All language subtitles for Kothaga Maa Prayanam Telugu Full Movie _ 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,978 --> 00:00:46,383 KOTHAGA MAA PRAYANAM. 2 00:00:47,459 --> 00:00:51,887 Extracted - A. R. Xoy 3 00:02:28,773 --> 00:02:29,315 [engine vrooms] 4 00:02:30,666 --> 00:02:31,338 [tyres screeching] 5 00:02:33,761 --> 00:02:34,579 [tyres screeching] 6 00:02:38,912 --> 00:02:39,574 [tyres screeching] 7 00:02:40,799 --> 00:02:42,015 [collision] 8 00:02:43,625 --> 00:02:44,494 [tyres screeching] 9 00:02:44,694 --> 00:02:46,726 [thud] 10 00:02:48,495 --> 00:02:54,441 [car alarm beeping] 11 00:03:03,134 --> 00:03:05,291 [radiator bursts] 12 00:03:09,777 --> 00:03:10,978 Hell with this life! 13 00:03:11,508 --> 00:03:13,146 It's infinite when we cannot figure it out 14 00:03:13,630 --> 00:03:15,481 and if it is understood, then it is the end. 15 00:03:34,128 --> 00:03:35,596 Every moment I imagine, 16 00:03:35,796 --> 00:03:39,425 I'm getting to know that my life is going far away from me. 17 00:03:45,167 --> 00:03:49,095 I didn't know unless my heart stuck at a girl, 18 00:03:49,909 --> 00:03:53,024 that I did a mistake by meeting a lot of girls in my life. 19 00:03:53,894 --> 00:03:54,780 My name is, 20 00:03:55,325 --> 00:04:00,646 Karthik... Karthik... Karthik... 21 00:04:00,723 --> 00:04:06,022 "After having some beer and rum" 22 00:04:06,995 --> 00:04:11,219 "To a peg of brandy," 23 00:04:11,319 --> 00:04:13,733 "Add an ice cube" 24 00:04:14,649 --> 00:04:17,202 "After mixing it" 25 00:04:18,358 --> 00:04:22,063 "If you consume the cocktail," 26 00:04:23,488 --> 00:04:26,098 "It's dedicated to you" 27 00:04:26,298 --> 00:04:31,967 "Among men, virtuous people stand apart" 28 00:04:34,436 --> 00:04:40,385 "Among idiots, jerks stand apart" 29 00:04:42,924 --> 00:04:47,148 "Beloved of the Bounteous," 30 00:04:47,717 --> 00:04:52,455 "You will go to come if you listen" 31 00:04:52,655 --> 00:04:56,393 "Hail to Kishkinda" 32 00:04:56,486 --> 00:05:00,246 "Hail to Kishkinda" 33 00:05:00,408 --> 00:05:04,137 "Hail to Kishkinda" 34 00:05:04,289 --> 00:05:07,879 "Hail to Kishkinda" 35 00:05:07,979 --> 00:05:11,584 "You'll be ruined if you date a single girl" 36 00:05:11,784 --> 00:05:15,574 "You'll become a great person if you date the trendy women" 37 00:05:15,674 --> 00:05:19,221 "You'll be ruined if you date a single girl" 38 00:05:19,550 --> 00:05:22,785 "You'll become a great person if you date the trendy women" 39 00:05:22,885 --> 00:05:26,660 "Commiting to a single weapon and a single lady" 40 00:05:27,106 --> 00:05:30,590 "It doesn't work if you live like Lord Sri Rama" 41 00:05:30,690 --> 00:05:34,308 "Playing flute all around" 42 00:05:34,867 --> 00:05:38,612 "Follow Lord Krishna's style of flirting with women" 43 00:05:42,690 --> 00:05:46,339 "Hail to Kishkinda" 44 00:05:46,396 --> 00:05:50,150 "Hail to Kishkinda" 45 00:05:50,407 --> 00:05:53,874 "Hail to Kishkinda" 46 00:05:54,079 --> 00:05:57,929 "Hail to Kishkinda" 47 00:06:28,593 --> 00:06:32,409 "Oh dear friend, life is as short as a Lifebuoy soap" 48 00:06:32,575 --> 00:06:36,270 "There is no guaranty whether it lasts for three days or three months” 49 00:06:36,288 --> 00:06:40,069 "Will you do the stuff at the age of 50 which has to be done at 20? 50 00:06:40,211 --> 00:06:43,992 "You have the multiple choice only at this age" 51 00:06:53,321 --> 00:06:57,020 "Hail to Kishkinda" 52 00:06:57,059 --> 00:07:00,747 "Hail to Kishkinda" 53 00:07:00,906 --> 00:07:04,553 "Hail to Kishkinda" 54 00:07:04,734 --> 00:07:08,450 "Hail to Kishkinda" 55 00:07:26,143 --> 00:07:27,737 [door bell ringing] 56 00:07:29,278 --> 00:07:30,328 Boo! 57 00:07:31,066 --> 00:07:31,990 Don't you have sense? 58 00:07:32,329 --> 00:07:33,865 Why would I come to you if I have sense? 59 00:07:33,904 --> 00:07:35,327 Enough, come inside. 60 00:07:35,881 --> 00:07:36,957 You said that you would go to Bangalore. [door shuts] 61 00:07:37,133 --> 00:07:39,245 I thought to but I didn't. 62 00:07:39,790 --> 00:07:40,396 May I know the reason? 63 00:07:40,443 --> 00:07:43,748 No matter wherever we go it's all about earning. 64 00:07:44,303 --> 00:07:48,176 So if I work here I can talk to you daily. 65 00:07:48,376 --> 00:07:50,040 You learned how to answer. 66 00:07:51,163 --> 00:07:53,423 Hey! I don't want coffee or tea. 67 00:07:53,578 --> 00:07:54,944 Let's have our lunch directly. 68 00:07:57,427 --> 00:07:57,990 [sighs] 69 00:07:58,090 --> 00:07:59,799 Won't you learn cooking? 70 00:07:59,999 --> 00:08:00,610 No. 71 00:08:00,710 --> 00:08:04,266 Will the groom accepts if you don't know how to cook? 72 00:08:04,646 --> 00:08:07,289 Why not? He cooks for me and I'll have it. 73 00:08:07,381 --> 00:08:09,487 Stop blabbering. 74 00:08:09,587 --> 00:08:12,809 Although, I'm not interested to get married. 75 00:08:12,943 --> 00:08:15,693 Everyone says the same thing but it is mandatory. 76 00:08:15,793 --> 00:08:17,464 But I'll get rid of it. 77 00:08:17,974 --> 00:08:19,421 [tyres screeching] 78 00:08:19,521 --> 00:08:24,347 Karthik, please stop... [tyres screeching] 79 00:08:25,778 --> 00:08:27,208 Oh God! [panting] 80 00:08:27,648 --> 00:08:29,630 Hey! What happened? 81 00:08:29,757 --> 00:08:31,779 Why did you drive so fast? Aren't you scared? 82 00:08:31,979 --> 00:08:35,751 Whiners and faint-hearted people cannot gain happiness and comfort, baby. 83 00:08:35,851 --> 00:08:37,979 Will you be so funny all the time? 84 00:08:39,083 --> 00:08:39,505 Yeah. 85 00:08:39,605 --> 00:08:42,209 Burnt candle and spent moments are history. 86 00:08:42,307 --> 00:08:43,395 They aren't useful for us. 87 00:08:44,063 --> 00:08:47,063 Future is like watching the trailer and expecting the film. 88 00:08:47,163 --> 00:08:48,893 No one knows what is happening. 89 00:08:49,435 --> 00:08:54,761 So, my philosophy is to enjoy every moment my dear. 90 00:08:54,965 --> 00:08:57,142 But your feelings aren't good enough. 91 00:08:58,024 --> 00:09:00,407 [chuckles] Hey! 92 00:09:03,841 --> 00:09:04,613 Hey! 93 00:09:34,449 --> 00:09:35,165 Awe! 94 00:09:36,955 --> 00:09:38,954 No, no. 95 00:09:43,782 --> 00:09:48,406 God didn't bless the men with the art of hiding the beauty and feelings. 96 00:09:49,267 --> 00:09:51,981 Anyhow, God is partial towards women. 97 00:09:52,236 --> 00:09:52,969 Is it? 98 00:09:53,121 --> 00:09:57,259 When the desire is being seen in the eyes, they hide it by closing their eyelids. 99 00:09:57,459 --> 00:10:00,452 The boys drool by not knowing the reason behind those looks. 100 00:10:00,552 --> 00:10:05,287 Is it fair to confine the heartful words behind the lips? 101 00:10:06,122 --> 00:10:08,837 Do we display it instead of hiding? 102 00:10:15,516 --> 00:10:18,488 [phone ringing continuously] 103 00:10:18,653 --> 00:10:20,059 Who the hell is calling me in this early morning? 104 00:10:24,200 --> 00:10:25,463 Huh! Is it him? 105 00:10:27,557 --> 00:10:28,923 Good morning, Madhav. 106 00:10:29,325 --> 00:10:30,999 Everyday is a good morning for you. 107 00:10:31,383 --> 00:10:33,509 You'll be left with fantasies if you have a family. 108 00:10:33,609 --> 00:10:36,149 These dialogues don't suit us like you. 109 00:10:36,349 --> 00:10:37,538 We have interviews today. 110 00:10:37,638 --> 00:10:38,897 I'm not in a mood to come there. 111 00:10:39,449 --> 00:10:40,463 You attend them for this time. 112 00:10:41,692 --> 00:10:43,200 I'll come and sign them. 113 00:10:43,513 --> 00:10:45,261 You are born just to put signatures. 114 00:10:45,361 --> 00:10:47,852 Come to the Bala's flat in the evening. Let's booze. 115 00:10:48,697 --> 00:10:51,293 I got a lot of work. End the call now. 116 00:10:51,763 --> 00:10:52,476 Alright. 117 00:10:52,924 --> 00:10:55,777 Hey baby! Shall we go another ride? 118 00:10:58,863 --> 00:11:00,802 You don't care for your husband as much as you care for your beauty. 119 00:11:02,038 --> 00:11:04,270 Hell with your beauty! 120 00:11:04,501 --> 00:11:06,219 You gave me the tea right, now go and prepare breakfast. 121 00:11:06,319 --> 00:11:07,791 The breakfast is ready. 122 00:11:08,307 --> 00:11:09,710 Then, why are you still standing here? 123 00:11:10,682 --> 00:11:12,105 My friend Keerthi has come. 124 00:11:13,078 --> 00:11:14,602 I thought of reminding you once. 125 00:11:14,724 --> 00:11:17,323 You are bringing your friend when I'm thinking that it's waste to feed you. 126 00:11:17,423 --> 00:11:19,024 She said that she would stay in a hostel. 127 00:11:19,635 --> 00:11:21,336 I asked her to come so that you'll offer her a job. 128 00:11:21,474 --> 00:11:23,039 Now you request a job for your friend, 129 00:11:23,294 --> 00:11:24,997 next, you ask for the women's freedom. 130 00:11:25,174 --> 00:11:27,973 Later you would insist that you would work and torture me. 131 00:11:28,103 --> 00:11:29,615 Why should I worry about them? Take it. 132 00:11:29,703 --> 00:11:30,559 [cup shatters] 133 00:11:32,606 --> 00:11:34,108 You are here to fulfil my needs. 134 00:11:35,073 --> 00:11:36,619 A job is required for her to fulfil her needs. 135 00:11:37,995 --> 00:11:40,081 There is no one to look after Keerthi. 136 00:11:41,212 --> 00:11:41,852 Please. 137 00:11:42,008 --> 00:11:43,803 There is no need to bow down. 138 00:11:44,166 --> 00:11:45,164 Ask her to meet me at office. 139 00:11:48,878 --> 00:11:50,252 [stream burbles] 140 00:11:51,095 --> 00:11:53,401 Ta-da... ta-da... 141 00:11:54,025 --> 00:11:55,828 -Then the hero... -Yes, we are waiting for him. 142 00:11:56,082 --> 00:11:58,839 No, I'm not talking about him but about the hero in my film. 143 00:11:59,182 --> 00:12:01,780 -Okay. -The scene starts in the evening... 144 00:12:01,980 --> 00:12:03,736 Guys, Sulochana might recognise. 145 00:12:03,836 --> 00:12:05,068 Eat guava leaves so that she cannot recognise that you are drunk. 146 00:12:05,168 --> 00:12:06,027 -Is it so? -Yes. 147 00:12:06,164 --> 00:12:07,257 -Shall I continue? -Yes, go ahead. 148 00:12:07,793 --> 00:12:10,234 Do we want me to narrate a film story or a serial story? 149 00:12:10,334 --> 00:12:12,012 -Narrate whatever you wish to. -Serial is better. 150 00:12:12,212 --> 00:12:13,205 We can expound it. 151 00:12:13,305 --> 00:12:14,121 [phone ringing continuously] If we open it... 152 00:12:14,212 --> 00:12:15,368 Hey! Your phone is ringing. 153 00:12:17,092 --> 00:12:17,701 Tell me. 154 00:12:17,901 --> 00:12:19,426 Now, the time is 10:30 pm. 155 00:12:20,155 --> 00:12:21,699 You didn't come for the dinner yet 156 00:12:21,799 --> 00:12:22,513 Who are you? 157 00:12:22,613 --> 00:12:24,431 If not 10:30 pm it would be 1:30 am. 158 00:12:24,651 --> 00:12:25,312 It's his family issue. 159 00:12:25,768 --> 00:12:26,732 What is it now? 160 00:12:27,156 --> 00:12:27,721 That is... 161 00:12:27,780 --> 00:12:29,914 The responsibility of a wife is to open the door when I arrive, 162 00:12:30,114 --> 00:12:31,524 serve me food when hungry 163 00:12:31,673 --> 00:12:33,216 and massage my legs when I'm tired. 164 00:12:33,496 --> 00:12:34,576 Shut your mouth and end the call. 165 00:12:35,733 --> 00:12:37,242 It's wrong not to give your wife even the importance, 166 00:12:37,342 --> 00:12:39,149 that you give to the women at work. 167 00:12:39,349 --> 00:12:40,730 My foot! 168 00:12:41,130 --> 00:12:43,235 The girls at our office are like the newly released films. 169 00:12:43,435 --> 00:12:44,695 We should watch them whenever they arrive. 170 00:12:44,995 --> 00:12:47,122 Meanwhile, wives are like televisions at home. 171 00:12:47,420 --> 00:12:49,375 We can watch according to our wish. 172 00:12:50,034 --> 00:12:50,704 You continue. 173 00:12:50,870 --> 00:12:53,030 -In the opening scene... -The hero has come. 174 00:12:53,935 --> 00:12:54,508 Hi. 175 00:12:57,047 --> 00:12:59,101 -Didn't you guys start yet? -How do I start? 176 00:12:59,301 --> 00:13:01,454 -They are not allowing me to open it. -We were waiting for you. 177 00:13:02,571 --> 00:13:03,868 Cheers! 178 00:13:04,440 --> 00:13:05,798 Instead of them, I'll narrate it to myself. 179 00:13:06,098 --> 00:13:09,983 If the hero goes in that way, returns and if he does like this... 180 00:13:10,013 --> 00:13:11,652 -Hey you upcoming director. -Yes. 181 00:13:11,792 --> 00:13:16,359 Narrate a proper romantic story instead of love and marriages stories. 182 00:13:16,910 --> 00:13:18,187 I should get high. 183 00:13:18,287 --> 00:13:19,429 -Do you want to get high? -Yes. 184 00:13:19,932 --> 00:13:21,859 I should narrate a lullaby story for him to sleep 185 00:13:22,236 --> 00:13:23,503 and a story for him to get high 186 00:13:23,703 --> 00:13:24,922 and a story for his entertainment. 187 00:13:25,022 --> 00:13:26,214 Are you making fun of a director? 188 00:13:26,314 --> 00:13:28,336 Hell with your demands! 189 00:13:28,635 --> 00:13:30,487 Ofcourse, I've the stories. 190 00:13:31,229 --> 00:13:32,085 If we start the scene 191 00:13:33,429 --> 00:13:36,827 [phone ringing continuously] Oh my God! Sulochana is calling me. 192 00:13:37,027 --> 00:13:37,824 Attend the call. 193 00:13:38,470 --> 00:13:40,122 Seems like her love on you is overflowing. 194 00:13:40,370 --> 00:13:41,212 -Attend the call. -Oh my God! 195 00:13:41,284 --> 00:13:43,989 She might not talk to me from tomorrow if she gets to know that I'm boozing. 196 00:13:44,399 --> 00:13:45,424 How can she recognise by a call? 197 00:13:45,497 --> 00:13:46,745 It smells when I talk, right? 198 00:13:47,121 --> 00:13:47,645 You! 199 00:13:50,141 --> 00:13:50,993 Are you boozing? 200 00:13:51,093 --> 00:13:52,291 Didn't I tell you that it smells when I get drunk? 201 00:13:52,380 --> 00:13:52,799 Hey! 202 00:13:52,999 --> 00:13:55,065 Aren't you boozing along with that freaking batch? 203 00:13:55,171 --> 00:13:57,250 Did you just call us a freaking batch? 204 00:13:57,450 --> 00:13:58,924 Does it mean your batch is a good one? 205 00:13:59,124 --> 00:14:01,224 Is that the reason you are making men go behind you? 206 00:14:01,354 --> 00:14:02,787 -You are making them go crazy. -No, don't do that. 207 00:14:03,056 --> 00:14:03,764 Shut up idiot! 208 00:14:04,064 --> 00:14:06,755 Hey Karthik! What do you think of me? 209 00:14:06,855 --> 00:14:10,259 Did you steal five lakhs until now? 210 00:14:10,279 --> 00:14:11,328 Oh my God! Five lakhs? 211 00:14:11,528 --> 00:14:12,919 I'll make a film with a 5D camera. 212 00:14:13,119 --> 00:14:14,345 Shut up you drunkard! 213 00:14:14,416 --> 00:14:15,756 Aren't you hurt? 214 00:14:16,156 --> 00:14:18,636 The alcohol was indeed invented to talk the truth. 215 00:14:18,783 --> 00:14:19,505 -Do you know that? -Disgusting! 216 00:14:19,623 --> 00:14:20,830 Why should I talk to you? 217 00:14:21,398 --> 00:14:23,551 Did you see, she disconnected the call. 218 00:14:24,454 --> 00:14:26,313 You seem to destroy my life. 219 00:14:27,223 --> 00:14:27,906 -Hey! -Yes. 220 00:14:28,006 --> 00:14:29,534 Forget about being dumped. 221 00:14:29,734 --> 00:14:33,215 If you go behind her, she will definitly make you a pauper. 222 00:14:33,482 --> 00:14:36,887 So, listen to me and leave her. 223 00:14:37,686 --> 00:14:39,814 Leaving her is not that easy. 224 00:14:41,114 --> 00:14:42,905 You'll get to know that pain if you love someone. 225 00:14:43,105 --> 00:14:47,555 To feel sad or nostalgic I'm not a family guy like you. 226 00:14:47,755 --> 00:14:49,190 I'm a different guy. 227 00:14:49,290 --> 00:14:51,114 [cicadas critter] 228 00:14:52,847 --> 00:14:53,980 My bladder has become full. 229 00:14:54,154 --> 00:14:56,041 I should pee urgently. 230 00:14:56,341 --> 00:14:57,101 [sighs] 231 00:14:59,114 --> 00:15:00,199 This wall is good. 232 00:15:01,292 --> 00:15:01,813 Come on. 233 00:15:04,389 --> 00:15:07,006 Who is this shameless guy peeing in front of a ladies hostel? 234 00:15:07,425 --> 00:15:08,545 [blowing whistle] Oh God! 235 00:15:08,845 --> 00:15:11,201 Hey! Have you gone mad? 236 00:15:11,401 --> 00:15:12,149 [sighs] 237 00:15:12,225 --> 00:15:14,517 Idiot! Didn't you find any other place? 238 00:15:15,131 --> 00:15:17,361 Who is beautiful lady? 239 00:15:19,257 --> 00:15:20,427 Don't you have comman sense? 240 00:15:20,581 --> 00:15:23,135 Idiot! Did you find only a ladies hostel to pee? 241 00:15:23,439 --> 00:15:24,214 Get out from here. 242 00:15:25,041 --> 00:15:27,387 What are you staring at? Brainless fellow! 243 00:15:27,454 --> 00:15:29,791 Let's go. Why are you messing with this mad guy? 244 00:15:29,888 --> 00:15:31,840 Hold on. I'm not talking to you. 245 00:15:32,335 --> 00:15:33,114 You carry on. 246 00:15:33,214 --> 00:15:37,367 Even if you aren't ashamed, I do feel ashamed to scold you. 247 00:15:37,567 --> 00:15:38,351 Shame? 248 00:15:39,126 --> 00:15:45,031 "Singing Siggoo Poobanthi song from the film Swayam Krushi" 249 00:15:47,213 --> 00:15:48,566 Damn! Get lost. 250 00:15:48,711 --> 00:15:49,218 You come in. 251 00:15:49,369 --> 00:15:51,212 Excuse me, scold me more. 252 00:15:51,412 --> 00:15:53,650 Else I shall pee here from now on. 253 00:15:53,984 --> 00:15:56,816 I'll complain to the cops if you come here again. 254 00:15:56,916 --> 00:15:59,584 You need not to pee here instead they shall make you do it. 255 00:15:59,684 --> 00:16:02,145 Why go that far? It's comfortable here. 256 00:16:02,452 --> 00:16:02,883 Huh! 257 00:16:03,510 --> 00:16:04,174 [cuckoo chirping] 258 00:16:08,238 --> 00:16:10,336 -Good morning sir. -Good morning sir. 259 00:16:10,396 --> 00:16:11,069 Good morning sir. 260 00:16:15,734 --> 00:16:18,398 Sir, take the coffee. 261 00:16:18,468 --> 00:16:21,357 What is this 262 00:16:21,368 --> 00:16:23,145 It's not a projection but it's my birthday. 263 00:16:23,737 --> 00:16:25,309 Wish me happy birthday. 264 00:16:25,581 --> 00:16:26,911 Did you buy it or steal? 265 00:16:27,054 --> 00:16:28,179 -What is that? -I'm talking about the coat. 266 00:16:28,279 --> 00:16:31,000 I don't money to buy one or the courage to steal it. 267 00:16:31,465 --> 00:16:34,218 I brought it for rent to avoid risk. 268 00:16:35,524 --> 00:16:36,367 How come she is here? 269 00:16:38,501 --> 00:16:39,255 -She is Keerthi. -Hi. 270 00:16:39,358 --> 00:16:39,924 -Our new joinee. -Hello. 271 00:16:40,672 --> 00:16:41,455 Who is she? 272 00:16:41,818 --> 00:16:42,753 She is my dream girl. 273 00:16:42,953 --> 00:16:44,266 She came in real. 274 00:16:44,415 --> 00:16:45,823 But she has not fallen for me yet. 275 00:16:46,292 --> 00:16:47,366 All the best. 276 00:16:47,493 --> 00:16:48,212 Thank you. 277 00:16:49,529 --> 00:16:51,441 -Pranav, she is Keerthi. -Hi. 278 00:16:51,541 --> 00:16:52,870 -I'm Keerthi. -Oh, hello. 279 00:16:53,791 --> 00:16:55,914 -She is our new joiner. -Oh, all the best. 280 00:16:56,032 --> 00:16:56,536 Thank you. 281 00:16:56,836 --> 00:16:58,087 He is my bestfriend too. 282 00:16:58,491 --> 00:16:59,637 -She is Sulochana. -Hi. 283 00:16:59,764 --> 00:17:01,144 -I'm Keerthi. -Nice to meet you. 284 00:17:03,308 --> 00:17:04,538 Instead of introducing her to the correct person, 285 00:17:04,638 --> 00:17:06,599 he is introducing her to someone else. 286 00:17:06,799 --> 00:17:07,565 -Idiot! -Wait dude. 287 00:17:07,659 --> 00:17:09,927 Come fast dude. I'm waiting here. 288 00:17:12,251 --> 00:17:12,810 Karthik. 289 00:17:13,180 --> 00:17:14,814 I think that idiot understood it. 290 00:17:15,097 --> 00:17:15,888 Karthik. 291 00:17:16,288 --> 00:17:16,830 Shucks! 292 00:17:16,913 --> 00:17:18,711 -She is Keerthi, our new joiner. -Oh man! Do I have to work with him? 293 00:17:19,304 --> 00:17:19,906 I'm Keerthi. 294 00:17:20,574 --> 00:17:23,143 [phone ringing] He already introduced you. 295 00:17:23,724 --> 00:17:24,352 Excuse me. 296 00:17:25,661 --> 00:17:27,303 -It's nice. -Excuse me. 297 00:17:27,354 --> 00:17:31,807 I mean it's nice of you to join in our office. 298 00:17:32,007 --> 00:17:32,749 Will you leave it? 299 00:17:33,358 --> 00:17:34,001 What is it? 300 00:17:34,201 --> 00:17:35,201 My hand. 301 00:17:35,610 --> 00:17:36,401 I'm sorry. 302 00:17:36,851 --> 00:17:42,242 By the way, would you like to have tea, coffee or cold drink? 303 00:17:42,611 --> 00:17:44,248 Did I come to your home? 304 00:17:44,448 --> 00:17:47,434 Be it my house or the office, respect is the same everywhere right? 305 00:17:47,634 --> 00:17:48,475 No thanks. 306 00:17:49,183 --> 00:17:50,755 He is a insane. 307 00:17:50,855 --> 00:17:51,578 Bye. 308 00:17:54,546 --> 00:17:55,617 What are you doing? 309 00:17:55,850 --> 00:17:56,878 I'm working. 