All language subtitles for Kommissar.X.In.den.Klauen.des.goldenen.Drachen.1966.German.DVDRip.Retail-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,353 Komm jetzt gef�lligst! 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,558 Oh, bereits f�r mich reserviert, wie? 4 00:02:27,760 --> 00:02:29,239 Willst du mich nicht vorstellen? 5 00:02:30,040 --> 00:02:30,950 Tom? 6 00:02:31,360 --> 00:02:32,270 Komm her, Blondie. 7 00:02:32,600 --> 00:02:34,352 Ich m�chte dir meinen Freund vorstellen. 8 00:02:34,440 --> 00:02:36,476 Captain Rowland von der New Yorker Polizei. 9 00:02:37,480 --> 00:02:38,390 Hi. 10 00:02:39,720 --> 00:02:40,948 Wolltest du etwas von mir? 11 00:02:41,520 --> 00:02:44,990 Du sollst im Auftrag von Scott Miller vom International Bureau nach Singapur reisen. 12 00:02:45,080 --> 00:02:46,195 Ich soll dich begleiten. 13 00:02:46,600 --> 00:02:48,192 Meine Zeit kostet aber so einiges. 14 00:02:50,160 --> 00:02:52,196 Du bekommst dein Geld von einem Typen namens Apollo. 15 00:02:52,280 --> 00:02:54,714 Angeblich ein Atomphysiker. Und so wie es aussieht... 16 00:02:56,040 --> 00:02:57,314 Sie k�nnen wieder aufstehen. 17 00:02:59,560 --> 00:03:02,199 Meine Herren, Sie sind soeben durch die Pr�fung gefallen. 18 00:03:05,760 --> 00:03:08,115 Ich kann Ihnen versichern, dass die Bronston Agentur kein Interesse hat, 19 00:03:08,200 --> 00:03:09,918 inkompetente Privatdetektive anzustellen. 20 00:03:10,480 --> 00:03:13,995 Das fanden Sie wohl witzig, uns ungeladene Waffen unterzuschieben. 21 00:03:14,480 --> 00:03:15,833 Sie h�tten sie vorher �berpr�fen sollen. 22 00:03:15,920 --> 00:03:19,515 In diesem Gesch�ft �berlebt man nicht lange, wenn man sein Hirn nicht nutzt. 23 00:03:19,680 --> 00:03:22,956 Ich brauche kein Gehirn. Als Frau habe ich andere M�glichkeiten. 24 00:03:24,280 --> 00:03:25,190 Bis zum n�chsten mal. 25 00:03:28,760 --> 00:03:30,193 Sie hat alles was sie braucht. 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,836 Wann soll ich im Orient ankommen? 27 00:03:36,600 --> 00:03:37,749 Gestern. 28 00:03:38,040 --> 00:03:40,634 Wie dumm, dass ich so etwas nicht mit auf die Reise nehmen kann. 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,472 Bis Singapur ist es eine lange Reise. 30 00:03:45,200 --> 00:03:48,875 Denkst du, Apollo w�rde die Kosten f�r das �bergep�ck �bernehmen? 31 00:03:51,600 --> 00:03:52,715 Ich hasse diesen Stress. 32 00:04:31,840 --> 00:04:37,278 Die 98 f�hrt mit 3 Min. und 53 Sekunden. Gefolgt von 47 der gerade die Kurve nimmt. 33 00:04:37,440 --> 00:04:38,350 Und dahinter die 92. 34 00:04:39,400 --> 00:04:43,279 Die 33 nimmt die Kurve. Gefolgt von der Nummer 7. 35 00:04:43,360 --> 00:04:46,955 Der Favorit des gro�en Preises von Singapur 1966. 36 00:04:49,640 --> 00:04:50,550 Bis nachher. 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,957 Das Rennen hat erst begonnen, 38 00:04:54,040 --> 00:04:57,999 aber schon jetzt scheinen einzig die 3 Mazdas Chancen auf die Troph�e zu haben. 39 00:04:58,440 --> 00:05:03,468 Bereits gestern brachen die Japaner fast den Rundengeschwindigkeitsrekord. 40 00:07:17,000 --> 00:07:20,879 Entweder hat der Plan nicht funktioniert oder das ist nicht das richtige Flugzeug. 41 00:07:23,480 --> 00:07:26,790 Der Chef hat uns befohlen, eine schweizer Uhr f�r die Zeitbombe zu nutzen. 42 00:07:26,880 --> 00:07:27,790 Was sollen wir jetzt machen? 43 00:07:27,880 --> 00:07:28,790 Achtung! Er kommt. 44 00:07:34,640 --> 00:07:37,154 Vielen Dank f�r den gro�artigen Service auf dem Flug. 45 00:07:43,560 --> 00:07:46,028 Na, wenn das mal nicht ein interessanter Auftrag ist. 46 00:07:47,200 --> 00:07:49,668 Stella, wie w�rde ihn wohl deine Schwester bezeichnen? 47 00:07:50,880 --> 00:07:52,472 Als einen Frauenheld. 48 00:08:11,120 --> 00:08:12,314 Los! In den Wagen. Schnell! 49 00:08:25,480 --> 00:08:26,515 Das h�tte uns beinahe erwischt. 50 00:08:26,600 --> 00:08:29,433 Hat es aber nicht. Mal sehen, was man als n�chstes probiert. 51 00:08:45,520 --> 00:08:47,078 Da kommen sie. - Schnauze! 52 00:08:50,520 --> 00:08:51,839 Hotel Goodwood. - Gerne, Sir. 53 00:09:15,360 --> 00:09:16,270 Fahren Sie schneller! 54 00:09:27,760 --> 00:09:29,159 Gib mehr Gas! 55 00:09:31,880 --> 00:09:33,438 Zick, zack. Bewegen Sie das Steuer. 56 00:09:41,080 --> 00:09:41,990 F�r euch. 57 00:10:44,040 --> 00:10:47,510 Mein Auto ist hin�ber. Schauen Sie nur. Wie soll ich jetzt Geld verdienen? 58 00:10:47,640 --> 00:10:50,712 Meine Kinder werden nichts mehr zu essen haben. - Immer mit der... 59 00:10:50,800 --> 00:10:53,712 Sie m�ssen mir genug bezahlen, damit ich sie durchf�ttern kann... 60 00:10:53,800 --> 00:10:54,630 ...oder was soll ich der Polizei sagen? 61 00:10:54,720 --> 00:10:57,314 Sind 20 Dollar genug? - Danke, danke! 62 00:10:57,400 --> 00:10:59,994 Dein Aktenkoffer wiegt eine Tonne. Was hast du da drin? 63 00:11:00,600 --> 00:11:02,033 Eine Atom-Bombe. 64 00:11:20,800 --> 00:11:22,836 Ein Anruf f�r Mr. Stryker. 65 00:11:24,920 --> 00:11:27,309 Haben Sie eine Reservierung f�r Rowland und Walker? 66 00:11:27,640 --> 00:11:30,996 Ja, haben wir. Ihre Zimmernummern lauten 142 und 143. 67 00:11:31,240 --> 00:11:32,798 Gebucht f�r 2 �bernachtungen. 68 00:11:33,960 --> 00:11:34,756 Sagt wer? 69 00:11:34,840 --> 00:11:36,876 Auf der Reservierung steht eindeutig 2 �bernachtungen. 70 00:11:36,960 --> 00:11:38,518 Wenn Sie l�nger bleiben m�chten... 71 00:11:39,080 --> 00:11:40,433 Wollen wir l�nger bleiben? 72 00:11:41,800 --> 00:11:44,633 Hm, kommt darauf an, was im Preis enthalten ist. 73 00:11:47,440 --> 00:11:50,318 Ms. Far? Mr. Takato kommt gleich runter. 74 00:11:50,960 --> 00:11:53,679 Er erwartet Sie drau�en am Pool. - Danke. 75 00:12:32,040 --> 00:12:33,234 Was h�ltst du davon? 76 00:12:33,360 --> 00:12:35,874 Mit gen�gend Geld k�nnte ich es hier lange aushalten. 77 00:12:37,800 --> 00:12:39,756 Mit so einer Frau w�rde ich gl�cklich sterben. 78 00:12:39,840 --> 00:12:42,798 Wir sind nicht wegen der Frauen hier. Wir haben einen Auftrag. 79 00:12:43,080 --> 00:12:45,469 Solange sich der mysteri�se Mr. Apollo nicht meldet, 80 00:12:45,560 --> 00:12:47,755 mache ich mir eine sch�ne Zeit und pflege mein Ego. 81 00:12:47,840 --> 00:12:48,909 Jeder braucht ein Hobby. 82 00:12:49,320 --> 00:12:50,230 Du f�hrst Wasserski. 83 00:12:50,320 --> 00:12:53,392 Ich k�mmere mich darum, dass sich die M�dels nicht einsam f�hlen. 84 00:12:53,560 --> 00:12:55,391 Das ist er. Apollo. Nimm mal ab. 85 00:12:59,240 --> 00:13:00,514 Hallo. - Wer sind Sie? 86 00:13:00,840 --> 00:13:01,397 Jo Walker. 87 00:13:01,440 --> 00:13:03,556 H�ren Sie zu Walker. In ein paar Stunden geht ein Flug nach New York. 88 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 Befolgen Sie einen guten Rat und fliegen damit zur�ck. 89 00:13:06,640 --> 00:13:07,470 OK, mein Freund. 90 00:13:07,560 --> 00:13:08,470 Wer war das? 91 00:13:08,680 --> 00:13:11,035 Nur jemand, der Flugtickets verkauft. 92 00:13:13,480 --> 00:13:15,391 Es f�ngt an, interessant zu werden. 93 00:14:34,840 --> 00:14:36,114 Mein Gott! 94 00:14:38,040 --> 00:14:40,235 Wurde hier tats�chlich eine Waffe abgefeuert? 