All language subtitles for Killing.Salazar.2016.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS_dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,785 --> 00:00:45,579 Bratski Krug, ogs� kendt som Br�drenes Kreds, - 2 00:00:45,663 --> 00:00:47,665 - et narkokartel skabt af blod og ild. 3 00:00:47,748 --> 00:00:52,378 Manden bag dette imperium er JOSEPH "EL TIBURON" SALAZAR, - 4 00:00:52,461 --> 00:00:57,758 -ogs� kendt som Hvidhajen. 5 00:00:58,926 --> 00:01:03,097 Halvt colombianer, halvt russer og gift med kredsens leders datter. 6 00:01:03,180 --> 00:01:09,186 Salazars vej til magtens tinder kan spores p� ligene i hans k�lvand. 7 00:01:11,772 --> 00:01:16,694 Vores arbejde kr�ver et st�rkere grundlag end nogensinde f�r, - 8 00:01:16,777 --> 00:01:22,366 - for at vi kan im�deg� et evigt omskifteligt trusselsbillede. 9 00:01:22,449 --> 00:01:26,620 Og vi ved, at disse udfordringer vil udvikle sig, - 10 00:01:26,704 --> 00:01:30,249 - hvilket kr�ver et rapt modsvar fra myndighederne - 11 00:01:30,332 --> 00:01:34,795 - og de partnere, vi samarbejder med. 12 00:01:34,879 --> 00:01:38,883 Vores politi udk�mper en krig, der burde have v�ret erkl�ret. 13 00:01:38,966 --> 00:01:44,138 Krigen har skadet uskyldige og har aff�dt vold. 14 00:01:52,813 --> 00:01:56,734 NARKOPOLITIET OPERATION SALAZAR 15 00:01:56,817 --> 00:01:59,445 ...om statslig hj�lp til krigen mod narko - 16 00:01:59,528 --> 00:02:04,325 - og om at f� indf�rt d�dsstraf for narkokriminalitet. 17 00:02:20,758 --> 00:02:23,344 NU 18 00:02:40,110 --> 00:02:42,571 Kors i r�ven. 19 00:02:58,963 --> 00:03:03,843 Stedet her betragtes som amerikansk jord, - 20 00:03:03,926 --> 00:03:09,807 - s� du er omfattet af amerikansk lov. Svar derfor sandt. 21 00:03:10,808 --> 00:03:12,184 Ja. 22 00:03:12,268 --> 00:03:20,067 Justitsministeriet bad dit hold om at udf�re en rutinetransport. 23 00:03:20,151 --> 00:03:26,657 Alligevel har vi mistet folk. En marshal, en d�d, en savnet. 24 00:03:26,740 --> 00:03:31,745 Og s� er Bratski Krug-bossen, Joseph "El Tiburon" Salazar, v�k. 25 00:03:31,829 --> 00:03:36,709 Dine udtalelser er fulde af huller. 26 00:03:38,919 --> 00:03:43,716 Og jeg vil gerne have afklaret nogle af dem. 27 00:03:43,799 --> 00:03:49,013 Du er klar over omst�ndighederne, som f�rte til den mission? 28 00:03:50,306 --> 00:03:52,308 Skony underrettede mig ikke. 29 00:03:52,391 --> 00:03:56,020 Velkommen til Missouri. 30 00:03:56,103 --> 00:03:59,565 S� lad mig forklare. 31 00:04:01,192 --> 00:04:04,612 Du har sikkert h�rt om Operation Salazar. 32 00:04:04,695 --> 00:04:09,909 Jeg har ledet arbejdet med at stoppe Bratski Krug - 33 00:04:09,992 --> 00:04:15,247 - og Joseph "El Tiburon" Salazar i mere end fem �r. 34 00:04:18,667 --> 00:04:23,589 Har jeg fortalt om, da jeg undslap den russiske h�r - 35 00:04:23,672 --> 00:04:27,092 -gennem Afghanistan i 91 - 36 00:04:27,176 --> 00:04:33,599 - og endte som lejemorder for Larisas far her i Odessa? 