310 00:17:57,009 --> 00:17:59,654 If you place your laptop on your lap and work, 311 00:17:59,954 --> 00:18:02,034 things will get blocked and you can't have kids. 312 00:18:02,085 --> 00:18:03,120 Then, where should I place my laptop so that I can have kids? 313 00:18:04,088 --> 00:18:06,154 -Why is he asking like this? -You don't even know this. 314 00:18:07,628 --> 00:18:10,446 Kamala in our office used to place the laptop in her hap and work. 315 00:18:10,577 --> 00:18:12,020 She delivered to twin babies. 316 00:18:12,183 --> 00:18:14,107 Are you aware of it or not? 317 00:18:14,129 --> 00:18:15,047 Yes, I'm aware of it. 318 00:18:15,202 --> 00:18:16,495 -Oh God! -Hey! 319 00:18:17,312 --> 00:18:18,304 Idiot! 320 00:18:18,464 --> 00:18:21,080 He is talking about men not women. 321 00:18:21,098 --> 00:18:21,875 -You... -You... 322 00:18:22,079 --> 00:18:22,969 -Get lost. -Senseless fellow. 323 00:18:22,980 --> 00:18:24,062 -Idiot doesn't have the general knowledge. -Get lost! 324 00:18:24,980 --> 00:18:26,644 I inscribed a beautiful story. Will you listen to it? 325 00:18:26,946 --> 00:18:30,081 I got to correct many of my scenes. Shut your mouth and do your work. 326 00:18:30,181 --> 00:18:32,556 Hey! What should we close? 327 00:18:32,756 --> 00:18:33,318 Oh my God! 328 00:18:36,563 --> 00:18:41,953 [phone ringing] 329 00:18:43,937 --> 00:18:45,855 -Hello. -Am I speaking to Ms. Suchitra? 330 00:18:45,955 --> 00:18:48,091 No, I am Keerthi. You have called a wrong number. 331 00:18:48,193 --> 00:18:49,772 Keerthi, this is Karthik speaking. 332 00:18:50,224 --> 00:18:51,771 How did you obtain my phone number? 333 00:18:52,135 --> 00:18:52,803 Poor girl. 334 00:18:53,262 --> 00:18:57,639 These days earning money is tough but not the phone number. 335 00:18:57,778 --> 00:19:00,638 Is it? Don't you feel shame? 336 00:19:00,838 --> 00:19:06,779 "Siggu Poobanthi song from the film Swayam Krushi" 337 00:19:09,946 --> 00:19:10,840 Are you even human? 338 00:19:11,040 --> 00:19:13,581 Oh stop it! You and your stupid thoughts. 339 00:19:13,830 --> 00:19:15,334 Already none of the girls are falling for me. 340 00:19:16,536 --> 00:19:18,427 Why did she disconnect the call? 341 00:19:19,445 --> 00:19:21,994 Poor girl! I think she was very much hurt. 342 00:19:31,382 --> 00:19:31,997 Awe! 343 00:19:32,613 --> 00:19:35,107 Why did he come here as if he doesn't get any other place to pee? 344 00:19:35,204 --> 00:19:37,191 Damn! Come let's go after he pees. 345 00:19:38,311 --> 00:19:39,624 Why are you scared of him? 346 00:19:39,743 --> 00:19:41,442 I'm not scared but I'm irritated with him. 347 00:19:41,531 --> 00:19:42,413 You go if you want to. 348 00:19:42,429 --> 00:19:43,407 [gate creaks] Hey! Listen to me. 349 00:19:46,058 --> 00:19:47,426 Why is she escaping? 350 00:19:47,886 --> 00:19:49,101 Poor girl! Not sure what she saw in the night. 351 00:19:49,401 --> 00:19:50,803 -Hi. -Why did you come here? 352 00:19:51,103 --> 00:19:53,165 You said that you will kill me if I call you. 353 00:19:53,730 --> 00:19:57,160 I don't want to turn you as a murderer so, I came directly. 354 00:19:57,260 --> 00:19:59,948 Thanks. You did a good job. Will you leave now? 355 00:20:00,564 --> 00:20:03,414 No, you might've deeply hurt last night. 356 00:20:03,805 --> 00:20:07,686 So, I came to drop you till the office and apologise. 357 00:20:08,024 --> 00:20:09,909 So that you would forgive me at least then. 358 00:20:10,256 --> 00:20:13,441 Dude, Neither I want your thanks nor your help. 359 00:20:13,621 --> 00:20:15,304 Kindly, do not come here again. 360 00:20:15,604 --> 00:20:17,782 Few of them are scared by seeing you. 361 00:20:17,982 --> 00:20:18,688 Listen to me... 362 00:20:19,465 --> 00:20:21,017 Can't you understand at once? 363 00:20:21,457 --> 00:20:22,199 Auto. 364 00:20:22,244 --> 00:20:22,968 [vehicle arriving] 365 00:20:26,038 --> 00:20:27,785 Alright, let's meet in the office. [vehicle leaving] 366 00:20:38,746 --> 00:20:40,190 Sir, please take the coffee. 367 00:20:40,497 --> 00:20:42,816 Narayana, don't disturb me please. 368 00:20:43,017 --> 00:20:44,922 -Go. -Okay sir. 369 00:20:46,112 --> 00:20:48,034 What would you lose if you look at me? 370 00:20:49,133 --> 00:20:50,226 Why don't you look here once? 371 00:20:55,865 --> 00:20:57,529 He is irritating a lot. 372 00:20:58,383 --> 00:21:00,232 Narayana, bring me a coffee. 373 00:21:00,374 --> 00:21:01,380 Sir, there is no coffee. 374 00:21:01,844 --> 00:21:02,651 Bring the tea then. 375 00:21:02,751 --> 00:21:03,897 Sir, even tea isn't there. 376 00:21:04,759 --> 00:21:06,664 Bring anything like Horlicks, boost. 377 00:21:06,798 --> 00:21:07,758 There is nothing available. 378 00:21:08,439 --> 00:21:10,643 Else bring me some poison. 379 00:21:12,799 --> 00:21:13,772 Okay sir. 380 00:21:14,829 --> 00:21:16,259 -What is this? -It's a phenyl. 381 00:21:16,556 --> 00:21:18,075 It is similar to poison. 382 00:21:18,098 --> 00:21:20,425 Pour it in his mouth. His menace would end. 383 00:21:20,553 --> 00:21:23,421 Narayana, don't be sarcastic. Shower me some affection. 384 00:21:23,621 --> 00:21:24,391 [chuckles] 385 00:21:26,740 --> 00:21:29,333 By the way, how are you planning my birthday? 386 00:21:30,779 --> 00:21:34,896 I don't have enough money so, I thought to make it simple. 387 00:21:35,096 --> 00:21:37,359 Are you planning to celebrate it in a simple manner? Don't you have shame? 388 00:21:37,832 --> 00:21:39,297 I don't care what you do. 389 00:21:39,544 --> 00:21:41,875 I've already conveyed my friends that there will be a big party. 390 00:21:42,416 --> 00:21:45,458 I'll kill you if you don't celebrate my birthday grandly, 391 00:21:45,766 --> 00:21:48,976 Of couse you will threaten him. It's not your money, right? 392 00:21:49,076 --> 00:21:51,107 Please, you hold on. We are discussing, right? 393 00:21:51,307 --> 00:21:52,648 -What the hell will you talk? -Hey! 394 00:21:53,396 --> 00:21:57,025 Look at him once. He used to be so healthy and now he became so thin. 395 00:21:57,225 --> 00:21:59,881 you used to be very thin and now, you became so fat like an elephant. 396 00:22:00,081 --> 00:22:03,405 You are sucking all his energy, aren't you? 397 00:22:03,877 --> 00:22:04,352 Damn it! 398 00:22:04,752 --> 00:22:06,625 You look at your personality first. 399 00:22:06,825 --> 00:22:08,687 You'll get to know how you are. 400 00:22:08,787 --> 00:22:11,752 If you marry her, she'll become a grandmother but not a mother. 401 00:22:12,284 --> 00:22:15,862 Look at my friend, he used to be as smart as a Samsung phone. 402 00:22:16,002 --> 00:22:18,871 He has turned into a screwed up China mobile after you arrived in his life. 403 00:22:19,481 --> 00:22:21,046 Show some pity on him. 404 00:22:21,449 --> 00:22:22,671 Why are you interfering in our matter? 405 00:22:22,878 --> 00:22:25,504 We got a lakh of personal between us. How does it matter to you? 406 00:22:25,804 --> 00:22:29,221 You are talking about a lakh, but it's over five lakh rupees here. 407 00:22:29,312 --> 00:22:30,786 What are you thinking about me? 408 00:22:31,022 --> 00:22:32,194 We talk about only facts. 409 00:22:32,442 --> 00:22:33,233 -Hold, on you guys. -We don't assume, right? 410 00:22:33,333 --> 00:22:34,307 Why do you guys fight? 411 00:22:34,407 --> 00:22:35,624 -You wait. -You... 412 00:22:37,909 --> 00:22:38,901 She has come. 413 00:22:39,500 --> 00:22:41,743 You wait, I'll talk to you later. 414 00:22:42,920 --> 00:22:43,703 My bad luck! 415 00:22:44,006 --> 00:22:45,883 Did you tell him how much you spent on me? 416 00:22:46,183 --> 00:22:46,831 Hi. 417 00:22:50,333 --> 00:22:50,992 Bye. 418 00:22:54,885 --> 00:22:57,109 -You met me at my hostel in the morning. -Yes. 419 00:22:57,178 --> 00:22:58,556 You stared at me till now in the office. 420 00:22:58,689 --> 00:22:59,156 Yeah, yeah. 421 00:22:59,238 --> 00:23:01,989 But why do you behave as if you just saw me? 422 00:23:02,105 --> 00:23:05,868 I don't know what it is but whenever I see, you look so different. 423 00:23:06,068 --> 00:23:08,549 Oh, do I see like that for you? 424 00:23:08,649 --> 00:23:10,450 I can only express when I see you, right? 425 00:23:10,770 --> 00:23:15,412 Then I think you might've affected with some kind of new disease. 426 00:23:15,564 --> 00:23:17,030 You'll die very soon. 427 00:23:17,130 --> 00:23:19,668 Vainglories like you would fall in love instantly. 428 00:23:20,116 --> 00:23:21,171 -Oh no! -Hey! Careful. 429 00:23:21,549 --> 00:23:23,578 -I had already fallen for you. -But the work is yet to be done. 430 00:23:24,734 --> 00:23:25,825 You should lose some weight. 431 00:23:26,229 --> 00:23:30,441 Hero brought the heroine to a beautiful location to express his love. 432 00:23:31,015 --> 00:23:34,849 The heroine felt bliss after witnessing the beautiful nature. 433 00:23:34,949 --> 00:23:35,647 -Soon... -What's up with you Bala. 434 00:23:36,040 --> 00:23:37,145 You was writing something seriously. 435 00:23:37,459 --> 00:23:39,327 Dude, I wrote a consecrated scene. 436 00:23:39,454 --> 00:23:42,018 -Let me explain you. -Bala, let me finish my work and come. 437 00:23:42,118 --> 00:23:42,886 I'll listen to your scene later. 438 00:23:43,092 --> 00:23:47,223 -It's a new scene it seems, let's listen. -He'll narrate you but I'll show you. 439 00:23:47,317 --> 00:23:48,506 Come now. 440 00:23:49,039 --> 00:23:50,726 Damn! 441 00:23:52,570 --> 00:23:53,939 I'll continue the Pavitra's love story. 442 00:23:54,515 --> 00:23:56,921 Hero holds the flower bunch... 443 00:23:57,196 --> 00:24:00,215 -...and calls the heroine with love. -Hey! Remove those clothes. 444 00:24:00,686 --> 00:24:01,268 Clothes? 445 00:24:02,916 --> 00:24:06,645 No matter how much they try to disturb you, concentrate on your scene. 446 00:24:06,740 --> 00:24:09,591 Control, control yourself. 447 00:24:09,829 --> 00:24:10,303 Write it down. 448 00:24:11,133 --> 00:24:12,314 With love... 449 00:24:12,386 --> 00:24:13,662 -Ouch! Stop tweaking me. -Oh my God! 450 00:24:13,762 --> 00:24:14,945 Don't over act. 451 00:24:16,526 --> 00:24:18,768 They came closure... Hey! 452 00:24:19,893 --> 00:24:20,539 Oh God! 453 00:24:21,965 --> 00:24:23,831 Damn! They are changing the story. 454 00:24:23,832 --> 00:24:25,776 Hey. [chuckles] 455 00:24:25,876 --> 00:24:28,032 Oh man! It's a pure love story. 456 00:24:28,232 --> 00:24:30,976 -Enact heroine in a shy way. -Oh God! Are you feeling shy? 457 00:24:31,246 --> 00:24:32,197 Shy? 458 00:24:32,252 --> 00:24:34,363 -Madhav, why'll I feel shy infront of you? -What am I writing and what are you doing? 459 00:24:34,463 --> 00:24:35,615 Oh my God! 460 00:24:36,511 --> 00:24:39,390 -I cannot tolerate. -Hey! Leave me. 461 00:24:39,509 --> 00:24:40,852 -Oh God! -Hey Madhav! 462 00:24:40,889 --> 00:24:42,887 [chuckles] Oh my God! 463 00:24:43,094 --> 00:24:45,066 -Oh my God! -Hey 464 00:24:45,965 --> 00:24:47,770 From next time, bring you friend too. 465 00:24:48,208 --> 00:24:49,317 Hey! My story is spoiling. 466 00:24:49,341 --> 00:24:52,050 Why is he shaking like a hen which is laying an egg? 467 00:24:52,268 --> 00:24:54,836 Bala, you wanted to narrate a scene right? Narrate it now. 468 00:24:54,982 --> 00:24:56,800 I won't say anything and I don't know anything. Please leave. 469 00:24:56,869 --> 00:24:57,812 It's alright, please continue. 470 00:24:57,912 --> 00:24:58,633 I don't know anything. 471 00:24:58,779 --> 00:25:00,719 -But I love to hear. -Wait. 472 00:25:01,972 --> 00:25:03,137 Go home, arrange them and read it. 473 00:25:03,237 --> 00:25:04,249 He is very sensitive. 474 00:25:04,395 --> 00:25:06,132 He said that he would narrate us something, right? 475 00:25:06,211 --> 00:25:07,902 He might've heard something unusual. 476 00:25:10,403 --> 00:25:12,618 [door bell ringing] Yes, coming. 477 00:25:16,170 --> 00:25:17,448 [door bell ringing] [cooker whistling] Oh God! 478 00:25:17,970 --> 00:25:18,921 I'm coming. 479 00:25:19,579 --> 00:25:21,243 Hi Keerthi. Get inside. 480 00:25:21,584 --> 00:25:23,540 [door shuts] Sit down. 481 00:25:23,914 --> 00:25:25,957 Why isn't the hot water coming? 482 00:25:26,712 --> 00:25:27,910 Geyser is not working. 483 00:25:28,034 --> 00:25:30,274 I've complained to the owner. He said that he will get it repaired tomorrow. 484 00:25:30,303 --> 00:25:32,734 I've put the hot water in the bucket next to it. 485 00:25:33,805 --> 00:25:34,946 Where did you keep the shampoo? 486 00:25:35,028 --> 00:25:36,903 Oh no! 487 00:25:37,331 --> 00:25:40,139 Who the hell will shampoo my hair and scrub my back? 488 00:25:41,938 --> 00:25:43,351 -As if this is the first time. -I'm coming. 489 00:25:43,360 --> 00:25:44,756 Should I ask you daily to massage? 490 00:25:50,518 --> 00:25:52,087 Hey! Is breakfast ready? 491 00:25:52,287 --> 00:25:53,660 Yes, it is. You are late for it. 492 00:25:53,860 --> 00:25:56,657 You just answer to my question. Don't talk much. 493 00:25:57,144 --> 00:25:57,644 Serve. 494 00:25:58,962 --> 00:26:01,173 Why do you cook bland Idly all the time? Is it that it takes less time to cook? 495 00:26:02,333 --> 00:26:03,068 Hi Keerthi. 496 00:26:04,045 --> 00:26:06,559 -Had your breakfast? -Yeah, I had. You carry on. 497 00:26:12,380 --> 00:26:13,194 Where is the bowl? 498 00:26:13,833 --> 00:26:14,668 I'm bringing it. 499 00:26:16,963 --> 00:26:18,719 You make me repeat the same things every day, 500 00:26:18,919 --> 00:26:20,091 as if you are doing it for the first time. 501 00:26:20,291 --> 00:26:20,822 Where is the napkin? 502 00:26:23,521 --> 00:26:24,220 Put on my shoes. 503 00:26:25,954 --> 00:26:28,689 Can't you at least put on your shoes, Madhav? 504 00:26:28,889 --> 00:26:31,346 She is here to serve me, isn't it? 505 00:26:32,657 --> 00:26:35,177 Keerthi, do you know how the word wife originated? 506 00:26:35,321 --> 00:26:38,073 The word wife derived from the word slave. 507 00:26:38,173 --> 00:26:38,807 Am I right? 508 00:26:39,027 --> 00:26:40,089 Make it fast. 509 00:26:40,651 --> 00:26:41,566 It's done. 510 00:26:44,427 --> 00:26:47,139 Why did you come so early? Do you have any work with your friend? 511 00:26:47,339 --> 00:26:50,533 Nothing. As I have time for the office so, I came here. 512 00:26:50,943 --> 00:26:52,773 But I didn't think that she would be very busy. 513 00:26:52,873 --> 00:26:55,660 Can cooking Idlies in the morning be considered as being busy? 514 00:26:55,860 --> 00:26:58,827 Anyway, women do always support women. 515 00:26:58,861 --> 00:27:04,552 But you don't accept men as great who works hard the entire day. 516 00:27:04,752 --> 00:27:05,871 Where are my keys. 517 00:27:06,475 --> 00:27:07,233 Bring it fast. 518 00:27:07,633 --> 00:27:08,246 Here it is. 519 00:27:08,645 --> 00:27:11,147 Move aside. Don't irritate me in the morning. 520 00:27:11,472 --> 00:27:12,427 Bye Pavitra. 521 00:27:14,449 --> 00:27:16,898 Huh! 522 00:27:20,109 --> 00:27:24,151 He seems like a rowdy, who the hell gave him the software job? 523 00:27:24,810 --> 00:27:25,676 Hooligan! 524 00:27:26,267 --> 00:27:29,717 Why don't you eat some spicy food to generate your feelings? 525 00:27:30,343 --> 00:27:31,699 Sir, coffee. 526 00:27:32,949 --> 00:27:35,915 Narayana, things are getting cleared now. 527 00:27:35,979 --> 00:27:38,923 Don't disturb me by offering tea or coffee. Get lost now. 528 00:27:39,337 --> 00:27:40,317 Ok sir. 529 00:27:43,173 --> 00:27:44,995 Would you like to go for a coffee with me? 530 00:27:45,891 --> 00:27:46,955 Why are you serious at me? 531 00:27:47,232 --> 00:27:50,070 If not coffee, have a cold drink. You would be chilled. 532 00:27:50,075 --> 00:27:52,738 -What if I don't like you? -I'll try till you like me. 533 00:27:52,838 --> 00:27:54,003 I will never like you. 534 00:27:54,360 --> 00:27:56,296 -Please, get lost. -Ok. 535 00:27:56,732 --> 00:27:58,622 He don't have shame. Damn! 536 00:27:59,198 --> 00:28:01,969 -What dude? Didn't it work? -It might take some time. 537 00:28:02,069 --> 00:28:03,463 You are following her restlessly. 538 00:28:03,924 --> 00:28:05,936 It's hard to find beautiful girls. 539 00:28:06,075 --> 00:28:07,632 There is a lot of competition. 540 00:28:07,732 --> 00:28:09,106 We should try our best. 541 00:28:09,306 --> 00:28:10,180 Are you in love? 542 00:28:10,280 --> 00:28:14,467 Damn! Why will I do such things? It's just for timepass. 543 00:28:14,567 --> 00:28:16,360 Oh God! He has become very smart. 544 00:28:32,830 --> 00:28:33,609 Auto. 545 00:28:42,327 --> 00:28:43,319 Take me to Madhapur hostel. 546 00:28:45,692 --> 00:28:47,841 Hey wait. Where are you coming to? 547 00:28:48,241 --> 00:28:50,159 It's a public auto. Shouldn't we use them? 548 00:28:51,013 --> 00:28:52,197 Consider it as a sharing auto. 549 00:28:52,635 --> 00:28:54,504 Else assume me as a stranger. 550 00:28:55,004 --> 00:28:57,475 You keep quite. We should also let them live. 551 00:28:57,575 --> 00:28:58,991 Dude, keep going. 552 00:29:00,957 --> 00:29:05,033 I know that you would play such filthy tricks if I stay closer to you. 553 00:29:05,725 --> 00:29:07,496 Keerthi, it's not the trick but truth. 554 00:29:07,694 --> 00:29:08,746 I like you. 555 00:29:10,060 --> 00:29:11,439 I'm thinking to live with you. 556 00:29:11,546 --> 00:29:12,728 Are you in love with me? 557 00:29:13,081 --> 00:29:13,694 Love? 558 00:29:14,364 --> 00:29:16,752 Love is another name for self-deceit. 559 00:29:17,092 --> 00:29:20,245 Love is a time waste process and it doesn't suit me. 560 00:29:20,645 --> 00:29:23,200 If not do you want to marry? 561 00:29:23,484 --> 00:29:24,188 Marriage? 562 00:29:24,519 --> 00:29:26,969 It's like an outdated trend for the modern people like us. 563 00:29:27,169 --> 00:29:31,027 Tolerable feelings of a husband and a wife are foolish feelings. 564 00:29:31,779 --> 00:29:36,128 I don't like adjusting to the partner's wishes. 565 00:29:37,204 --> 00:29:40,662 Let's share the household works and spendings equally. 566 00:29:41,082 --> 00:29:42,501 Let's live together for each other. 567 00:29:42,683 --> 00:29:45,326 There won't be any issues such as anger, adjustability etc. 568 00:29:45,439 --> 00:29:48,169 Let our earnings and lives be independent. 569 00:29:48,601 --> 00:29:49,884 Let's live happily. 570 00:29:50,227 --> 00:29:50,819 What do you say? 571 00:29:50,956 --> 00:29:53,493 Do you mean that we need to spend our life in a jolly way, 572 00:29:53,593 --> 00:29:55,417 by cooperating to each other? 573 00:29:55,617 --> 00:29:57,386 Excatly, living together. 574 00:29:58,651 --> 00:29:59,619 Hey stop! 575 00:30:05,246 --> 00:30:05,907 Dude, take it. 576 00:30:07,316 --> 00:30:07,887 Keerthi. 577 00:30:09,698 --> 00:30:10,321 Keerthi. 578 00:30:12,394 --> 00:30:13,971 What should I answer when the neighbours ask? 579 00:30:14,208 --> 00:30:14,811 Tell them that we are in living relationship. 580 00:30:14,911 --> 00:30:15,987 They'll bash you. 581 00:30:16,543 --> 00:30:18,084 I hate this hypocrisy. 582 00:30:18,403 --> 00:30:19,843 I live for myself. 583 00:30:20,043 --> 00:30:22,587 Don't live for everyone but live for yourself. 584 00:30:22,887 --> 00:30:25,067 Life is yours so your choice is. 585 00:30:26,212 --> 00:30:27,577 Damn! He is senseless. 586 00:30:27,759 --> 00:30:30,460 Hell with his filthy ideas! Brainless fellow! 587 00:30:30,986 --> 00:30:33,164 Do remember that society will always try to blame you no matter what. 588 00:30:33,763 --> 00:30:37,629 They say that she left her parents when you marry your lover. 589 00:30:37,729 --> 00:30:41,616 Else they say that she cheated her lover if she marries according to her parents. 590 00:30:41,716 --> 00:30:42,696 Idiot! 591 00:30:42,896 --> 00:30:45,369 If she waits for her parents to get convinced, 592 00:30:46,204 --> 00:30:48,912 they say that the mad girl is wasting her time by not marrying. 593 00:30:49,312 --> 00:30:51,480 Keerthi, think over it. 594 00:30:56,442 --> 00:30:58,449 Heroine after waiting for 40 years, 595 00:30:58,769 --> 00:31:01,342 She stopped after witnessing the hero. 596 00:31:01,442 --> 00:31:03,165 Soon she will get stabbed. [groans] 597 00:31:04,439 --> 00:31:06,141 That brought both of them together. 598 00:31:06,407 --> 00:31:08,304 They both hugged each other. The film ends there. 599 00:31:09,018 --> 00:31:09,738 How is it? 600 00:31:09,871 --> 00:31:11,642 -Waiter, serve me a peg. -Peg? 601 00:31:12,096 --> 00:31:12,938 Isn't it juice? 602 00:31:14,198 --> 00:31:16,153 -Yes, there is a little amount of juice. -A little amount? 