95 00:14:40,480 --> 00:14:43,916 Selena! Hast du nicht gemerkt, dass du nichts anhast? 96 00:14:44,080 --> 00:14:48,551 Nichts an? Du nennst dieses wunderbare Neglig� "Nichts". Wie gef�llt es euch denn? 97 00:14:49,000 --> 00:14:50,638 Es ist eine wundersch�ne Verpackung. 98 00:14:53,000 --> 00:14:54,319 Ah, komm schon. - Bis nachher. 99 00:14:54,400 --> 00:14:56,072 Warten Sie doch... - Jetzt h�r schon auf. 100 00:15:02,160 --> 00:15:05,072 Das war knapp. Zum Gl�ck konnte ich mir den Koffer schnappen. 101 00:15:08,600 --> 00:15:10,158 Und zum Gl�ck war das hier drin. 102 00:15:11,440 --> 00:15:14,034 Hm, ich wei�, was du meinst. Der Typ war kein Anf�nger. 103 00:15:14,120 --> 00:15:17,192 Er kann die Waffe nicht nur abfeuern, sondern auch damit treffen. 104 00:15:18,720 --> 00:15:20,551 Nimm das hier besser zum Wasserski fahren mit. 105 00:15:20,640 --> 00:15:22,676 Ich hab das Gef�hl, der Typ mag uns nicht. 106 00:15:22,960 --> 00:15:26,270 Eine Waffe ruiniert meinen Stil. Danke, aber ich brauch so etwas nicht. 107 00:15:29,040 --> 00:15:31,110 Da kommt sein Partner. Den schnappe ich mir. 108 00:15:38,600 --> 00:15:39,919 Ihr �bernehmt Walker! 109 00:15:55,600 --> 00:15:58,319 Entschuldigen Sie, warten Sie zuf�lligerweise auf Mr. Takato? - Ja. 110 00:15:59,520 --> 00:16:01,511 Mr. Takato bat mich, Ihnen Gesellschaft zu leisten. 111 00:16:01,600 --> 00:16:04,751 Er meinte auch: Was mir geh�rt, geh�rt auch dir, mein Freund. 112 00:16:07,320 --> 00:16:08,230 Sie erlauben doch. 113 00:16:14,080 --> 00:16:16,116 Lass uns fr�hst�cken, Darling. 114 00:16:16,320 --> 00:16:19,153 Ah, Taki, alter Kumpel, wir haben uns so lange nicht gesehen. 115 00:16:19,840 --> 00:16:20,670 Kennen wir uns? 116 00:16:20,760 --> 00:16:23,593 Ich h�tte geschworen, dass du dich an mich erinnerst. Aber du hast dich auch ver�ndert. 117 00:16:23,760 --> 00:16:26,149 Entschuldigen Sie meine Aufdringlichkeit. Genie�en Sie das Fr�hst�ck. 118 00:16:26,280 --> 00:16:30,558 Auf Wiedersehen, mein Freund. Ich hoffe, doch, wir sehen uns wieder. 119 00:16:38,720 --> 00:16:41,154 Das ist das schnellste Boot in Singapur. Kommen Sie. 120 00:19:24,600 --> 00:19:26,511 Wer ist dein Auftraggeber? - Ich wei� es nicht. 121 00:19:26,640 --> 00:19:28,756 Ich kann es nicht sagen. Fragen Sie nicht! 122 00:20:03,440 --> 00:20:04,156 Walker. 123 00:20:04,240 --> 00:20:05,116 Apollo. 124 00:20:05,200 --> 00:20:07,270 Oh, Apollo, unser Auftraggeber. 125 00:20:07,600 --> 00:20:09,238 Seien Sie vorsichtig. Sie werden verfolgt. 126 00:20:09,320 --> 00:20:11,151 Die Untertreibung des Jahres! 127 00:20:11,520 --> 00:20:14,193 Fahren Sie nach Johore Bahru und sch�tteln Sie die Verfolger ab. 128 00:20:14,280 --> 00:20:15,315 Ich treffe Sie am Bahnhof. 129 00:20:15,400 --> 00:20:16,310 Johore Bahru? 130 00:20:16,560 --> 00:20:17,879 Ja, die erste Station hinter Singapur. 131 00:20:17,960 --> 00:20:18,870 Apollo. 132 00:20:19,280 --> 00:20:21,953 Ich konnte kaum Ski fahren, sondern musste Kugeln ausweichen. 133 00:20:22,040 --> 00:20:23,996 Woher wei�t du, dass dies keine Falle ist? 134 00:20:24,120 --> 00:20:27,032 Heute im Horoskop gelesen. Venus steht an Apollos Seite. 135 00:20:29,000 --> 00:20:31,275 Wir werden da sein. Wir nehmen den n�chsten Zug. 136 00:20:40,760 --> 00:20:43,513 Der Zug ist leer. Ich glaube nicht, dass man uns verfolgt. 137 00:20:44,240 --> 00:20:48,233 Schade. Ich hatte auf etwas Abwechslung gehofft, damit die Fahrt nicht langweilig wird. 138 00:20:51,480 --> 00:20:53,948 Kann ich helfen? - Vielen Dank. 139 00:20:54,160 --> 00:20:55,070 So. 140 00:20:56,040 --> 00:20:57,712 Mein Koffer ist ziemlich schwer. 141 00:20:57,840 --> 00:20:59,956 �berhaupt nicht. M�chten Sie sich zu uns setzen? 142 00:21:00,040 --> 00:21:03,794 Sp�ter. W�rden Sie ein Auge auf den Koffer werfen, w�hrend ich im Speisewagen bin. 143 00:21:03,880 --> 00:21:05,871 Nat�rlich. - Danke. Bis nachher. 144 00:21:11,200 --> 00:21:12,679 Warte, wo willst du hin? 145 00:21:12,840 --> 00:21:15,832 Du beh�ltst den Koffer im Auge, ich besorge mir etwas zu essen. 146 00:21:24,240 --> 00:21:25,150 Entschuldigung. 147 00:21:31,560 --> 00:21:32,470 Gestatten Sie? 148 00:21:35,960 --> 00:21:37,359 Haben die Herren einen Wunsch? 149 00:21:37,440 --> 00:21:38,350 2 Whiskeys. 150 00:21:45,880 --> 00:21:47,871 Die Blondine ist weg, daf�r sind ein paar Mitreisende da. 151 00:21:47,960 --> 00:21:50,474 Leider keine weiblichen. Halt dich bereit. 152 00:22:47,200 --> 00:22:48,918 Hey, ein echtes chinesisches Feuerwerk. 153 00:22:49,080 --> 00:22:50,672 Hat dieser Waggon etwas abbekommen? 154 00:22:52,080 --> 00:22:53,638 Zum Gl�ck hast du die Dinger mitgenommen. 155 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 Her damit und komm wieder rein. 156 00:23:08,120 --> 00:23:10,509 Johore Bahru. Beinahe h�tten wir es nicht geschafft. 157 00:23:22,560 --> 00:23:23,993 Na, aber hallo. 158 00:23:27,560 --> 00:23:29,869 Apollo hat also Venus an seiner Stelle geschickt. 159 00:23:31,320 --> 00:23:32,548 Darf ich fahren? 160 00:23:34,160 --> 00:23:35,229 Rutschen Sie r�ber. 161 00:23:36,080 --> 00:23:39,959 Hey, Grazie, warum setzt du dich nicht nach hinten, wo du die beste Aussicht hast. 162 00:23:47,880 --> 00:23:52,158 Taylor, als Diplomat wissen Sie genausogut wie ich, in welcher Gefahr ich schwebe. 163 00:23:52,880 --> 00:23:55,599 Im Kriegsfall w�rde ein beteiligtes Land sicherlich den Sieg davon tragen, 164 00:23:55,680 --> 00:23:57,875 wenn es sich meiner Erfindungen bedienen w�rde. 165 00:23:57,960 --> 00:24:00,190 M�glich. Trotzdem sollten Sie sich keine Sorgen machen. 166 00:24:00,280 --> 00:24:01,713 Bisher hat niemand versucht, sie zu stehlen. 167 00:24:01,800 --> 00:24:05,349 Au�erdem sind Sie gut gesch�tzt. Das International Bureau brauchen Sie nicht. 168 00:24:07,800 --> 00:24:12,191 Nicht ein Tag, an dem er nicht etwas fallen l�sst. Er wird immer ungeschickter. 169 00:24:12,600 --> 00:24:14,591 Gestern hat er eine Vase fallen lassen. 170 00:24:14,880 --> 00:24:17,599 Wenn Sie erlauben, bringe ich Ihnen eine Neue mit. 171 00:24:17,800 --> 00:24:19,153 Das ist sehr nett von Ihnen. 172 00:24:19,400 --> 00:24:23,075 Tats�chlich tut er mir sogar leid, weil er fast taub ist. 173 00:24:23,560 --> 00:24:25,118 Ich bin am �berlegen, ihn zu feuern. 174 00:24:25,200 --> 00:24:28,749 Doch durch die ganze Arbeit habe ich keine Zeit, mich um das Haus zu k�mmern. 175 00:24:28,840 --> 00:24:32,799 Ich kann mir vorstellen, dass die Arbeit an Ihrer Erfindung, Sie Tag und Nacht ausf�llt. 176 00:24:32,880 --> 00:24:34,518 Darum habe ich auch nie wieder geheiratet. 177 00:24:34,840 --> 00:24:39,231 Ich frage mich, welche Frau sich mit solch Langweilern wie uns abgeben w�rde. 178 00:24:39,480 --> 00:24:40,390 Lapore. 179 00:24:40,840 --> 00:24:41,590 Sir? 180 00:24:41,720 --> 00:24:44,712 Schauen Sie bitte nach, ob meine Tochter schon zur�ck ist. 181 00:24:46,240 --> 00:24:48,800 Ich muss los. Es war mir ein Vergn�gen. 182 00:24:49,120 --> 00:24:50,030 Danke. 183 00:25:05,480 --> 00:25:09,519 Mein Vater benutzt den Namen Apollo, so dass wir nicht andauernd gest�rt werden. 