37 00:04:33,682 --> 00:04:37,853 Kun hver eneste gang vi spiller skak. 38 00:04:37,937 --> 00:04:43,234 - Harrison, alle hold er i position. - Afvent mit signal. 39 00:04:44,985 --> 00:04:47,238 Modtaget. Afventer. 40 00:04:47,321 --> 00:04:51,534 Okay. Vi rykker ind p� signalordet. 41 00:04:51,617 --> 00:04:55,579 - Alle kender planen. - Lad os g�re os klar. 42 00:04:55,663 --> 00:04:58,040 LUCA NEGRU NARKOPOLITIET 43 00:04:58,123 --> 00:05:00,543 Hvad s�? 44 00:05:00,626 --> 00:05:06,799 Okay, s� alle er med. For 72 timer siden fandt vi Salazar - 45 00:05:06,882 --> 00:05:12,972 - og hans h�jre h�nd, Bruno Sinclaire. Operationen fik gr�nt lys. 46 00:05:13,055 --> 00:05:18,602 De har styr p� den her indgang. Alt er, som vi vil have det. 47 00:05:18,686 --> 00:05:22,815 Svinet m� ikke d�. Jeg vil have ham i live. 48 00:05:36,328 --> 00:05:39,790 Ved du, hvorfor jeg elsker skak? 49 00:05:42,209 --> 00:05:45,421 Fordi der kun kan v�re �n konge. 50 00:05:52,178 --> 00:05:55,431 Ana, smut ud bagved. 51 00:05:57,016 --> 00:05:59,351 Nej. 52 00:06:00,978 --> 00:06:03,355 Bliv her. 53 00:06:14,950 --> 00:06:17,536 Du ved, hvad man siger. 54 00:06:19,955 --> 00:06:24,835 Kongen er d�d. Kongen l�nge leve. 55 00:06:33,010 --> 00:06:36,138 - Du bliver bedre. - Jeg har endnu ikke sl�et dig. 56 00:06:36,222 --> 00:06:39,600 Den dag du g�r det... 57 00:06:39,683 --> 00:06:43,145 ...vil jeg give dig alt det her. 58 00:06:43,229 --> 00:06:49,860 Det sv�rger jeg. Alle har en pris, Sinclaire. 59 00:06:49,944 --> 00:06:54,865 Det vigtige er at finde ud af, hvad den pris er. 60 00:06:54,949 --> 00:06:59,787 Det er derfor, jeg tilbyder dig mine skatte. 61 00:07:09,922 --> 00:07:14,343 - Skak. - Det er signalordet. S� er det nu. 62 00:07:14,426 --> 00:07:17,138 Alle grupper, af sted! 63 00:07:20,808 --> 00:07:27,648 Fr�ken Pavlovna. Det var alt for i dag. Mange tak. 64 00:07:48,711 --> 00:07:51,130 Af sted! Af sted! 65 00:07:55,050 --> 00:07:59,221 De m� ikke komme ind i hovedbygningen. 66 00:08:00,764 --> 00:08:04,477 Indenfor. D�rene, d�rene, d�ren. 67 00:08:25,331 --> 00:08:28,792 Boss, vi m� af sted nu. 68 00:08:49,897 --> 00:08:51,315 H�jre side. 69 00:09:24,765 --> 00:09:26,892 De har indtaget haven. 70 00:09:30,020 --> 00:09:33,107 Hold dig v�k fra vinduet. 71 00:09:34,108 --> 00:09:37,153 Tag den her skudsikre vest p�. 72 00:09:47,079 --> 00:09:49,582 Jeg vil have ham i live. 73 00:09:49,665 --> 00:09:51,917 Tag det roligt. 74 00:09:52,918 --> 00:09:57,882 Lad dem fange os her. Mine advokater f�r os fri inden aftensmaden. 75 00:10:06,557 --> 00:10:08,642 Op med h�nderne! Nu! 76 00:10:41,717 --> 00:10:45,429 - D�dstjek. - Op med h�nderne. 