603 00:31:16,544 --> 00:31:17,990 Then the rest of it is? Oh God! 604 00:31:18,737 --> 00:31:20,024 She seems to be a traditional girl. 605 00:31:20,645 --> 00:31:21,897 Tell me, how are the characters? 606 00:31:21,997 --> 00:31:23,403 -Very bad. -Why? 607 00:31:23,603 --> 00:31:26,322 Wouldn't the heroine in your film smoke? 608 00:31:26,815 --> 00:31:28,404 -Does she hate alcohol? -Yes. 609 00:31:28,704 --> 00:31:30,773 Does she stick to a single boyfriend throughout her life? 610 00:31:30,973 --> 00:31:34,915 Go away man. Hell with your same old stories! 611 00:31:35,115 --> 00:31:37,189 We don't need such. Your film shall be a huge flop. 612 00:31:37,525 --> 00:31:38,603 -Same old story? -Let's go. 613 00:31:38,803 --> 00:31:40,708 Did she come or not? 614 00:31:42,140 --> 00:31:43,034 The party is lively, isn't it? 615 00:31:43,424 --> 00:31:44,782 I don't understand why do they celebrate birthdays at this age. 616 00:31:45,205 --> 00:31:47,620 Ofcourse, she has to come for me. 617 00:31:47,985 --> 00:31:48,673 Hi. 618 00:31:50,156 --> 00:31:52,285 Oh man! Why did he come here too? 619 00:31:52,765 --> 00:31:55,483 Hey! Why do you get scared of him? 620 00:31:55,590 --> 00:31:56,506 -I'll get annoyed by him. -Hold on. 621 00:31:56,806 --> 00:31:58,807 -Oh, you are here. -Yes, because I didn't expect you here. 622 00:31:58,907 --> 00:32:01,552 But I came here knowing that you would come. 623 00:32:01,870 --> 00:32:02,425 [sighs] 624 00:32:04,378 --> 00:32:05,832 Are these bangles presented by me? 625 00:32:06,336 --> 00:32:07,616 Hey! Seems like you are trying very seriously. 626 00:32:07,716 --> 00:32:09,325 I'm not the guy who quits after getting started. 627 00:32:09,388 --> 00:32:10,079 All right continue. 628 00:32:10,810 --> 00:32:13,902 Excuse me, why are you escaping as if you saw a rat? 629 00:32:14,292 --> 00:32:15,742 What's fleeing after seeing a rat? 630 00:32:15,842 --> 00:32:19,231 That is, you are escaping like a cat who escapes seeing a rat. 631 00:32:19,331 --> 00:32:23,730 Oh! Cat doesn't escape seeing a rat but rat does. 632 00:32:23,928 --> 00:32:24,829 You are sharp. 633 00:32:25,788 --> 00:32:28,359 I won't bother you. Don't get scared. 634 00:32:28,759 --> 00:32:30,390 Assume me as your brother. 635 00:32:30,790 --> 00:32:32,548 By the way, I'm Karthik. 636 00:32:34,475 --> 00:32:37,172 Don't fear Shruthy, assume me as your brother-in-law. 637 00:32:37,537 --> 00:32:39,168 But you just said that you are my brother. 638 00:32:39,921 --> 00:32:40,711 You're got me again. 639 00:32:41,119 --> 00:32:43,711 Alright, assume whatever you feel like. Come with me. 640 00:32:45,517 --> 00:32:48,356 Excuse me, take care of your friend. 641 00:32:48,729 --> 00:32:49,550 She is scared. 642 00:32:49,750 --> 00:32:52,624 What can she do when you behave so? 643 00:32:52,635 --> 00:32:53,411 What did I do? 644 00:32:53,729 --> 00:32:57,005 Oh! You are so innocent. 645 00:32:57,187 --> 00:33:00,057 Thanks for understanding after these many days. 646 00:33:00,438 --> 00:33:02,123 By the way, where is he? Bye. 647 00:33:02,337 --> 00:33:03,545 -How is the party? -It's your birthday, 648 00:33:03,564 --> 00:33:05,590 -So, it would be definitely colourful. -Why did you come? 649 00:33:05,690 --> 00:33:08,846 Wonderful man! You are celebrating birthday her in a five-star hotel. 650 00:33:09,443 --> 00:33:11,831 Your idea is awesome Sulochana. 651 00:33:12,129 --> 00:33:14,337 What's the expenditure for this party? Is it one lakh? 652 00:33:14,552 --> 00:33:16,615 How does it matter to you? 653 00:33:16,915 --> 00:33:18,809 -Are you paying for it? -Who invited you? 654 00:33:18,909 --> 00:33:20,375 Sulochana, I didn't invite him. I swear on you. 655 00:33:20,842 --> 00:33:22,748 You hold on man. Don't rush. 656 00:33:22,930 --> 00:33:24,576 You are anyways good forecaster. 657 00:33:24,861 --> 00:33:27,976 If you had come across someone like me then he would've slit your throat. 658 00:33:28,376 --> 00:33:31,786 You are living because of my innocent friend. 659 00:33:31,886 --> 00:33:33,963 No one shall ever love a guy like you. 660 00:33:34,063 --> 00:33:37,317 That is the reason I never proposed a girl. 661 00:33:37,707 --> 00:33:40,869 Once a boy proposes a girl, 662 00:33:41,069 --> 00:33:45,699 his countdown would start. 663 00:33:45,773 --> 00:33:46,975 She keeps asking him to take her to places, 664 00:33:47,075 --> 00:33:50,867 buy her things and keep him around like a dog. 665 00:33:51,170 --> 00:33:56,509 You all will escape saying that you are consecrated if we ask to kiss us. 666 00:33:56,668 --> 00:33:59,479 I should blame him instead of you. 667 00:33:59,606 --> 00:34:01,445 -Hey! -What's wrong in it? 668 00:34:01,804 --> 00:34:05,579 Boys obey the girls only when they are in love. 669 00:34:06,084 --> 00:34:09,478 When guys are asked to come at a certain time, they'd arrive early and wait for us. 670 00:34:09,678 --> 00:34:14,242 After the wedding, if we ask to come at 9:00 pm they reach at 12:00 am. 671 00:34:14,442 --> 00:34:16,237 Because they don't care anymore. 672 00:34:16,337 --> 00:34:17,491 Even I'm asking the same. 673 00:34:17,591 --> 00:34:20,126 Why the girls demand the boys while in love? 674 00:34:20,160 --> 00:34:22,512 And why do boys command girls after the wedding? 675 00:34:22,612 --> 00:34:23,919 Can't they both stay equal? 676 00:34:24,019 --> 00:34:25,462 Can't they respect each other? 677 00:34:25,682 --> 00:34:28,028 I want to know the reason for this problem. 678 00:34:28,159 --> 00:34:29,563 I want to know right now. 679 00:34:30,321 --> 00:34:32,805 What is this Karthik? Do you have sense, Keerthi? 680 00:34:33,163 --> 00:34:34,711 Don't you know what to talk at this moment? 681 00:34:35,096 --> 00:34:36,130 Is this all needed now? 682 00:34:36,839 --> 00:34:39,050 Today is Sulochana's birthday. Let's happily celebrate it. 683 00:34:39,151 --> 00:34:39,732 Move aside. 684 00:34:40,218 --> 00:34:42,972 Sulochana, come here. Please, don't mind his words. 685 00:34:43,172 --> 00:34:44,908 I should blame you instead of him. 686 00:34:45,100 --> 00:34:46,234 I don't want to celebrate this birthday. 687 00:34:46,356 --> 00:34:50,130 -Sulochana, please let's go. -Sulochana, let's go and cut the cake. 688 00:34:50,230 --> 00:34:51,613 -Please, let's go and cut the cake. -Come. 689 00:34:52,103 --> 00:34:52,998 -Hey! -Hey! 690 00:34:54,157 --> 00:34:55,244 -Keerthi. -Yes. 691 00:34:55,567 --> 00:34:58,830 I like you very much in this matter. 692 00:34:59,921 --> 00:35:03,778 -Both our tastes are similar, right? -Of course. 693 00:35:04,014 --> 00:35:04,781 [applauds] Hey! 694 00:35:04,881 --> 00:35:10,197 Happy birthday to you... happy birthday to you... 695 00:35:12,808 --> 00:35:14,216 Hey! Move aside. 696 00:35:15,323 --> 00:35:16,508 Happy birthday. 697 00:35:17,188 --> 00:35:22,574 Hey you! [laughs] 698 00:35:30,081 --> 00:35:32,615 Oh God! They are boozing. I'm scared. You please go. 699 00:35:33,434 --> 00:35:34,116 Go. 700 00:35:37,851 --> 00:35:40,247 -Will you come to Madhapur? -No way. Get lost. 701 00:35:41,607 --> 00:35:46,596 Hey, fools! Do you reject when a girl comes to you asks to come? 702 00:35:47,328 --> 00:35:49,109 -Baby, where shall we go? -Damn! 703 00:35:50,105 --> 00:35:50,649 Hey! 704 00:35:50,749 --> 00:35:52,221 Baby, while we were boozing, 705 00:35:52,321 --> 00:35:54,145 why are you leaving after asking us to come? 706 00:35:55,526 --> 00:35:56,775 -Hey! Leave me. -Baby, where will you go? 707 00:35:58,043 --> 00:36:00,389 Hey! Who is that? [indistinct people chattering] 708 00:36:07,473 --> 00:36:08,263 [car alarm beeping] 709 00:36:08,618 --> 00:36:12,159 They call them an audience who stares at anarchy, 710 00:36:12,703 --> 00:36:15,578 but the hero is the one who opposes them. 711 00:36:15,678 --> 00:36:18,004 Your personality is good. Go and try for a chance in the films. 712 00:36:18,137 --> 00:36:22,381 It is your mistake to consider me as soft as I'm smart and arrived in a Skoda car. 713 00:36:22,481 --> 00:36:24,409 We are already drunk. Get lost, don't irritate us. 714 00:36:24,836 --> 00:36:27,780 If I drink two beers if I booze. 715 00:36:27,890 --> 00:36:30,213 Guys, why do we talk with him? Go and bash him. 716 00:36:30,613 --> 00:36:31,156 What is it with you? 717 00:36:31,502 --> 00:36:32,113 [glass breaks] 718 00:36:39,682 --> 00:36:40,276 [glass breaks] 719 00:36:41,131 --> 00:36:43,159 Why are you looking there after sending him here? 720 00:36:43,280 --> 00:36:44,912 Won't you look what is happening here? 721 00:36:45,045 --> 00:36:47,133 Should I show it again? Then watch it. 722 00:36:48,513 --> 00:36:48,923 Hey! 723 00:36:58,809 --> 00:37:01,061 Hey! Hey! Go and bash him. 724 00:37:05,197 --> 00:37:05,659 Hey! 725 00:37:10,099 --> 00:37:10,749 Hey! 726 00:37:11,697 --> 00:37:12,377 [groans] 727 00:37:12,711 --> 00:37:13,325 Hey! 728 00:37:23,167 --> 00:37:24,245 [thud] 729 00:37:27,686 --> 00:37:28,256 [groans] 730 00:37:39,623 --> 00:37:40,152 Hey! [metal clinks] 731 00:37:42,315 --> 00:37:42,837 Hey! 732 00:37:44,472 --> 00:37:45,646 [metal clinks] [groans] 733 00:37:47,740 --> 00:37:48,191 Hey! 734 00:37:49,882 --> 00:37:51,209 [groans] Hey! 735 00:37:51,443 --> 00:37:52,246 [groans] 736 00:37:52,914 --> 00:37:54,042 [log tumbles] 737 00:37:58,069 --> 00:37:59,714 [burps] Go and sit in the car. 738 00:37:59,929 --> 00:38:01,777 No, even you are drunk. 739 00:38:02,626 --> 00:38:06,198 Hell with this life! She doesn't know the difference between a hero and a villain. 740 00:38:06,940 --> 00:38:07,450 Hey! 741 00:38:08,129 --> 00:38:09,114 Hell you! 742 00:38:09,821 --> 00:38:11,804 [groans] 743 00:38:14,705 --> 00:38:15,984 [thud] 744 00:38:16,169 --> 00:38:17,324 Hey! [groans] 745 00:38:19,173 --> 00:38:20,289 [thud] 746 00:38:20,799 --> 00:38:21,200 Hey! 747 00:38:23,886 --> 00:38:24,417 [metal clinks] 748 00:38:24,600 --> 00:38:26,879 [groans] Hey! 749 00:38:27,953 --> 00:38:28,529 [thud] 750 00:38:28,769 --> 00:38:32,183 Sorry brother... Sorry brother... 751 00:38:34,664 --> 00:38:37,412 Keerthi, what about my proposal? 752 00:38:37,843 --> 00:38:38,850 I'm the hero. 753 00:38:40,184 --> 00:38:43,402 -Let's go. -Keerthi, what about my proposal? 754 00:38:44,570 --> 00:38:45,036 Shucks! 755 00:38:51,758 --> 00:38:54,469 Bro, please give me Rs. 5000. 756 00:38:54,669 --> 00:38:57,108 I got an opportunity to go to Chennai and narrate the story to the hero Mr. Surya. 757 00:38:57,208 --> 00:38:59,736 -I don't have cash. -It's okay. Give me the ATM card. 758 00:38:59,867 --> 00:39:00,843 I don't even have it. 759 00:39:00,924 --> 00:39:02,845 -My credit card... -Give me I'll use it. 760 00:39:02,945 --> 00:39:04,151 -I don't even have it. -Why? 761 00:39:04,251 --> 00:39:07,295 Do you know that I took a loan of Rs. 1,00,000 for her birthday. 762 00:39:07,495 --> 00:39:09,242 She withdraws my salary every month. 763 00:39:09,342 --> 00:39:11,259 She looks after my financial matters. 764 00:39:11,544 --> 00:39:13,684 -Then what do you have? -I have Sulochana's heart with me. 765 00:39:13,784 --> 00:39:15,045 Oh God! [plate clinks] 766 00:39:16,096 --> 00:39:18,293 Did you give your ATM card to her? 767 00:39:18,393 --> 00:39:20,308 Is she withdrawing your entire salary? 768 00:39:20,881 --> 00:39:23,333 Oh God! Your salary is Rs. 50,000 per month. 769 00:39:23,671 --> 00:39:29,034 Are you planning to beg by giving her your entire salary? 770 00:39:29,380 --> 00:39:30,396 -Senseless guy! -Ouch! 771 00:39:31,713 --> 00:39:33,069 Leave it. He might have some problem. 772 00:39:33,169 --> 00:39:34,780 Problem my foot! 773 00:39:35,080 --> 00:39:37,945 It's not just a thousand or two but it's Rs.50,000. 774 00:39:38,552 --> 00:39:41,893 There is no doubt. She would definitely dump you. 775 00:39:42,496 --> 00:39:43,969 You cannot our relation. 776 00:39:44,269 --> 00:39:46,814 Even yesterday, you interrupted and disturbed us. 777 00:39:47,214 --> 00:39:50,029 I had to interrupt because of your innocence. 778 00:39:50,129 --> 00:39:50,849 Hmm. 779 00:39:50,966 --> 00:39:54,100 Look Pranav, you aren't understanding a logic here. 780 00:39:54,493 --> 00:39:57,556 You are trusting her so much, right? Then why isn't she trusting you? 781 00:39:57,756 --> 00:39:58,574 In which matter? 782 00:39:58,643 --> 00:39:59,909 In your love matter. 783 00:40:00,683 --> 00:40:03,337 -You thought to get married, right? -Yes. 784 00:40:03,437 --> 00:40:05,562 What's wrong in enjoying together? 785 00:40:07,202 --> 00:40:11,995 Had she spoke to you romantically except accosting about the money? 786 00:40:12,095 --> 00:40:13,846 No. She doesn't speak so. 787 00:40:14,046 --> 00:40:15,948 Because she has to commit. 788 00:40:16,501 --> 00:40:22,262 She is using you because there won't be any chance to escape after committing. 789 00:40:23,861 --> 00:40:26,065 So, use your dumb brain. 790 00:40:26,380 --> 00:40:30,111 Bring her wisely, enjoy with her and make her pregnant if needed. 791 00:40:30,411 --> 00:40:32,515 Then there will be guarantee for your love. 792 00:40:33,089 --> 00:40:35,726 In that case, it would be great if you spend and if she enjoys it. 793 00:40:36,199 --> 00:40:38,985 This is like baiting a piece of jaggery to kill flies. 794 00:40:39,960 --> 00:40:42,858 It's your bad luck if you don't understand yet. 795 00:40:44,048 --> 00:40:45,169 Bala, how much do you want? 796 00:40:45,369 --> 00:40:46,062 Rs. 5000. 797 00:40:47,330 --> 00:40:48,865 -Damn! -Damn! 798 00:40:50,300 --> 00:40:52,069 -It's okay. -Rs. 10,000. 799 00:40:53,655 --> 00:40:55,107 -Thanks, dude. -All the best. 800 00:40:55,692 --> 00:40:57,401 I can meet Danush along with Surya. 801 00:40:58,786 --> 00:41:01,866 Hey! I'm saying this for everyone like you. Listen to this. 802 00:41:02,395 --> 00:41:06,291 Love is like a goods train which is lengthy but the speed is low. 803 00:41:06,491 --> 00:41:11,082 While lust is like a metro train which is short in length but is very speed. 804 00:41:12,028 --> 00:41:13,008 Understood? 805 00:41:13,108 --> 00:41:16,672 Why do you bother about the train when the driver is such an idiot? 806 00:41:16,772 --> 00:41:18,688 It's not like that. I'll appoint a driver. 807 00:41:19,088 --> 00:41:21,340 Are you understanding what are you speaking? 808 00:41:21,712 --> 00:41:23,113 Jeez! I'll go crazy if I talk to him. 809 00:41:24,491 --> 00:41:26,633 [vehicle arriving] I'm at your office. Where are you? 810 00:41:27,144 --> 00:41:28,565 But it was you who planned it. 811 00:41:31,565 --> 00:41:34,227 What? I applied leave request and came to you as you said. [car alarm beeping] 812 00:41:34,319 --> 00:41:36,180 [vehicle arriving] Come then. 813 00:41:36,990 --> 00:41:38,906 How much time will you take? Alright. 814 00:41:48,590 --> 00:41:50,184 Wow! 815 00:41:50,284 --> 00:41:52,089 Why is he going near my vehicle? 816 00:41:52,539 --> 00:41:55,126 New vehicle is very fresh. 817 00:41:56,281 --> 00:41:57,858 How much did it cost you on road? 818 00:41:59,455 --> 00:42:00,753 Head light is good. 819 00:42:01,821 --> 00:42:03,309 Wow! 820 00:42:04,490 --> 00:42:06,070 Indicators are too good. 821 00:42:06,672 --> 00:42:07,358 Hey! 822 00:42:07,763 --> 00:42:10,540 You're finished. Remove your hand. 823 00:42:10,979 --> 00:42:13,053 I'll kill you if you touch my vehicle. 824 00:42:13,122 --> 00:42:15,988 What did I do that you became so aggressive? 825 00:42:17,312 --> 00:42:19,983 I just said that your bike is good. 826 00:42:20,183 --> 00:42:22,375 Ofcourse it will be as it is a new vehicle. 827 00:42:22,475 --> 00:42:24,321 Will you give it to me once, I'll ride it and see. 828 00:42:24,551 --> 00:42:28,330 The vehicle will be damaged if every random person rides it. Move aside. 829 00:42:28,730 --> 00:42:31,477 One person can ride it. That's okay Please give it to me. 830 00:42:31,677 --> 00:42:33,899 Urgh! I won't give it to you. Get lost! 831 00:42:37,265 --> 00:42:38,067 Keerthi. 832 00:42:39,613 --> 00:42:43,954 Even the seat is very soft and good. 833 00:42:44,440 --> 00:42:46,272 Idiot! You'll get ruined. 834 00:42:48,698 --> 00:42:49,403 Thank you. 835 00:42:49,888 --> 00:42:50,949 -Thank you. -Take it. 836 00:42:52,156 --> 00:42:53,242 By the way, what's the special? 837 00:42:53,442 --> 00:42:55,119 He is just too much. 838 00:42:55,219 --> 00:42:57,852 -My partner purchased a new bike. -Oh. 839 00:42:58,028 --> 00:42:58,765 That is the special. 840 00:43:02,103 --> 00:43:03,241 -Take the sweet. -Thank you. 841 00:43:03,802 --> 00:43:04,397 Thank you. 842 00:43:06,489 --> 00:43:07,269 Take the sweet. 843 00:43:08,953 --> 00:43:09,955 Why are you staring like that? 844 00:43:11,250 --> 00:43:13,460 My partner has got a new scooty. 845 00:43:13,891 --> 00:43:16,379 That is the reason I'm just celebrating. Take it. 846 00:43:19,885 --> 00:43:24,031 I don't understand what's your problem is. Why are you chasing me? 847 00:43:24,231 --> 00:43:26,993 The answer to the first question is you are my problem. 848 00:43:27,711 --> 00:43:31,034 And the answer for the second question is that I like you. 849 00:43:31,234 --> 00:43:32,191 Are you crazy? 850 00:43:32,608 --> 00:43:35,491 Guys generally chase girls to love them or marry them. 851 00:43:35,760 --> 00:43:38,910 But why the hell are you torturing me for living relationship? 852 00:43:39,570 --> 00:43:42,219 Shall we get married? Tell me where shall we get married? 853 00:43:42,733 --> 00:43:44,780 Is it a temple or a register office? 854 00:43:45,108 --> 00:43:45,826 It's your wish. 855 00:43:46,381 --> 00:43:50,312 Keerthi, a guy's psychology is, 856 00:43:51,354 --> 00:43:56,545 He owns the girl the moment he gets married. 857 00:43:57,922 --> 00:44:03,307 The moment he owns the girl, he loses the respect on the girl. 858 00:44:03,913 --> 00:44:07,058 Just like the mobile in my hand, my wife will be there at my home. 859 00:44:07,342 --> 00:44:08,582 There is no much difference. 860 00:44:10,207 --> 00:44:13,845 Keerthi, I don't like to consider human as a thing. 861 00:44:14,045 --> 00:44:16,962 That is the reason, there is no need for owning one another. 862 00:44:17,678 --> 00:44:19,861 It's enough if both of them respect and trust each other. 863 00:44:20,657 --> 00:44:22,188 I won't oppose your freedom. 864 00:44:22,500 --> 00:44:24,563 Similarly, you shouldn't oppose to my freedom. 865 00:44:24,684 --> 00:44:26,342 Then there shall be no space for arguments. 866 00:44:26,638 --> 00:44:29,478 In this way, we shall lead our life happily. 867 00:44:29,578 --> 00:44:30,702 What's wrong in this? 868 00:44:31,049 --> 00:44:33,828 Decide what you want. 869 00:44:35,593 --> 00:44:36,222 Huh! 870 00:44:37,199 --> 00:44:37,920 Hey! 871 00:44:39,216 --> 00:44:40,189 Take your own time. 872 00:44:40,757 --> 00:44:44,238 No matter if it is a week or a month. 873 00:44:44,860 --> 00:44:46,365 But I want you. 874 00:44:47,972 --> 00:44:49,512 Sir, here is your coffee. 875 00:44:51,956 --> 00:44:52,530 Shucks! 876 00:44:53,285 --> 00:44:56,335 Every girl seem to be beautiful in a short span. 877 00:45:02,579 --> 00:45:04,991 He bought her to the flat as he advised. 878 00:45:05,486 --> 00:45:07,534 Oh my God! This flat seems like a lodge. 879 00:45:07,587 --> 00:45:09,630 -Why did you bring me here? -To show. 880 00:45:09,724 --> 00:45:11,589 -What is it? -Our home. 881 00:45:12,092 --> 00:45:13,722 -You've already shown it to me. -When did I? 882 00:45:14,292 --> 00:45:17,332 You brought me two times after you got shifted to this flat. 883 00:45:17,432 --> 00:45:20,009 I had shown you the hall and now I'm going to show you the bedroom. 884 00:45:22,299 --> 00:45:26,053 He might feel disturbed as he is writing. Shall we go inside and talk? 885 00:45:27,288 --> 00:45:29,780 Do not go into the room. It is the actual disturbance. 886 00:45:31,074 --> 00:45:31,629 Let's go. 887 00:45:32,066 --> 00:45:34,894 [door shuts] Oh God! I cannot write dialogues to these sounds. 888 00:45:35,094 --> 00:45:36,503 It's better to sit outside. Pack up. 889 00:45:37,495 --> 00:45:39,144 -Sulochana. -Yes. 890 00:45:39,289 --> 00:45:41,811 That is... that is... 891 00:45:42,320 --> 00:45:45,067 We feel comfortable when we scratch while it itches. 892 00:45:45,477 --> 00:45:48,284 But its disgusting when you scratch unnecessarily. Remove your hands. 893 00:45:49,444 --> 00:45:53,935 I wanted to sit beside you and sleep in your lap. 894 00:45:54,924 --> 00:45:56,549 What's wrong with this poor guy? 895 00:45:57,144 --> 00:45:58,998 There is nothing wrong but it's the desire. 