184 00:25:09,680 --> 00:25:13,753 Ich wei� nur, dass ihr Vater Physiker ist und mit bestimmten Strahlungen experimentiert. 185 00:25:14,200 --> 00:25:17,237 Auch das International Bureau besitzt keine weiteren Informationen. 186 00:25:18,960 --> 00:25:20,154 In k�rze wissen Sie mehr. 187 00:25:20,240 --> 00:25:21,798 HAW PAR VILLA. Was soll das sein? 188 00:25:22,000 --> 00:25:23,672 Das ist ein Park f�r Kinder. 189 00:25:24,080 --> 00:25:26,753 Auf der anderen Seite befindet sich die alte Chinesenstadt. 190 00:25:30,080 --> 00:25:30,990 Fahr los. 191 00:25:46,200 --> 00:25:48,668 Papa, darf ich dir den ber�hmten Jo Walker vorstellen? 192 00:25:48,760 --> 00:25:51,194 Und das ist sein Freund Tom Rowland von der New Yorker Polizei. 193 00:25:51,280 --> 00:25:52,429 Hi. - Wie geht es Ihnen 194 00:25:53,240 --> 00:25:56,118 Mr. Walker, Captain Rowland, Jonathan Taylor - ein alter Freund. 195 00:25:56,240 --> 00:25:57,150 Angenehm. - Captain. 196 00:25:57,440 --> 00:25:58,634 M�chten Sie vielleicht noch eine Tasse Tee? 197 00:25:58,720 --> 00:26:00,915 Vielleicht ein anderes mal. Ich muss leider gehen. 198 00:26:01,000 --> 00:26:03,434 Vielen Dank, Professor. Genie�en Sie Ihren Aufenthalt. Auf Wiedersehen, Mr. Walker. 199 00:26:04,640 --> 00:26:05,550 Hier entlang. 200 00:26:06,720 --> 00:26:09,473 Ich ziehe mich nur kurz um und k�mmere mich dann um Tee. 201 00:26:09,800 --> 00:26:12,075 Mr. Taylor hat mich sehr beeindruckt. Wer ist er? 202 00:26:12,160 --> 00:26:15,914 Der amerikanische Kulturattach� in Malaysien. Wir haben das selbe Hobby. 203 00:26:16,840 --> 00:26:19,035 Aber lassen Sie uns anfangen. 204 00:26:20,200 --> 00:26:21,110 Hallo? 205 00:26:22,000 --> 00:26:22,637 Hallo? 206 00:26:22,720 --> 00:26:23,630 Lapore hier. 207 00:26:24,880 --> 00:26:26,871 K�nnen Sie mich h�ren, goldener Drache? 208 00:26:27,400 --> 00:26:28,310 Hier ist ihr Tee. 209 00:26:28,720 --> 00:26:32,508 Ich gehe davon aus, dass Sie sich mit den Grunds�tzen der Lasertechnik auskennen. 210 00:26:33,800 --> 00:26:37,713 Mit der B�ndelung eines einzigen Lichtstrahls kann man gro�e Zerst�rungen verursachen. 211 00:26:38,880 --> 00:26:39,835 Was sind meine Befehle. 212 00:26:39,920 --> 00:26:42,912 Es ist sehr wichtig, einen klaren Kopf zu bewahren. Bleiben Sie auf Ihrem Posten. 213 00:26:43,000 --> 00:26:46,993 Das wird nicht einfach. Es sind G�ste anwesend. Einer von Ihnen ist Mr. Walker. 214 00:26:47,240 --> 00:26:50,038 Sie haben zu gehorchen! - Nat�rlich, Sir. 215 00:27:01,560 --> 00:27:02,675 Ich will die Wahrheit h�ren. 216 00:27:02,760 --> 00:27:05,513 Lass ihn, Stella. Wir haben wichtigeres zu tun. 217 00:27:05,840 --> 00:27:06,795 Das Nitroglycerin, Sir. 218 00:27:06,880 --> 00:27:09,110 Heben Sie es f�r sp�ter auf. Es wird noch sehr n�tzlich sein. 219 00:27:09,200 --> 00:27:11,714 Li Hu Wang. Shabana. K�mmern Sie sich um den Verr�ter. 220 00:27:13,480 --> 00:27:15,118 Kommt schon, h�rt mit den L�gen auf! 221 00:27:15,200 --> 00:27:17,634 Es ist doch klar, dass er uns mit dem Dynamit umbringen wollte. 222 00:27:17,720 --> 00:27:19,039 Als wenn das so einfach w�re. 223 00:27:19,120 --> 00:27:21,793 Wo habt ihr das Dynamit gefunden? - In seiner Garage. 224 00:27:22,120 --> 00:27:24,270 Es hat keinen Sinn mehr, es zu leugnen. 225 00:27:25,080 --> 00:27:26,991 Nun rede schon. Rede! 226 00:27:27,880 --> 00:27:30,030 Hat Selena Dich dazu angestiftet? 227 00:27:31,960 --> 00:27:32,870 Haltet ihn auf. 228 00:27:48,800 --> 00:27:51,314 Die beiden haben wohl �nderungen am Zeitz�nder vorgenommen. 229 00:27:51,400 --> 00:27:54,198 Deshalb ist das Flugzeug zu sp�t explodiert. 230 00:27:54,880 --> 00:27:58,634 Selena gefiel der Plan nicht. Sie wollte die anderen Passagiere nicht t�ten. 231 00:27:59,840 --> 00:28:03,674 Jemand wird sich um sie k�mmern. Aber zuerst muss Lapore sterben. 232 00:28:04,240 --> 00:28:07,152 Stella! Die anderen warten bereits drau�en auf dich. 233 00:28:12,600 --> 00:28:16,832 Lass das hier. Es ist Ebbe. Du brauchst das Atemger�t nicht. 234 00:28:28,680 --> 00:28:31,148 Ein verbl�ffend aufwendiges Labor f�r solch ein kleines Land. 235 00:28:31,240 --> 00:28:32,355 Das ist es also. 236 00:28:32,560 --> 00:28:34,676 Genau. Alles meine Erfindungen. 237 00:28:36,840 --> 00:28:38,751 Ich m�chte Ihnen was interessantes zeigen. 238 00:28:41,680 --> 00:28:44,353 Eine geniale Verbesserung des Laserstrahleffekts. 239 00:28:44,760 --> 00:28:47,672 Dieser Apparat da. Der Laser. Ist der gef�hrlich? 240 00:28:47,840 --> 00:28:51,515 Auf jeden Fall. Es w�re katastrophal, wenn er in falsche H�nde fiele. 241 00:28:52,520 --> 00:28:55,557 Wir passen auf... - Das wird schwer. Laser werden auf der ganzen Welt verwendet. 242 00:28:55,680 --> 00:28:56,590 Stimmt das, Professor? 243 00:28:56,760 --> 00:29:00,196 Mein neues Filter stellt eine einzigartige Verbesserung dar. 244 00:29:00,360 --> 00:29:02,510 Und dieser hier ist der einzige der existiert. 245 00:29:03,080 --> 00:29:05,435 Das Arkon-Filter ist das Herzst�ck meiner Erfindung. 246 00:29:05,720 --> 00:29:07,915 Ich habe Jahre gebraucht, um es zu entwickeln. 247 00:29:11,360 --> 00:29:12,918 Was f�r eine Gesteinsart ist das? 248 00:29:13,000 --> 00:29:17,073 Tut mir leid, Mr. Walker, aber es ist besser, wenn Sie diese Information nicht besitzen. 249 00:29:35,880 --> 00:29:37,711 Diese Platte besteht aus einer speziellen Legierung, 250 00:29:37,800 --> 00:29:39,791 aber der Strahl wird sie sofort zum Schmelzen bringen. 251 00:29:39,880 --> 00:29:40,790 Ich zeige es Ihnen. 252 00:29:55,240 --> 00:29:57,356 Jeder Laser erreicht diesen Effekt. 253 00:29:57,520 --> 00:29:59,112 Stimmt. Dessen bin ich mir bewusst. 254 00:29:59,200 --> 00:30:00,758 Aber schauen Sie. 255 00:30:08,320 --> 00:30:12,518 Ich erh�he die B�ndelung meines Filters und starte den Rolls Royce Motor. 256 00:30:18,200 --> 00:30:19,792 Ich erh�he die Spannung. 257 00:30:23,120 --> 00:30:26,112 Das Filter erzeugt einen weitaus konzentrierteren Laserstrahl. 258 00:30:26,920 --> 00:30:29,753 Genauer gesagt einen millionenfach konzentrierteren Laserstrahl. 259 00:30:29,880 --> 00:30:32,155 Ich zeige Ihnen, was das in der Praxis bedeutet. 260 00:30:33,400 --> 00:30:36,551 Die St�rke dieses Zementblocks ist vergleichbar mit 100km Atmosph�re. 261 00:30:57,400 --> 00:30:58,879 Das hat sie �berrascht, nicht wahr? 262 00:30:58,960 --> 00:31:02,430 Diese Kanone ist eine Gefahr f�r alle in der Luft befindlichen Flugzeuge. 263 00:31:03,080 --> 00:31:05,992 Mein Vater meint, dass dieser Apparat jeden Stromkreis lahmlegen kann, 264 00:31:06,080 --> 00:31:08,196 der sich im Umkreis von 300 Meilen befindet. 265 00:31:08,360 --> 00:31:11,397 Es ist eine sehr fundierte Meinung, die auf vielen Tests fu�t. 266 00:31:11,520 --> 00:31:14,114 Tests, wie diesen, den Sie gerade selbst gesehen haben. 267 00:31:14,720 --> 00:31:16,597 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen w�rden. 268 00:32:28,960 --> 00:32:31,793 Als Sie in Singapur ankamen, wollte ich Sie eigentlich vom Hotel abholen. 269 00:32:31,880 --> 00:32:34,394 Doch das w�re zu gef�hrlich gewesen, im Falle, dass Sie verfolgt worden w�ren. 270 00:32:34,480 --> 00:32:35,674 Wir wurden verfolgt. 