77 00:11:09,620 --> 00:11:12,748 Okay, f� dem ud herfra. 78 00:11:24,260 --> 00:11:30,641 Af sted, din lille luderk�lling. Jeg laver d�dstjek. 79 00:11:40,484 --> 00:11:43,112 Okay, lad os komme i gang. 80 00:11:50,161 --> 00:11:52,037 S� er det nat for El Tiburon. 81 00:11:56,125 --> 00:12:03,632 Agent Darol og jeg fik ram p� svinet p� �n dag. Hvad med Barada? 82 00:12:05,926 --> 00:12:08,429 Det hele st�r i min sagsmappe. 83 00:12:08,512 --> 00:12:15,436 Som sagt er det ikke mit job at l�se dine papirer, - 84 00:12:15,519 --> 00:12:19,857 - og desuden er de censurerede. Det er derfor, jeg er her. 85 00:12:19,940 --> 00:12:23,861 - Hvordan endte du i JPATS? - Jeg blev rekrutteret. 86 00:12:23,944 --> 00:12:26,697 Af John Skokowski? 87 00:12:30,242 --> 00:12:33,621 Han var en god mand. Ja. 88 00:12:34,747 --> 00:12:39,084 - Lad os vende tilbage til Barada. - Hvad vil du vide? 89 00:12:39,168 --> 00:12:41,837 Tre tjenesteperioder, den sidste med Barada. 90 00:12:41,921 --> 00:12:45,716 Jeg kom lige akkurat hjem i live. Jeg gjorde nogle folk vrede. 91 00:12:45,799 --> 00:12:50,971 Folk fatter ikke, hvordan det er at v�re i udlandet. Det ved du godt. 92 00:12:51,055 --> 00:12:53,349 Hvis jeg vil holde mig ude af f�ngslet, m� jeg hellere klappe i. 93 00:12:53,432 --> 00:12:57,645 Tror du, jeg vil have dig i f�ngsel? 94 00:13:01,148 --> 00:13:03,025 Nej. 95 00:13:09,532 --> 00:13:13,160 JPATS/US MARSHALS' TR�NINGSBASE KANSAS CITY, MISSOURI 96 00:14:13,721 --> 00:14:16,474 - Major Tom Jensen. - Det er mig. 97 00:14:16,557 --> 00:14:21,479 - Du kommer for sent, Jensen. - Jeg skulle stille klokken 09.00. 98 00:14:21,562 --> 00:14:25,191 Jeg vil skide p� dine fantasitider. Du kommer for sent. 99 00:14:27,234 --> 00:14:30,404 Kom. Tag dine ting. 100 00:14:33,365 --> 00:14:37,995 - Velkommen til Missouri. - Ogs� rart at hilse p� dig. 101 00:14:39,371 --> 00:14:42,333 - Kom s�. - Kors i r�ven. 102 00:15:02,436 --> 00:15:07,024 - Han kommer fra Barada-gruppen. - Fedt. Endnu en psyko. 103 00:15:09,819 --> 00:15:16,659 Vi g�r alting sammen. S�dan s�rger vi for, vi kommer sikkert hjem igen. 104 00:15:16,742 --> 00:15:21,413 - Ikke ogs�, major? - Jo, det lyder rigtigt. Major. 105 00:15:28,045 --> 00:15:30,798 Narr�v. 106 00:15:39,223 --> 00:15:42,768 Som med alle andre �velser foreg�r den her p� tid. 107 00:15:42,852 --> 00:15:47,022 Vi har 11 sekunder til at ramme alle m�l. Ellers er det forfra. 108 00:15:52,903 --> 00:15:56,073 Klar, major? 11 sekunder. 109 00:15:58,242 --> 00:16:02,705 Ni sekunder. Fem sekunder. 110 00:16:08,836 --> 00:16:13,340 - Du havde god tid til den sidste. - Mere, end jeg havde brug for. 111 00:16:13,424 --> 00:16:14,466 Hvorfor? 112 00:16:14,550 --> 00:16:18,053 Jeg bryder mig ikke om at skyde smukke kvinder. 113 00:16:21,140 --> 00:16:24,935 - F�lg med. - Jeg g�r mit bedste. 