896 00:45:59,286 --> 00:46:01,917 Wait! We agreed not to proceed until we get married right? 897 00:46:02,056 --> 00:46:04,121 My friend told me that it seems to be very happy. 898 00:46:04,321 --> 00:46:06,325 However we shall get married. What's wrong in it? 899 00:46:07,802 --> 00:46:10,239 Who told you? Is it Karthik? 900 00:46:10,299 --> 00:46:11,019 That is... [slaps] 901 00:46:11,191 --> 00:46:11,653 Ouch! 902 00:46:12,907 --> 00:46:14,439 This sound doesn't seem like that one. 903 00:46:14,756 --> 00:46:15,936 Why did it reverberate? 904 00:46:18,666 --> 00:46:20,086 Yes, this might be that sound. 905 00:46:20,486 --> 00:46:24,927 -Sulochana... Sulochana... wait. -Take your credit and debit card. 906 00:46:26,033 --> 00:46:27,683 By not differentiating in both of us, 907 00:46:28,047 --> 00:46:30,382 to stay happily after our wedding, 908 00:46:31,013 --> 00:46:34,031 To buy a flat and a car, 909 00:46:34,164 --> 00:46:38,881 Till now I saved 10 lakhs from our salaries with a lot of thought. 910 00:46:39,518 --> 00:46:41,711 But you suspect me? 911 00:46:41,911 --> 00:46:45,582 Damn! Every man thinks in the same perspective. 912 00:46:45,982 --> 00:46:48,747 Is it love only if we get physical? 913 00:46:48,847 --> 00:46:50,472 Bloody idiot! 914 00:46:50,961 --> 00:46:53,641 -Sulochana, it's not that... -What is it then? Hold on, I'm coming. 915 00:46:53,841 --> 00:46:56,826 Everything got ended the moment you suspected me. 916 00:46:57,026 --> 00:46:59,253 Damn! From now on, don't try to talk to me. 917 00:47:00,348 --> 00:47:02,406 Sulochana, I'm sorry. 918 00:47:03,066 --> 00:47:04,168 -Hello sister. -Damn! 919 00:47:04,603 --> 00:47:05,650 Sister, why did it sound so loud? 920 00:47:05,850 --> 00:47:07,024 She might've learnt Karate in her childhood. 921 00:47:07,342 --> 00:47:08,254 What might be his position? 922 00:47:12,393 --> 00:47:13,289 Hey! 923 00:47:13,389 --> 00:47:16,059 Though he seems as soft as Mr. Kamal Hassan in the film 'Swathi Muthyam', 924 00:47:16,639 --> 00:47:17,933 our boy might've rocked it. 925 00:47:19,706 --> 00:47:25,138 -Bloody idiot! You'll get ruined. -In which way? 926 00:47:25,238 --> 00:47:25,723 Damn it! 927 00:47:25,923 --> 00:47:29,849 Hey! Hi, take this. 928 00:47:31,394 --> 00:47:33,373 Hey! What happened? 929 00:47:33,762 --> 00:47:36,929 I've seen many girls but everyone gave moderate reactions. 930 00:47:37,129 --> 00:47:38,565 No one cried like her. 931 00:47:38,865 --> 00:47:40,174 What did you do? 932 00:47:40,374 --> 00:47:44,616 Why are you acting mute at a time where you need to be proud and loud like a man? 933 00:47:44,687 --> 00:47:47,561 [weeping] She slapped him so hard that his ear is ringing. 934 00:47:47,861 --> 00:47:50,434 -Oh, the matter turned topsy-turvy. -Exactly. 935 00:47:51,546 --> 00:47:55,956 Don't worry. I'll plan and you just follow it. 936 00:47:55,977 --> 00:47:57,889 -Oh God! I don't want. -Hey! 937 00:47:58,019 --> 00:47:59,806 -Hey! -Hell with your idea! 938 00:48:00,006 --> 00:48:03,226 Don't involve in our matters. I'll beg you. 939 00:48:07,363 --> 00:48:09,582 You will not get better. Damn it! 940 00:48:10,312 --> 00:48:12,903 [weeping] Why do you give such advice? Look at the poor kid! 941 00:48:13,003 --> 00:48:14,166 Hey wait! I'm coming. 942 00:48:21,444 --> 00:48:22,362 Sir, take the coffee. 943 00:48:24,208 --> 00:48:26,042 Narayana, your timing is perfect. 944 00:48:26,619 --> 00:48:28,555 I'll have the coffee later on but, 945 00:48:30,037 --> 00:48:31,987 ask her about my proposal. 946 00:48:32,746 --> 00:48:33,449 Ok sir. 947 00:48:34,686 --> 00:48:38,430 Madam, sir wants to know about his proposal. 948 00:48:38,530 --> 00:48:40,242 Are you a peon or a broker? 949 00:48:40,442 --> 00:48:42,150 No, there is something behind this. 950 00:48:42,250 --> 00:48:44,143 Did he offer you a drink? 951 00:48:44,343 --> 00:48:48,944 No. He gave me some space in his heart. 952 00:48:51,494 --> 00:48:54,252 What is it Narayana? You seem to be thinking deeply. 953 00:48:54,352 --> 00:48:55,154 Yes, dear. 954 00:48:57,039 --> 00:48:58,220 I have a daughter. 955 00:48:59,359 --> 00:49:01,394 I would be very happy if she dies. 956 00:49:01,494 --> 00:49:02,750 Did she love someone? 957 00:49:03,050 --> 00:49:05,100 I wouldn't have this tension if she did so. 958 00:49:05,300 --> 00:49:07,241 Did she elope? 959 00:49:07,341 --> 00:49:09,396 It would have been much better if done so. 960 00:49:09,557 --> 00:49:10,593 Then what happened? 961 00:49:10,693 --> 00:49:11,819 She scored a good rank. 962 00:49:12,790 --> 00:49:14,603 She wants to study MBBS now. 963 00:49:14,903 --> 00:49:16,475 It requires lakhs of rupees. 964 00:49:17,110 --> 00:49:21,010 I gave her the entire jewellery and sent her to the Muthoot finance. 965 00:49:21,391 --> 00:49:22,821 Meanwhile, rowdies theft it. 966 00:49:23,000 --> 00:49:23,942 What should I do? 967 00:49:24,446 --> 00:49:25,953 My salary is Rs. 6000. 968 00:49:25,993 --> 00:49:27,853 From where should I arrange it? 969 00:49:28,929 --> 00:49:31,377 -I'm there for you. -What can you do? 970 00:49:34,365 --> 00:49:37,731 I'll do anything for you daughter to become a doctor. 971 00:49:42,735 --> 00:49:44,608 Hey! Who are you? Go from here. 972 00:49:45,887 --> 00:49:46,336 [honing] 973 00:49:47,933 --> 00:49:49,279 Hey! 974 00:49:50,539 --> 00:49:53,784 [groans] 975 00:49:58,597 --> 00:49:59,198 [metal clinks] 976 00:50:01,382 --> 00:50:03,945 [groans] 977 00:50:04,585 --> 00:50:05,494 Hey! 978 00:50:07,029 --> 00:50:07,586 Hey! 979 00:50:08,052 --> 00:50:09,658 [groans] Hey! 980 00:50:10,667 --> 00:50:11,546 Hey! 981 00:50:13,281 --> 00:50:15,544 [groans] 982 00:50:21,572 --> 00:50:22,408 Hey! 983 00:50:24,531 --> 00:50:25,682 Hey! 984 00:50:25,882 --> 00:50:26,792 [groans] 985 00:50:27,578 --> 00:50:28,763 [thud] Hey! 986 00:50:31,260 --> 00:50:33,120 [groans] 987 00:50:33,320 --> 00:50:34,291 [metal clinks] Hey! 988 00:50:34,491 --> 00:50:35,508 Hey! 989 00:50:36,565 --> 00:50:37,892 [metal clinks] [groans] 990 00:50:38,971 --> 00:50:39,892 [metal clinks] [groans] 991 00:50:40,292 --> 00:50:41,090 Hey! 992 00:50:41,428 --> 00:50:43,168 [metal clinks] [groans] Hey! 993 00:50:43,368 --> 00:50:43,951 -Hey! -Hey! 994 00:50:44,151 --> 00:50:45,343 [metal clinks] [groans] 995 00:50:46,498 --> 00:50:47,125 Hey! 996 00:50:48,292 --> 00:50:48,918 Hey! 997 00:50:50,658 --> 00:50:51,683 [groans] 998 00:50:53,566 --> 00:50:54,269 Hey! [wooden log breaks] 999 00:50:56,639 --> 00:50:57,090 Hey! 1000 00:50:57,581 --> 00:50:59,506 [groans] [metal clinks] 1001 00:51:01,096 --> 00:51:01,639 Hey! 1002 00:51:02,039 --> 00:51:02,736 Hey! 1003 00:51:03,185 --> 00:51:03,689 [metal clinks] 1004 00:51:05,785 --> 00:51:07,217 [bone snapping] [groans] 1005 00:51:17,418 --> 00:51:17,929 Hey! 1006 00:51:23,402 --> 00:51:24,547 [groans] 1007 00:51:46,014 --> 00:51:46,544 Hey! 1008 00:51:50,501 --> 00:51:51,417 [groans] 1009 00:51:53,914 --> 00:51:54,598 [groans] 1010 00:51:55,670 --> 00:51:57,127 [groans] 1011 00:52:04,922 --> 00:52:05,876 Madam, he is a mad guy. 1012 00:52:06,810 --> 00:52:10,806 Who'll be there for you if you are in trouble? 1013 00:52:13,362 --> 00:52:16,467 Madam, that is the reason that I'm very much affectionate to sir. 1014 00:52:21,157 --> 00:52:25,449 Madam now tell me, what did you do with the sir's proposal? 1015 00:52:32,558 --> 00:52:33,787 Okay madam. 1016 00:52:34,976 --> 00:52:37,782 She asked you not to pee wherever you like. 1017 00:52:40,872 --> 00:52:42,780 You informed me, right? You can leave now. 1018 00:52:43,276 --> 00:52:43,947 Okay sir. 1019 00:52:51,809 --> 00:52:54,110 Keerthi, there is a handbag in the boot space. Bring it inside. 1020 00:52:54,410 --> 00:52:55,010 [door opens] 1021 00:52:57,948 --> 00:52:59,083 When did you come? 1022 00:53:03,339 --> 00:53:05,029 How does it matter to you? 1023 00:53:05,329 --> 00:53:06,713 Where did you go? 1024 00:53:06,737 --> 00:53:09,631 I went to the tailor shop to bring my blouses. 1025 00:53:09,831 --> 00:53:12,318 Did you go for to bring blouses or for the sake of blouses? 1026 00:53:12,418 --> 00:53:13,840 Why are you talking like that? 1027 00:53:14,975 --> 00:53:18,018 What did she do that you are slapping her, Madhav? 1028 00:53:18,547 --> 00:53:19,610 What is wrong in it? 1029 00:53:20,129 --> 00:53:22,191 Does she need to take your permission for such a small thing? 1030 00:53:22,207 --> 00:53:26,355 It's not a theatre for everyone to involve but it's a couple's matter. 1031 00:53:26,555 --> 00:53:27,977 You don't get involved. 1032 00:53:28,799 --> 00:53:30,152 Madhav, this is not correct. 1033 00:53:30,352 --> 00:53:34,543 You need not teach me what is right and what is wrong. 1034 00:53:36,349 --> 00:53:39,209 Every man supposes to put his wife in limits. 1035 00:53:39,409 --> 00:53:40,417 That is men's nature. 1036 00:53:40,877 --> 00:53:43,614 Women think that wandering gives you freedom. 1037 00:53:43,840 --> 00:53:45,135 We don't like that. 1038 00:53:46,306 --> 00:53:47,716 First you get married. 1039 00:53:48,050 --> 00:53:51,284 You'll get to know how a husband behaves and how you should behave with him. 1040 00:53:54,065 --> 00:53:56,329 Keerthi, you leave now. 1041 00:53:58,457 --> 00:54:01,039 Get out. You don't have an entry now. 1042 00:54:02,759 --> 00:54:06,183 Why are you making this small issue as a huge one? 1043 00:54:06,598 --> 00:54:07,921 Is this a small issue? 1044 00:54:08,373 --> 00:54:11,010 Today it is blouse tomorrow it maybe saree and next it shall be a night dress. 1045 00:54:11,242 --> 00:54:14,942 I cannot tolerate this. Get out from here. 1046 00:54:35,209 --> 00:54:37,650 Keerthi, do you know how the word wife originated? 1047 00:54:38,153 --> 00:54:41,052 The word wife derived from the word slave. 1048 00:54:44,369 --> 00:54:45,773 First you get married. 1049 00:54:46,087 --> 00:54:49,395 You'll get to know how a husband behaves and how you should behave with him. 1050 00:54:50,585 --> 00:54:52,948 There is no need of owning one another. 1051 00:54:53,682 --> 00:54:55,865 It's enough if both of them respect and trust each other. 1052 00:54:56,575 --> 00:54:58,138 I won't oppose your freedom. 1053 00:54:58,535 --> 00:55:00,828 Similarly, you shouldn't oppose to my freedom. 1054 00:55:04,548 --> 00:55:06,836 Life is yours so your choice is. 1055 00:55:36,532 --> 00:55:37,612 Are you accepting my proposal? 1056 00:55:53,387 --> 00:55:55,803 He is mad. 1057 00:55:56,675 --> 00:55:58,783 He has humanity beyond that. 1058 00:55:58,983 --> 00:56:01,089 He doesn't have civic sense too. 1059 00:56:01,289 --> 00:56:02,741 But he has respect for women. 1060 00:56:02,941 --> 00:56:04,563 Do you know how does he uphold them? 1061 00:56:04,663 --> 00:56:07,608 Every boy pretends to be a good boy in front of the girls. 1062 00:56:07,825 --> 00:56:10,890 Every boy looks here and there. 1063 00:56:11,174 --> 00:56:12,624 Karthik isn't like that. 1064 00:56:12,824 --> 00:56:15,748 Hey! You are in the hoodwink of Karthik. 1065 00:56:16,899 --> 00:56:19,605 Yes, I've fallen in love with him. 1066 00:56:19,637 --> 00:56:23,482 He isn't asking you to marry him but he is asking you to live with him. 1067 00:56:23,591 --> 00:56:26,461 God might've created someone for me. 1068 00:56:26,661 --> 00:56:28,469 And I believe that it's Karthik. 1069 00:56:28,533 --> 00:56:31,315 It's not correct to plan for a living relationship. 1070 00:56:32,347 --> 00:56:35,125 -Think about it again. -Thank you for your advice. 1071 00:56:35,838 --> 00:56:38,235 I'll get dressed if you leave. 1072 00:56:38,535 --> 00:56:40,818 By the way, wish me best of luck. 1073 00:56:43,253 --> 00:56:46,477 Hurray! I'm going to accept Karthik's proposal today. 1074 00:56:57,415 --> 00:57:02,023 "My new relationship with you" 1075 00:57:02,418 --> 00:57:06,454 "This journey is unknown" 1076 00:57:07,206 --> 00:57:11,733 "While this ecstasy is being rushing" 1077 00:57:12,108 --> 00:57:15,954 "This flow isn't reaching the coastal shore" 1078 00:57:16,280 --> 00:57:20,256 "While the life is urging for a war" 1079 00:57:21,164 --> 00:57:24,971 "The feet are walking along" 1080 00:57:26,110 --> 00:57:30,159 "If the distance is unbearable" 1081 00:57:31,027 --> 00:57:35,357 "The time is bringing us together" 1082 00:57:36,738 --> 00:57:41,143 "Why are you sad when you've become his half" 1083 00:57:41,471 --> 00:57:45,534 "Why are you brawling instead of getting along with him?" 1084 00:57:46,438 --> 00:57:50,690 "Though he met me despite not being matched" 1085 00:57:51,384 --> 00:57:55,418 "The disturbance in heart transformed into the rain" 1086 00:57:55,518 --> 00:58:00,081 "A known chuckle and an unknown tease" 1087 00:58:00,392 --> 00:58:04,797 "Do you know my breath became your friend?" 1088 00:58:05,266 --> 00:58:09,827 "Our pair is like the dreams to the eyes” 1089 00:58:10,118 --> 00:58:14,536 “That is the reason I’ve adapted your nature" 1090 00:58:25,585 --> 00:58:29,971 "The past is showing some affection" 1091 00:58:30,538 --> 00:58:34,929 "Don't know what good it wants by stopping the craving" 1092 00:58:35,410 --> 00:58:39,883 "It's deceiving me that he is magic" 1093 00:58:40,253 --> 00:58:44,674 "Alright, let's leave that all" 1094 00:58:54,266 --> 00:58:58,794 "A known chuckle and an unknown tease" 1095 00:58:59,127 --> 00:59:02,964 "Do you know my breath became your friend?" 1096 00:59:04,021 --> 00:59:08,634 "Our pair is like the dreams to the eyes” 1097 00:59:08,888 --> 00:59:13,187 “That is the reason I’ve adapted your nature" 1098 00:59:29,300 --> 00:59:33,702 "If he shows me the reality like a mirror" 1099 00:59:34,358 --> 00:59:38,592 "The war has begun somewhere in the heart" 1100 00:59:39,246 --> 00:59:43,567 "Whatever it is loneliness is a pain" 1101 00:59:44,046 --> 00:59:48,430 "What difference does it make if he is in my heart" 1102 00:59:58,276 --> 01:00:04,204 [music] 1103 01:01:49,838 --> 01:01:51,466 [door bell rings] 1104 01:02:01,303 --> 01:02:03,435 [door bell rings] 1105 01:02:04,613 --> 01:02:06,892 Who the hell is disturbing me when I'm in a great mood? 1106 01:02:08,816 --> 01:02:09,253 Huh! 1107 01:02:13,297 --> 01:02:14,035 Who the hell is it? 1108 01:02:16,314 --> 01:02:17,113 Keerthi? 1109 01:02:18,775 --> 01:02:19,583 Karthik? 1110 01:02:24,809 --> 01:02:26,949 The thing is... Oh no! 1111 01:02:29,865 --> 01:02:32,223 Hey, why are you vacating the hostel? What happened? 1112 01:02:33,354 --> 01:02:34,252 Didn't you like us? 1113 01:02:34,731 --> 01:02:35,801 I liked Karthik. 1114 01:02:36,649 --> 01:02:38,967 We decided to stay together. So, we took a flat. 1115 01:02:39,326 --> 01:02:39,770 Hmm... 1116 01:02:39,865 --> 01:02:42,190 If she would have taken flats with every guy she liked, 1117 01:02:42,574 --> 01:02:45,711 she would be having 40 to 50 flats in the city by now. 1118 01:02:46,332 --> 01:02:47,741 She might have seen something in him at some point of time. 1119 01:02:48,059 --> 01:02:49,246 That's why she fell for him. 1120 01:02:49,574 --> 01:02:51,563 -Did you like him that much? -Shut up! 1121 01:02:51,579 --> 01:02:53,033 All of you shut up and leave this room. 1122 01:02:53,289 --> 01:02:54,003 Come on, get up. Go. 1123 01:02:54,443 --> 01:02:55,001 Go now. 1124 01:02:56,795 --> 01:02:58,946 He doesn't have any clarity on himself. 1125 01:02:59,070 --> 01:03:00,401 How did you trust him? 1126 01:03:00,571 --> 01:03:03,322 I trust Karthik's commitment. 1127 01:03:04,150 --> 01:03:10,086 [music] 1128 01:03:13,490 --> 01:03:14,100 Karthik 1129 01:03:15,544 --> 01:03:18,126 Love means bearing both good and bad in a person. 1130 01:03:19,011 --> 01:03:20,282 Past is past. 1131 01:03:20,338 --> 01:03:22,789 There is no need for any explanations for the past events. 1132 01:03:23,042 --> 01:03:26,152 From now on, you should have me as the only girl in your life. 1133 01:03:31,688 --> 01:03:32,168 [groans] 1134 01:03:33,126 --> 01:03:34,067 Yes. Done! 1135 01:03:34,225 --> 01:03:37,737 You shouldn't take advantage of me as I'm staying with you. 1136 01:03:37,777 --> 01:03:39,865 I will never do that. All I do is what you like. 1137 01:03:39,890 --> 01:03:42,877 I can't tolerate if you disrespect or insult me. 1138 01:03:42,977 --> 01:03:46,222 I swear on the land and the sky, I'll never get you in that situation. 1139 01:03:46,494 --> 01:03:48,966 I'll place you in my heart and take the utmost care of you, Keerthi. 1140 01:03:49,066 --> 01:03:50,637 Think it over and tell me, Karthik. 1141 01:03:50,829 --> 01:03:52,610 I live every moment with you, Keerthi. 1142 01:03:53,217 --> 01:03:54,315 Welcome to my life. 1143 01:04:02,910 --> 01:04:05,035 The words of men are just writings on a seashore. 1144 01:04:05,200 --> 01:04:06,219 Thanks for your advise. 1145 01:04:06,546 --> 01:04:08,946 I feel Karthik is not a correct guy for you. 1146 01:04:13,377 --> 01:04:14,294 [moped moving] 1147 01:04:19,437 --> 01:04:20,190 Get down, I'll tell you. 1148 01:04:24,162 --> 01:04:25,796 Why did you stop here? What's the matter? 1149 01:04:27,093 --> 01:04:28,997 We're going to stay in this house. 1150 01:04:29,993 --> 01:04:31,936 How come she gelled up so quickly for just a hint. 1151 01:04:32,272 --> 01:04:35,361 -What? -I said the house is beautiful. 1152 01:04:35,523 --> 01:04:36,445 -Let's go. -Alright. 1153 01:04:37,994 --> 01:04:39,488 We won't have any problems with the landlord, do we? 1154 01:04:42,343 --> 01:04:43,468 Hmm... This is kitchen. 1155 01:04:49,253 --> 01:04:51,315 Huh? This bed is awesome. 1156 01:04:53,168 --> 01:04:53,967 This is hall. Okay. 1157 01:04:57,866 --> 01:05:00,231 Everthing is good. This is a fully furnished flat. 1158 01:05:01,715 --> 01:05:04,100 But I don't understand why we need a double bedroom flat. 1159 01:05:04,672 --> 01:05:05,922 It is that only two of us would be staying in here, isn't it? 1160 01:05:06,530 --> 01:05:09,090 One bedroom for you and another one for me. 1161 01:05:09,231 --> 01:05:11,077 In that case, why should we live together? 1162 01:05:11,341 --> 01:05:15,142 We aren't husband-wife to sleep together by keeping legs on each other. 1163 01:05:15,305 --> 01:05:16,840 We're just living together. 1164 01:05:17,756 --> 01:05:18,352 What does it mean? 1165 01:05:18,776 --> 01:05:19,669 It means... 1166 01:05:21,186 --> 01:05:23,336 We should take it to another level only when we both feel it together. 1167 01:05:23,736 --> 01:05:24,397 It applies to both of us. 1168 01:05:24,829 --> 01:05:25,549 Understood. 1169 01:05:25,749 --> 01:05:27,556 You're having a great clarity. 1170 01:05:27,872 --> 01:05:29,670 -Seems like you are born to play. -What? 1171 01:05:29,970 --> 01:05:33,127 I mean you are trying to live in happiness [door opens] 1172 01:05:33,327 --> 01:05:34,206 Discipline. 1173 01:05:35,054 --> 01:05:38,079 I'm Simhadri who disciplines the discipline. 1174 01:05:38,266 --> 01:05:39,345 Who the hell is this freaking person? 1175 01:05:39,370 --> 01:05:40,499 House owner... House owner. 1176 01:05:40,990 --> 01:05:42,383 You remember all the things I told you, didn't you? 1177 01:05:42,558 --> 01:05:43,546 I remember them, uncle. 1178 01:05:44,255 --> 01:05:45,439 We have to keep the flat neat. 1179 01:05:45,943 --> 01:05:47,537 We shouldn't drill nails to the walls. 1180 01:05:47,997 --> 01:05:50,274 -We shouldn't slam the doors. -But there is one more thing. 1181 01:05:51,025 --> 01:05:53,306 The most important thing is that I hate sound pollution. 1182 01:05:53,768 --> 01:05:54,261 What? 1183 01:05:54,320 --> 01:05:58,469 You shouldn't quarrel or keep high volume of TV. 1184 01:05:58,581 --> 01:05:59,935 You won't have that problem, uncle. 1185 01:06:00,541 --> 01:06:01,270 Alright. 1186 01:06:02,106 --> 01:06:03,526 Live harmoniously. 1187 01:06:04,319 --> 01:06:05,733 Don't have kids. 1188 01:06:06,145 --> 01:06:08,320 Our country is already debt-ridden. 1189 01:06:08,903 --> 01:06:10,523 Is it? Why don't you lend some money to the country? 1190 01:06:12,010 --> 01:06:14,377 Discipline. Huh! 1191 01:06:16,338 --> 01:06:19,408 "This night is sweet" 1192 01:06:19,688 --> 01:06:23,083 "This tender breeze is romantic" 1193 01:06:23,447 --> 01:06:29,364 [humming][shower] 1194 01:06:35,718 --> 01:06:36,706 -Keerthi. -Yes. 1195 01:06:36,930 --> 01:06:39,362 Ask me if you need a soap or anything like that. I'll give it to you. 1196 01:06:40,039 --> 01:06:41,366 Why the hell did you come here? 1197 01:06:41,698 --> 01:06:44,227 Just in case you need anything, I'm here to give them to you. 1198 01:06:44,570 --> 01:06:46,610 I don't need anything. Everything is available here. 1199 01:06:46,879 --> 01:06:47,821 Get the hell out from here. 1200 01:06:47,913 --> 01:06:49,396 Alright. Come out quickly. 