones.
714
01:09:47,280 --> 01:09:49,783
No quiero en mi casa a nadie...
715
01:09:50,054 --> 01:09:54,339
...que mienta sobre nosotros
y abra mi correspondencia.
716
01:09:55,277 --> 01:10:00,637
No puedo evitar que Ud. la vea.
Eso es asunto suyo...
717
01:10:02,273 --> 01:10:04,327
Mire lo que me hizo hacer.
718
01:10:09,884 --> 01:10:11,386
Pareces molesto, Georgo.
719
01:10:13,680 --> 01:10:15,316
�Es la mucama!
720
01:10:16,568 --> 01:10:18,799
No s� t�, pero a m� me resulta...
721
01:10:20,426 --> 01:10:21,823
�Repugnante?
722
01:10:22,938 --> 01:10:28,609
Exactamente.
Si no fuera por tu madre...
723
01:10:29,266 --> 01:10:30,903
...la echar�a ya.
724
01:10:32,989 --> 01:10:36,815
�Cu�ndo tendr�s tu moto?
�No soy taxi!
725
01:10:38,901 --> 01:10:42,310
- �Me extra�aste?
- No es eso.
726
01:10:43,322 --> 01:10:44,781
�Otra vez te molesta ese idiota?
727
01:10:45,334 --> 01:10:47,324
Dice que no puedes visitarme.
728
01:10:48,325 --> 01:10:51,318
Lo sab�a.
�Ves c�mo te est�n explotando?
729
01:10:51,808 --> 01:10:54,832
�Y t� sigues bes�ndoles los pies!
730
01:10:55,322 --> 01:10:59,357
Hasta Melinda lo llama fascista.
Su esposa siempre levanta hombres...
731
01:10:59,430 --> 01:11:02,839
...en su "galer�a".
�Eso es, en su galer�a?
732
01:11:03,361 --> 01:11:07,364
Y el hijo est� loco.
�l dijo que yo estuve all�.
733
01:11:07,844 --> 01:11:09,751
�No tienes derecho a ver
a quien quieras?
734
01:11:09,752 --> 01:11:11,110
�Qu� mierda! Pues.
735
01:11:14,005 --> 01:11:15,392
No les obedecer�.
736
01:11:17,641 --> 01:11:18,788
Me causan gracia.
737
01:11:18,996 --> 01:11:21,436
�Qu� saben ellos?
�Lo tienen todo!
738
01:11:22,270 --> 01:11:25,576
S�lo deben preocuparse
por el color del auto nuevo.
739
01:11:26,483 --> 01:11:29,538
O por si un primo
se rob� la herencia de la abuela.
740
01:11:32,395 --> 01:11:35,386
Ser�a feliz con la d�cima
parte de lo que tienen.
741
01:11:37,649 --> 01:11:41,267
Tendr�a la vida que quisiera...
y no la tengo.
742
01:11:45,156 --> 01:11:47,283
�No se saldr�n con la suya!
743
01:11:55,145 --> 01:11:56,500
�D�jame aqu�!
744
01:11:57,303 --> 01:12:00,816
Te dejar� en la puerta.
Nunca est�n a esta hora.
745
01:12:10,014 --> 01:12:12,026
�Por qu� est� el auto de la chica?
746
01:12:12,725 --> 01:12:15,259
Penas de amor.
No puede conservar al novio.
747
01:12:15,540 --> 01:12:17,490
As� que corre con pap� y mam�.
748
01:12:18,011 --> 01:12:19,471
�Qu� malcriada!
749
01:12:20,659 --> 01:12:24,100
�T� sabes algo? Deber�as saber.
Nunca cuentas nada.
750
01:12:27,926 --> 01:12:30,606
Te dejar� aqu�
para evitar problemas.
751
01:12:33,004 --> 01:12:35,058
Averigua lo que puedas...
752
01:12:38,541 --> 01:12:40,522
Luego cu�ntame...
S�lo esta vez.
753
01:12:42,534 --> 01:12:43,545
Hasta luego.
754
01:13:00,488 --> 01:13:01,426
Buenos d�as Sophie.
755
01:13:02,469 --> 01:13:03,480
Buenos d�as, Srta.
756
01:13:08,484 --> 01:13:10,507
Vine hacer unas llamadas.
757
01:13:11,966 --> 01:13:13,947
Jeremie est� en Inglaterra.
758
01:13:14,990 --> 01:13:16,001
No la esperaban.
759
01:13:17,983 --> 01:13:18,994
Llamar� ahora.
760
01:13:58,863 --> 01:14:01,856
Hola. �C�mo est�s?
�Trabajando mucho?