114 00:16:27,480 --> 00:16:31,358 - Der er ogs� tidtagning p� l�bet. - Hvad venter du s� p�? 115 00:17:10,189 --> 00:17:16,779 Justitsministeriet har bedt os om at transportere nogen fra Rum�nien. 116 00:17:16,862 --> 00:17:22,409 Narkopolitiet har et lig. De vil have det med en fangetransport. 117 00:17:22,493 --> 00:17:27,373 - Et lig? - Typisk narkopolitiet. 118 00:17:27,456 --> 00:17:35,089 - De sender lorten videre til os. - Liget er af en Joseph Salazar. 119 00:17:37,758 --> 00:17:40,052 - Bratski Krug. - Nemlig. 120 00:17:40,136 --> 00:17:44,223 - Kender du til Br�drenes Kreds? - Det er det samme. 121 00:17:44,306 --> 00:17:48,102 Salazar var chef for et af �steuropas mest voldelige karteller. 122 00:17:48,185 --> 00:17:52,314 D�d eller levende, s� skal han til USA. 123 00:17:52,398 --> 00:17:54,650 Pak gearet, og kom af sted. 124 00:17:58,696 --> 00:18:01,198 Hvad venter du p�, soldat? 125 00:18:13,752 --> 00:18:17,756 Skony briefede teamet, f�r han tog af sted, ikke? 126 00:18:17,840 --> 00:18:23,971 - S� godt som han kunne. - Kendte han missionens sande m�l? 127 00:18:24,054 --> 00:18:28,809 - Nej. - Betvivlede nogen ordrerne? 128 00:18:28,893 --> 00:18:31,770 Nej. 129 00:18:31,854 --> 00:18:37,693 CONSTANTA, RUM�NIEN 130 00:18:37,776 --> 00:18:41,447 TRANSITCENTER MK-LUFTBASEN 131 00:18:41,530 --> 00:18:45,451 Ved du, om marshal Skony fik tilladelse til - 132 00:18:45,534 --> 00:18:50,080 - at flyve et amerikansk fangetransportfly ud af landet? 133 00:18:50,164 --> 00:18:54,251 - Det har jeg ikke bef�jelse til. - Transporten var ikke godkendt. 134 00:18:54,335 --> 00:18:58,255 Vi fik at vide, vi gjorde narkopolitiet en tjeneste. 135 00:18:58,339 --> 00:19:02,301 Ordren kom fra narkopolitiets hovedkvarter i Washington. 136 00:19:02,384 --> 00:19:07,348 Jeg s� selv ordren. Skony parerede bare ordre. 137 00:19:09,266 --> 00:19:10,893 Om den s� var officiel eller ej. 138 00:19:10,976 --> 00:19:13,729 - Skony. - Darol. 139 00:19:13,813 --> 00:19:17,316 - Tak for hj�lpen i sidste �jeblik. - Vi er langt v�k hjemmefra. 140 00:19:17,399 --> 00:19:22,154 - Lad os f� det her overst�et. - Ang�ende det... Luca. 141 00:19:24,073 --> 00:19:26,575 Ramirez. 142 00:19:27,868 --> 00:19:31,705 - Lad mig, chica. - Ogs� dig, Jensen. 143 00:19:34,667 --> 00:19:37,211 Hvad fanden? 144 00:19:45,719 --> 00:19:50,391 - Hvad helvede, Darol? - Det er hemmeligstemplet. 