1201 01:06:49,917 --> 01:06:50,694 We're getting delayed. 1202 01:06:50,887 --> 01:06:52,756 Why? Where are we going? 1203 01:06:53,249 --> 01:06:54,967 That's a long journey. 1204 01:06:55,999 --> 01:06:58,551 It can't be understood when explained in words. I'll show you. Come. 1205 01:07:01,169 --> 01:07:07,083 [humming]TV: "Ee Reyi Thiyyanidi from the movie Johnny" [door opens] 1206 01:07:16,992 --> 01:07:18,611 Why doesn't she show it to me instead? 1207 01:07:25,973 --> 01:07:26,998 Sprays are not needed. 1208 01:07:28,329 --> 01:07:29,177 [sniffs] 1209 01:07:29,656 --> 01:07:30,592 The aroma of these flowers is enough. 1210 01:07:30,684 --> 01:07:31,833 Why did you come again? 1211 01:07:32,889 --> 01:07:35,575 Crazy girl! The guys are like water, 1212 01:07:35,823 --> 01:07:38,111 Wherever there is a slope they flow towards it. 1213 01:07:38,511 --> 01:07:39,002 That's it. 1214 01:07:39,142 --> 01:07:41,495 The girls are like lotus flowers floating on water. 1215 01:07:41,807 --> 01:07:43,385 They get damaged if touched. 1216 01:07:43,736 --> 01:07:44,748 Just go away from here. 1217 01:07:51,876 --> 01:07:52,536 [sniffs] 1218 01:07:53,066 --> 01:07:55,237 Wow! She is gorgeous. 1219 01:07:55,933 --> 01:07:58,068 -Wow! Awesome! -What's awesome? 1220 01:07:58,464 --> 01:08:02,165 [inhales] It is the aroma of jasmine flowers. 1221 01:08:02,452 --> 01:08:02,966 Hmm... 1222 01:08:03,174 --> 01:08:03,989 Hey, what's this? 1223 01:08:04,177 --> 01:08:05,412 Huh? What happened? 1224 01:08:07,261 --> 01:08:08,022 Hey... 1225 01:08:08,377 --> 01:08:09,588 Shut up and leave. 1226 01:08:09,688 --> 01:08:10,788 TV: "Aadavari Matalaku Arthale Verule song from the movie Kushi" 1227 01:08:20,680 --> 01:08:21,168 Shucks! 1228 01:08:22,749 --> 01:08:24,594 Were you born in a wrong time? 1229 01:08:25,310 --> 01:08:27,799 The dogs are better. They enjoy happily. 1230 01:08:27,975 --> 01:08:29,570 All the freaking restrictions are confined to humans. 1231 01:08:30,336 --> 01:08:30,817 Shucks! 1232 01:08:31,408 --> 01:08:33,991 -Will you allow me to have dinner? -Oh! Have it. 1233 01:08:34,407 --> 01:08:35,503 -Go, sit there. -Come on, have it. 1234 01:08:35,787 --> 01:08:36,971 You eat and serve me too. 1235 01:08:39,514 --> 01:08:41,612 The flowers will wither. 1236 01:08:42,142 --> 01:08:43,405 And my mood will be off. 1237 01:08:45,250 --> 01:08:47,088 -Keerthi -Yes. 1238 01:08:47,244 --> 01:08:48,940 I don't know why but I feel intoxicated today. 1239 01:08:49,249 --> 01:08:50,953 Yeah. Of course, you'd feel so. 1240 01:08:55,804 --> 01:08:58,723 Okay. Good night. Sweet dreams. 1241 01:08:58,939 --> 01:09:01,900 Why do I sweet dreams when you are with me? 1242 01:09:02,350 --> 01:09:04,912 Oye! Don't keep such hopes today. 1243 01:09:12,395 --> 01:09:13,880 [door creaks] 1244 01:09:17,853 --> 01:09:18,519 [door creaks open] 1245 01:09:22,347 --> 01:09:23,540 Where did he go? 1246 01:09:27,472 --> 01:09:28,502 Hmm... 1247 01:09:29,515 --> 01:09:31,425 That's not his ideology. 1248 01:09:32,648 --> 01:09:35,648 Wow! What an analysis you did! 1249 01:09:40,121 --> 01:09:40,585 Shucks! 1250 01:10:13,155 --> 01:10:19,061 [music] 1251 01:10:21,744 --> 01:10:27,707 "There is an immense pleasure which can't be concealed in the heart" 1252 01:10:29,614 --> 01:10:35,538 "There is an immense pleasure that can't be bore by hands" 1253 01:10:36,698 --> 01:10:42,608 "Even if we combine the sea and sky" 1254 01:10:44,733 --> 01:10:50,706 "It is not possible to measure the pleasure" 1255 01:10:53,477 --> 01:10:59,379 [music] 1256 01:11:25,819 --> 01:11:30,345 "The heart transformed into a bird" 1257 01:11:31,097 --> 01:11:33,081 "and started its journey" 1258 01:11:33,397 --> 01:11:37,387 "A wave of happiness" 1259 01:11:37,675 --> 01:11:40,315 "rose in my heart today" 1260 01:11:40,797 --> 01:11:44,449 "Where the age is not in manacles" 1261 01:11:44,657 --> 01:11:48,208 "in such imaginations" 1262 01:11:48,484 --> 01:11:54,454 "Let's fly in unlimited freedom" 1263 01:11:57,678 --> 01:12:03,586 "There is an immense pleasure that can't be bore by hands" 1264 01:12:05,692 --> 01:12:11,603 "There is an immense pleasure which can't be concealed in the heart" 1265 01:12:13,067 --> 01:12:19,047 [music] 1266 01:12:29,594 --> 01:12:33,571 "This is the excitement" 1267 01:12:33,811 --> 01:12:36,303 "of living in heaven every day" 1268 01:12:37,713 --> 01:12:41,503 "The thoughts of winning over my past" 1269 01:12:41,697 --> 01:12:44,565 "are because of you every second" 1270 01:12:44,932 --> 01:12:50,899 "A happiness that was never seen in anyone ever" 1271 01:12:52,917 --> 01:12:58,869 "I found it in your companionship" 1272 01:13:01,634 --> 01:13:07,581 "There is an immense pleasure that can't be bore by hands" 1273 01:13:09,746 --> 01:13:15,553 "There is an immense pleasure which can't be concealed in the heart" [clanks] 1274 01:13:17,701 --> 01:13:23,657 [music] 1275 01:13:31,766 --> 01:13:32,627 [bird quacking] 1276 01:13:41,613 --> 01:13:42,118 Leave me. 1277 01:13:42,521 --> 01:13:43,917 Don't you overact. Leave me. 1278 01:13:44,565 --> 01:13:45,327 Get me a coffee too. 1279 01:13:48,623 --> 01:13:50,697 Why don't you prepare it and give me? 1280 01:13:51,512 --> 01:13:53,199 One has to do their own work. 1281 01:13:53,591 --> 01:13:55,783 Here, no one is going to serve anyone. 1282 01:13:56,252 --> 01:13:56,680 Huh! 1283 01:14:00,584 --> 01:14:01,222 Okay... 1284 01:14:14,178 --> 01:14:15,284 Where shall have breakfast? 1285 01:14:23,288 --> 01:14:25,117 Okay, they didn't drill any nails here. 1286 01:14:29,579 --> 01:14:31,537 Why is the kitchen very clean? 1287 01:14:31,917 --> 01:14:33,651 Seems like they are using no other rooms except the bedroom. 1288 01:14:33,803 --> 01:14:36,155 [humming] 1289 01:14:38,375 --> 01:14:40,325 Alright, the walls are fine. 1290 01:14:40,521 --> 01:14:42,525 Have you been cleaning the floor regularly? 1291 01:14:43,729 --> 01:14:44,726 Can't you see there? 1292 01:14:46,823 --> 01:14:48,265 I did see it. That's alright. 1293 01:14:49,014 --> 01:14:50,503 But keep a tab on your water usage, 1294 01:14:51,143 --> 01:14:53,703 As the people of this city are facing a severe water crisis. 1295 01:14:54,452 --> 01:14:57,032 And there is a power cut at the time when the municipality disperses the water. 1296 01:14:57,511 --> 01:15:01,369 Look, close the taps when you leave to office. 1297 01:15:01,862 --> 01:15:02,902 And regarding those electrical switches, 1298 01:15:03,354 --> 01:15:03,945 it's upto you, 1299 01:15:04,233 --> 01:15:05,441 Because you'd be the one who pays the bill. 1300 01:15:09,497 --> 01:15:10,636 Discipline. 1301 01:15:11,267 --> 01:15:13,979 I'm Simhadri who disciplines the discipline. 1302 01:15:16,738 --> 01:15:17,890 Be careful. 1303 01:15:18,348 --> 01:15:20,895 He is doing too much. 1304 01:15:21,359 --> 01:15:21,805 Huh! 1305 01:15:23,017 --> 01:15:24,601 Every dog has its day. 1306 01:15:24,889 --> 01:15:26,565 There would be someday for this dog too. 1307 01:15:27,077 --> 01:15:28,967 That day, I'll make him drool. 1308 01:15:30,199 --> 01:15:33,546 [temple bell rings] [devotional song] 1309 01:15:34,179 --> 01:15:35,872 [aarti bell ringing] 1310 01:15:38,479 --> 01:15:38,932 [temple bell rings] 1311 01:15:41,537 --> 01:15:42,917 Conduct Archana(special puja), priest. 1312 01:15:43,093 --> 01:15:44,301 Okay. 1313 01:15:44,525 --> 01:15:46,441 Son, what's your name and Gotra (Patrilineality)? 1314 01:15:46,515 --> 01:15:47,852 My name is Karthik and my Gotra is Paidipala. 1315 01:15:47,928 --> 01:15:51,500 [chanting] 1316 01:15:52,193 --> 01:15:53,310 Tell him your name and Gotra. 1317 01:15:53,517 --> 01:15:55,726 My name is Sai Suma Keerthi and my Gotra is Kaundinya. 1318 01:15:56,061 --> 01:15:59,005 The last name and the Gotra of the husband are also applicable to wife. 1319 01:15:59,420 --> 01:16:00,232 She's not my wife. 1320 01:16:00,488 --> 01:16:01,000 Ah! 1321 01:16:01,679 --> 01:16:02,852 He's not my husband. 1322 01:16:03,206 --> 01:16:04,064 But you came together, didn't you? 1323 01:16:04,491 --> 01:16:05,542 Because we're living together. 1324 01:16:05,650 --> 01:16:08,602 Son, be clear without confusing me. 1325 01:16:10,590 --> 01:16:13,060 'Saha-Jeevanam'. It means a live-in relationship. 1326 01:16:13,425 --> 01:16:14,037 Oh God! 1327 01:16:15,133 --> 01:16:16,661 Whatever the expenditure is, we share it equally. 1328 01:16:16,837 --> 01:16:18,702 We share food when we're hungry. 1329 01:16:19,949 --> 01:16:20,874 [no audio] 1330 01:16:21,145 --> 01:16:22,590 I understood it. Enough. 1331 01:16:25,001 --> 01:16:29,989 [chanting] 1332 01:16:30,123 --> 01:16:31,324 We'll leave now, priest. 1333 01:16:32,140 --> 01:16:32,662 Alright, son. 1334 01:16:32,702 --> 01:16:35,295 Earlier, people used to live together only if they are attached by hearts. 1335 01:16:35,471 --> 01:16:37,391 But these days, it's just people who are living together without any feelings. 1336 01:16:37,464 --> 01:16:38,515 Oh God! 1337 01:16:43,708 --> 01:16:46,267 Overall, you have created a new way. 1338 01:16:46,554 --> 01:16:47,228 All the best. 1339 01:16:47,467 --> 01:16:47,979 Thank you. 1340 01:16:48,265 --> 01:16:49,216 When are you throwing a reception party? 1341 01:16:49,446 --> 01:16:53,035 We aren't married to invite everyone and throw a party. 1342 01:16:53,827 --> 01:16:55,170 Just we're living together. 1343 01:16:55,610 --> 01:16:57,625 It means we want to live with free will 1344 01:16:57,701 --> 01:16:59,238 By the way, are you done with your first night? 1345 01:16:59,450 --> 01:17:00,612 We're done with our last night too. 1346 01:17:00,720 --> 01:17:04,359 If you have kids in the future, would they call you mom and dad or... 1347 01:17:04,799 --> 01:17:06,797 I don't like having kids. 1348 01:17:06,837 --> 01:17:07,941 You are way ahead of us. 1349 01:17:08,466 --> 01:17:09,221 Of course, we have to be like that. 1350 01:17:10,484 --> 01:17:12,181 Well, you both are alike. 1351 01:17:15,141 --> 01:17:17,347 Sulochana... Please, Sulochana. Please. 1352 01:17:17,707 --> 01:17:19,543 These aren't arms. Consider them to be your feet, Sulochana. 1353 01:17:19,619 --> 01:17:22,013 Please talk to me, Sulochana. Please. 1354 01:17:23,201 --> 01:17:23,686 Huh! 1355 01:17:24,110 --> 01:17:24,776 What you are holding 1356 01:17:24,968 --> 01:17:26,862 -are neither my hands nor my feet. -Whatever! 1357 01:17:26,906 --> 01:17:27,734 Leave me. 1358 01:17:27,967 --> 01:17:30,082 -Don't squeeze my stomach. -Talk to me, I'll leave. 1359 01:17:30,157 --> 01:17:31,498 Don't squeeze my stomach. 1360 01:17:33,001 --> 01:17:34,280 I'll leave only if you talk to me. 1361 01:17:34,442 --> 01:17:36,390 It's urgent dude. Please leave me. 1362 01:17:36,434 --> 01:17:39,263 No, I won't leave you. I'll leave only if you agree to talk to me. 1363 01:17:39,461 --> 01:17:40,421 Will you leave me or not? 1364 01:17:40,701 --> 01:17:42,292 I can't live without you, Sulochana. 1365 01:17:42,512 --> 01:17:43,641 Please, Sulochana. 1366 01:17:44,081 --> 01:17:47,254 As long as you consider Karthik as your friend, you think in a perverted manner. 1367 01:17:47,262 --> 01:17:49,382 The only work of Karthik is to mislead everyone. 1368 01:17:49,653 --> 01:17:51,057 This is your last warning, 1369 01:17:51,157 --> 01:17:53,365 Promise me that you'd break off the friendship with him. 1370 01:17:53,457 --> 01:17:54,546 I swear on you, Sulochana. 1371 01:17:55,069 --> 01:17:56,660 Does it mean that it is alright if I die? 1372 01:17:57,136 --> 01:17:58,726 Oh no! I don't mean that. 1373 01:17:58,922 --> 01:18:01,411 I swear on myself, I won't even let Karthik come beside me. 1374 01:18:01,787 --> 01:18:02,251 Can I trust you? 1375 01:18:02,343 --> 01:18:03,814 I don't I consider that idiot to be more important than you. 1376 01:18:04,078 --> 01:18:04,623 That's good. 1377 01:18:07,099 --> 01:18:10,784 Sulochana, I won't even see Karthik's face. 1378 01:18:16,910 --> 01:18:18,470 Hey, Karthik! 1379 01:18:18,889 --> 01:18:21,673 [phone rings] 1380 01:18:24,268 --> 01:18:25,569 Tell me. [groans] 1381 01:18:25,981 --> 01:18:26,854 Why the hell are you bashing me? 1382 01:18:27,052 --> 01:18:27,519 Hey... 1383 01:18:27,902 --> 01:18:30,284 Wait... Ouch! Respect. 1384 01:18:30,577 --> 01:18:31,457 Show some respect. 1385 01:18:31,912 --> 01:18:35,328 Why the hell should we respect you? Freaking respect! 1386 01:18:35,645 --> 01:18:38,241 Don't you know that you should repay the loan which you took from us? 1387 01:18:38,401 --> 01:18:39,796 Don't you feel it unfair to levy 60,000 rupees 1388 01:18:39,856 --> 01:18:40,755 as interest for the principle amount of 1,00,00 rupees. 1389 01:18:41,164 --> 01:18:42,127 Is it? 1390 01:18:42,750 --> 01:18:47,085 Aren't you earning some lakhs of rupees by pressing a keyboard in your office? 1391 01:18:47,428 --> 01:18:48,284 What's that? 1392 01:18:48,455 --> 01:18:49,133 Computer. 1393 01:18:49,356 --> 01:18:50,296 Yes... 1394 01:18:50,752 --> 01:18:52,456 Aren't you being paid the amount you've asked for? 1395 01:18:52,556 --> 01:18:53,316 The same applies here. 1396 01:18:53,540 --> 01:18:55,716 If you play tricks and say no, 1397 01:18:56,040 --> 01:18:57,637 I'll kick you between your legs. 1398 01:18:58,334 --> 01:19:00,634 Then, you'd become unfit to start a family. 1399 01:19:01,250 --> 01:19:02,825 Come on, make the phone call. 1400 01:19:03,317 --> 01:19:05,228 Call your family members and ask them to get the money. 1401 01:19:05,721 --> 01:19:07,356 Give me four days, I'll pay the total amount. 1402 01:19:07,787 --> 01:19:09,496 Not only that you can't go to your home until the payment, 1403 01:19:09,980 --> 01:19:11,756 you can't even attend your nature calls. 1404 01:19:12,117 --> 01:19:15,255 There is only one guy in my circle who can arrange such a large amount. 1405 01:19:15,336 --> 01:19:16,288 Then, call him. 1406 01:19:16,460 --> 01:19:17,436 He isn't a gentleman like me. 1407 01:19:17,872 --> 01:19:19,257 It is not a problem even if he is mental. 1408 01:19:19,641 --> 01:19:20,318 Your bad luck! 1409 01:19:21,041 --> 01:19:21,552 Give him the phone. 1410 01:19:22,802 --> 01:19:23,351 Come on, call him idiot. 1411 01:19:23,573 --> 01:19:24,130 I'm on it. 1412 01:19:24,354 --> 01:19:24,782 I'm coming. 1413 01:19:26,822 --> 01:19:28,671 [motorcycle revving] 1414 01:19:29,772 --> 01:19:31,626 Let him come, I'll smash both of you. 1415 01:19:32,631 --> 01:19:37,125 [motorcycle revving] 1416 01:19:37,165 --> 01:19:38,235 What's this sound? 1417 01:19:38,321 --> 01:19:39,337 That's the sound of my friend's motorcycle. 1418 01:19:44,524 --> 01:19:46,046 Look, he's here. 1419 01:19:46,646 --> 01:19:47,334 He's my friend. 1420 01:20:05,322 --> 01:20:07,209 We're unable to bear your exposing. 1421 01:20:09,292 --> 01:20:12,856 [groans] 1422 01:20:16,486 --> 01:20:18,458 We're getting delayed for the party. Shall we get started? 1423 01:20:18,557 --> 01:20:19,329 -Yes. -Then, let's go. 1424 01:20:19,621 --> 01:20:20,750 Thank you dude. [snaps] 1425 01:20:20,794 --> 01:20:22,435 Look, brother 1426 01:20:23,460 --> 01:20:27,350 If you want to take him from this place, you should pay the amount. 1427 01:20:27,426 --> 01:20:29,095 Did you call me brother? I'm least bothered about relations. 1428 01:20:29,352 --> 01:20:30,279 I'll do only settlement. 1429 01:20:31,397 --> 01:20:32,471 I'll pay the total amount. 1430 01:20:34,099 --> 01:20:36,310 I didn't just pay the principal amount, it included the interest too. 1431 01:20:36,386 --> 01:20:37,229 Enjoy! 1432 01:20:37,641 --> 01:20:38,816 Hey, take the money. 1433 01:20:39,341 --> 01:20:40,479 But on one condition, 1434 01:20:40,795 --> 01:20:44,686 The person who wants to take that amount should strip from top to bottom. 1435 01:20:44,854 --> 01:20:46,818 Won't you let them take the money if they don't strip? 1436 01:20:47,010 --> 01:20:47,804 Try doing that. 1437 01:20:48,658 --> 01:20:52,782 Hey, when he's flaunting his pride despite standing between us, 1438 01:20:53,055 --> 01:20:55,935 Why are you simply watching as if you aren't pride men? 1439 01:20:56,180 --> 01:20:58,162 Should I formally invite you to bash him up? 1440 01:21:00,262 --> 01:21:01,928 Hey... 1441 01:21:02,352 --> 01:21:02,987 Oh no! 1442 01:21:04,992 --> 01:21:06,185 [groans] Nice! 1443 01:21:06,286 --> 01:21:06,759 Hey... 1444 01:21:07,941 --> 01:21:09,556 Hey, bash them up. I'll be aside. 1445 01:21:11,909 --> 01:21:12,524 [groans] 1446 01:21:16,325 --> 01:21:17,222 [groans] 1447 01:21:17,535 --> 01:21:17,968 Whoa! 1448 01:21:18,855 --> 01:21:19,463 Pundru! 1449 01:21:23,340 --> 01:21:24,014 Bash him up. 1450 01:21:40,778 --> 01:21:42,584 Attaboy! Attaboy! 1451 01:21:42,792 --> 01:21:44,271 Break his bones. 1452 01:21:45,710 --> 01:21:46,423 Come on, smash him. 1453 01:21:53,691 --> 01:21:54,248 [groans] 1454 01:21:57,220 --> 01:21:58,596 [sparkles] 1455 01:22:04,286 --> 01:22:05,615 [shatters] 1456 01:22:09,291 --> 01:22:12,111 Sister, he respects ladies. 1457 01:22:12,345 --> 01:22:15,243 Yes, he has a lot of respect for ladies. 1458 01:22:15,419 --> 01:22:16,741 Come on, show them. 1459 01:22:18,690 --> 01:22:21,675 Nice... Even the stick is very handy. 1460 01:22:22,656 --> 01:22:23,378 [screams] 1461 01:22:23,455 --> 01:22:25,233 Hey... Come on, get up. 1462 01:22:26,131 --> 01:22:27,471 Oh my! He's even thrashing. 1463 01:22:28,079 --> 01:22:33,055 Oh no! He's here. Hey fatty, bash him up. 1464 01:22:33,782 --> 01:22:34,534 Bash him up? 1465 01:22:34,634 --> 01:22:36,442 His whipping is making my saree stick to my skin. 1466 01:22:36,519 --> 01:22:39,303 Generally, I bash everyone but he's bashing me instead. 1467 01:22:39,827 --> 01:22:43,923 Oh no! Oh God! He's bashing me up at the place where my hands can't reach. 1468 01:22:44,073 --> 01:22:46,195 Hey brother, please stop. 1469 01:22:46,683 --> 01:22:49,587 I neither want your principal amount nor interest. Here's your money. 1470 01:22:50,232 --> 01:22:51,824 Why are you cheating in between this game? 1471 01:22:51,900 --> 01:22:53,333 This is not cheating, brother. 1472 01:22:53,541 --> 01:22:56,114 I plead by touching your feet. Keep your money. 1473 01:22:56,770 --> 01:22:57,970 -Please spare us. -If you ever, 1474 01:22:58,494 --> 01:23:01,405 exploit in the name of compound interest or any other interest, 1475 01:23:03,044 --> 01:23:05,266 - Here, take your amount. -I'll whip you with this stick. 1476 01:23:05,458 --> 01:23:09,711 -Take this money. -Keep it with you. But be careful. 1477 01:23:10,349 --> 01:23:11,696 Oh man, he's a good guy. 1478 01:23:12,286 --> 01:23:13,467 Stay blessed. 1479 01:23:19,096 --> 01:23:20,082 Hey... 1480 01:23:20,581 --> 01:23:21,357 What's he doing? 1481 01:23:21,658 --> 01:23:25,678 -Sulochana kissed me twice. -Sulochana kissed me twice. 1482 01:23:25,730 --> 01:23:28,602 Hell with you kisses. You told this 30 times by now. 1483 01:23:28,950 --> 01:23:30,968 If he's very excited just for a kiss, 1484 01:23:31,276 --> 01:23:33,688 I can't imagine what happens to him when he faces the real task. 1485 01:23:33,761 --> 01:23:35,636 He'll faint by the smell. 1486 01:23:35,677 --> 01:23:36,638 -Huh? -I mean the smell of jasmine flowers. 1487 01:23:36,738 --> 01:23:37,376 [door bell rings] 1488 01:23:37,838 --> 01:23:38,908 -Who came at this time? -I'll go and check. 1489 01:23:38,983 --> 01:23:39,607 The watchman. 1490 01:23:39,768 --> 01:23:41,976 Did he come today when I asked him to show up yesterday? 1491 01:23:44,343 --> 01:23:44,835 Awe! 1492 01:23:44,926 --> 01:23:46,500 -Sorry. -Discipline. 1493 01:23:47,082 --> 01:23:49,642 I'm Simhadri who disciplines the discipline. 1494 01:23:50,422 --> 01:23:52,391 Sir, this is very chilled. Would you like to have it? 1495 01:23:52,591 --> 01:23:55,119 Hey, how dare you drink beer inside my house? 1496 01:23:55,208 --> 01:23:56,728 On top of that, how dare you offer me that? 1497 01:23:56,968 --> 01:23:57,824 Sorry, forget it. 1498 01:23:58,172 --> 01:23:59,486 Let me decide on this matter now. 1499 01:23:59,767 --> 01:24:02,334 Keerthi... Keethi. Where is Keerthi? 1500 01:24:02,382 --> 01:24:03,033 -She is over there. -She is over there. 