271 00:32:35,800 --> 00:32:37,392 Daher hat es uns nichts ausgemacht, den Zug zu nehmen. 272 00:32:37,480 --> 00:32:40,836 Es war alles andere als langweilig, zumal es fast unsere letzte Zugfahrt geworden w�re. 273 00:32:40,920 --> 00:32:42,353 Zum Gl�ck war es das nicht. 274 00:32:42,480 --> 00:32:45,119 Lassen Sie mich nun erkl�ren, warum ich Sie nach Singapur geholt habe. 275 00:32:45,200 --> 00:32:48,033 Man hat mir einen Blanko-Scheck f�r das Akron-Filter angeboten. 276 00:32:48,840 --> 00:32:50,159 Ein Blanko-Scheck also. 277 00:32:50,800 --> 00:32:52,870 Mir hat man leider noch nie so etwas angeboten. 278 00:32:54,520 --> 00:32:57,910 Jeder seri�se Wissenschaftler w�rde so ein Angebot nat�rlich ablehnen. 279 00:32:58,200 --> 00:33:01,829 Wenn diese Erfindung in die falschen H�nde ger�t, w�rde das f�r Chaos sorgen. 280 00:33:02,040 --> 00:33:03,393 Darum brauche ich Ihre Hilfe. 281 00:33:03,480 --> 00:33:06,916 Nur Kriminelle w�rden f�r solch eine Erfindung einen Blankoscheck anbieten. 282 00:33:07,240 --> 00:33:11,199 Es ist mir egal, wer dahinter steckt. Ich will nur die Erfindung sch�tzen. 283 00:33:12,000 --> 00:33:13,877 Sie haben mir 3 Tage Bedenkzeit gegeben. 284 00:33:15,120 --> 00:33:17,998 Nur 3 Tage. Dann muss ich Ihnen meine Entscheidung mitteilen. 285 00:33:18,640 --> 00:33:21,632 Ich wundere mich nur, weshalb Sie das International Bureau kontaktiert haben. 286 00:33:21,720 --> 00:33:24,678 Ich habe den Vorfall gemeldet. Offiziell kann man jedoch nichts unternehmen. 287 00:33:24,760 --> 00:33:27,752 Deswegen bekam ich den Auftrag. Und Tom wurde von der Polizeiarbeit beurlaubt. 288 00:33:27,840 --> 00:33:29,910 Es ist m�glich, dass Sie einen Spion im Haus haben. 289 00:33:30,000 --> 00:33:32,594 Unser chinesischer Koch w�rde uns doch nicht bespitzeln. 290 00:33:32,760 --> 00:33:34,273 Und Lapore ist so gut wie taub. 291 00:33:48,960 --> 00:33:49,870 Lapore! 292 00:33:55,520 --> 00:33:57,750 Der ist auf jeden Fall taub. Schauen wir uns mal den Koch an. 293 00:33:57,840 --> 00:34:01,071 Vielleicht hat er ja ein paar H�ppchen. Ich liebe chinesisches Essen. 294 00:34:04,240 --> 00:34:07,710 Bitte entschuldigen Sie, meine Herren. Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. 295 00:34:08,400 --> 00:34:09,628 Wie kann ich Ihnen helfen. 296 00:34:09,720 --> 00:34:12,154 Anscheinend haben Sie das Zuschlagen der T�r nicht geh�rt. 297 00:34:12,240 --> 00:34:13,593 Allerdings benahmen Sie sich verd�chtig, als ich sie sanft schloss. 298 00:34:13,680 --> 00:34:16,513 Beethoven war zwar taub, aber trotzdem ein genialer Komponist. 299 00:34:17,000 --> 00:34:18,513 Mal h�ren, wie Sie singen k�nnen. 300 00:34:21,040 --> 00:34:23,918 Verschwende mit ihm nicht unsere Zeit. Sehen wir uns mal um. 301 00:34:35,280 --> 00:34:36,190 Was ist los? 302 00:34:37,960 --> 00:34:38,870 Ich erkl�r's nachher. 303 00:34:39,080 --> 00:34:41,310 Wir verfolgen Lapore. Gehen Sie wieder ins Haus. 304 00:34:41,800 --> 00:34:42,710 Sybille. 305 00:35:04,720 --> 00:35:05,630 Du nach links. 306 00:36:09,760 --> 00:36:10,670 Bete, Lapore. 307 00:36:26,680 --> 00:36:30,434 Lapore, ich garantiere Ihnen straffreiheit, wenn Sie uns zu Ihren Freunden f�hren. 308 00:36:33,440 --> 00:36:35,396 Gib auf, Lapore. Du kannst nicht entkommen. 309 00:36:35,840 --> 00:36:38,673 Du kannst uns nicht sehen, aber wir sind direkt hinter dir. 310 00:36:43,600 --> 00:36:44,919 Ganz nah bei dir. 311 00:36:45,280 --> 00:36:47,555 Ich kann dich greifen, wenn ich die Hand ausstrecke. 312 00:36:48,680 --> 00:36:50,238 M�chtest du einen Bonbon? 313 00:37:20,680 --> 00:37:22,955 Er war vielleicht taub, aber jetzt ist er stumm. 314 00:37:40,880 --> 00:37:42,393 Bitte verlassen Sie den Park. Wir schlie�en gleich. 315 00:37:42,480 --> 00:37:44,914 Wir suchen einen Freund. K�nnen Sie keine Ausnahme machen? 316 00:37:45,240 --> 00:37:47,390 Hey, ich hab doch gesagt, wir schlie�en gleich. 317 00:37:47,520 --> 00:37:49,078 Die F�hrung ist doch l�ngst beendet. 318 00:37:49,240 --> 00:37:50,036 Einen Moment. 319 00:37:50,120 --> 00:37:51,439 Er ist sicher gleich zur�ck. 320 00:37:51,680 --> 00:37:53,193 Ich habe meine Vorschriften. 321 00:38:34,360 --> 00:38:37,716 In dieser Folterkammer befanden sich die Opfer in den Krallen des goldenen Drachen. 322 00:38:37,800 --> 00:38:40,951 Hier drinnen wurde ihr Wille und ihr Widerstand gebrochen. 323 00:38:41,160 --> 00:38:43,276 Gefoltert von wundersch�nen Frauen hatten sie die Gewissheit, 324 00:38:43,360 --> 00:38:45,316 dass es aus den Krallen des goldenen Drachen kein Entkommen gab. 325 00:38:45,440 --> 00:38:47,192 Dort dr�ben steht der Lanzenk�fig. 326 00:38:47,480 --> 00:38:51,598 All die Folterwerkzeuge, die sie hier sehen, wurden von zarter Hand bedient. 327 00:38:51,960 --> 00:38:56,954 Schauen Sie es sich genau an und ich �berlasse es Ihrer Fantasie, wie sie eingesetzt wurden. 328 00:38:57,400 --> 00:38:59,595 Von wundersch�nen Frauen, die den Anblick von Blut liebten. 329 00:38:59,680 --> 00:39:02,797 Sowie vom gro�en Ming, einem Kaiser der 7. Dynastie. 330 00:39:02,880 --> 00:39:06,555 Ein tapferer Feldherr, der einen ganzen Kontinent eroberte. 331 00:39:07,040 --> 00:39:11,033 Mings L�cheln war unwiderstehlich, aber sein Herz aus Stein. 332 00:39:11,400 --> 00:39:14,119 Er selbst versuchte diesen Stein zu schmelzen - vergeblich. 333 00:39:14,440 --> 00:39:18,228 Frauen wussten, dass ihr Leben verwirkt war, wenn Ming ein Auge auf sie geworfen hatte. 334 00:39:18,320 --> 00:39:20,754 Genauso wie er seine Feinde auf dem Schlachtfeld besiegte, 335 00:39:20,840 --> 00:39:23,308 erlagen ihm die Frauen. 336 00:39:24,960 --> 00:39:26,916 Ist das ein Nachfahre von Ming? 337 00:39:30,240 --> 00:39:32,310 Die kennen keine Scham. Das macht die Atmosph�re hier. 338 00:39:32,400 --> 00:39:36,791 Tut mir leid, aber wir schlie�en jetzt. Bitte folgen Sie mir. 339 00:39:39,880 --> 00:39:41,871 Ming war ein toller Liebhaber, oder? 340 00:39:42,960 --> 00:39:43,870 Bitte kommen Sie. 341 00:39:45,600 --> 00:39:48,990 Sie sehen, wir schlie�en. Aber Sie k�nnen sich kurz umschauen. 342 00:39:52,080 --> 00:39:52,990 Bis morgen. 343 00:39:53,920 --> 00:39:54,830 Jo! 344 00:39:55,960 --> 00:39:56,870 Ja. 345 00:40:01,240 --> 00:40:03,390 Es ist einfach zu viel Betrieb hier. 346 00:40:03,920 --> 00:40:05,831 Und mein Opa nimmt so etwas sehr ernst. 347 00:40:07,680 --> 00:40:09,989 Mein Name ist Selena Tyson. - Und Sie wohnen im Goodwood. 348 00:40:10,160 --> 00:40:11,991 Sie sehen, mein Ged�chtnis ist exzellent. 349 00:40:24,280 --> 00:40:26,919 Stella, es herrscht Ebbe. Das brauchen Sie nicht. 350 00:40:33,120 --> 00:40:34,030 Papa. 351 00:40:37,880 --> 00:40:40,314 Das habe ich gefunden. Vielleicht ist es von Nutzen. 352 00:40:41,200 --> 00:40:46,035 Du kannst das Filter als Schmuck tragen. Keiner w�rde so etwas vermuten. 353 00:40:47,080 --> 00:40:50,038 Du darfst niemanden davon erz�hlen. Noch nicht einmal Mr. Walker. 354 00:40:52,200 --> 00:40:53,519 Das werden sie sein. 355 00:40:57,160 --> 00:40:57,797 Mein Koffer... 