145 00:19:50,474 --> 00:19:54,395 Salazar bliver vores kronvidne i de n�ste ti �r. 146 00:19:54,478 --> 00:20:00,025 - I skal bare f� ham til USA. - Han har bare forr�dt sine egne? 147 00:20:00,109 --> 00:20:03,863 Han ved, Kredsen vil fors�ge at udrydde hele hans sl�gt. 148 00:20:03,946 --> 00:20:06,782 Fors�ge, ja. Om det lykkes dem? Niks. 149 00:20:06,866 --> 00:20:12,496 Og det er kun ham og hans kone, Larisa. Jeg vil have ham til USA. 150 00:20:13,998 --> 00:20:18,502 Alle er overraskede over at se mig i live. 151 00:20:18,586 --> 00:20:21,547 Det siger du ikke? 152 00:20:21,630 --> 00:20:25,092 Is�r dig, lille pige. 153 00:20:25,176 --> 00:20:31,056 - Han burde v�re l�nket. - Han skal vente et d�gn her. 154 00:20:34,185 --> 00:20:39,607 Ordren kommer helt fra toppen. Vi skal vente her, til de siger til. 155 00:20:39,690 --> 00:20:43,110 Siden hvorn�r er US Marshals blevet babysittere? 156 00:20:43,194 --> 00:20:48,491 Jeg skulle have lugtet lunten helt fra USA. 157 00:20:48,574 --> 00:20:54,371 Hvad skal jeg sige? Justitsministeriet slog en handel af. 158 00:20:54,455 --> 00:20:59,585 De bad os om at foregive hans d�d, s� hans folk ikke ved, han vil vidne. 159 00:20:59,668 --> 00:21:04,924 S� de ikke �ndrer deres planer. De siger, vi skal vente her, - 160 00:21:05,007 --> 00:21:07,551 -s� det g�r vi. 161 00:21:12,348 --> 00:21:16,060 Jeg har brug for, at du giver mig et d�gn. 162 00:21:16,143 --> 00:21:19,855 Vi kan f� ham bag tremmer resten af hans liv. 163 00:21:29,406 --> 00:21:33,410 - Et d�gn. - Vi har ikke en sikret celle. 164 00:21:34,620 --> 00:21:40,167 Du burde parkere ham p� den milit�rbase der. 165 00:21:40,251 --> 00:21:42,711 Det giver for meget papirarbejde. 166 00:21:42,795 --> 00:21:47,466 Jeg kan ikke have ham blandt 8.000 soldater. De kan bestikkes. 167 00:21:47,550 --> 00:21:51,470 Jeg har et sikret sted. Du vil elske det. 168 00:21:53,764 --> 00:21:57,726 - Men jeg h�rte et navn. - Hvilket navn var det? 169 00:21:59,478 --> 00:22:01,814 Tal med Harrison. 170 00:22:08,279 --> 00:22:11,198 Deres. 171 00:22:23,002 --> 00:22:26,380 Fuck dig, Darol. Lad os komme af sted. 172 00:22:28,048 --> 00:22:33,679 Stik mig en sm�g. Jeg har allerede v�ret d�d i fire timer. 173 00:22:35,097 --> 00:22:37,641 Ikke p� vilk�r. 174 00:22:37,725 --> 00:22:45,441 I din verden skal man v�re h�flig, hvis nogen tr�der en over t�erne. 175 00:22:46,400 --> 00:22:49,737 I min verden... bang. 176 00:22:59,121 --> 00:23:01,373 Husk p�, du skal v�re d�d. 177 00:23:01,457 --> 00:23:06,378 G�r os alle en tjeneste og lad, som om du er d�d. 178 00:23:06,462 --> 00:23:08,881 Jensen. 179 00:23:08,964 --> 00:23:11,217 Jeg har ham. 180 00:23:20,184 --> 00:23:26,607 MAMAIA, RUM�NIEN 181 00:24:52,818 --> 00:24:54,778 Denne vej. 182 00:25:01,202 --> 00:25:05,456 Jeg har aldrig v�ret p� ferie i Rum�nien. 183 00:25:05,539 --> 00:25:09,251 Men det er jo aldrig for sent at begynde. 184 00:25:09,335 --> 00:25:13,088 Ramirez, Luca, afs�g vesttrappen. Dentze, du tager den mod �st. 185 00:25:13,172 --> 00:25:15,883 Jensen, Chavez, I kommer med mig. 186 00:25:15,966 --> 00:25:18,552 - 12. etage? - Pr�sidentsuiten. 187 00:25:18,636 --> 00:25:22,348 Kun det bedste er godt nok til �rets stikkerrotte. 