1501 01:24:03,193 --> 01:24:04,222 -Keerthi -Hey, stop it. 1502 01:24:04,572 --> 01:24:05,526 Uncle, she is in the kitchen. 1503 01:24:05,618 --> 01:24:07,484 -Let me decide what you're doing now. -She's in the kitchen, uncle. 1504 01:24:07,779 --> 01:24:09,810 When a gang of people boozing here, 1505 01:24:10,017 --> 01:24:11,618 How dare you to support them instead of scolding? 1506 01:24:11,850 --> 01:24:13,330 What do you think this is, a house or a bar? 1507 01:24:13,555 --> 01:24:14,647 Keerthi... Where is Keerthi? 1508 01:24:14,839 --> 01:24:15,754 Keerthi... Ouch! 1509 01:24:16,073 --> 01:24:19,550 I'm seeing you from day one I came to this flat, what's your problem? 1510 01:24:19,842 --> 01:24:21,661 -What's it? -Are you threatening me? 1511 01:24:22,149 --> 01:24:23,051 Discipline. 1512 01:24:23,453 --> 01:24:25,597 I'm Simhadri who disciplines the discipline. 1513 01:24:25,641 --> 01:24:27,117 Discipline, my foot! 1514 01:24:28,081 --> 01:24:29,170 What would you do? 1515 01:24:35,138 --> 01:24:36,028 Do you know what this is? 1516 01:24:37,495 --> 01:24:39,445 You'll be dead if I stab you. 1517 01:24:41,004 --> 01:24:43,299 -Come on, move. -Just a minute. 1518 01:24:43,930 --> 01:24:44,857 Discipline 1519 01:24:46,713 --> 01:24:48,617 Move... Go now. 1520 01:24:49,250 --> 01:24:50,434 [door unlocks] Oh man! 1521 01:24:50,451 --> 01:24:51,400 If you come again... 1522 01:24:51,923 --> 01:24:53,012 Excuse me dude. 1523 01:24:53,328 --> 01:24:56,027 Why is leaving like a cat when he entered like a lion? 1524 01:24:56,342 --> 01:24:58,244 I just shown him a sample action scene. 1525 01:24:58,580 --> 01:24:59,958 Oh! Very nice. 1526 01:25:00,019 --> 01:25:00,746 Come on, cheers! 1527 01:25:00,791 --> 01:25:03,357 Otherwise, would he teach me about discipline? 1528 01:25:03,460 --> 01:25:07,388 [glassware clanging] [indistinct noise] 1529 01:25:07,517 --> 01:25:09,028 Hey, what are these sounds? 1530 01:25:09,337 --> 01:25:11,044 Do they think it as a home or dance class? 1531 01:25:11,168 --> 01:25:12,241 Go, warn them. 1532 01:25:14,589 --> 01:25:16,163 Hey, I'm talking to you. 1533 01:25:16,939 --> 01:25:18,978 No... He would place carrot. 1534 01:25:19,170 --> 01:25:20,127 What's with placing carrot? 1535 01:25:20,690 --> 01:25:24,606 You don't know about him. He would place carrot. 1536 01:25:24,614 --> 01:25:26,934 Hell with you! Are you a man? Let me handle him. 1537 01:25:27,306 --> 01:25:28,443 Please don't go, dear. 1538 01:25:28,635 --> 01:25:30,267 He would place a carrot for you too. 1539 01:25:30,430 --> 01:25:31,189 Please listen to me. 1540 01:25:32,300 --> 01:25:33,777 What the hell is your carrot fuss? 1541 01:25:34,282 --> 01:25:36,766 You don't know it. He would place only carrot. 1542 01:25:37,065 --> 01:25:37,822 [door bell rings] I kept my bowl... 1543 01:25:38,173 --> 01:25:39,387 Hey... 1544 01:25:39,893 --> 01:25:41,730 [door bell rings] I think the owner came with a backup. 1545 01:25:41,937 --> 01:25:43,017 -Let's welcome him. -Seems like the dose was not enough. 1546 01:25:43,177 --> 01:25:44,989 -Let's make him do Nagini dance. -He's going to suffer. 1547 01:25:45,154 --> 01:25:46,622 -Finish him off -Nagini dance. 1548 01:25:46,877 --> 01:25:47,356 Hey... 1549 01:25:48,422 --> 01:25:50,294 -Oh, is it you? -Whom did you expect? 1550 01:25:50,371 --> 01:25:51,136 I thought it was him. 1551 01:25:51,830 --> 01:25:53,501 [chuckles] What's this? 1552 01:25:53,722 --> 01:25:55,958 Oh man! Do I have to explain it again? 1553 01:25:56,677 --> 01:25:57,939 This is called as beer. 1554 01:25:58,363 --> 01:25:59,654 And that's a chicken starter and those are chips. 1555 01:25:59,662 --> 01:26:00,469 Do you want it? 1556 01:26:00,761 --> 01:26:03,543 -Are you kidding me? -No, Keerthi. It's true. 1557 01:26:03,670 --> 01:26:04,674 -What do you say dude? -How would I know? 1558 01:26:04,751 --> 01:26:05,868 I don't have a habit, do I? 1559 01:26:06,068 --> 01:26:07,874 -I just sat simply. -Get the remaining beers outside. 1560 01:26:09,220 --> 01:26:10,260 -Bye, Karthik -Bye, Karthik 1561 01:26:10,352 --> 01:26:12,221 -Sit down, my bottle isn't empty yet. -Hey... 1562 01:26:12,381 --> 01:26:13,737 -Hey -I can't handle dude. 1563 01:26:13,988 --> 01:26:15,576 -What happened to you? -Move aside. 1564 01:26:15,784 --> 01:26:19,492 Don't tell Sulochana that I boozed with him. 1565 01:26:19,580 --> 01:26:21,838 Because she kissed me twice. 1566 01:26:21,961 --> 01:26:23,243 -She kissed me 1567 01:26:23,451 --> 01:26:24,540 -when I told her that he isn't a good guy -Hey, you idiot! 1568 01:26:24,640 --> 01:26:26,339 Did you use me for two kisses? 1569 01:26:26,531 --> 01:26:27,008 Hell! 1570 01:26:28,488 --> 01:26:30,327 -Hey, take him away. -Please, Keerthi. 1571 01:26:30,423 --> 01:26:31,648 Kindly don't tell her. 1572 01:26:31,855 --> 01:26:33,040 Hey, you can tell the story of your two kisses later. 1573 01:26:33,368 --> 01:26:35,275 -Keerthi, there is no other way. -Take him away. 1574 01:26:35,350 --> 01:26:37,205 The smell got absorbed on the clothes, that's it. 1575 01:26:37,482 --> 01:26:40,208 -Please Keerthi, understand my plight -Hey, just go dude. 1576 01:26:40,358 --> 01:26:41,582 -Let me finish my story. -You can tell it later. 1577 01:26:41,679 --> 01:26:42,684 Shut up! Shut your mouth. 1578 01:26:46,480 --> 01:26:50,128 [door closes] Why did you arrange a booze party without my permission? 1579 01:26:50,233 --> 01:26:53,330 What do you mean? Do I have to take your permission to booze? 1580 01:26:55,358 --> 01:26:56,664 Don't I have such freedom? 1581 01:26:57,193 --> 01:26:58,270 This flat belongs to both of us. 1582 01:26:58,975 --> 01:27:02,094 So, I don't like you doing these kind of things without my permission. 1583 01:27:02,910 --> 01:27:03,579 Okay, leave it. 1584 01:27:04,451 --> 01:27:05,378 This won't repeat again. 1585 01:27:06,798 --> 01:27:07,446 Okay. 1586 01:27:10,121 --> 01:27:11,830 -Who would clean that? -Okay. 1587 01:27:12,452 --> 01:27:13,775 We clean our mess. 1588 01:27:14,228 --> 01:27:14,948 Whoa! 1589 01:27:28,120 --> 01:27:29,368 Hey, take out your hand. 1590 01:27:30,854 --> 01:27:31,851 Hey, get off me. 1591 01:27:32,259 --> 01:27:35,675 -Go, sleep in your room. -Is it projection? 1592 01:27:36,535 --> 01:27:39,037 Listen to me. Go, sleep in your room. 1593 01:27:40,429 --> 01:27:44,701 Please. Fight with me anywhere but not in the bed. 1594 01:27:44,919 --> 01:27:46,326 -Please -Damn! Get up. 1595 01:27:46,426 --> 01:27:47,504 Go to your room. 1596 01:27:49,595 --> 01:27:50,761 -Muah! -Hey, get up 1597 01:27:51,137 --> 01:27:52,872 -Go now. Go, sleep in your room. -Please. 1598 01:27:53,058 --> 01:27:53,517 Go now. 1599 01:27:53,926 --> 01:27:54,913 -Please. -Just go. 1600 01:27:56,796 --> 01:27:57,790 -Go away -Please, Keerthi. 1601 01:27:57,921 --> 01:27:59,206 Allow me for once. Please... 1602 01:27:59,986 --> 01:28:01,919 Ah! Okay... Alright! 1603 01:28:04,669 --> 01:28:09,633 [sighs] 1604 01:28:36,387 --> 01:28:36,982 Mosquito... 1605 01:28:37,706 --> 01:28:40,292 Mosquito... Mosquitoes entered into the new flat. 1606 01:28:40,700 --> 01:28:42,596 You sleep. Hey mosquito, come with me. 1607 01:28:42,703 --> 01:28:43,838 You sleep... 1608 01:28:43,994 --> 01:28:45,309 Let's go... 1609 01:28:45,653 --> 01:28:47,747 I don't have an entry and you want to come in. Let's go. 1610 01:28:57,852 --> 01:28:58,514 Keerthi... 1611 01:28:58,809 --> 01:28:59,651 [knocks] 1612 01:29:00,299 --> 01:29:01,379 Keerthi... 1613 01:29:03,637 --> 01:29:05,546 She spends a lot of time in the bathroom. 1614 01:29:11,034 --> 01:29:11,522 [door opens] 1615 01:29:14,917 --> 01:29:15,635 Here are the clothes, 1616 01:29:18,876 --> 01:29:19,587 vegetables, 1617 01:29:20,331 --> 01:29:23,567 Keerthi, shall I place the vegetables in the refrigerator or in the kitchen? 1618 01:29:24,807 --> 01:29:26,031 What's she doing inside? 1619 01:29:26,198 --> 01:29:26,886 Keerthi... 1620 01:29:28,685 --> 01:29:29,276 Keerthi... 1621 01:29:33,537 --> 01:29:34,185 Keerthi... 1622 01:29:35,740 --> 01:29:36,257 Keerthi 1623 01:29:41,525 --> 01:29:42,125 What happened? 1624 01:29:42,488 --> 01:29:43,130 Are you okay? 1625 01:29:43,368 --> 01:29:44,449 Shall we visit the doctor? 1626 01:29:44,459 --> 01:29:46,012 Not needed. This is ladies problem. 1627 01:29:46,121 --> 01:29:47,139 It happens every month. 1628 01:29:47,247 --> 01:29:49,503 There is a tablet over there. Open it and give me. 1629 01:29:56,627 --> 01:29:57,302 Be relaxed. 1630 01:29:57,698 --> 01:29:59,862 [coughs] 1631 01:29:59,943 --> 01:30:03,071 Keerthi... Keerthi, what happened? 1632 01:30:03,645 --> 01:30:04,211 Are you okay? 1633 01:30:06,107 --> 01:30:07,041 Relax for some time. 1634 01:30:17,643 --> 01:30:19,368 [birds chirp] 1635 01:30:30,885 --> 01:30:33,626 Why am I in his room? 1636 01:30:47,447 --> 01:30:48,439 [stretches] 1637 01:31:03,062 --> 01:31:03,751 Good morning. 1638 01:31:06,257 --> 01:31:06,889 Good morning. 1639 01:31:07,725 --> 01:31:09,739 Why did you bring coffee today? 1640 01:31:10,619 --> 01:31:13,243 Because you took a lot of effort for me last night. 1641 01:31:14,223 --> 01:31:16,639 Is it? Do you want to suffice it with just coffee? 1642 01:31:16,972 --> 01:31:17,853 That's not going to work. 1643 01:31:18,347 --> 01:31:20,794 I'm tired of doing service to you last night. 1644 01:31:21,467 --> 01:31:22,891 You have to do all my works today. 1645 01:31:23,203 --> 01:31:24,820 I understood your stupid logic. 1646 01:31:25,252 --> 01:31:27,796 This is Keerthi. Keerthi never keeps any debts. 1647 01:31:28,097 --> 01:31:29,372 I'll repay with interest. 1648 01:31:29,496 --> 01:31:31,238 Tell me, what do you want as breakfast? 1649 01:31:31,429 --> 01:31:33,098 Idli, Vada, Pongal, Puri and Dosa, 1650 01:31:33,190 --> 01:31:34,079 Choose whatever you want. 1651 01:31:34,518 --> 01:31:34,980 I want Dosa. 1652 01:31:35,624 --> 01:31:36,340 Go, get freshen up. 1653 01:31:37,105 --> 01:31:38,768 Add chilli and onions too. 1654 01:31:46,132 --> 01:31:46,810 Here's your Dosa. 1655 01:31:47,344 --> 01:31:47,857 Wow! 1656 01:31:52,036 --> 01:31:52,669 What do you want me to do the next thing for you? 1657 01:31:54,472 --> 01:31:55,352 Shoe polish? 1658 01:31:55,547 --> 01:31:56,635 White or black or brown? 1659 01:31:57,222 --> 01:31:57,758 Black. 1660 01:31:58,028 --> 01:31:59,421 Black? Alright, give me a moment. 1661 01:32:01,538 --> 01:32:02,286 Your shoes are ready. 1662 01:32:06,717 --> 01:32:07,241 Keep it there. 1663 01:32:07,697 --> 01:32:09,210 What's the next thing? What shall I do? 1664 01:32:10,613 --> 01:32:12,997 Do you want me to wash your clothes? I'll be back in two minutes. 1665 01:32:16,424 --> 01:32:17,634 Is that it? Or do you have more? 1666 01:32:18,264 --> 01:32:19,656 Umm... 1667 01:32:24,907 --> 01:32:25,491 Is that it? 1668 01:32:25,615 --> 01:32:26,681 Come on, remove. Remove this shirt. 1669 01:32:26,873 --> 01:32:28,043 -Even this one? -Yes, remove it. 1670 01:32:28,599 --> 01:32:29,099 Okay. 1671 01:32:32,797 --> 01:32:33,229 Hmm... 1672 01:32:33,560 --> 01:32:35,660 A handful of surf isn't sufficient to clean his dirt. 1673 01:32:35,839 --> 01:32:37,199 Huh! I need to put in the entire surf. 1674 01:32:40,058 --> 01:32:40,499 Huh? 1675 01:32:41,247 --> 01:32:41,791 [switch clicks] 1676 01:32:43,328 --> 01:32:43,776 Shucks! 1677 01:32:44,502 --> 01:32:46,902 Sorry, the power is gone. 1678 01:32:47,947 --> 01:32:50,347 If there is no power, opt out for the conventional way. 1679 01:32:50,367 --> 01:32:51,555 You have to stick to the commitment. 1680 01:32:52,305 --> 01:32:53,979 If you quickly wash them and iron the clothes, 1681 01:32:54,193 --> 01:32:55,185 I'll be going to the office. 1682 01:32:55,846 --> 01:32:57,373 -Are you sure? -Yes. 1683 01:32:57,948 --> 01:32:59,663 I don't have any other choice to wear clothes. 1684 01:33:00,838 --> 01:33:02,594 -Go now. It's getting delayed. -Okay. 1685 01:33:10,804 --> 01:33:11,988 Let me see what she is doing. 1686 01:33:24,216 --> 01:33:24,698 Here... 1687 01:33:29,557 --> 01:33:30,673 [tv playing] 1688 01:33:30,714 --> 01:33:32,183 When was the power restored? 1689 01:33:32,547 --> 01:33:34,119 The power is restored the very next moment it went off. 1690 01:33:34,696 --> 01:33:35,394 -You... -Hey... 1691 01:33:36,887 --> 01:33:38,319 I don't have any energy to even hit you. 1692 01:33:38,789 --> 01:33:39,810 Saddist idiot! 1693 01:33:40,518 --> 01:33:41,002 Here... 1694 01:33:43,337 --> 01:33:44,232 [church bell rings]I, Pranav 1695 01:33:44,275 --> 01:33:45,091 I, Pranav 1696 01:33:45,282 --> 01:33:46,188 I, Sulochana 1697 01:33:46,412 --> 01:33:47,574 -Would marry Sulochana -Would marry Pranav 1698 01:33:47,624 --> 01:33:49,762 -From now on -Till death separates us. 1699 01:33:49,850 --> 01:33:51,296 In the witness of the holy spirit, 1700 01:33:51,372 --> 01:33:52,705 Both in happiness and sorrow, 1701 01:33:52,881 --> 01:33:54,121 With my pure heart 1702 01:33:54,213 --> 01:33:57,048 -I accept you as my husband. -I accept you as my wife. 1703 01:33:57,248 --> 01:34:02,774 [wedding bells] [applaud] 1704 01:34:06,151 --> 01:34:08,735 Your wedding is done in the witness of God. 1705 01:34:08,811 --> 01:34:13,513 So this is the life that is arranged by God and live happily. 1706 01:34:13,961 --> 01:34:14,721 Amen. 1707 01:34:14,981 --> 01:34:15,485 Amen. 1708 01:34:15,685 --> 01:34:16,823 [traffic] 1709 01:34:17,458 --> 01:34:19,367 [laughs] 1710 01:34:19,867 --> 01:34:21,112 The arrangements are very good, aren't they? 1711 01:34:21,321 --> 01:34:22,068 Yeah... Yeah. 1712 01:34:22,532 --> 01:34:23,837 -Congratulations dude. -Congratulations 1713 01:34:23,845 --> 01:34:25,481 -Where's Karthik? -He's on the way. 1714 01:34:26,417 --> 01:34:26,962 Thank you. 1715 01:34:29,155 --> 01:34:31,567 Hey Keerthi, didn't you get ready yet? 1716 01:34:31,614 --> 01:34:32,417 I'm not attending. 1717 01:34:33,152 --> 01:34:34,035 You didn't attend the wedding. 1718 01:34:34,135 --> 01:34:35,988 And it wouldn't be good if you don't attend the reception. 1719 01:34:36,924 --> 01:34:38,901 They aren't treating me as your wife, Karthik. 1720 01:34:39,308 --> 01:34:41,498 The staring of the guests at me would be very irritating to me. 1721 01:34:41,590 --> 01:34:42,672 What's wrong in it? 1722 01:34:42,783 --> 01:34:44,594 They are staring at you because you're beautiful. 1723 01:34:44,834 --> 01:34:46,364 Anyhow, you aren't my wife. 1724 01:34:46,780 --> 01:34:47,276 Huh! 1725 01:34:50,383 --> 01:34:52,064 Hey... Sorry. 1726 01:34:52,892 --> 01:34:53,599 Did you get hurt? 1727 01:34:53,921 --> 01:34:56,150 I can't take it, Karthik. I won't attend the reception. 1728 01:34:56,226 --> 01:34:56,898 Leave me alone. 1729 01:34:57,278 --> 01:34:58,925 So be it. I too won't attend it. 1730 01:35:00,438 --> 01:35:01,053 Is it okay? 1731 01:35:01,153 --> 01:35:02,968 I'm hungry. Shall we have dinner? 1732 01:35:03,291 --> 01:35:05,868 I didn't get any food as I thought that you're going to the function. 1733 01:35:06,772 --> 01:35:07,782 Then, it is more good. 1734 01:35:08,513 --> 01:35:09,830 We shall go to your favourite place, 1735 01:35:09,946 --> 01:35:13,191 have dinner and roam around. 1736 01:35:13,215 --> 01:35:14,511 -Is it okay? -I still won't come. 1737 01:35:15,187 --> 01:35:16,596 -Won't you come? -I won't come. 1738 01:35:16,668 --> 01:35:18,948 Won't you come? Huh! 1739 01:35:19,472 --> 01:35:22,198 Won't you come? [chuckles] 1740 01:35:22,834 --> 01:35:24,850 You know very well how to convince me. 1741 01:35:25,042 --> 01:35:26,702 Well, I'll get dressed. 1742 01:35:27,336 --> 01:35:28,051 Come quickly. 1743 01:35:33,776 --> 01:35:35,207 Hmm... How's the dress? 1744 01:35:36,651 --> 01:35:37,998 -Wah! -Shall we get started? 1745 01:35:38,238 --> 01:35:39,022 Superb! 1746 01:35:39,666 --> 01:35:41,638 This dress is good on no one but you. 1747 01:35:42,576 --> 01:35:43,488 -It's very beautiful. -Well, let's go. 1748 01:36:07,388 --> 01:36:08,142 Order, sir? 1749 01:36:11,459 --> 01:36:11,941 Okay... 1750 01:36:13,123 --> 01:36:14,136 Shall I give the order or would you like to do that? 1751 01:36:14,169 --> 01:36:15,256 -You give it. -Okay. 1752 01:36:16,035 --> 01:36:18,473 -Two veg soup and... -Give it to me, I'll give the order. 1753 01:36:19,256 --> 01:36:20,504 You always order the same food. 1754 01:36:21,170 --> 01:36:24,318 Two chicken manchuria... Are you good with mutton biryani? 1755 01:36:24,403 --> 01:36:25,182 -Yes. -Okay. 1756 01:36:25,398 --> 01:36:26,518 One mutton biryani. 1757 01:36:26,826 --> 01:36:27,640 Make it fast. 1758 01:36:28,216 --> 01:36:29,177 Two veg corn soup. 1759 01:36:29,377 --> 01:36:30,164 Why order two? 1760 01:36:30,568 --> 01:36:31,852 One... One soup is enough. 1761 01:36:32,118 --> 01:36:33,569 Get it with two spoons. 1762 01:36:34,250 --> 01:36:34,985 Okay, sir. 1763 01:36:42,754 --> 01:36:43,297 Madam 1764 01:36:55,767 --> 01:36:56,839 -Ew! -What happened? 1765 01:36:57,015 --> 01:36:57,866 It is disgusting. 1766 01:36:58,013 --> 01:36:58,526 Is it? 1767 01:37:02,630 --> 01:37:03,478 This is alright, isn't it? 1768 01:37:03,976 --> 01:37:04,504 Is it? 1769 01:37:06,618 --> 01:37:07,219 Give it to me. 1770 01:37:10,513 --> 01:37:13,261 Yummy! It is delicious with your added lipstick flavour. 1771 01:37:13,600 --> 01:37:14,637 Hey... Shucks! 1772 01:37:14,731 --> 01:37:16,989 -Oh no! I'm sorry. -Oh crap! 1773 01:37:17,397 --> 01:37:18,693 Here, use this tissue paper. 1774 01:37:18,794 --> 01:37:20,557 It's okay. I'll go, get it cleaned. 1775 01:37:20,898 --> 01:37:22,274 -You... -Huh! 1776 01:37:22,663 --> 01:37:24,006 -Keep waiting. -[chuckles] 1777 01:37:26,290 --> 01:37:27,442 [water burbling] [tap creaks] 1778 01:37:37,425 --> 01:37:38,285 Hi Karthik. 1779 01:37:38,806 --> 01:37:40,159 Hey... Hi Jessi. 1780 01:37:40,624 --> 01:37:42,824 -Whoa! -Did you come here with your girlfriend? 1781 01:37:42,918 --> 01:37:43,374 Yeah. 1782 01:37:43,466 --> 01:37:46,434 That's how it happens. You'll forget your followers when you get freshers. 1783 01:37:46,523 --> 01:37:47,259 Nothing like that. 1784 01:37:47,808 --> 01:37:50,425 Don't blabber. Do you know how many times I've called you? 1785 01:37:53,442 --> 01:37:55,917 Sorry baby, it's work busy. That's it. 1786 01:37:56,005 --> 01:37:56,923 So you are telling that you didn't forget me? 1787 01:37:56,999 --> 01:37:57,419 No... 1788 01:37:57,477 --> 01:37:59,089 Then, when are we going to meet again? 1789 01:38:00,021 --> 01:38:00,520 Come on, tell me. 1790 01:38:00,994 --> 01:38:01,613 Let's meet in the weekend. 1791 01:38:01,699 --> 01:38:02,453 Give me a kiss 1792 01:38:02,661 --> 01:38:03,797 -because I'll be waiting until weekend. -Oh no! 1793 01:38:04,499 --> 01:38:05,402 Where is here? 1794 01:38:06,022 --> 01:38:08,599 Did he go to the washroom or is he waiting after washing it? 1795 01:38:32,464 --> 01:38:33,116 Karthik... 1796 01:38:33,733 --> 01:38:34,144 Yes... 1797 01:38:34,823 --> 01:38:36,092 Oh Keerthi... 1798 01:38:37,949 --> 01:38:38,789 Crap! 1799 01:38:39,319 --> 01:38:39,742 Keerthi... 1800 01:38:41,060 --> 01:38:41,646 Keerthi... 1801 01:38:44,095 --> 01:38:46,041 Hey Keerthi, I'm sorry. 1802 01:38:47,185 --> 01:38:48,573 Keerthi... Keerthi. 1803 01:38:48,961 --> 01:38:50,029 -Huh! -Sorry, Keerthi. 1804 01:38:51,543 --> 01:38:53,032 Nothing happened over there like you assumed. 1805 01:38:53,227 --> 01:38:55,644 I got a bit tempted as the situation demanded. 1806 01:38:55,859 --> 01:38:57,919 What if I get tempted for any guy? 1807 01:39:01,115 --> 01:39:02,560 I've got more enraged when you did that 1808 01:39:02,737 --> 01:39:03,439 You should have slapped me. 1809 01:39:03,656 --> 01:39:05,576 What's the difference between a human and an animal if I slap? 1810 01:39:06,136 --> 01:39:06,640 What do you mean? 1811 01:39:07,616 --> 01:39:08,710 Whenever someone gets anger and mood, 1812 01:39:08,870 --> 01:39:10,565 the one who maintains mental balance is said to be a human. 1813 01:39:11,359 --> 01:39:12,759 The one who reacts wildly is an animal. 1814 01:39:13,471 --> 01:39:14,631 Do you mean I'm an animal? 1815 01:39:15,275 --> 01:39:15,780 [slams door] 1816 01:39:17,207 --> 01:39:23,202 [weeps] 1817 01:39:29,572 --> 01:39:31,304 Is clothing necessary for animals? 1818 01:39:34,493 --> 01:39:34,928 Damn! 1819 01:39:36,924 --> 01:39:39,187 Would she call me an animal? Let me teach her a lesson. 1820 01:39:39,977 --> 01:39:42,221 I will show her how an animal behaves. 