356 00:40:57,880 --> 00:41:01,270 Den kannst du sp�ter holen. Ich m�chte h�ren, was passiert ist. 357 00:41:08,520 --> 00:41:10,476 Konnten Sie Lapore erwischen? 358 00:41:10,880 --> 00:41:14,077 Lapore wurde ermordet. Die hatten Angst, er w�rde singen. 359 00:41:14,320 --> 00:41:15,548 Mein Vater muss besch�tzt werden. 360 00:41:15,640 --> 00:41:19,076 Ich bin in Sicherheit, solange ich nicht wei�, wo sich das Akron-Filter befindet. 361 00:41:19,160 --> 00:41:22,072 W�re es nicht sicherer, wenn Jo und ich bei Ihnen einziehen w�rden? 362 00:41:22,160 --> 00:41:23,957 Das wollte ich auch gerade vorschlagen. 363 00:41:24,160 --> 00:41:25,798 Haben Sie beide Gep�ck? 364 00:41:26,040 --> 00:41:27,951 Ich fahre Sie zur�ck ins Hotel. 365 00:41:31,720 --> 00:41:32,516 Ja. 366 00:41:32,600 --> 00:41:33,510 Ryker hier. 367 00:41:33,920 --> 00:41:37,276 Walker und Rowland werden von der Tochter des Professors zur�ckgefahren. 368 00:41:37,800 --> 00:41:41,110 Eines der M�dchen meldete, dass Selena den beiden gefolgt ist. 369 00:41:41,800 --> 00:41:43,313 Sie kennen Ihre Befehle. 370 00:41:43,920 --> 00:41:47,310 Senden Sie jemanden anderen. Ich mag solche Auftr�ge nicht. 371 00:41:47,600 --> 00:41:49,192 Sie sind die einzige, die den Chef pers�nlich kennt. 372 00:41:49,280 --> 00:41:51,316 Schlagen Sie ihm vor, dass er Ihrer Schwester Stella den Auftrag gibt. 373 00:41:51,400 --> 00:41:53,277 Na gut, dann bitte ich ihn, Stella los zu schicken. 374 00:41:53,360 --> 00:41:55,954 An Ihrer Stelle w�rde ich den Auftrag selbst erledigen. 375 00:42:15,400 --> 00:42:17,550 Zieh dich um. Aber mach schnell! 376 00:42:18,840 --> 00:42:19,750 Okay. 377 00:42:28,960 --> 00:42:30,598 Nicht ganz so bequem wie ein Massagestuhl. 378 00:42:30,680 --> 00:42:32,352 Jetzt ist keine Zeit zum entspannen. 379 00:42:35,680 --> 00:42:37,636 Rufen Sie mich morgen unter dieser Nummer an. 380 00:42:37,720 --> 00:42:39,676 Sie geh�rt einer Freundin von mir: Shabana Caffrey. 381 00:42:39,760 --> 00:42:41,079 Okay. - Bis morgen. 382 00:42:43,800 --> 00:42:44,755 Ziemlich hei� heute. 383 00:42:44,840 --> 00:42:45,750 Ja, Captain Rowland. 384 00:43:07,720 --> 00:43:08,630 Hey! 385 00:43:15,240 --> 00:43:16,150 Du gehst da lang. 386 00:43:40,560 --> 00:43:41,470 Lassen Sie mich los! 387 00:43:49,400 --> 00:43:50,310 Lassen Sie mich los! 388 00:43:51,840 --> 00:43:52,955 Es ist nicht hier drin. 389 00:43:58,320 --> 00:44:00,311 Wir sollen sie auf die Dschunke bringen. Los! 390 00:44:06,120 --> 00:44:06,438 Ja. 391 00:44:06,480 --> 00:44:09,313 Ich hoffe, Sie erinnern sich an mich. Hier ist Selena Tyson. 392 00:44:10,440 --> 00:44:12,795 Selena? - Die Krallen des Drachen schon vergessen? 393 00:44:12,960 --> 00:44:15,520 Wie k�nnte ich? Ich h�re gute Musik. 394 00:44:15,760 --> 00:44:18,752 Ich bin unten in der Bar. Kommen Sie doch runter zum tanzen. 395 00:44:19,000 --> 00:44:20,274 Ich habe eine bessere Idee. 396 00:44:20,360 --> 00:44:23,318 Warum kommen Sie nicht hoch. Hier ist es viel ruhiger. 397 00:44:23,800 --> 00:44:28,715 Jo, ich mag Sie. Wenn Sie nett zu mir sind, habe ich eine wichtige Info f�r Sie. 398 00:44:28,880 --> 00:44:33,192 Wenn nicht, halte ich mich an Ihren Freund. Er scheint ein guter T�nzer zu sein. 399 00:44:33,400 --> 00:44:35,914 Er ist in der Bar? Ich bin gleich da. 400 00:45:21,400 --> 00:45:22,310 Geht es Ihnen gut? 401 00:45:28,080 --> 00:45:29,069 Warum setzen Sie sich nicht? 402 00:45:29,160 --> 00:45:30,639 Danke. Mir geht es schon besser. 403 00:45:43,240 --> 00:45:46,073 Ihr Blatt ist gut verteilt. Sollte ein Witz sein. 404 00:45:47,960 --> 00:45:48,870 Ich steige aus. 405 00:46:33,120 --> 00:46:34,030 Hey. 406 00:46:49,360 --> 00:46:51,794 Mein Freund wurde ermordet. - Ich bin doch ihr Freund. 407 00:46:51,880 --> 00:46:53,916 Machen Sie keine Witze. Wir werden verfolgt. 408 00:46:54,000 --> 00:46:56,309 Ich folge Ihnen auf jeden Fall. 409 00:47:01,320 --> 00:47:04,357 Ich wei�, dass Sie in Singapur sind, um das Akron-Filter zu bewachen. 410 00:47:04,480 --> 00:47:06,789 Und ich m�chte den Mord an meinem Freund r�chen. 411 00:47:06,880 --> 00:47:09,758 Ich kann Ihnen alle Infos �ber den goldenen Drachen liefern. 412 00:47:13,720 --> 00:47:14,630 Der gold... 413 00:47:19,480 --> 00:47:20,595 Sprechen Sie doch weiter. 414 00:47:22,080 --> 00:47:24,310 Sie lassen Ihre F��e aber ganz sch�n schleifen. 415 00:47:26,360 --> 00:47:27,270 Brauchst du Hilfe. 416 00:47:28,040 --> 00:47:29,075 Tanz du mit ihr. Hier. 417 00:47:32,640 --> 00:47:34,995 Was ist denn mit ihr los? Gebt ihr etwas Wasser. 418 00:47:40,880 --> 00:47:42,029 Einen Moment. Wohin wollen Sie. 419 00:47:42,120 --> 00:47:44,156 Der Herr ist mein Gast. Ich b�rge f�r ihn. 420 00:47:44,280 --> 00:47:45,190 Nun gut, Sir. 421 00:47:48,400 --> 00:47:49,594 Sie sind recht einflussreich. 422 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 Man tut was man kann. Und nun verschwinden Sie besser. 423 00:47:55,280 --> 00:47:56,554 Treten Sie bitte zur Seite. 424 00:47:59,760 --> 00:48:01,990 Bitte meine Damen und Herren, bewahren Sie Ruhe. 425 00:48:09,280 --> 00:48:11,510 Was ist passiert, Captain? - Ich kenne sie nicht. 426 00:48:14,480 --> 00:48:15,879 Kennt jemand diese junge Dame? 427 00:48:26,080 --> 00:48:27,069 Das w�re dumm! 428 00:48:30,520 --> 00:48:31,430 Wer sind Sie? 429 00:48:32,480 --> 00:48:33,549 Polizei Inspektor Ramadi. 430 00:48:34,160 --> 00:48:35,388 Was kann ich f�r Sie tun? 431 00:48:35,480 --> 00:48:38,119 Ich m�chte Ihnen ein paar Fragen stellen. Was machen Sie hier in Singapur? 432 00:48:38,200 --> 00:48:40,395 W�rden Sie mir abnehmen, dass ich Urlaub mache? 433 00:48:40,560 --> 00:48:42,596 Urlaub zusammen mit Ihrem Freund Captain Rowland? 434 00:48:42,680 --> 00:48:46,434 Und die Sache mit dem Zug nach Johore Bahru geh�rt zu Ihrem Urlaub dazu? 435 00:48:46,640 --> 00:48:50,428 Ein Zug, der explodiert, nachdem Sie sich mit ein paar Passagieren angelegt haben. 436 00:48:50,840 --> 00:48:53,718 Mein Arzt hat mir jede Menge Sport verordnet. 437 00:48:54,400 --> 00:48:58,075 Tats�chlich? Sie werden es nicht mehr zum lachen finden, wenn ich Sie verhafte. 438 00:48:58,160 --> 00:49:01,948 Mr. Walker. Mrs Tyson hat mir telefonisch mitgeteilt, dass sie jemand ermorden will. 439 00:49:02,040 --> 00:49:03,758 Sie rief von der Hotelbar an. 440 00:49:04,920 --> 00:49:09,277 Als meine M�nner eintrafen, standen Sie neben Mrs. Tyson, die bereits Tod war. 441 00:49:11,400 --> 00:49:14,472 Inspektor, mein Freund hat nichts mit dem Mord zu tun. 442 00:49:14,560 --> 00:49:16,198 Als Beamter des New Yorker Morddezernats... 443 00:49:16,280 --> 00:49:18,669 Sie vergessen wohl, dass wir nicht in Amerika sind. 444 00:49:19,000 --> 00:49:23,278 Bitte verbleiben Sie im Hotel, bis wir uns von Ihrer Unschuld �berzeugt haben. 445 00:49:27,960 --> 00:49:31,270 Du solltest wissen, dass ich dich f�r diese Sache verantwortlich mache. 446 00:49:31,360 --> 00:49:32,270 Ich... 447 00:49:37,920 --> 00:49:41,708 Tom, w�rdest du bitte das Licht ausschalten? Ich kann so besser nachdenken. 448 00:50:06,640 --> 00:50:07,550 Hallo? 449 00:50:07,640 --> 00:50:10,154 Hier ist Prof. Akron. Ich mache mir gro�e Sorgen. 