761
01:14:03,316 --> 01:14:07,382
Estoy bien. Pero preferir�a
estar contigo. �C�mo est�s t�?
762
01:14:09,374 --> 01:14:12,397
- Tengo un problema
- �Grave?
763
01:14:13,672 --> 01:14:17,428
Un poco. Tengo
un atraso de 10 d�as.
764
01:14:19,945 --> 01:14:21,265
�Es usual?
765
01:14:21,483 --> 01:14:22,977
No. Es la primera vez.
766
01:14:23,489 --> 01:14:26,186
Creo que estoy embarazada.
Tengo n�useas.
767
01:14:26,222 --> 01:14:29,520
No te asustes.
Compra un test de embarazo.
768
01:14:30,351 --> 01:14:33,399
Si se confirma.
Ya veremos que hacer.
769
01:14:34,105 --> 01:14:39,651
Si quieres abortar o quieres
tenerlo... Estar� contigo.
770
01:14:39,912 --> 01:14:41,371
�T� qu� piensas?
771
01:14:41,965 --> 01:14:46,118
No s�. Necesito reflexionar.
No estoy brincando de felicidad.
772
01:14:46,414 --> 01:14:50,849
Es demasiado pronto.
Pero estar� a tu lado.
773
01:14:50,885 --> 01:14:52,608
Pap� se quedar� helado.
774
01:14:53,414 --> 01:14:55,218
Est�s exagerando.
775
01:14:55,426 --> 01:14:58,909
No comprendes. Est� obsesionado
con la educaci�n sexual.
776
01:14:59,461 --> 01:15:01,380
Me habla de preservativos
desde los 12 a�os.
777
01:15:02,944 --> 01:15:05,414
Piensa que le podr�a
pasar a cualquiera menos a mi.
778
01:15:06,457 --> 01:15:08,345
Y estoy en su plan de salud.
779
01:15:09,747 --> 01:15:12,260
S� aborto, lo sabr� y
me repudiar�.
780
01:15:13,751 --> 01:15:17,786
No. Lo que importa
somos nosotros. No tu padre.
781
01:15:18,245 --> 01:15:23,211
Primero decidiremos qu� hacer.
Luego hablar� con �l, �de acuerdo?
782
01:15:23,402 --> 01:15:25,058
De acuerdo.
783
01:15:26,080 --> 01:15:27,748
�Me llamar�s ma�ana?
784
01:15:27,784 --> 01:15:29,127
S�, te llamar�.
785
01:15:29,592 --> 01:15:33,075
Te amo. Melinda.
Tendremos hijos...
786
01:15:33,523 --> 01:15:36,099
Si no es esta vez.
Volveremos a intentarlo.
787
01:15:37,558 --> 01:15:39,300
Te amo. Te llamar�.
788
01:15:54,605 --> 01:15:58,119
No fuerce la vista.
�Quiere un t�?
789
01:15:58,609 --> 01:16:00,141
�Por qu� no?
790
01:16:00,590 --> 01:16:03,092
As� que no permiten
que venga su amiga.
791
01:16:04,625 --> 01:16:05,595
As� es.
792
01:16:06,085 --> 01:16:08,107
�Debe ver a quien quiera!
793
01:16:08,556 --> 01:16:11,579
Pap� siempre cree saber qu� es
lo mejor. �Es tan fascista!
794
01:16:12,591 --> 01:16:15,614
Jeanne y yo ayudamos
en la iglesia.
795
01:16:16,104 --> 01:16:17,918
Lo s�. Me lo dijo.
796
01:16:19,617 --> 01:16:22,610
- �Y las tazas?
- En el escurridor.
797
01:16:25,634 --> 01:16:28,073
Si tuviera un hijo,
�c�mo lo llamar�a?
798
01:16:28,626 --> 01:16:29,637
No s�.
799
01:16:31,139 --> 01:16:33,641
No me gusta mi nombre.
Sophie es bonito.
800
01:16:34,027 --> 01:16:36,321
�Sab�a que en griego
significa "sabidur�a"?
801
01:16:37,154 --> 01:16:38,124
No.
802
01:16:51,105 --> 01:16:52,669
�Hay az�car?
803
01:16:58,758 --> 01:17:01,677
Vamos a divertirnos.
Vi un buen cuestionario.
804
01:17:03,835 --> 01:17:06,129
"�Es Ud. una puta?"
805
01:17:09,194 --> 01:17:13,646
No cuidan sus palabras.
"Si �l le dice que ama a otro hombre"...
806
01:17:14,186 --> 01:17:18,348
A: "�Ud. se r�e?
B: �Le pide que se haga un test de HIV?"