188 00:25:24,850 --> 00:25:27,436 If�lge kineserne - 189 00:25:27,520 --> 00:25:33,484 - er folk f�dt i rottens �r kreative, intelligente, - 190 00:25:33,567 --> 00:25:39,865 - �rlige, ambiti�se, gener�se og temperamentsfulde. 191 00:25:39,949 --> 00:25:44,161 - Ser du dig selv s�dan? - Nej. Jeg er ikke en rotte. 192 00:25:44,245 --> 00:25:50,125 Jeg er en haj. Jeg vil skide p� rotter. 193 00:25:56,382 --> 00:25:59,135 - Str�m? - Suiten har separat generator. 194 00:25:59,218 --> 00:26:02,263 Det har elevatoren ogs�. Resten af etagen er uden str�m. 195 00:26:02,346 --> 00:26:05,015 - Personalet? - Sendt hjem. 196 00:26:05,099 --> 00:26:10,020 Fugt i fundamentet. De har boret dr�nr�r ind i et �r. 197 00:26:10,104 --> 00:26:15,693 Fedt for os. Et godt sted at parkere et lig, man skal flytte. 198 00:26:15,776 --> 00:26:19,446 - Hvem ved ellers, vi er her? - Kun Harrison. 199 00:26:47,016 --> 00:26:53,022 Se lige den udsigt. Ved du, hvad den udsigt har kostet mig? 200 00:26:54,523 --> 00:27:00,696 Tre milliarder dollar. Det efterlod jeg i Odessa. 201 00:27:03,282 --> 00:27:07,036 Jeg kan fornemme, du kender til familief�lelse. 202 00:27:07,119 --> 00:27:10,998 - N�? - Din far. 203 00:27:11,081 --> 00:27:16,003 Han har pr�get dit liv meget, t�nker jeg. 204 00:27:16,086 --> 00:27:19,173 Har jeg ret? 205 00:27:19,256 --> 00:27:25,513 Min svigerfar gjorde mig til den mand, jeg er i dag. 206 00:27:25,596 --> 00:27:28,057 Ved du, hvad han l�rte mig? 207 00:27:28,140 --> 00:27:32,353 - "Ikke pisse p� de store hunde." - Det er et godt r�d. 208 00:27:32,436 --> 00:27:36,816 God historie. Jeg er f�dt i rottens �r, og jeg vil skide p� hunde. 209 00:27:36,899 --> 00:27:41,487 Salazar, dit v�relse er nedenunder. Kom med. 210 00:27:44,365 --> 00:27:51,455 S� er han jeres. Jeg skal arrangere afgangen i morgen. 211 00:27:51,539 --> 00:27:56,710 S�rg for at g� vagtrunder, og at ingen fra hotellet ved, vi er her. 212 00:27:56,794 --> 00:28:01,257 Min mand har v�ret i gang i 72 timer, s� tag Luca med. 213 00:28:01,340 --> 00:28:06,554 I m� klare jer selv i nat, men jeg kommer tilbage. 214 00:28:06,637 --> 00:28:09,849 Vi har et hold klar klokken 9. 215 00:28:09,932 --> 00:28:14,186 Vi er seks. Skal vi kunne sikre en hel etage? 216 00:28:16,480 --> 00:28:21,527 Skony, der er kun to m�der at komme herop p�. Elevatoren og trapperne. 217 00:28:21,610 --> 00:28:25,614 Dem kan I sikre med tre mand. Slap nu af. 218 00:28:25,698 --> 00:28:30,786 Skurkene tror, Salazar er d�d. De aner ikke, vi er her. 219 00:28:30,870 --> 00:28:34,456 Det er barnemad. Bare hold kursen. 220 00:28:39,879 --> 00:28:44,383 Okay, h�r efter. Vi er nu i aktion. Hvis der sker mig noget, - 221 00:28:44,466 --> 00:28:47,178 -overtager Ramirez kommandoen. 222 00:28:47,261 --> 00:28:50,055 Jensen, Chavez, I tager f�rste vagtrunde. 