450 00:50:10,560 --> 00:50:11,879 Ist etwas passiert, Professor? 451 00:50:11,960 --> 00:50:14,349 Nat�rlich ist es das! Sonst w�rde ich Sie ja nicht anrufen. 452 00:50:14,440 --> 00:50:15,429 Sybille wurde entf�hrt. 453 00:50:15,680 --> 00:50:18,752 Sind sie sicher? Woher wollen Sie wissen, dass sie entf�hrt wurde? 454 00:50:18,880 --> 00:50:21,678 Weil man mir mitteilte, dass man Sybille freilassen w�rde, sobald ich das Filter �bergebe. 455 00:50:21,800 --> 00:50:24,633 Allerdings hat man mir nicht gesagt, wo die �bergabe stattfinden soll. 456 00:50:24,720 --> 00:50:27,917 Versuchen Sie, sie hinzuhalten. Ich versuche, Ihre Tochter zu befreien. 457 00:50:28,040 --> 00:50:29,473 Und wenn Sie sie nicht finden? 458 00:50:29,640 --> 00:50:33,428 Lapore wurde ausgeschaltet, Selena ermordet. Und nun auch noch Sybille. 459 00:50:33,760 --> 00:50:36,194 Vertrauen Sie uns, Professor. Wir melden uns wieder bei Ihnen. 460 00:50:36,280 --> 00:50:39,238 Wenn wir die Bande aufhalten wollen, m�ssen wir schnell handeln. 461 00:50:40,120 --> 00:50:42,395 Der Inspektor meinte, du sollst im Hotel bleiben. 462 00:50:42,840 --> 00:50:45,149 Und mein Arzt sagte, ich solle Sport treiben, Tom! 463 00:50:45,960 --> 00:50:49,316 Gehst du heute zum 5 Uhr Tee? - Falls ich einen netten Partner finde. 464 00:50:57,360 --> 00:50:59,749 Ich habe nicht vor, heute ins Gef�ngnis zu wandern. 465 00:51:03,000 --> 00:51:03,910 Hey! 466 00:51:04,320 --> 00:51:06,276 Wo kann ich ein Auto mieten? - Da dr�ben. 467 00:51:08,440 --> 00:51:09,350 Bitte. 468 00:51:11,680 --> 00:51:13,511 Mein Name ist Jo Walker und ich wohne im Goodwood. 469 00:51:13,600 --> 00:51:15,158 Ich brauche sofort 2 Wagen. 470 00:51:15,240 --> 00:51:17,196 Er mietet 2 Wagen. Vielleicht nehmen Sie uns ja... 471 00:51:17,280 --> 00:51:19,111 Bringen Sie den Chevy zum Haupteingang 472 00:51:19,200 --> 00:51:22,033 und den Sportwagen ins Zentralparkhaus. - Hey, denk an die Polizei! 473 00:51:22,120 --> 00:51:23,348 Geht das in Ordnung? 474 00:52:36,040 --> 00:52:37,109 Kennen Sie Li Hu Wang? 475 00:52:37,880 --> 00:52:40,314 Nat�rlich kenne ich Li Hu Wang. Ihm geh�rt der gesamte Markt hier. 476 00:52:40,400 --> 00:52:41,879 W�rden Sie uns bitte zu ihm bringen? 477 00:52:41,960 --> 00:52:42,870 Folgen Sie mir. 478 00:53:35,400 --> 00:53:37,072 Wir sprechen sp�ter mit ihm dar�ber. 479 00:53:46,960 --> 00:53:48,632 Ben�tigen Sie Unterst�tzung? 480 00:53:49,560 --> 00:53:51,949 Mein Name ist Harrisson. Und das ist mein Sekret�r. 481 00:53:52,040 --> 00:53:54,156 Er hat solch ein Gl�ck bei Frauen. 482 00:53:54,720 --> 00:53:58,599 Ich importiere Manila Bananen. W�re es m�glich, mit Mr. Wang zu sprechen? 483 00:53:59,120 --> 00:54:03,671 Li Hu Wang hat gerade eine Besprechung. Ich frage ihn, ob er kurz unterbrechen kann. 484 00:54:05,600 --> 00:54:08,398 Sagen Sie ihm, dass es um eine gro�e Bananen-Lieferung geht. 485 00:54:09,080 --> 00:54:13,995 Ein Mr. Harrisson m�chte mit Ihnen �ber eine gro�e Bananen-Lieferung sprechen. 486 00:54:14,520 --> 00:54:15,999 Harrisson? Bitten Sie ihn herein. 487 00:54:17,800 --> 00:54:20,360 Wissen Sie, warum ich ihm die Bananen verkaufen m�chte? 488 00:54:20,600 --> 00:54:22,397 Weil Sie damit Geld verdienen? 489 00:54:23,320 --> 00:54:26,392 Eigentlich soll er darauf ausrutschen und sich das Genick brechen. 490 00:54:45,600 --> 00:54:48,068 Ich hei�e Sie in meinem bescheidenem B�ro willkommen. 491 00:54:49,120 --> 00:54:53,113 Der Goldene Drache hat gerade angerufen. Sie brauchen wieder eine Bananenlieferung. 492 00:54:54,080 --> 00:54:55,672 M�chten Sie den Auftrag annehmen? 493 00:54:55,760 --> 00:54:56,670 Mit Vergn�gen. 494 00:55:09,600 --> 00:55:11,352 Meinen Herren, darf ich bitten? 495 00:55:14,200 --> 00:55:15,110 Danke. 496 00:55:18,200 --> 00:55:20,395 Lassen Sie uns zuerst �ber das Gesch�ft sprechen. 497 00:55:20,480 --> 00:55:22,755 Warum haben Sie die Polizei �ber uns informiert? 498 00:55:23,160 --> 00:55:27,039 Das habe ich nicht. Ich habe gar keinen Grund, zur Polizei zu gehen. 499 00:55:27,520 --> 00:55:30,432 W�rden Sie mir erkl�ren, was Sie auf diese Idee gebracht hat? 500 00:55:30,800 --> 00:55:32,233 Weil Sie uns herlocken wollten. 501 00:55:32,760 --> 00:55:35,194 Wo ist Ms. Akron? Wir haben keine Zeit zu verlieren. 502 00:55:35,320 --> 00:55:36,992 OK, wechseln wir das Thema. 503 00:56:01,680 --> 00:56:03,671 Ich scheine keine Chance bei diesen M�dels zu haben. 504 00:56:03,760 --> 00:56:05,876 Die verhalten sich wie Roboter. 505 00:56:12,040 --> 00:56:15,157 Als guter Gastgeber, m�chte ich, dass Sie sich wohlf�hlen. 506 00:56:15,800 --> 00:56:19,839 Bitte folgen Sie mir, damit wir uns �ber das Akron-Filter unterhalten k�nnen. 507 00:56:20,520 --> 00:56:22,590 Bitte setzen Sie sich doch. 508 00:56:38,200 --> 00:56:39,519 Schnell, hilf mir hoch. - OK. 509 00:56:51,360 --> 00:56:52,270 Tom! 510 00:57:13,120 --> 00:57:16,237 Holt den Aufzug hoch. Die st�ren uns nicht mehr. 511 00:57:24,240 --> 00:57:25,229 Nach oben? 512 00:57:40,680 --> 00:57:41,590 Nun mach schon! 513 00:57:57,400 --> 00:57:58,355 Goldener Drache! 514 00:57:58,960 --> 00:57:59,710 Goldener Drache! 515 00:58:31,600 --> 00:58:34,910 Wangs Sekret�rin sagte "Goldener Drache". - Wir k�nnen hier nicht bleiben! 516 00:58:35,200 --> 00:58:36,110 Sie sind da lang. 517 00:58:45,440 --> 00:58:46,350 Was machst du da? 518 00:58:53,480 --> 00:58:55,198 Lieber k�mpfe ich, als so rumzulaufen! 519 00:58:59,240 --> 00:59:01,800 Stop. Ich kann das besser als ihr. 520 00:59:02,440 --> 00:59:03,475 Geht zur�ck. 521 00:59:17,640 --> 00:59:20,518 Die Blonde kennen wir doch. - Stimmt. 522 00:59:22,800 --> 00:59:24,711 Zum Pier 2. Schnell! 523 00:59:43,320 --> 00:59:44,230 Fahr schon. 524 00:59:52,720 --> 00:59:53,630 Sprechen Sie! 525 00:59:53,880 --> 00:59:55,791 Haben Sie sich entschieden, mit uns zu kooperieren? 526 00:59:55,880 --> 00:59:58,314 Ja, habe ich. Geht es meiner Tochter gut? 527 00:59:58,600 --> 01:00:00,875 Liefern Sie uns sofort das Filter. - Ja, mache ich. 528 01:00:01,720 --> 01:00:02,630 Das Filter? 529 01:00:03,280 --> 01:00:07,796 Ich werden tun, was n�tig ist, damit wir uns wie vereinbart treffen k�nnen. 530 01:00:38,520 --> 01:00:39,509 Behalten Sie den Rest. 531 01:00:58,040 --> 01:00:59,519 Das sieht nach einer Falle aus. 532 01:01:00,760 --> 01:01:02,990 Und wir werden sie auch zuschnappen lassen, Tom. 533 01:01:05,880 --> 01:01:07,552 Wir sollten die Polizei verst�ndigen. 534 01:01:08,280 --> 01:01:10,714 Klar. Damit sie mich direkt ins Gef�ngnis schmei�en. 535 01:01:13,520 --> 01:01:14,430 Geh da lang. 536 01:01:19,160 --> 01:01:21,674 Sch�n euch zu sehen Jungs. Und zwar genau da, wo wir es wollten. 537 01:01:21,760 --> 01:01:24,593 Meine Freunde haben einen besonderen Willkommensgru� f�r euch. 538 01:01:24,760 --> 01:01:27,194 Freust du dich schon auf diesen Spa�, Tom? 539 01:01:27,840 --> 01:01:29,592 K�nnten wir die Party nicht auf heute Abend verschieben? 540 01:01:29,680 --> 01:01:31,830 Sorry, aber die Jungs sind ganz scharf darauf. 541 01:01:32,080 --> 01:01:35,834 Erz�hlen Sie mir alles �ber das Akron Filter, und ich lasse die Party platzen. 