807
01:17:18,647 --> 01:17:22,088
C: "�Le pide el divorcio?
D: �Quiere conocer a su amante?"
808
01:17:22,651 --> 01:17:25,569
E: "�Se mudan todos juntos?
F: �Intenta ocultarlo?"
809
01:17:28,176 --> 01:17:31,931
Ya s�, h�game esas preguntas
y veamos qu� tan puta soy.
810
01:17:32,524 --> 01:17:35,619
- Tengo trabajo.
- S�lo ser�n 5 minutos.
811
01:17:38,092 --> 01:17:39,658
No tengo mis anteojos.
812
01:17:46,268 --> 01:17:47,279
�All� est�n!
813
01:17:51,571 --> 01:17:53,557
Tome.
814
01:17:57,197 --> 01:17:59,386
Sophie, �la molest�?
Lo siento.
815
01:18:03,004 --> 01:18:04,016
Veamos la moda.
816
01:18:06,518 --> 01:18:07,529
Eso me gusta m�s.
817
01:18:17,027 --> 01:18:18,622
�Es disl�xica?
818
01:18:24,607 --> 01:18:25,587
Disculpe...
819
01:18:26,974 --> 01:18:30,519
Nunca me hab�a dado cuenta.
No sabe leer, �verdad?
820
01:18:35,012 --> 01:18:38,036
Debi� habernos dicho.
Hay mucha gente como Ud.
821
01:18:39,047 --> 01:18:41,028
Puedo ense�arle, si quiere.
822
01:18:44,751 --> 01:18:47,044
El otro d�a vi un programa...
823
01:18:48,577 --> 01:18:50,037
...sobre analfabetismo.
824
01:18:51,048 --> 01:18:55,052
Una doctora contaba su m�todo
para ayudar a gente como Ud...
825
01:18:55,740 --> 01:18:59,295
...y a otras mayores. Pap� podr�a
enviarla a Par�s a verla.
826
01:19:02,631 --> 01:19:07,021
Si se lo comenta, le dir�
a su padre que est� embarazada.
827
01:19:07,605 --> 01:19:08,720
�Qu�?
828
01:19:08,929 --> 01:19:13,037
Si habla, le dir� todo.
Yo no soy la puta, Ud. s�.
829
01:19:14,215 --> 01:19:16,061
M�tase en sus propios asuntos.
830
01:20:51,856 --> 01:20:53,909
�Sophie, ya llegamos!
831
01:21:01,458 --> 01:21:03,022
�D�nde est� Melinda?
832
01:21:06,536 --> 01:21:08,902
Mi ni�ita...
�Qu� hermosa sorpresa!
833
01:21:11,196 --> 01:21:13,011
�Qu� sucede?
834
01:21:18,536 --> 01:21:20,517
Los dejar� solos.
835
01:21:21,080 --> 01:21:24,072
Qu�date por favor.
Tengo que decirles algo.
836
01:21:51,796 --> 01:21:53,464
�Qu� es lo terrible?
837
01:21:54,965 --> 01:21:56,248
Es analfabeta.
838
01:21:57,885 --> 01:22:01,294
- �Qu�?
- �No puede ser!
839
01:22:02,784 --> 01:22:04,359
Por supuesto...
840
01:22:05,746 --> 01:22:10,271
Debimos darnos cuenta.
Admito que nunca se me ocurri�.
841
01:22:12,812 --> 01:22:14,553
�Todav�a existe eso?
842
01:22:15,627 --> 01:22:17,681
Imag�nate... tan avergonzada.
843
01:22:19,005 --> 01:22:21,403
Igualmente, no es excusa
para el chantaje.
844
01:22:23,113 --> 01:22:24,990
Lo siento, pero debemos
despedirla.
845
01:22:27,596 --> 01:22:31,839
- S�. No podemos dejar pasar esto.
- �Qu� d�o!
846
01:22:32,257 --> 01:22:35,457
Una, analfabeta; la otra,
lee nuestra correspondencia.
847
01:22:36,542 --> 01:22:37,512
Y bien, hijos.
848
01:22:45,655 --> 01:22:48,261
Ya sabe por qu� vine.
Melinda me cont� todo.
849
01:22:50,419 --> 01:22:53,203
Lo siento, pero no admitir�
el chantaje.
850
01:22:55,674 --> 01:22:59,709
La vida es dif�cil y
no es su culpa ser analfabeta.
851
01:23:01,273 --> 01:23:02,935
Lo lamento por Ud.
852
01:23:03,777 --> 01:23:05,266
Incluso me da l�stima.
853
01:23:06,313 --> 01:23:07,518
Pero...