223 00:28:50,139 --> 00:28:54,435 Luca, dig og Ramirez tjekker elevatorerne og trapperne. 224 00:28:54,518 --> 00:28:58,564 Dentze, du bliver her med mig. Lad os g�re det her ordentligt. 225 00:28:58,647 --> 00:29:01,775 Om 20 timer er vi i luften igen. 226 00:29:03,986 --> 00:29:08,782 Virkede det ikke underligt, at Darol gik uden at have nogen med? 227 00:29:11,076 --> 00:29:13,454 Efter min tid i Afghanistan... 228 00:29:15,372 --> 00:29:17,500 Nej. 229 00:30:18,102 --> 00:30:21,480 �n bev�gelse, og du er d�d. 230 00:30:21,564 --> 00:30:25,401 Jeg er n�dt til at ringe tilbage, skat. 231 00:30:25,484 --> 00:30:29,405 - Du taler engelsk. Hvad hedder du? - Emilian. Chefpiccolo. 47 �r. 232 00:30:29,488 --> 00:30:33,409 Jeg har arbejdet mange fine steder rundtom i verden. 233 00:30:33,492 --> 00:30:37,705 Godt for dig. Hvad laver du her, Emilian? 234 00:30:37,788 --> 00:30:41,876 Finder kuren for kr�ft. Hvad fanden tror du selv? Jeg har pause. 235 00:30:41,959 --> 00:30:44,503 Jeg ryger en joint og taler med min k�reste. 236 00:30:44,587 --> 00:30:48,299 Ingen har fortalt mig, de har skiftet vagterne ud. 237 00:30:48,382 --> 00:30:52,511 Du truer med en forpulet pistol. Lortechefer. 238 00:30:52,595 --> 00:30:57,141 Ingen fort�ller mig noget, og s� f�r jeg ballade for ikke at vide det. 239 00:30:59,602 --> 00:31:04,607 Du skulle ikke vide, vi er her. Nu er jeg rar ved dig. 240 00:31:04,690 --> 00:31:10,321 Du har nosset i det, for jeg kigger jo lige p� dig. Jeg havde pause... 241 00:31:10,404 --> 00:31:15,409 H�r her, Emilian. Du tager et sidste hiv, og s� g�r du indenfor igen, - 242 00:31:15,493 --> 00:31:20,206 - og s� siger jeg ikke til dine lortechefer, de skal fyre dig. 243 00:31:20,289 --> 00:31:24,210 Hvad venter du p�? S�dan. Er det okay? 244 00:31:26,754 --> 00:31:30,216 - Hav en god dag. - Tak. 245 00:31:31,383 --> 00:31:37,932 - Rapporterede du det til Skony? - Nej. Nej. 246 00:31:38,015 --> 00:31:41,811 Rapporterede du det til din foresatte, Chavez? 247 00:31:41,894 --> 00:31:45,397 - Nej. - Hvorfor ikke? 248 00:31:46,774 --> 00:31:51,070 Jeg vurderede, at han var civil og ikke udgjorde en trussel. 249 00:31:59,370 --> 00:32:01,455 Hvordan fandt hun ud af det? 250 00:32:13,509 --> 00:32:15,970 God ryger. 251 00:32:17,054 --> 00:32:24,061 - Kan du lugte pot? - Er det s�dan, pot lugter? Syret. 252 00:32:33,696 --> 00:32:36,115 Du stoler ikke p� mig, vel? 253 00:32:37,491 --> 00:32:41,579 Der lugtede af pot, og Jensen kom ind udefra. 254 00:32:41,662 --> 00:32:45,124 Jeg unders�gte omr�det og fandt en joint. 255 00:32:45,207 --> 00:32:47,710 Vil du virkelig nosse i det, Jensen? 256 00:32:47,793 --> 00:32:51,297 Nej. Jeg fandt en civilist, som r�g en joint p� taget. 257 00:32:51,380 --> 00:32:55,176 - Jeg lod ham g�. - Lod du ham g� tilbage p� arbejde? 