1821 01:39:46,587 --> 01:39:47,570 Let me teach her a lesson. 1822 01:39:54,107 --> 01:39:55,456 Let me show her how an animal behaves. 1823 01:39:58,820 --> 01:39:59,636 Freaking girl! 1824 01:39:59,845 --> 01:40:01,605 Ow! Oh! 1825 01:40:10,965 --> 01:40:12,339 You're very cute. 1826 01:40:12,627 --> 01:40:13,040 Muah! 1827 01:40:13,491 --> 01:40:16,850 -You're very cute. Cute... -Why the hell did you enter my room? 1828 01:40:16,920 --> 01:40:18,063 Shut up and get out. 1829 01:40:18,241 --> 01:40:19,336 What's with you? 1830 01:40:19,512 --> 01:40:21,896 Earlier, you called me an animal and now you're asking me to get out. 1831 01:40:22,129 --> 01:40:22,746 Huh! 1832 01:40:23,718 --> 01:40:24,902 How dare you call me an animal? 1833 01:40:24,984 --> 01:40:26,038 It's your endgame today. 1834 01:40:26,114 --> 01:40:26,640 Hey... 1835 01:40:27,516 --> 01:40:28,336 Hey, leave me. 1836 01:40:28,840 --> 01:40:31,492 Hey, what are you doing? Karthik... 1837 01:40:31,920 --> 01:40:34,428 -Leave me, Karthik... -Let me show you what an animal is. 1838 01:40:34,806 --> 01:40:35,784 Karthik, leave me. 1839 01:40:37,192 --> 01:40:37,856 Hey, leave me. 1840 01:40:40,001 --> 01:40:40,741 Leave me. 1841 01:40:42,381 --> 01:40:43,293 Hey, leave me. Please. 1842 01:40:44,174 --> 01:40:45,062 Hey, what's wrong with you? 1843 01:40:46,872 --> 01:40:47,527 Karthik... 1844 01:40:56,713 --> 01:40:57,137 [weeps] 1845 01:41:04,837 --> 01:41:07,869 [weeps] 1846 01:41:08,010 --> 01:41:09,002 Oh man... 1847 01:41:13,845 --> 01:41:14,413 Huh! 1848 01:41:20,191 --> 01:41:26,134 TV: "Bangaru Kodipetta song from the movie Magadheera" 1849 01:41:27,228 --> 01:41:28,086 [door unlocks] 1850 01:41:30,146 --> 01:41:31,842 Where the hell are you going? 1851 01:41:32,362 --> 01:41:35,579 Then? I'm not your servant to be with you. 1852 01:41:35,829 --> 01:41:39,385 And I'm not even a sex worker to come to your bed whenever you want. 1853 01:41:39,675 --> 01:41:40,291 Let me show you what I'm. 1854 01:41:40,528 --> 01:41:41,207 Would you show me? 1855 01:41:41,447 --> 01:41:42,775 -Then, let's go another round. -Damn you! 1856 01:41:44,679 --> 01:41:47,834 Go now. Wherever you go, you'll have to come here at the end of the day. 1857 01:41:48,337 --> 01:41:48,857 Go... 1858 01:41:49,232 --> 01:41:52,027 Hey, my golden hen! 1859 01:41:52,403 --> 01:41:53,003 Go... 1860 01:41:53,300 --> 01:41:53,720 Muah! 1861 01:41:54,110 --> 01:41:56,031 [siren] 1862 01:41:56,283 --> 01:41:58,523 [door bell rings] [whistles] 1863 01:41:58,615 --> 01:42:01,274 Awe! Whom do you want? 1864 01:42:05,813 --> 01:42:06,858 I understood. Let's go. 1865 01:42:07,247 --> 01:42:09,291 [prison cell creaks] 1866 01:42:10,132 --> 01:42:13,268 You are well educated and a software engineer, 1867 01:42:13,568 --> 01:42:16,247 Why did you go hard on her? 1868 01:42:16,523 --> 01:42:19,485 -What did I do, sir? -Don't ask very innocently? 1869 01:42:19,881 --> 01:42:24,253 You'd be finished if anyone of the cases that she filed gets proved. 1870 01:42:24,342 --> 01:42:28,347 Do you know you can be sentenced for 14 years imprisonment? 1871 01:42:29,153 --> 01:42:32,653 Sir, plan to get me in the jail for at least 40 years. 1872 01:42:32,813 --> 01:42:33,285 Huh? 1873 01:42:33,571 --> 01:42:38,338 Do you think it as some kind of hill station for you to take rest? 1874 01:42:38,638 --> 01:42:41,893 Jail! It is a jail. You have to eat jail food. 1875 01:42:42,085 --> 01:42:43,031 I know sir. 1876 01:42:43,431 --> 01:42:45,541 For any problems, the guys would be blamed. 1877 01:42:45,709 --> 01:42:46,697 They never blame girls. 1878 01:42:46,892 --> 01:42:48,914 Because everything would be in their favour. 1879 01:42:49,130 --> 01:42:51,722 They can just simply file a rape case or a harassment case. 1880 01:42:51,951 --> 01:42:54,927 All the sections of law would be written in their favour. 1881 01:42:55,247 --> 01:42:57,633 Suppose, if a guy comes to the police station 1882 01:42:57,808 --> 01:43:00,593 and files a case that a girl had raped him, 1883 01:43:00,832 --> 01:43:02,398 How will you react, sir? 1884 01:43:02,536 --> 01:43:03,021 Ah! 1885 01:43:03,036 --> 01:43:05,091 This is how you'd react. There wouldn't be any sound. 1886 01:43:05,435 --> 01:43:06,512 You'd stay blind. 1887 01:43:07,437 --> 01:43:08,766 Do you think that it wouldn't have happened? 1888 01:43:09,011 --> 01:43:12,867 Do you think that there won't be any girl in this world who raped a guy? 1889 01:43:13,418 --> 01:43:14,188 She might have raped. 1890 01:43:14,527 --> 01:43:16,800 But our male community is great when it comes to this matter, sir. 1891 01:43:17,387 --> 01:43:19,307 They don't come out thinking it to be an insult. 1892 01:43:19,830 --> 01:43:21,064 They would grieve in their heart. 1893 01:43:21,314 --> 01:43:22,930 Let me tell you a proverb. Listen. 1894 01:43:22,966 --> 01:43:25,278 You know it but I'll anyway tell you. 1895 01:43:26,036 --> 01:43:29,432 Whether the leaf falls on the thorn, or the thorn falls on the leaf 1896 01:43:29,864 --> 01:43:31,272 it is the leaf that suffers, sir. 1897 01:43:31,958 --> 01:43:33,573 But people think a woman to be the leaf. 1898 01:43:33,765 --> 01:43:34,236 It's wrong. 1899 01:43:34,360 --> 01:43:38,744 But in my view, it is the men who are like leaves having the tender hearts. 1900 01:43:39,501 --> 01:43:41,260 There is a technique to kill houseflies. 1901 01:43:41,584 --> 01:43:44,688 If you put out a piece of jaggery, the houseflies would gather on it. 1902 01:43:44,787 --> 01:43:47,156 Then, they can be killed in whatever way we want. 1903 01:43:47,476 --> 01:43:49,484 Now, the guys are facing the similar situation. 1904 01:43:49,851 --> 01:43:51,868 The girls are killing us by exposing themselves. 1905 01:43:52,380 --> 01:43:54,090 The situations out there are very bad, sir. 1906 01:43:55,114 --> 01:43:57,910 That's why I want to spend rest of my peacefully in jail. 1907 01:43:57,986 --> 01:43:59,545 Plese help me, sir. Please. 1908 01:43:59,639 --> 01:44:02,076 You've narrated the situation in a very good way but 1909 01:44:02,235 --> 01:44:03,911 why didn't narrate your chapter? 1910 01:44:04,121 --> 01:44:07,555 A girl wore a black nightie exposing her thighs, 1911 01:44:07,926 --> 01:44:10,980 was lying on the bed in a sexy manner. 1912 01:44:11,220 --> 01:44:13,888 Wouldn't any guy tempt? 1913 01:44:13,921 --> 01:44:15,842 Tell me, sir. Wouldn't he get tempted? 1914 01:44:15,991 --> 01:44:17,317 Yes... He would definitely get tempted. 1915 01:44:17,394 --> 01:44:17,809 Right? 1916 01:44:18,048 --> 01:44:23,038 She was almost involved with me for 50 times when I was sleeping alone. 1917 01:44:24,121 --> 01:44:26,577 I don't know the actual count but the number could be more. 1918 01:44:26,670 --> 01:44:28,350 You mean 50 times. 1919 01:44:28,484 --> 01:44:29,841 -Yeah. -Wow. 1920 01:44:31,273 --> 01:44:33,130 That's alright. Well, where do both of you stay? 1921 01:44:33,311 --> 01:44:34,031 In the same flat, sir. 1922 01:44:34,193 --> 01:44:35,435 -Is she your wife? -No, sir. 1923 01:44:35,511 --> 01:44:37,211 -Then, a lover? -No... Not at all, sir. 1924 01:44:37,307 --> 01:44:38,236 Then, who is she? 1925 01:44:38,344 --> 01:44:39,603 -She just kept me, sir. -What? 1926 01:44:44,792 --> 01:44:47,341 Sir, now tell me. who is correct and who is wrong? 1927 01:44:47,397 --> 01:44:48,212 What should I say? 1928 01:44:48,863 --> 01:44:51,956 But this is not the place to judge your situation. 1929 01:44:54,820 --> 01:44:55,556 Your honour, 1930 01:44:56,335 --> 01:44:57,472 When he, Mr Karthik used to go behind my client, Ms Keerthi daily 1931 01:44:57,482 --> 01:45:01,904 and proposed to have a live-in relation with her, 1932 01:45:01,928 --> 01:45:04,095 She trusted him to be a good guy and accepted his proposal. 1933 01:45:04,163 --> 01:45:05,331 Objection, your honour. 1934 01:45:06,371 --> 01:45:09,962 She who is being called 'Ms' Keerthi even after being in live-in relation, 1935 01:45:10,153 --> 01:45:14,370 has accepted his proposal only after knowing my client's history, your honour. 1936 01:45:14,572 --> 01:45:15,949 Like the defence lawyer said, 1937 01:45:16,058 --> 01:45:19,410 he didn't try to convince her or force her to accept his proposal, your honour. 1938 01:45:19,412 --> 01:45:21,679 Ms Keerthi, didn't he ask you to marry him? 1939 01:45:21,863 --> 01:45:24,975 "I have a mobile in my hand and car in my garage." 1940 01:45:25,231 --> 01:45:27,398 "There would be a wife in my bedroom if I marry you." 1941 01:45:28,009 --> 01:45:29,449 "Except their usage" 1942 01:45:29,687 --> 01:45:31,752 "there won't be attention and attachment" is what he said, sir. 1943 01:45:32,150 --> 01:45:32,929 Yes, your honour. 1944 01:45:34,203 --> 01:45:38,236 He kept my client in delusion with these words and got his needs met. 1945 01:45:38,354 --> 01:45:39,876 All these days he behaved very rashly, 1946 01:45:40,143 --> 01:45:43,247 and subjected her to physical and mental torture. 1947 01:45:43,520 --> 01:45:45,256 I request you to sentence this accused with stringent punishment 1948 01:45:45,432 --> 01:45:47,306 and deliver justice to my client. 1949 01:45:47,403 --> 01:45:48,338 That's all, your honour. 1950 01:45:48,946 --> 01:45:49,441 Sir... 1951 01:45:49,965 --> 01:45:50,382 Um... 1952 01:45:50,870 --> 01:45:53,123 Mr Murthy, let him speak. 1953 01:45:54,971 --> 01:45:57,515 Sir, the lawyer is presenting me as a villain. 1954 01:45:58,166 --> 01:46:00,791 Did I ever came home drunk and scold you vulgarly? 1955 01:46:00,877 --> 01:46:02,717 You didn't scold me. But you have come home drunk, didn't you? 1956 01:46:02,928 --> 01:46:04,623 -Did I sever burn you with cigarettes? -No... 1957 01:46:04,832 --> 01:46:05,770 Then, what did I do? 1958 01:46:05,881 --> 01:46:07,499 Is it wrong to kiss you when I get mood? 1959 01:46:07,757 --> 01:46:10,093 [people laugh] 1960 01:46:10,241 --> 01:46:11,185 Order... Order. 1961 01:46:11,350 --> 01:46:14,214 Yes, kissing another woman is definitely wrong. 1962 01:46:14,462 --> 01:46:15,711 She's my ex-girlfriend. 1963 01:46:15,835 --> 01:46:16,775 She met me accidentally. 1964 01:46:17,340 --> 01:46:19,276 Nothing happened between us on that day. 1965 01:46:19,484 --> 01:46:21,222 I'm done with you and your philosophy. 1966 01:46:21,343 --> 01:46:23,511 Enough now. Leave me. Please. 1967 01:46:24,283 --> 01:46:25,402 You saw it, right your honour? 1968 01:46:25,986 --> 01:46:28,434 By showing an expected incident as reason 1969 01:46:28,974 --> 01:46:30,969 and projecting my client as guilty, 1970 01:46:31,759 --> 01:46:34,367 it is just an attempt to get separated and gain alimony but 1971 01:46:34,558 --> 01:46:37,787 She doesn't have any intention to have a live-in relation with my client. 1972 01:46:37,827 --> 01:46:39,305 As the defence lawyer accused, 1973 01:46:39,473 --> 01:46:43,025 my client didn't have any intentions or mentality to get his sexual desires met 1974 01:46:43,233 --> 01:46:46,513 in the name of live-in relation and simply get rid of her. 1975 01:46:47,113 --> 01:46:49,982 He still wants her to live with him together. 1976 01:46:50,122 --> 01:46:52,666 Yes, sir. I assumed that she is whining just like she did it every day. 1977 01:46:52,823 --> 01:46:54,823 But I never expected her to go brazen. 1978 01:46:55,642 --> 01:46:57,977 Hey, it's my mistake to live together with a guy like you all these days 1979 01:46:58,137 --> 01:47:00,766 who doesn't stick to his words. 1980 01:47:01,268 --> 01:47:04,022 Finally, you have even humiliated me. Damn you! 1981 01:47:05,279 --> 01:47:06,116 It is not your mistake. 1982 01:47:06,764 --> 01:47:08,094 By joining you in a baby care center upon your birth, 1983 01:47:08,349 --> 01:47:09,645 By joining you in a play school upon learning crawling, 1984 01:47:09,869 --> 01:47:12,965 By joining you in a boarding school as soon as you learn to speak 1985 01:47:13,072 --> 01:47:16,058 It's the parents who made a mistake by showing only their needs but not the bond. 1986 01:47:16,799 --> 01:47:20,814 On one side, your parents are being pride about what you are earning, 1987 01:47:21,454 --> 01:47:23,412 You wouldn't take any decisions by consulting them. 1988 01:47:23,449 --> 01:47:24,697 Because they know nothing. 1989 01:47:24,929 --> 01:47:25,797 It is due to generation gap. 1990 01:47:26,118 --> 01:47:26,633 Isn't it? 1991 01:47:28,313 --> 01:47:31,213 You don't have any affection on humans as much as you give to things. 1992 01:47:31,637 --> 01:47:35,526 That's why you repair the things and use them when they give trouble. 1993 01:47:36,303 --> 01:47:38,103 But in case of humans, you want to get rid of them. 1994 01:47:38,540 --> 01:47:39,258 Where are we going? 1995 01:47:39,264 --> 01:47:39,736 [sighs] 1996 01:47:40,499 --> 01:47:41,098 In this country 1997 01:47:41,395 --> 01:47:43,187 where we celebrate the marriage ceremony of Lord Rama and Goddess Sita every year, 1998 01:47:43,387 --> 01:47:47,260 Is it what you learned from your education to live together without getting married, 1999 01:47:47,900 --> 01:47:49,164 Or is it your ignorance of not knowing the family values? 2000 01:47:49,797 --> 01:47:50,569 What should we assume? 2001 01:47:51,701 --> 01:47:53,530 Only those who know the value of relation would love. 2002 01:47:54,072 --> 01:47:56,360 And only those who can share the responsibilities would get married. 2003 01:47:56,869 --> 01:47:59,758 People of your generation aren't aware of love and have no faith in a marriage. 2004 01:47:59,906 --> 01:48:00,739 How will you stay together? 2005 01:48:01,689 --> 01:48:04,569 In order to live together, there shouldn't be suspicion but respect. 2006 01:48:04,759 --> 01:48:05,971 Even that is not there between you. 2007 01:48:05,979 --> 01:48:09,200 We can give a divorce for a marriage and a separation for a live-in relationship. 2008 01:48:09,523 --> 01:48:10,197 Instead, 2009 01:48:10,385 --> 01:48:11,278 What can be told to people like you 2010 01:48:11,338 --> 01:48:13,458 who wants to live together and get separated whenever you wish? 2011 01:48:14,092 --> 01:48:15,434 In what way do I make you understand 2012 01:48:16,402 --> 01:48:18,764 that what you are leading is not a family life but adultery. 2013 01:48:20,180 --> 01:48:22,932 A wife is a person who knows the way but doesn't know driving. 2014 01:48:23,490 --> 01:48:26,570 A husband is a person who knows driving but not the way. 2015 01:48:26,948 --> 01:48:30,712 That's why both of them should start a new journey. 2016 01:48:31,352 --> 01:48:34,296 Only in that way, the journey would go in a smooth manner. 2017 01:48:34,979 --> 01:48:37,144 And the relation would be in a happy way. 2018 01:48:37,763 --> 01:48:38,470 Not just you, 2019 01:48:38,856 --> 01:48:40,680 Even a lot of youth don't know this 2020 01:48:40,952 --> 01:48:43,400 and seek courts by quarrelling for small matters. 2021 01:48:43,678 --> 01:48:45,644 Don't search on Google for the solution. 2022 01:48:45,779 --> 01:48:48,174 Sit with your elders and discuss. 2023 01:48:48,330 --> 01:48:51,368 The valuable court time would be saved as well as your family honour. 2024 01:48:51,984 --> 01:48:55,500 I recommend this case to be solved in the family council 2025 01:48:55,640 --> 01:48:57,733 And, as it is a crime to subjugate a person's freedom, 2026 01:48:58,070 --> 01:49:01,997 I order Karthik not to 2027 01:49:02,302 --> 01:49:06,142 interfere in Keerthi's affairs without her consent. 2028 01:49:06,957 --> 01:49:07,873 [taps] This court is adjourned. 2029 01:49:18,662 --> 01:49:22,463 -No guys would marry this kind of girls. -No guys would marry this kind of girls. 2030 01:49:22,837 --> 01:49:25,362 This is how kids would become if they aren't raised without proper monitoring. 2031 01:49:31,238 --> 01:49:34,120 You said that you'd stay together for lifelong, 2032 01:49:34,192 --> 01:49:35,812 but did you get bored within a year? 2033 01:49:36,005 --> 01:49:37,093 Mind your own business. 2034 01:49:37,194 --> 01:49:39,941 Hmm... People get enraged when they hear the facts. 2035 01:49:40,845 --> 01:49:42,941 Why did you leave her within a short time? 2036 01:49:43,313 --> 01:49:44,972 You could have used her for some years. 2037 01:49:46,056 --> 01:49:47,432 Her body is still in good condition, right? 2038 01:49:48,424 --> 01:49:49,716 Shut up and get to your work. 2039 01:49:51,259 --> 01:49:52,347 What's wrong in his words? 2040 01:49:52,547 --> 01:49:53,561 You seem to be getting enraged. 2041 01:49:54,040 --> 01:49:55,819 Ah! Don't you stare like that. 2042 01:49:56,075 --> 01:49:57,435 Seems like you don't have clarity. 2043 01:49:57,499 --> 01:49:59,787 Why did you let her stay in your flat? To enjoy, isn't it? 2044 01:49:59,892 --> 01:50:01,538 There would be some anger-rage in some situations. 2045 01:50:01,878 --> 01:50:03,229 You have to get adjusted to it. 2046 01:50:03,741 --> 01:50:06,043 Because, look at that girl over there. 2047 01:50:06,335 --> 01:50:08,893 I have to spend my card whenever I try to flirt with her. 2048 01:50:08,985 --> 01:50:09,790 Didn't you understand? 2049 01:50:09,898 --> 01:50:11,449 By not taking any responsibility, 2050 01:50:11,705 --> 01:50:12,826 She has been cooking her own food, 2051 01:50:13,065 --> 01:50:14,506 buying her own clothes 2052 01:50:14,633 --> 01:50:15,963 and spending with you freely, isn't it? 2053 01:50:16,146 --> 01:50:16,610 [sighs] 2054 01:50:17,364 --> 01:50:19,590 There aren't any girls outside who are coming for free. 2055 01:50:21,704 --> 01:50:22,432 Huh! 2056 01:50:33,253 --> 01:50:36,358 A woman is respected only if her name is prefixed with Ms or Mrs. 2057 01:50:36,995 --> 01:50:39,587 You lost your respect the moment you stepped into the court. 2058 01:50:40,665 --> 01:50:43,095 And if you lose your respect with your meaningless obstinacy, 2059 01:50:43,743 --> 01:50:45,682 You'll have to live your rest of your life facing risk. 2060 01:50:46,082 --> 01:50:46,699 Listen to me. 2061 01:50:46,883 --> 01:50:49,038 I'll even touch Karthik's feet and try to convince him. 2062 01:50:49,132 --> 01:50:49,948 Marry him. 2063 01:50:50,785 --> 01:50:54,962 Does living risk-free means living in fear like a slave to husband, Pavitra? 2064 01:50:55,677 --> 01:50:58,919 A man would become a husband if we marry him but not a good husband. 2065 01:50:59,534 --> 01:51:01,454 A good husband should love his wife. 2066 01:51:01,787 --> 01:51:03,219 He should be affectionate and tolerating. 2067 01:51:03,955 --> 01:51:05,475 He should console me when I'm sad. 2068 01:51:05,775 --> 01:51:07,833 He should give assurance that he's there for me. 2069 01:51:08,358 --> 01:51:09,878 Karthik doesn't know any of these. 2070 01:51:11,050 --> 01:51:12,875 Only a loving man can become a good husband. 2071 01:51:14,462 --> 01:51:16,494 Karthik is just a guy. That's it. 2072 01:51:17,453 --> 01:51:19,215 Everyone asks me to attend court 2073 01:51:19,315 --> 01:51:20,710 and counselling without understanding any of these. 2074 01:51:20,865 --> 01:51:23,954 Everyone including you, are giving me advices. 2075 01:51:24,183 --> 01:51:25,895 I'm not as clever as you, Keerthi. 2076 01:51:26,554 --> 01:51:29,076 I couldn't say that I wanted to pursue PG instead of getting married 2077 01:51:29,348 --> 01:51:30,341 because it was my father whom I have to oppose. 2078 01:51:31,329 --> 01:51:33,585 I was unable to speak against Madhav when he was insulting me 2079 01:51:33,824 --> 01:51:34,736 because he's my husband whom I have to oppose. 2080 01:51:35,062 --> 01:51:36,797 And now, you're telling me that I have no right to suggest you, 2081 01:51:36,973 --> 01:51:37,709 what should I do Keerthi? 2082 01:51:38,312 --> 01:51:39,364 I'm your friend. 2083 01:51:40,076 --> 01:51:43,523 I have a small hope that you would get justice if you get married. 2084 01:51:44,357 --> 01:51:48,034 [temple bells ringing] 2085 01:51:53,043 --> 01:51:55,091 Karthik doesn't have respect on marriage. 2086 01:51:56,275 --> 01:51:57,902 When he asked me why the marriage is required to live together, 2087 01:51:58,762 --> 01:52:00,346 I agreed with him and been into live-in relation with him. 2088 01:52:00,977 --> 01:52:04,753 But I'm unable to agree with you when you're asking me to marry him. 2089 01:52:05,308 --> 01:52:07,919 It is not because I don't have respect for marriage. 2090 01:52:08,422 --> 01:52:09,989 I don't have trust in Karthik. 