854
01:23:08,393 --> 01:23:10,222
Pero chantaje... no.
855
01:23:10,918 --> 01:23:12,996
El chantaje no lo puedo tolerar.
856
01:23:16,806 --> 01:23:19,204
Apagar�, si no le molesta...
857
01:23:20,184 --> 01:23:22,686
Podr�a echarla
esta misma noche.
858
01:23:23,729 --> 01:23:25,157
No tenemos contrato.
859
01:23:28,223 --> 01:23:30,235
No quiero ser demasiado duro.
860
01:23:30,725 --> 01:23:33,228
Puede quedarse una semana m�s.
861
01:23:36,010 --> 01:23:40,702
Hoy es jueves.
Debe irse en una semana.
862
01:23:43,664 --> 01:23:45,092
�Entendido?
863
01:23:48,324 --> 01:23:51,703
Le dar� un certificado
de trabajo con su salario.
864
01:23:52,401 --> 01:23:55,425
Pero que nadie me llame
pidiendo referencias suyas.
865
01:23:57,406 --> 01:23:58,969
Por su propio bien.
866
01:24:00,397 --> 01:24:03,734
Si encuentra algo antes.
No lo dude.
867
01:24:04,015 --> 01:24:06,904
Cuanto antes se vaya, mejor.
868
01:24:08,019 --> 01:24:11,564
Naturalmente, queda liberada
de sus deberes.
869
01:24:16,402 --> 01:24:17,998
Buenas noches.
870
01:24:42,826 --> 01:24:44,328
�Son tan lentos!
871
01:24:44,453 --> 01:24:45,242
�Qui�n es?
872
01:24:45,414 --> 01:24:47,420
Buenos d�as, se�ora.
El Socorro Cat�lico.
873
01:24:47,759 --> 01:24:50,751
Estamos aqu�
para ver si tiene... no s�...
874
01:24:51,450 --> 01:24:53,567
...ropa vieja o provisiones
para donar...
875
01:24:54,056 --> 01:24:56,215
Usualmente viene
el padre Lellgouarch.
876
01:24:56,736 --> 01:24:58,790
- Hoy vinimos nosotras.
- El Padre dirige el coro.
877
01:24:59,728 --> 01:25:00,740
Pasen. Pasen.
878
01:25:01,543 --> 01:25:03,242
- Gracias, se�ora.
- �Qui�n es?
879
01:25:03,524 --> 01:25:05,745
- Las Chicas de la iglesia.
- Ah, bien.
880
01:25:06,026 --> 01:25:08,736
- Separamos algunas cosas.
- �Voy por ellas?
881
01:25:09,226 --> 01:25:10,759
No, yo me ocupar�.
882
01:25:11,593 --> 01:25:15,732
Separ� esto. Siempre viene
para la misma �poca.
883
01:25:17,328 --> 01:25:19,455
�Parece un mont�n de basura!
884
01:25:20,153 --> 01:25:21,363
�Qu�?
885
01:25:22,061 --> 01:25:24,293
No somos el basurero municipal.
886
01:25:25,857 --> 01:25:28,286
- �Qu� est� haciendo?
- Clasificando.
887
01:25:29,370 --> 01:25:30,799
�Me ayudas?
888
01:25:32,362 --> 01:25:34,312
Esto... �fuera!
889
01:25:36,845 --> 01:25:38,764
�Mira esto!
890
01:25:40,776 --> 01:25:43,320
- Apesta.
- Qu�datelo.
891
01:25:48,784 --> 01:25:49,785
�Esto est� vencido!
892
01:25:51,776 --> 01:25:54,382
�Quiere envenenar a los pobres?
893
01:25:55,352 --> 01:25:56,394
�Edouard!
894
01:25:56,884 --> 01:25:58,803
- �Qu�?
- Ven a ver.
895
01:26:03,464 --> 01:26:05,309
El resto es basura.
896
01:26:05,580 --> 01:26:07,394
Adi�s, gracias y hasta
el a�o pr�ximo.
897
01:26:08,958 --> 01:26:11,294
�Llamar� a la iglesia!
�Ya ver�n!
898
01:26:11,815 --> 01:26:14,061
�La pr�xima vez,
gu�rdense la basura!
899
01:26:15,172 --> 01:26:16,522
�Timadores!
900
01:26:16,893 --> 01:26:19,290
Basta por hoy.
Entreguemos esto.
901
01:26:19,780 --> 01:26:21,793
- Nos divertimos, �eh?
- S�.
902
01:26:23,774 --> 01:26:26,943
- �Te dieron los domingos libres?
- Me despidieron.
903
01:26:30,874 --> 01:26:33,658
�Te despidieron?