542 01:01:35,920 --> 01:01:36,830 Darum geht es also. 543 01:02:10,520 --> 01:02:11,430 Jo... 544 01:02:58,360 --> 01:02:59,270 Komm schon! 545 01:03:05,480 --> 01:03:06,390 Nein! 546 01:03:07,480 --> 01:03:09,118 Wir sollen keine Pistolen verwenden. 547 01:03:15,200 --> 01:03:16,110 Schnell! 548 01:03:23,520 --> 01:03:24,430 Du Idiot! 549 01:03:31,480 --> 01:03:33,630 Das Feuer brennt noch die ganze Stadt nieder. 550 01:03:33,720 --> 01:03:34,630 Hilf mir! 551 01:04:14,400 --> 01:04:15,310 Jo! 552 01:04:19,680 --> 01:04:20,590 Komm! 553 01:04:43,040 --> 01:04:44,632 Goldener Drache! Goldener Drache! 554 01:04:45,000 --> 01:04:45,910 Stella! 555 01:04:46,320 --> 01:04:49,278 Du sollst doch nur den Tunnel unter dem Fluss benutzen, um da rein zu kommen. 556 01:04:49,360 --> 01:04:51,316 Bring das Auto wieder zu meiner Schwester. 557 01:04:54,000 --> 01:04:56,639 Goldener Drache! Lassen Sie mich rein. 558 01:04:57,600 --> 01:04:59,636 Ich muss mit dem Drachen sprechen. Beeilung! 559 01:05:08,880 --> 01:05:10,279 Wieviel m�chten Sie? - Volltanken! 560 01:05:16,680 --> 01:05:17,590 Hallo? 561 01:05:18,000 --> 01:05:19,228 Hallo. Professor Akron? 562 01:05:19,560 --> 01:05:20,549 Was ist denn passiert? 563 01:05:22,680 --> 01:05:23,590 Hallo. 564 01:05:25,160 --> 01:05:27,993 Bei Ihnen geht keiner ans Telefon. Wir sollten mal nachschauen. 565 01:05:28,080 --> 01:05:29,911 Ich hoffe, meinem Vater ist nichts passiert. 566 01:05:30,000 --> 01:05:32,195 Gibt es einen Ort, wo wir Sie absetzen k�nnen? 567 01:05:32,880 --> 01:05:36,031 Bei meiner Freundin. Aber sollte ich nicht mit Ihnen mitkommen? 568 01:05:36,200 --> 01:05:37,997 Nein. Ist Ihre Freundin vertrauensw�rdig? 569 01:05:38,360 --> 01:05:40,430 Nat�rlich! Bei Shebana bin ich in Sicherheit. 570 01:05:41,000 --> 01:05:42,274 Hier. - Danke. 571 01:05:44,560 --> 01:05:48,439 Sie sind ohne das Filter gekommen. Daher muss Ihre Tochter jetzt sterben. 572 01:05:48,640 --> 01:05:51,029 Ich muss ihm sagen, dass die Tochter befreit wurde. 573 01:05:52,600 --> 01:05:53,510 Stella! 574 01:05:53,640 --> 01:05:54,834 Kommen Sie sofort zu mir! 575 01:06:25,880 --> 01:06:29,156 Die Befreiung zuzulassen ist ein unverzeihlicher Fehler. 576 01:06:29,240 --> 01:06:32,277 In unserer Organisation tolerieren wir solche Fehler nicht. 577 01:06:32,960 --> 01:06:37,590 Auch wenn ich damit deiner Schwester weh tue, musst du bestraft werden. 578 01:06:38,680 --> 01:06:42,036 Diana, f�hren Sie Paragraph 5 unserer Sicherheitsbestimmungen aus. 579 01:06:52,840 --> 01:06:53,750 Nein, bitte! 580 01:07:04,440 --> 01:07:08,433 Goldener Drache, bitte kommen. Funkspruch f�r Goldener Drache. 581 01:07:11,920 --> 01:07:13,035 Hier ist Goldener Drache. 582 01:07:13,120 --> 01:07:16,271 Wir haben Sybille Akron in unserer Gewalt. Walker und Rowland fahren zum Professor. 583 01:07:16,360 --> 01:07:17,759 Geben Sie mir das Filter oder Ihre Tochter stirbt. 584 01:07:17,840 --> 01:07:19,637 Ich habe Ihnen schon gesagt: Walker hat das Filter. 585 01:07:19,720 --> 01:07:21,597 Wenn Sie l�gen, so hat das Konsequenzen. 586 01:07:21,960 --> 01:07:22,870 Diana, h�ren Sie zu. 587 01:07:23,160 --> 01:07:25,151 Ryker und Carl befinden sich im Haus des Professors. 588 01:07:25,240 --> 01:07:28,550 Informieren Sie sie dar�ber, dass Walker und Rowland auf dem Weg sind. 589 01:07:28,800 --> 01:07:30,791 Walker und Rowland m�ssten gleich da sein. 590 01:07:38,480 --> 01:07:39,390 Versteckt euch! 591 01:07:44,400 --> 01:07:46,072 Wir sollten den Motor laufen lassen. 592 01:08:20,200 --> 01:08:21,758 Haben Sie nichts besseres zu tun? 593 01:08:30,880 --> 01:08:32,632 Wir wollen nur ein paar Informationen. 594 01:08:34,440 --> 01:08:37,512 Sie haben das Filter. Wo ist es? 595 01:08:38,360 --> 01:08:39,270 Sag's ihm, Tom. 596 01:08:39,720 --> 01:08:42,280 Leugnen Sie es nicht. Der Professor hat es uns gesagt. 597 01:08:44,000 --> 01:08:46,309 Professoren l�gen. Das wei� doch jeder. 598 01:08:47,480 --> 01:08:48,799 Das wird sich gleich zeigen. 599 01:08:49,440 --> 01:08:50,350 Halt das mal. 600 01:08:50,760 --> 01:08:54,435 Ich wei� nicht, welche Spielchen ihr spielen m�chtet, aber ich habe keine Lust. 601 01:09:32,720 --> 01:09:33,630 Tom, fang! 602 01:09:52,240 --> 01:09:53,150 Schnell ins Auto! 603 01:10:03,920 --> 01:10:04,830 Los! 604 01:10:11,720 --> 01:10:12,630 Hier. 605 01:10:26,520 --> 01:10:27,669 Was ist los? - Wo ist Sybille Akron? 606 01:10:27,760 --> 01:10:28,670 Jo Walker! 607 01:10:32,880 --> 01:10:35,314 Wo ist mein Vater? Haben Sie etwas von ihm geh�rt? 608 01:10:35,840 --> 01:10:38,798 Solange die nicht das Filter haben, werden Sie ihm nichts tun. 609 01:10:42,080 --> 01:10:44,878 Sie wurden beschossen. Wer wei�, was sie noch tun werden. 610 01:10:45,160 --> 01:10:46,832 Shebana, bitte lassen Sie uns allein. 611 01:10:47,280 --> 01:10:50,238 Jo, zwischen Shebana und mir gibt es keine Geheimnisse. 612 01:10:52,320 --> 01:10:53,230 Setzen wir uns. 613 01:10:56,760 --> 01:11:00,150 Ich w�rde gerne wissen, wieso ihr Vater behauptet, wir h�tten das Filter. 614 01:11:00,920 --> 01:11:02,797 Sie haben meine Frage noch nicht beantwortet. 615 01:11:02,880 --> 01:11:04,074 Wie geht es meinem Vater? 616 01:11:04,920 --> 01:11:06,512 Sie haben mir noch nichts erz�hlt! 617 01:11:12,880 --> 01:11:14,757 Wenigstens kennen wir jetzt die Wahrheit. 618 01:11:15,000 --> 01:11:17,275 Wir waren die Strohm�nner f�r Vater und Tochter. 619 01:11:17,520 --> 01:11:19,238 Das sollten wir besser sicher verwahren. 620 01:11:19,320 --> 01:11:21,276 Sie scheinen sich �berhaupt nicht um meinen Vater zu sorgen. 621 01:11:21,360 --> 01:11:24,318 Mach doch mal halblang. - Jetzt steht du also auf ihrer Seite. 622 01:11:24,760 --> 01:11:27,558 Sie sind ein typischer Mann. Zynisch, kalt, herzlos... 623 01:11:27,880 --> 01:11:28,790 Das ist wahr. 624 01:11:30,320 --> 01:11:32,959 Unser Auto wurde besch�digt. K�nnten Sie uns eins leihen? 625 01:11:33,520 --> 01:11:34,748 Warum nehmen wir nicht meins. 626 01:11:34,840 --> 01:11:37,229 Ich muss sowieso weg und kann sie gerne mitnehmen. 627 01:11:37,320 --> 01:11:39,914 Ich muss mich nur kurz umziehen. 628 01:11:43,040 --> 01:11:43,950 Was hast du vor? 629 01:11:44,120 --> 01:11:45,872 Ich werde selbst einen K�der auslegen. 630 01:11:46,680 --> 01:11:47,590 Bist du wahnsinnig? 631 01:11:48,360 --> 01:11:49,918 Nicht mehr als sonst. 632 01:11:51,400 --> 01:11:54,233 Ich habe etwas, auf was der Goldene Drache sehr scharf ist. 633 01:12:23,880 --> 01:12:27,316 Sie haben sich geirrt. Niemand ist uns gefolgt. 634 01:12:27,400 --> 01:12:30,710 Ich glaube immer noch, dass wir nicht sicher sind. Ich zeige es Ihnen. 635 01:12:32,400 --> 01:12:33,310 Kommen Sie. 636 01:13:14,400 --> 01:13:17,119 Hier ist niemand. Nur wir zwei. 637 01:13:17,880 --> 01:13:21,270 Ich habe mich anscheinend wirklich geirrt. Wir sollten zur Polizei gehen. 638 01:13:24,280 --> 01:13:26,157 Das ist die beste L�sung. 639 01:13:26,640 --> 01:13:28,517 Finden Sie nicht auch, Shebana? 640 01:13:29,360 --> 01:13:30,270 Nein, tue ich nicht. 641 01:13:30,960 --> 01:13:32,552 Ihre Munition ist hier. 642 01:14:07,880 --> 01:14:09,029 Haben Sie danach gesucht? 