2091 01:52:17,444 --> 01:52:18,048 Huh... 2092 01:52:18,678 --> 01:52:21,110 You are a good girl. I'm not objecting it. 2093 01:52:22,109 --> 01:52:23,789 But you're obstinate. 2094 01:52:24,005 --> 01:52:27,777 Along with that, you have madness, insanity and what not. 2095 01:52:28,765 --> 01:52:30,909 If we keep telling like this, there would be a lot of negatives of yours. 2096 01:52:31,114 --> 01:52:31,590 Ahem 2097 01:52:33,718 --> 01:52:35,038 Oh! Hi 2098 01:52:35,254 --> 01:52:36,835 Didn't I tell you that you'll have to come here? 2099 01:52:49,969 --> 01:52:52,033 [humming] 2100 01:52:52,209 --> 01:52:54,689 What's up, you seem excited? 2101 01:52:54,724 --> 01:52:57,067 I have a surprise for you. Guess what it is. 2102 01:52:58,247 --> 01:52:58,944 What would it be? 2103 01:52:59,961 --> 01:53:02,330 You would have bought a dress as tomorrow is my birthday. 2104 01:53:02,774 --> 01:53:04,998 How did you guess so correctly? 2105 01:53:05,104 --> 01:53:05,968 Just wait. 2106 01:53:07,802 --> 01:53:08,649 Here is your dress. 2107 01:53:09,067 --> 01:53:10,255 It's your birthday, isn't it? 2108 01:53:10,763 --> 01:53:11,723 Why are you presenting a dress? 2109 01:53:11,944 --> 01:53:13,595 We would anyway give and take things, right? 2110 01:53:13,798 --> 01:53:16,232 I expected you'd bring me, so I too brought it. 2111 01:53:20,336 --> 01:53:21,831 Here, this is your dress. 2112 01:53:22,095 --> 01:53:22,867 How is it? 2113 01:53:23,347 --> 01:53:24,757 It's good. Thanks. 2114 01:53:30,424 --> 01:53:31,038 [sighs in anger] 2115 01:54:01,631 --> 01:54:02,951 [match stick crackles] 2116 01:54:04,768 --> 01:54:05,365 Huh! 2117 01:54:09,314 --> 01:54:10,372 Are you mad? 2118 01:54:20,561 --> 01:54:21,817 [traffic] 2119 01:54:24,004 --> 01:54:26,137 Madhav, I want to resign my job. 2120 01:54:26,161 --> 01:54:26,965 Why is it all of a sudden? 2121 01:54:27,470 --> 01:54:29,198 Don't ask me for the reasons, Madhav. 2122 01:54:29,587 --> 01:54:30,960 Please. Sorry. 2123 01:54:31,451 --> 01:54:34,129 Madhav, I wouldn't have got this job without your reference. 2124 01:54:35,237 --> 01:54:37,829 You gave me this job despite having heavy competition for this post. 2125 01:54:38,807 --> 01:54:40,807 But it is me who couldn't hold to it. 2126 01:54:41,090 --> 01:54:43,666 I'm sorry and I'm thankful to your help. 2127 01:54:44,096 --> 01:54:45,647 I have sent my resignation letter to your email. 2128 01:54:48,382 --> 01:54:48,956 Bye, Madhav. 2129 01:55:02,733 --> 01:55:03,293 Keerthi 2130 01:55:04,581 --> 01:55:06,598 Where are you going by resigning your job? 2131 01:55:06,769 --> 01:55:07,475 Somewhere far. 2132 01:55:07,584 --> 01:55:10,463 Are you going far away from Karthik or the dirty comments? 2133 01:55:10,480 --> 01:55:11,998 It is better to stay away from the bad, isn't it? 2134 01:55:12,326 --> 01:55:14,646 Please Keerthi. He has changed a lot now. 2135 01:55:15,057 --> 01:55:16,809 He's been thinking about every moment. 2136 01:55:17,353 --> 01:55:20,489 I'm scared about what would happen to him if you leave him in this situation. 2137 01:55:20,634 --> 01:55:22,469 You're scared about what would happen to him? Huh! 2138 01:55:23,219 --> 01:55:28,001 A lot of girls who would come at night and leaves by morning are in touch with him. 2139 01:55:28,429 --> 01:55:31,017 I missed a lot of flavours due to falling into her spell. [knocks] 2140 01:55:32,817 --> 01:55:34,721 [whistles] 2141 01:55:35,766 --> 01:55:37,409 Hey, what a surprise? 2142 01:55:37,726 --> 01:55:39,067 Didn't you remember me all these days? 2143 01:55:39,191 --> 01:55:42,069 I called you many times but you didn't pick up my call. 2144 01:55:42,301 --> 01:55:44,465 Didn't I pick? Would I ignore your call? 2145 01:55:44,641 --> 01:55:46,086 -Hey, show me... -Hey... Hey... 2146 01:55:46,172 --> 01:55:48,041 -Give me... -Hey... No... 2147 01:55:49,092 --> 01:55:50,544 Didn't I tell you not to open the phone? 2148 01:55:54,965 --> 01:55:55,486 Hey... 2149 01:55:57,738 --> 01:56:00,268 -Why do you need my phone? -Who is Keerthi? Is she that beautiful? 2150 01:56:01,146 --> 01:56:03,914 That one? Forget beauty, she is hot-headed. 2151 01:56:04,102 --> 01:56:05,350 Why do you bring her topic now? 2152 01:56:12,757 --> 01:56:13,597 [chuckles] 2153 01:56:21,241 --> 01:56:21,877 Keerthi... 2154 01:56:22,287 --> 01:56:22,719 Huh! 2155 01:56:24,056 --> 01:56:28,189 -Keerthi? Huh! -Oh no! I'm unable to forget her. 2156 01:56:40,820 --> 01:56:46,484 [clock ticking] 2157 01:57:48,486 --> 01:57:50,016 [stone hearts ticking] 2158 01:58:00,316 --> 01:58:00,752 Hey... 2159 01:58:02,256 --> 01:58:04,144 Why are you grieving like some devoted lover? 2160 01:58:04,359 --> 01:58:06,477 However, you're aren't the kind who would care about love and marriage. 2161 01:58:07,651 --> 01:58:10,247 Don't keep that face. Those feelings don't suit you. 2162 01:58:10,644 --> 01:58:11,456 One moment please. 2163 01:58:12,312 --> 01:58:13,306 Are they available or not? 2164 01:58:14,401 --> 01:58:15,646 At least there would be beer. 2165 01:58:18,172 --> 01:58:18,758 [bottle lid pops] 2166 01:58:21,606 --> 01:58:22,232 Have it I say. 2167 01:58:23,643 --> 01:58:24,213 Let's start. 2168 01:58:24,875 --> 01:58:25,299 [bottle lid pops] 2169 01:58:26,140 --> 01:58:28,022 She is the one who made a mess of the small issue 2170 01:58:28,065 --> 01:58:31,961 by dragging it to the court and the police station, right? 2171 01:58:32,150 --> 01:58:33,286 Then, leave it. 2172 01:58:34,928 --> 01:58:36,178 I can't live, if I leave it. 2173 01:58:36,832 --> 01:58:37,774 I feel like crying. 2174 01:58:38,630 --> 01:58:39,975 I feel like my life is going away. 2175 01:58:40,860 --> 01:58:42,025 Everything is my fault. 2176 01:58:42,626 --> 01:58:44,780 The assurances made by me before I brought her to the flat, 2177 01:58:45,285 --> 01:58:46,790 I didn't stick to them. 2178 01:58:47,222 --> 01:58:48,602 My selfishness grew. 2179 01:58:49,026 --> 01:58:51,249 I felt that I own Keerthi. 2180 01:58:52,785 --> 01:58:54,708 I told her as if I'm an intellect that 2181 01:58:55,360 --> 01:58:58,558 I don't like owning a person and treating them as a thing. 2182 01:58:59,534 --> 01:59:00,887 I was the one to tell her that there is no difference in having a mobile in hand 2183 01:59:00,963 --> 01:59:03,705 and having a wife in my home! [mobile shatters] 2184 01:59:05,241 --> 01:59:07,725 [breathes deeply] 2185 01:59:09,315 --> 01:59:10,088 [car starts] 2186 01:59:10,627 --> 01:59:11,620 [vrooms] 2187 01:59:12,175 --> 01:59:15,276 [door bell rings] 2188 01:59:16,292 --> 01:59:16,724 [door unlocks] 2189 01:59:17,632 --> 01:59:19,220 Keerthi... Keerthi. 2190 01:59:20,020 --> 01:59:21,262 -Keerthi... -She isn't here to come to you... 2191 01:59:21,285 --> 01:59:22,270 ...immediately upon your calling. 2192 01:59:22,507 --> 01:59:23,349 She left this place long ago. 2193 01:59:23,662 --> 01:59:24,107 Where did she go? 2194 01:59:24,290 --> 01:59:25,297 You've been with her all these days, 2195 01:59:25,337 --> 01:59:26,810 don't you know where she goes when she gets into trouble 2196 01:59:26,986 --> 01:59:29,005 and gets consoled when she feels sad? 2197 01:59:29,450 --> 01:59:33,234 Except her body, you know nothing about her heart and her people. 2198 01:59:33,710 --> 01:59:34,451 Forget her, Karthik. 2199 01:59:34,607 --> 01:59:36,639 She can't take criticism and you won't stick to your words. 2200 01:59:36,965 --> 01:59:39,692 I can't tolerate if I'm insulted or scolded. 2201 01:59:39,800 --> 01:59:43,009 I swear on this land and sky, I won't get you in that situation. 2202 01:59:43,360 --> 01:59:45,894 I will place you in my heart and look after you, Keerthi. 2203 01:59:45,934 --> 01:59:49,024 I won't be coming here searching for her if I'm really the guy who forgets her. 2204 01:59:49,432 --> 01:59:53,736 However, it was my flat that she vacated but not my heart. 2205 01:59:54,648 --> 01:59:55,187 Move... 2206 01:59:55,855 --> 01:59:57,674 Keerthi... Keerthi. 2207 01:59:57,697 --> 02:00:00,118 [door opens] Keerthi... Keerthi. 2208 02:00:21,105 --> 02:00:27,025 [sobs] 2209 02:00:37,083 --> 02:00:39,681 Her bus is about to leave shortly. Go now, Karthik. 2210 02:00:45,047 --> 02:00:45,681 Thank you. 2211 02:00:45,881 --> 02:00:51,863 [music] 2212 02:01:04,870 --> 02:01:08,864 "I realised that it was my crime" 2213 02:01:09,329 --> 02:01:12,997 "I realised that it was a terrible thing" 2214 02:01:13,702 --> 02:01:17,245 "At least your heart knew that it is..." 2215 02:01:17,469 --> 02:01:20,045 "...an injury" 2216 02:01:22,390 --> 02:01:26,176 "The distance between us grew" 2217 02:01:26,715 --> 02:01:30,438 "I'm left with nothing" 2218 02:01:31,346 --> 02:01:34,814 "My heart is filled with unknown..." 2219 02:01:34,921 --> 02:01:38,108 "...burden" 2220 02:01:39,778 --> 02:01:43,603 "The light is down and surrounded by darkness" 2221 02:01:44,155 --> 02:01:47,771 "My boon is shattered and the poison is scattered" 2222 02:01:48,507 --> 02:01:52,005 "The romance has become..." 2223 02:01:52,388 --> 02:01:55,689 "...bitter" 2224 02:01:56,964 --> 02:02:02,892 [music] 2225 02:02:14,742 --> 02:02:18,215 "After the cloud scattered" 2226 02:02:19,047 --> 02:02:22,403 "I asked for the rain" 2227 02:02:23,395 --> 02:02:26,539 "it doesn't even rain a drop" 2228 02:02:27,031 --> 02:02:31,966 "What to do? What to do?" 2229 02:02:32,206 --> 02:02:36,397 "After the love melted" 2230 02:02:36,573 --> 02:02:40,714 "What's the use in searching for it?" 2231 02:02:40,921 --> 02:02:44,621 "It became faded" 2232 02:02:44,697 --> 02:02:48,815 "What to do now?" 2233 02:02:49,015 --> 02:02:50,015 [music] 2234 02:03:07,103 --> 02:03:11,038 "I caused" 2235 02:03:11,486 --> 02:03:15,151 "the grief in your heart" 2236 02:03:15,899 --> 02:03:19,275 "It shattered everything" 2237 02:03:19,463 --> 02:03:23,715 "Every moment..." 2238 02:03:24,562 --> 02:03:28,779 "If you remember the distance between us" 2239 02:03:28,971 --> 02:03:33,051 "It is enough" 2240 02:03:33,251 --> 02:03:36,823 "Every moment is like death" 2241 02:03:37,051 --> 02:03:41,527 "And that's the truth" 2242 02:03:42,055 --> 02:03:47,958 [music] 2243 02:04:01,331 --> 02:04:02,188 [tyres screech] 2244 02:04:05,052 --> 02:04:05,880 [collision] 2245 02:04:07,288 --> 02:04:10,968 [tyres screech] [collision] [splash] 2246 02:04:11,168 --> 02:04:14,803 [car alarm beeping] 2247 02:04:15,051 --> 02:04:15,923 [radiator tripped] 2248 02:04:20,536 --> 02:04:25,881 I didn't know that I would face this situation until I fell in love. 2249 02:04:26,888 --> 02:04:27,545 I have to go. 2250 02:04:28,849 --> 02:04:29,873 I have to go at any cost. 2251 02:04:30,693 --> 02:04:32,885 She's is looking as delicious as a Kashmiri apple. 2252 02:04:34,100 --> 02:04:38,603 I don't know who she would give the opportunity this time. Oh man! 2253 02:04:38,843 --> 02:04:40,995 He'll awake every night. 2254 02:04:41,086 --> 02:04:42,115 Know her address, bro. 2255 02:04:42,215 --> 02:04:43,556 -I too would try to flirt with her. -Is it? 2256 02:04:46,256 --> 02:04:48,405 There is no need of address for a fortunate person. 2257 02:04:48,681 --> 02:04:49,473 Look there guys. 2258 02:04:51,729 --> 02:04:53,890 The chick is looking better in reality than on the phone. 2259 02:04:55,627 --> 02:04:56,719 I'll proceed. 2260 02:04:57,303 --> 02:05:03,219 "O girl, the life without you..." [whistles] 2261 02:05:03,407 --> 02:05:04,172 -Uh! -Ah! 2262 02:05:04,612 --> 02:05:05,975 -Hey! -What? 2263 02:05:07,151 --> 02:05:07,584 Oh no! 2264 02:05:07,635 --> 02:05:12,927 [panting] 2265 02:05:16,445 --> 02:05:19,143 How can go like that? You saw everyone, didn't you? 2266 02:05:20,039 --> 02:05:22,768 What's up dear, didn't you like no one from us? 2267 02:05:24,394 --> 02:05:26,957 Let us know if you fine with it. We'll take better care of you than him. 2268 02:05:27,048 --> 02:05:27,819 [panting] 2269 02:05:28,151 --> 02:05:30,554 Isn't your obstinacy down by a bit even after getting into this situation? 2270 02:05:30,688 --> 02:05:31,169 Muah! 2271 02:05:31,940 --> 02:05:33,940 What is that he has and we don't have? 2272 02:05:34,560 --> 02:05:37,108 Enough of your staring. Come... 2273 02:05:37,484 --> 02:05:37,904 Hey! 2274 02:05:37,989 --> 02:05:40,093 -Hey... -Hey, catch her. 2275 02:05:40,569 --> 02:05:41,145 Ouch! 2276 02:05:42,102 --> 02:05:44,903 Where would you go without kissing me? 2277 02:05:45,015 --> 02:05:45,478 [spits] 2278 02:05:46,987 --> 02:05:48,772 -How obstinate you are! -Oh no! 2279 02:05:53,096 --> 02:05:55,681 Why the hell did you come for her who left you? 2280 02:05:55,708 --> 02:05:56,770 Is she your wife? 2281 02:05:57,729 --> 02:05:58,376 She is my life. 2282 02:05:58,576 --> 02:06:00,357 Life, my foot! 2283 02:06:01,021 --> 02:06:02,355 Now, she is like open wifi. 2284 02:06:02,783 --> 02:06:04,119 Anyone can connect to her. 2285 02:06:04,334 --> 02:06:05,415 Hey, move aside. 2286 02:06:05,507 --> 02:06:07,521 There is just litte miscommunication between us. 2287 02:06:07,945 --> 02:06:09,224 Don't try to enter in the middle. 2288 02:06:09,405 --> 02:06:10,352 What the hell would you do if we enter? 2289 02:06:12,282 --> 02:06:13,326 [groans] 2290 02:06:14,125 --> 02:06:15,362 [groans] 2291 02:06:15,695 --> 02:06:16,847 Huh? 2292 02:06:18,241 --> 02:06:20,265 Keerthi, let's go home. 2293 02:06:20,373 --> 02:06:22,165 I won't come. Forget me. 2294 02:06:22,820 --> 02:06:24,276 There isn't any relation between us. 2295 02:06:24,373 --> 02:06:26,420 She is telling that she doesn't want to come, right? Leave her. 2296 02:06:28,485 --> 02:06:29,032 [groans] 2297 02:06:29,755 --> 02:06:30,231 [groans] 2298 02:06:32,109 --> 02:06:33,761 [groans] 2299 02:06:35,197 --> 02:06:36,791 [groans] 2300 02:06:37,842 --> 02:06:40,469 What, isn't there any relation between us? 2301 02:06:40,481 --> 02:06:42,405 The one who shares emotions is called as a friend. 2302 02:06:42,545 --> 02:06:44,197 The one who shares feelings is called as a lover. 2303 02:06:44,318 --> 02:06:46,418 The one who shares relations is called as a better half. 2304 02:06:46,475 --> 02:06:48,519 You don't have any clarity in how you understood me. 2305 02:06:48,669 --> 02:06:49,946 How am I supposed to know it then? 2306 02:06:50,122 --> 02:06:50,865 -Bash him... -Hey... 2307 02:06:52,254 --> 02:06:54,682 [groans] 2308 02:06:54,928 --> 02:06:57,202 I'm just getting clarity on life. 2309 02:06:57,357 --> 02:06:58,825 If possible, try to cooperate. 2310 02:06:59,381 --> 02:07:00,890 Otherwise, bugger off silently. 2311 02:07:01,466 --> 02:07:03,837 [groans] 2312 02:07:04,854 --> 02:07:06,004 -Hey... -Hey... 2313 02:07:06,553 --> 02:07:07,098 [groans] 2314 02:07:08,778 --> 02:07:13,242 [groans] 2315 02:07:14,152 --> 02:07:17,856 [groans] 2316 02:07:19,210 --> 02:07:22,922 Sorry, Keerthi. I don't know about emotions, relationships and bonding. 2317 02:07:23,560 --> 02:07:25,811 I assumed life to be a ride which goes happily. 2318 02:07:26,299 --> 02:07:28,352 I believed that life was about living as per my wish. 2319 02:07:28,767 --> 02:07:31,153 I realised that love doesn't mean living as we like 2320 02:07:31,253 --> 02:07:34,278 but living in a way that others like only after you left me. 2321 02:07:34,449 --> 02:07:35,504 If you say that you don't love me, 2322 02:07:35,839 --> 02:07:37,146 it means that I have no life, Keerthi. 2323 02:07:37,153 --> 02:07:40,393 If a man cried, it is either for her mother 2324 02:07:40,517 --> 02:07:43,149 or for the girl he loved. 2325 02:07:43,397 --> 02:07:45,710 My tears are for you, Keerthi. 2326 02:07:46,740 --> 02:07:47,292 Hey... 2327 02:07:55,070 --> 02:07:57,941 [splash] 2328 02:08:07,624 --> 02:08:08,082 [car alarm beeps] 2329 02:08:10,881 --> 02:08:12,181 Even in the office that we go every day, 2330 02:08:12,357 --> 02:08:13,926 they won't allow us if we don't have an identity card. 2331 02:08:14,493 --> 02:08:17,043 Even in the ration shop which we visit once in a month, 2332 02:08:17,183 --> 02:08:19,033 they won't give us the ration if we don't have an Aadhar card. 2333 02:08:19,684 --> 02:08:21,996 When I want to drive my car or a bike, 2334 02:08:22,364 --> 02:08:23,460 the government asks for a registration certificate. 2335 02:08:23,641 --> 02:08:24,108 [groans] 2336 02:08:24,301 --> 02:08:26,566 Right from the bank accounts to the mobile SIM cards that are given for free, 2337 02:08:27,135 --> 02:08:32,482 Living in a society where even a visible handicap needs an entitling identity card. 2338 02:08:33,022 --> 02:08:36,838 I didn't realise that the identity of husband, wife, children and family 2339 02:08:39,126 --> 02:08:41,053 are provided by this, Keerthi. 2340 02:08:43,113 --> 02:08:45,644 The way I proposed you for live-in relationship in a silly manner, 2341 02:08:46,309 --> 02:08:47,184 it was my mistake. 2342 02:08:47,764 --> 02:08:48,548 It is a mistake of... 2343 02:08:48,656 --> 02:08:50,341 ...all those who questions why the marriage is necessary to live together. 2344 02:08:51,152 --> 02:08:55,160 I realised that marriage is a permanent bonding for those whose hearts are united. 2345 02:08:55,405 --> 02:08:59,026 In order to share my happiness and to console me in grief, 2346 02:08:59,250 --> 02:09:00,404 I want you, Keerthi. 2347 02:09:01,180 --> 02:09:02,274 I will marry you. 2348 02:09:02,746 --> 02:09:03,909 Kindly accept his proposal, sister. 2349 02:09:04,109 --> 02:09:07,268 Otherwise, we'll have to face our death percussions. [groans] 2350 02:09:07,427 --> 02:09:13,099 [music] [chuckles] 2351 02:09:13,194 --> 02:09:19,127 [wedding percussions] 2352 02:09:20,871 --> 02:09:22,429 -Hey... -Hey, congratulations dude. 2353 02:09:22,629 --> 02:09:24,170 -Thank you -Happy married life. 2354 02:09:24,228 --> 02:09:25,403 Ultimately, you're reconciled. 2355 02:09:25,845 --> 02:09:27,004 -Congratulations, Keerthi. -Thank you. 2356 02:09:28,815 --> 02:09:29,932 -Hey, pose for the camera. -Give it to me. 2357 02:09:32,928 --> 02:09:33,604 [camera clicks] 2358 02:09:34,844 --> 02:09:35,720 Congratulations! 2359 02:09:36,365 --> 02:09:37,232 -Happy married life. -Thank you. 2360 02:09:37,264 --> 02:09:39,232 -I'm very happy that you married. -Thank you. 2361 02:09:39,566 --> 02:09:40,701 This is our Indian culture. 2362 02:09:40,926 --> 02:09:41,807 -Good luck. -Thank you. 2363 02:09:42,257 --> 02:09:43,150 Keerthi, look here. 2364 02:09:43,242 --> 02:09:44,108 -Congratulations, sir! -Hi! 2365 02:09:44,196 --> 02:09:44,746 Thank you. 2366 02:09:44,750 --> 02:09:46,203 -How are you doing? -I'm doing good, sir. 2367 02:09:46,295 --> 02:09:49,379 I wish you a wonderful life with your kids. 2368 02:09:50,184 --> 02:09:51,275 I know that this day would come. 2369 02:09:51,468 --> 02:09:52,787 Anyway, all the best. 2370 02:09:52,979 --> 02:09:53,483 Congrats. 2371 02:09:53,674 --> 02:09:54,436 -Thank you. -And a happy married life. 2372 02:09:54,486 --> 02:09:55,341 Let's get a photo. 2373 02:09:56,203 --> 02:09:56,627 [camera clicks] 2374 02:09:57,293 --> 02:09:58,119 -Happy... -Hey... 2375 02:10:00,478 --> 02:10:01,727 -Happy married life. -I'll see about this later... 2376 02:10:01,809 --> 02:10:03,231 -Ultimately, you've married. -Thank you very much. 2377 02:10:03,322 --> 02:10:03,855 Congratulations. 2378 02:10:06,719 --> 02:10:08,840 [laughs] 2379 02:10:09,357 --> 02:10:10,344 Why don't you hug me too? 2380 02:10:11,945 --> 02:10:13,718 Oh! It is a habitual mistake. 2381 02:10:13,974 --> 02:10:15,674 This isn't called as a habitual mistake. 2382 02:10:15,866 --> 02:10:18,253 -It is called as a stupid habit. -Hey, you got me again. 2383 02:10:18,330 --> 02:10:19,365 -Understood? -Okay. 2384 02:10:19,573 --> 02:10:20,021 One snap. 2385 02:10:20,613 --> 02:10:21,448 -[chuckles] Come -Understood. 2386 02:10:22,154 --> 02:10:22,632 [camera clicks] 2387 02:10:23,443 --> 02:10:24,411 Come, let's have a snap. 2388 02:10:24,423 --> 02:10:25,232 -Okay... -Happy married life. 2389 02:10:25,288 --> 02:10:25,861 Thanks dear 2390 02:10:25,944 --> 02:10:27,297 -Hey, you came up with a gift? -Congrats 2391 02:10:27,373 --> 02:10:27,829 Okay... 2392 02:10:28,462 --> 02:10:29,355 -Hey photographer... -Keep a wide frame... 2393 02:10:29,415 --> 02:10:30,363 -Set the frame correctly -Focus on the hero. 2394 02:10:30,423 --> 02:10:31,734 Otherwise he would do the direction. 2395 02:10:35,239 --> 02:10:35,719 [camera clicks] 177141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.