�Malditos!
904
01:26:35,816 --> 01:26:36,786
Ya lo sab�a.
905
01:26:38,882 --> 01:26:41,102
- �Fue Melinda?
- S�.
906
01:26:43,083 --> 01:26:46,492
�Maldito auto! La bater�a
est� en cortocircuito.
907
01:26:49,422 --> 01:26:51,330
�Me contar�s todo?
908
01:26:52,342 --> 01:26:54,323
Primero dejaremos esto.
909
01:27:02,289 --> 01:27:03,821
�Esto apesta!
910
01:27:16,312 --> 01:27:17,459
�Aqu� est�n!
911
01:27:18,366 --> 01:27:21,567
Conseguimos esto.
Todo est� bueno. Lo verificamos.
912
01:27:22,359 --> 01:27:24,246
D�jenlo en un rinc�n.
913
01:27:24,590 --> 01:27:26,780
El Padre quiere verlas.
914
01:27:30,501 --> 01:27:32,795
Padre, son Jeanne y Sophie.
915
01:27:33,848 --> 01:27:35,235
Voy.
916
01:27:37,216 --> 01:27:38,957
�Aqu� est�n!
917
01:27:39,197 --> 01:27:42,127
Tengo que decirles
algo muy serio.
918
01:27:42,471 --> 01:27:46,631
Supongo que hacen lo que
pueden y como pueden.
919
01:27:47,267 --> 01:27:51,791
Pero a pesar de ello,
no podemos aceptar su conducta.
920
01:27:53,116 --> 01:27:54,784
Somos tolerantes.
921
01:27:56,004 --> 01:27:58,996
Para ser ben�volos, no exigimos demasiado
de los voluntarios...
922
01:28:00,529 --> 01:28:03,240
Pero la reputaci�n de
la iglesia cat�lica est� en juego...
923
01:28:03,376 --> 01:28:08,763
...y su conducta es inadmisible.
Hemos recibido quejas...
924
01:28:10,298 --> 01:28:14,079
...y debo admitir que me
cuesta creer lo que dicen.
925
01:28:14,772 --> 01:28:19,823
No s� qu� sucedi� pero su comportamiento
pas� el l�mite tolerable.
926
01:28:21,278 --> 01:28:23,082
En fin, en una palabra...
927
01:28:23,468 --> 01:28:26,773
Ya no queremos que trabajen m�s
con nosotros.
928
01:28:31,507 --> 01:28:34,113
Veamos... �No quiere
que hagamos el bien?
929
01:28:37,522 --> 01:28:39,294
Quiz� deber�a ver a un m�dico.
930
01:28:39,993 --> 01:28:42,110
Es una buena idea. Adi�s.
931
01:28:48,512 --> 01:28:53,141
"Corre y corre el hur�n
en los bosques".
932
01:28:53,662 --> 01:28:58,836
- "Hace el amor nuestro..."
- "...con la Sra. Lantier".
933
01:28:59,109 --> 01:29:00,091
- �Te parece?
- S�.
934
01:29:02,983 --> 01:29:05,391
Bien. bien...
Dime c�mo te despidieron.
935
01:29:05,631 --> 01:29:09,353
- No hay nada que decir.
- Jam�s revelas un secreto. �eh?
936
01:29:10,427 --> 01:29:14,118
- Vamos. comamos en mi casa.
- Si. Tengo hambre.
937
01:29:15,860 --> 01:29:18,049
No s� si tengo comida.
938
01:29:19,655 --> 01:29:21,146
Tu cafetera es maravillosa.
939
01:29:23,961 --> 01:29:25,774
�Para qu� quedarse
con esos malditos?
940
01:29:26,177 --> 01:29:28,294
No te ser� dif�cil
hallar empleo.
941
01:29:28,378 --> 01:29:29,925
Mientras puedes quedarte aqu�.
942
01:29:30,680 --> 01:29:32,318
- �Te parece?
- S�.
943
01:29:32,943 --> 01:29:34,069
Ser� divertido.
944
01:29:34,504 --> 01:29:36,872
Luego iremos a
buscar tus cosas. �S�?
945
01:29:51,168 --> 01:29:54,473
- Melinda est� embarazada.
- �Y se enojaron?
946
01:29:54,817 --> 01:29:56,840
- No s�.
- �C�mo te enteraste?
947
01:30:00,948 --> 01:30:03,273
No es un problema para ellos.
948
01:30:04,003 --> 01:30:06,161
Tenerlo o abortar... es igual.
949
01:30:11,936 --> 01:30:13,918
�L�stima que no hay comida!
950
01:30:17,087 --> 01:30:18,964
�Gran comida!