643 01:14:11,360 --> 01:14:12,270 Der goldene Drache? 644 01:14:12,920 --> 01:14:14,399 Wer ist das genau? 645 01:14:16,480 --> 01:14:17,799 Ich w�rde ihn gerne treffen. 646 01:14:18,640 --> 01:14:21,154 Ich bin dieses Spiels m�de. Lassen Sie uns eine Rundfahrt machen. 647 01:14:21,240 --> 01:14:22,992 Lassen Sie mich los! Sie tun mir weh! 648 01:14:38,000 --> 01:14:39,672 Ah, sie sind bereits zur�ck. 649 01:15:11,440 --> 01:15:12,475 Schlie�t sie dort ein. 650 01:15:51,040 --> 01:15:51,950 Tom. 651 01:16:18,000 --> 01:16:18,671 Ich... 652 01:16:18,760 --> 01:16:20,557 Du brauchst nichts zu erkl�ren. Ich wei� Bescheid. 653 01:16:20,640 --> 01:16:23,996 Au�erdem haben wir keine Zeit. Wir m�ssen den goldenen Drachen besuchen. 654 01:16:25,800 --> 01:16:28,030 Komm schon, Tom. Wir m�ssen vor 5 Uhr da sein. 655 01:16:41,960 --> 01:16:43,518 Hey, wo wollen Sie hin? 656 01:16:43,600 --> 01:16:44,510 Aus dem Weg. 657 01:17:00,080 --> 01:17:00,990 Hier lang. 658 01:17:19,360 --> 01:17:20,270 Ihre Waffe, bitte. 659 01:17:26,040 --> 01:17:26,950 Das Filter. 660 01:17:30,800 --> 01:17:31,710 Viel Spa� damit. 661 01:17:58,760 --> 01:18:02,150 Zieh deinen Overall an. Du bringst sie zum Hubschrauber. 662 01:18:15,800 --> 01:18:17,995 Wir haben uns schon gedacht, dass dies nicht das echte Filter ist. 663 01:18:18,080 --> 01:18:21,914 Jonathan Taylor, Sie scheinen viel �ber Nukleartechnik zu wissen. 664 01:18:22,440 --> 01:18:24,670 Aber von Kunst haben Sie keine Ahnung. 665 01:18:45,880 --> 01:18:50,351 Sagen Sie mir, wo sich das echte Filter befindet oder ich ersteche Ihre Tochter. 666 01:18:50,840 --> 01:18:52,114 Zur Seite, Wachen. 667 01:19:02,920 --> 01:19:04,558 Stop. Sie k�nnen die Waffe runternehmen. 668 01:19:04,640 --> 01:19:09,191 Das ist doch nur ein Bluff. Wir sind sicher, solange die nicht das Filter haben. 669 01:19:09,640 --> 01:19:12,313 Das stimmt nicht. Ihr Vater stirbt zuletzt. 670 01:19:31,520 --> 01:19:34,557 Sie Teufel! Sich an eine fremde Nation verkauft zu haben, ist Ihnen nicht genug. 671 01:19:34,640 --> 01:19:36,278 Jetzt m�ssen Sie auch noch foltern. 672 01:19:36,360 --> 01:19:40,478 Aber ein einzelnes Leben ist mehr wert, als die Zukunft, die Sie f�r uns geplant haben. 673 01:19:40,560 --> 01:19:44,792 Sie wollen uns alle kaltbl�tig durch Ihre M�dchen umbringen lassen. 674 01:19:45,240 --> 01:19:49,552 Ich habe gesehen, wie Stella gestorben ist. Niedergem�ht von einem Maschinengewehr. 675 01:19:49,800 --> 01:19:52,268 Ich m�chte nicht, dass noch mehr Blut vergossen wird. 676 01:20:04,280 --> 01:20:08,398 Das Filter befindet sich in dem roten Koffer meiner Tochter unter dem doppelten Boden. 677 01:20:08,840 --> 01:20:09,750 Bringt ihn her. 678 01:20:12,360 --> 01:20:13,270 Jetzt? 679 01:20:24,840 --> 01:20:26,910 Ich musste es ihm sagen, Sybille. 680 01:20:27,120 --> 01:20:30,112 Wir m�ssen die Gefangenen loswerden. Sie nutzen uns nichts mehr. 681 01:20:31,120 --> 01:20:33,350 Ich schlage die alten chinesischen Methoden vor. 682 01:20:33,760 --> 01:20:38,550 Akron, Ihnen erspare ich den Anblick, wie diese M�nner umkommen. 683 01:20:39,080 --> 01:20:42,356 Sybille jedoch soll zuschauen, als Strafe f�r ihren verursachten �rger. 684 01:20:51,040 --> 01:20:51,950 Bringt ihn weg. 685 01:21:00,240 --> 01:21:01,832 Diana, du bleibst hier. 686 01:21:03,160 --> 01:21:04,559 Shabana, bereite alles vor. 687 01:21:12,240 --> 01:21:15,676 China ist ber�hmt f�r seine sadistischen Foltermethoden, mein lieber Walker. 688 01:21:16,200 --> 01:21:20,591 Sch�ne Frauen rei�en Sie in St�cke. Die Krallen des goldenen Drachen. 689 01:21:21,000 --> 01:21:21,910 H�rt sich gut an. 690 01:21:28,000 --> 01:21:29,149 Fangt mit der Folter an. 691 01:21:43,760 --> 01:21:45,671 Diese Methode ist typisch f�r den Orient. 692 01:21:45,760 --> 01:21:47,910 Die Krallen des golden Drachen h�ngen �ber dem Opfer. 693 01:21:48,000 --> 01:21:49,797 Bereit, sich in sein Fleisch zu graben. 694 01:21:50,000 --> 01:21:53,231 Eine Folter, ausgef�hrt von zarten H�nden. 695 01:22:05,480 --> 01:22:06,390 Mach weiter. 696 01:22:06,840 --> 01:22:07,750 Nochmal. 697 01:22:41,200 --> 01:22:45,193 Lange k�nnen Sie Ihnen nicht mehr ausweichen. Das sind die letzten Speere. 698 01:22:54,160 --> 01:22:56,037 Polizei. Die Polizei kommt. 699 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Sie umstellen den Park. Die M�nner versuchen, sie aufzuhalten. 700 01:22:59,840 --> 01:23:03,037 Alle raus. Uns bleiben 3 Minuten, bis die H�hle in die Luft fliegt. 701 01:23:08,240 --> 01:23:09,673 3 Minuten. Keine Sekunde l�nger. 702 01:23:21,240 --> 01:23:22,150 Halt. 703 01:23:26,640 --> 01:23:27,550 Oh, nein. 704 01:23:46,160 --> 01:23:47,309 Lass ihn doch laufen, Jo. 705 01:23:50,160 --> 01:23:51,559 Jo, komm wieder zur�ck. 706 01:23:52,000 --> 01:23:52,591 Jo! 707 01:23:54,200 --> 01:23:55,030 Was ist denn los. 708 01:23:55,120 --> 01:23:58,112 Ich habe hiermit eine Zeitbombe in meinem Koffer aktiviert. 709 01:23:58,600 --> 01:24:00,591 Wenn die hochgeht, kriegt keiner das Filter. 710 01:24:00,680 --> 01:24:01,590 Aber Jo Walker!? 711 01:24:02,200 --> 01:24:03,110 Kommen Sie! 712 01:24:09,000 --> 01:24:09,910 Hier. Ihre Waffe. 713 01:24:11,480 --> 01:24:12,390 Danke. 714 01:25:57,320 --> 01:25:58,230 Hier. 715 01:26:23,520 --> 01:26:24,873 Jo. Hau da ab. 716 01:26:57,920 --> 01:27:00,912 Nicht, Jo! Weg von dem Hubschrauber. 717 01:27:02,400 --> 01:27:05,710 Weg da. Fass den Koffer nicht an. - Warum denn nicht? 718 01:27:05,880 --> 01:27:06,790 Finger weg! 719 01:27:06,960 --> 01:27:08,871 Bist du verr�ckt? Das Filter ist da drin. 720 01:27:08,960 --> 01:27:09,870 Lass los! 721 01:27:24,800 --> 01:27:27,155 Du bist so st�rrisch, wenn du glaubst, dass du recht hast. 722 01:27:27,240 --> 01:27:31,392 Das Filter ist in dem Koffer und keine eingebildete Atombombe. 723 01:27:56,520 --> 01:27:57,430 Vater! 724 01:27:58,600 --> 01:27:59,510 Sybille! 725 01:28:06,720 --> 01:28:07,630 Oh, Vater. 726 01:28:14,320 --> 01:28:17,437 Das ist ein Inspektor der Singapurer Polizei und seine Sekret�rin. 727 01:28:17,520 --> 01:28:19,988 Sie w�rden Ihnen gerne f�r Ihre Unterst�tzung danken. 728 01:28:26,160 --> 01:28:30,233 Die beiden haben Taylors Bande - den golden Drachen - ausfindig gemacht. 729 01:28:30,920 --> 01:28:32,717 Werden Sie ein weiteres Filter bauen? 730 01:28:35,120 --> 01:28:38,999 Ich bin mittlerweile zu alt f�r die Arbeit. 731 01:28:39,600 --> 01:28:41,397 Wie konntest du dich befreien? 732 01:28:41,520 --> 01:28:44,796 Shebana. Was sollen wir mit ihr anstellen? 733 01:28:47,040 --> 01:28:47,950 Jo! 734 01:28:49,200 --> 01:28:50,110 Jo! 735 01:28:54,440 --> 01:28:55,350 Jo! 736 01:29:09,840 --> 01:29:12,229 Jo Walker, Shebana ist verhaftet. 737 01:29:13,080 --> 01:29:16,993 Sorry, Inspektor. Aber sie ist in meinem Gewahrsam und ich lege ihr die Ketten an. 738 01:29:28,440 --> 01:29:30,715 Hey, Jo. Warte nimm mich mit. 739 01:29:31,240 --> 01:29:33,629 Wir sehen uns bald wieder, Tom! 740 01:29:34,305 --> 01:29:40,461 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 61600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.