951
01:30:19,621 --> 01:30:21,435
Por favor, querido...
S�lo es jam�n y ensalada.
952
01:30:22,165 --> 01:30:24,084
La ensalada estuvo perfecta.
953
01:30:25,397 --> 01:30:27,378
No insistas.
�La hizo Melinda!
954
01:30:27,910 --> 01:30:30,340
No insisto...
Estaba perfecta.
955
01:30:31,069 --> 01:30:33,748
El concierto empieza
en 10 minutos. �Vamos!
956
01:30:34,864 --> 01:30:36,980
�Vamos! �R�pido!
957
01:30:37,856 --> 01:30:40,911
Llevemos la TV a la biblioteca,
por el est�reo.
958
01:30:41,506 --> 01:30:43,904
- �C�mo moveremos esto?
- Tiene ruedas...
959
01:30:44,289 --> 01:30:45,791
Y hay una extensi�n.
960
01:30:45,926 --> 01:30:48,085
�Decidiste venir con nosotros?
961
01:30:48,460 --> 01:30:49,544
Me gusta la �pera.
962
01:30:49,930 --> 01:30:53,058
- �Puedo grabarla?
- Claro. Preparar� todo.
963
01:30:53,475 --> 01:30:55,039
�Qu� impresionante!
964
01:30:55,488 --> 01:30:57,541
- �Excelente!
- Est� conectado.
965
01:30:59,146 --> 01:31:03,911
Espero que Jeremie
no llame durante el 2� acto.
966
01:31:04,120 --> 01:31:07,456
Llam� dos veces.
El bendito evento no es ma�ana.
967
01:31:07,947 --> 01:31:12,503
Encontr� el libreto biling�e
italiano-franc�s.
968
01:31:12,993 --> 01:31:14,588
Est� en el CD.
969
01:31:14,974 --> 01:31:16,538
No es lo mismo.
970
01:31:19,082 --> 01:31:22,136
- Mozart, aqu� vamos.
- �Est� grabando?
971
01:31:57,377 --> 01:32:01,944
Cuando estaba embarazada y sola,
no ten�a a nadie para consolarme...
972
01:32:03,049 --> 01:32:06,427
...ni para decirme qu�
hacer o d�nde abortar...
973
01:32:07,021 --> 01:32:09,659
Pero yo la quer�a.
No tem�a criarla sola.
974
01:32:11,420 --> 01:32:14,088
Por eso, cuando la polic�a
me acus� de dejarla morir...
975
01:32:14,420 --> 01:32:18,259
...no pensaron que, de hacerlo,
lo hubiera hecho mucho antes.
976
01:32:21,236 --> 01:32:23,614
Era buena, no lloraba,
siempre en su rinc�n.
977
01:32:24,517 --> 01:32:26,957
Si no le hubiera dado
de comer, ni lo pedir�a.
978
01:32:31,262 --> 01:32:33,160
Ten�a casi 4 a�os.
979
01:32:34,310 --> 01:32:35,927
Menos 12 d�as.
980
01:32:37,166 --> 01:32:39,137
Volv� de la tienda,
cargada de paquetes.
981
01:32:40,451 --> 01:32:42,194
Algo me roz� la pierna.
982
01:32:42,502 --> 01:32:45,807
No sab�a que era ella.
Me asust� mucho.
983
01:32:46,162 --> 01:32:48,383
Es inimaginable.
La pate� por reflejo.
984
01:32:50,051 --> 01:32:55,023
Era invierno. La estufa estaba encendida.
Llev� todo a la cocina.
985
01:32:56,212 --> 01:33:00,070
Estaba acomodando.
No recuerdo muy bien...
986
01:33:01,394 --> 01:33:04,939
Cuando volv� a la habitaci�n,
ella estaba contra la estufa.
987
01:33:06,295 --> 01:33:09,037
Su mejilla estaba toda ampollada.
988
01:33:11,372 --> 01:33:14,089
Me aterroric�.
No s� qu� hice.
989
01:33:14,438 --> 01:33:17,116
Fui a pedir ayuda a mi vecina.
990
01:33:17,606 --> 01:33:20,839
Lo �nico que me dijo fue:
"�Pero qu� ha hecho?"
991
01:33:22,893 --> 01:33:24,697
Ella llam� a la polic�a.
992
01:33:25,154 --> 01:33:27,701
Yo estaba en un rinc�n,
incapaz de moverme.
993
01:33:29,749 --> 01:33:32,667
Se lo expliqu� a la
polic�a, pero no les import�.
994
01:33:32,886 --> 01:33:34,299
Me enviaron a prisi�n.
995
01:33:36,010 --> 01:33:40,461
Luego me juzgaron.
Jam�s entend� qu� pensaba el juez.
996
01:33:42,025 --> 01:33:44,041
Quiz� nada de nada.
997
01:33:48,573 --> 01:33:51,356
Luego, hubo un juicio.
998
01:33:53,143 --> 01:33:55,389
Creo que el juez me cre�a,
no era malo.
999
01:33:56,287 --> 01:33:59,966
Dijo que no hab�a
pruebas en mi contra.
1000
01:34:00,352 --> 01:34:03,063
Dijo que hab�a sido
un horrible accidente...
1001
01:34:04,667 --> 01:34:06,127
Y entonces, me soltaron.
1002
01:34:11,664 --> 01:34:14,093
El Correo me devolvi� mi empleo.
1003
01:34:14,687 --> 01:34:19,661
De Rennes, me transfirieron aqu�.
Para evitar los comentarios.
1004
01:34:29,159 --> 01:34:31,140
�Y t�?
�C�mo fue lo de tu padre?
1005
01:34:32,313 --> 01:34:33,733
Triste.
1006
01:34:37,677 --> 01:34:38,657
Para aqu�.
1007
01:34:38,939 --> 01:34:41,233
�Por qu�?
Vamos a buscar tus cosas.
1008
01:34:41,399 --> 01:34:42,724
Te lo pido yo.
1009
01:34:43,109 --> 01:34:45,508
�A�n les temes?
1010
01:34:48,729 --> 01:34:49,916
�Bien!
1011
01:34:59,040 --> 01:35:01,094
Vamos. �Apres�rate!
1012
01:36:15,089 --> 01:36:17,842
- �Quieres chocolate caliente?
- De acuerdo.
1013
01:37:08,806 --> 01:37:10,369
Debe gustarles la caza.
1014
01:37:11,203 --> 01:37:12,704
Claro.
1015
01:37:14,685 --> 01:37:16,698
- Vamos.
- No. D�jame a mi.
1016
01:38:05,159 --> 01:38:06,691
�Estuvieron acostados!
1017
01:38:09,548 --> 01:38:10,591
�Vamos!
1018
01:38:11,915 --> 01:38:13,093
�Vamos!
1019
01:38:15,460 --> 01:38:16,993
�Sabr�n que fuimos nosotras!
1020
01:38:17,827 --> 01:38:20,328
As� no se pondr� celoso.
1021
01:38:21,340 --> 01:38:22,800
�Chocolate?
1022
01:38:24,822 --> 01:38:26,835
Espera. Tenemos que servirlo.
1023
01:38:34,874 --> 01:38:37,407
- �Alguien quiere caf�?
- �Estoy grabando!
1024
01:38:37,689 --> 01:38:39,222
No. En el entreacto.
1025
01:38:48,487 --> 01:38:49,443
�Vamos!
1026
01:38:50,590 --> 01:38:51,700
�Ahora la ropa!
1027
01:38:52,356 --> 01:38:53,406
�Ven aqu�!
1028
01:38:55,561 --> 01:38:57,537
�Vamos!
�Vamos!
1029
01:39:00,083 --> 01:39:02,686
�Vamos! �Ya ver�s...!
1030
01:39:05,992 --> 01:39:09,298
�Bonita ropa!
�Eso es!
1031
01:39:11,433 --> 01:39:14,446
�Ahora... el m�s bonito!
1032
01:40:01,358 --> 01:40:02,640
Cortemos el tel�fono.
1033
01:40:08,344 --> 01:40:09,876
�Y ahora qu� hacemos?
1034
01:40:10,085 --> 01:40:10,992
No s�.
1035
01:40:11,378 --> 01:40:12,869
�Los asustamos?
1036
01:40:16,173 --> 01:40:17,841
�C�mo funciona esto?
1037
01:40:18,050 --> 01:40:20,938
No, as� no.
Yo vi c�mo lo hac�a.
1038
01:40:22,189 --> 01:40:24,660
- �Qu� talento oculto!
- S� d�nde est�n las balas.
1039
01:40:32,731 --> 01:40:35,587
- �Lo romper�s!
- Hay que hacer as�.
1040
01:40:35,723 --> 01:40:36,943
�No!
1041
01:40:39,622 --> 01:40:41,738
�Se mete eso adentro?
1042
01:40:55,481 --> 01:40:56,596
�Te gusta?
1043
01:40:57,993 --> 01:41:02,027
Suena muy homog�neo.
Nadie intenta lucirse.
1044
01:41:02,476 --> 01:41:04,978
�O�ste ese ruido antes?
1045
01:41:05,500 --> 01:41:08,492
- Regres� Sophie y entr�.
- S�, disimuladamente.
1046
01:41:09,503 --> 01:41:13,017
- �No fue ruido de vidrios?
- No. La �pera... el est�reo.
1047
01:41:17,021 --> 01:41:18,554
�Duermes?
1048
01:41:19,555 --> 01:41:23,559
No. Pensaba en la m�sica.
1049
01:41:26,967 --> 01:41:28,500
�Qu� fue eso?
1050
01:41:29,960 --> 01:41:32,983
La empleada del Correo est� aqu�.
1051
01:41:34,547 --> 01:41:36,049
�Te parece? Ir� a ver.
1052
01:41:36,601 --> 01:41:39,489
- Deja que se despidan.
- Vendr� en un minuto.
1053
01:41:40,011 --> 01:41:41,585
�Te perder�s el 2� acto!
1054
01:42:01,134 --> 01:42:06,139
�Qu� pasa aqu�? �Bajen eso
ahora mismo llamar� a la polic�a!
1055
01:42:06,598 --> 01:42:08,652
�Le dije que no volviera!
1056
01:42:26,731 --> 01:42:28,295
�Se arruinaron sus planes!
1057
01:42:29,450 --> 01:42:31,264
�Qu� fue eso? �Un disparo?
1058
01:42:31,577 --> 01:42:33,840
Es la mujer del Correo.
1059
01:42:38,468 --> 01:42:40,095
Aqu� viene mi parte favorita.
1060
01:42:42,013 --> 01:42:43,473
�En qu� anda George?
1061
01:42:43,963 --> 01:42:46,882
Acaba de dispararle
a esas dos locas.
1062
01:42:52,450 --> 01:42:54,431
Ve a ver. Me preocupa.
1063
01:42:55,443 --> 01:42:57,455
Tranquila. Las est� echando.
1064
01:43:10,466 --> 01:43:11,791
Vamos.
1065
01:43:59,032 --> 01:44:01,753
Por favor, Gilles. Ve a ver.
1066
01:44:11,835 --> 01:44:13,993
- �Y mi marido?
- �Est� muerto!
1067
01:44:16,704 --> 01:44:17,893
�Gilles!
1068
01:45:35,120 --> 01:45:36,444
Bien.
1069
01:45:45,598 --> 01:45:47,089
Bien hecho.
1070
01:45:49,633 --> 01:45:52,135
Debo irme. �Sabes qu� hacer?
1071
01:45:52,625 --> 01:45:54,116
S�. Limpiar� todo.
1072
01:45:54,606 --> 01:45:58,714
Despu�s, llama a la polic�a.
Di que hallaste todo as�.
1073
01:45:59,236 --> 01:46:00,904
S�. Nunca probar�n nada.
1074
01:46:08,796 --> 01:46:10,329
Me llevar� esto.
1075
01:46:11,580 --> 01:46:12,831
Me gusta.
1076
01:46:13,008 --> 01:46:15,824
Era un regalo de
Jeremie para Melinda.
1077
01:46:16,553 --> 01:46:19,056
No lo necesitar�.
1078
01:46:33,173 --> 01:46:34,080
�Adi�s!
1079
01:47:49,149 --> 01:47:50,191
�Mierda!
1080
01:49:33,045 --> 01:49:38,300
El auto estaba en mitad del
camino y sin luces. Cuando lo vi...
1081
01:49:38,436 --> 01:49:40,594
...ya era muy tarde para esquivarlo.
1082
01:49:41,397 --> 01:49:42,471
�Pobre ni�a!
1083
01:49:42,680 --> 01:49:45,768
Ya ve, Padre Lellgouarch.
Ud. no es responsable.
1084
01:49:46,398 --> 01:49:48,287
Ha ocurrido. Es la fatalidad.
1085
01:49:48,731 --> 01:49:49,701
Esa pobre ni�a.
1086
01:49:51,338 --> 01:49:52,620
�Qu� es esto?
1087
01:49:53,322 --> 01:49:54,753
Un radio.
1088
01:49:57,322 --> 01:49:59,616
�Cree que es el momento, Crenn?
1089
01:50:12,034 --> 01:50:14,505
Por favor, Gilles. Ve a ver.
1090
01:50:25,431 --> 01:50:26,578
�Y mi marido?
1091
01:50:26,646 --> 01:50:27,482
�Se muri� tu marido!
1092
01:50:30,123 --> 01:50:31,551
�Gilles!
1093
01:51:37,195 --> 01:51:38,237
Bien.
1094
01:51:40,500 --> 01:51:41,616
Bien hecho.
81071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.