258 00:32:55,259 --> 00:32:58,596 - Jeg var t�t p� at skyde ham. - Du har afsl�ret vores position. 259 00:32:58,679 --> 00:33:04,226 - Nej, jeg har beskyttet den. - Giv os lige et �jeblik, Chavez. 260 00:33:04,310 --> 00:33:05,936 Nu. 261 00:33:19,700 --> 00:33:23,662 Jeg tjente under din far i Irak. 262 00:33:25,915 --> 00:33:31,003 - Det vidste jeg ikke. - Jeg br�d mig ikke om ham. 263 00:33:31,086 --> 00:33:34,089 - Passer det, soldat? - Ja. 264 00:33:34,173 --> 00:33:39,053 Men jeg ville have givet mit liv for ham. Og det var t�t p� et par gange. 265 00:33:41,472 --> 00:33:46,352 Men til sidst d�de han, s� folk som mig kunne f� en chance til. 266 00:33:48,312 --> 00:33:52,817 Og hvad end der skete i Barada-gruppen... 267 00:33:52,900 --> 00:33:55,152 Tja. 268 00:33:59,114 --> 00:34:01,116 Tak. 269 00:34:01,200 --> 00:34:06,372 Kom af sted. Find noget mad sammen med Chavez. 270 00:34:06,455 --> 00:34:09,875 - Og t�nk over det. - Den ordner vi. 271 00:34:34,316 --> 00:34:42,032 FC ODESSA 272 00:34:58,632 --> 00:35:02,761 Hele den �verste etage. Der er meget begr�nset adgang. 273 00:35:06,932 --> 00:35:12,480 Det her slutter ikke, f�r jeg ser en d�d mand i en ligpose. 274 00:35:33,459 --> 00:35:36,921 Der er forlydender om s�rede civile, - 275 00:35:37,004 --> 00:35:39,715 - men endnu har milit�ret ikke udtalt sig. 276 00:36:19,755 --> 00:36:23,008 - Ingen mobild�kning. - Fedt. 277 00:36:26,762 --> 00:36:29,348 Skony, vi er p� vej nu. 278 00:36:29,431 --> 00:36:34,186 Der udbr�d kampe ved den israelsk-syriske gr�nse. 279 00:36:34,270 --> 00:36:39,400 - Fik I syltede agurker til Salazar? - Det er vores eneste m�l i livet. 280 00:36:39,483 --> 00:36:42,987 - Og s� er der ingen mobild�kning. - Jeg ser p� det. 281 00:36:43,070 --> 00:36:47,491 Det er det mest uforskammede angreb i Odessa i �r. 282 00:36:47,575 --> 00:36:51,120 - Se lige der. - En bilbombe dr�bte tre mennesker. 283 00:36:51,203 --> 00:36:53,122 En af de d�de er Larisa Leontjev, - 284 00:36:53,205 --> 00:36:57,751 - som var gift med den afd�de gangsterboss Joseph Salazar. 285 00:36:57,835 --> 00:37:02,089 Der foreg�r et magtskifte i Br�drenes Kreds, og �n ting er vis. 286 00:37:02,173 --> 00:37:05,301 Flere mennesker vil d�, mens Kredsen k�mper - 287 00:37:05,384 --> 00:37:10,139 - for at bevare magten over det �steurop�iske narkomarked. 288 00:37:13,851 --> 00:37:19,899 - Efterforskningen har ikke... - Shit. 289 00:37:19,982 --> 00:37:23,027 S�t det p� mute. 290 00:37:30,618 --> 00:37:33,579 Tilgiv mig, min elskede. 291 00:37:35,372 --> 00:37:38,125 Jeg er ked af det, min elskede. 292 00:38:06,070 --> 00:38:07,696 Team B, er I i position? 293 00:38:11,575 --> 00:38:13,994 Team B er i position. 294 00:38:33,389 --> 00:38:36,350 - De er bev�bnede. - Vi er levende m�lskiver her. 295 00:38:36,433 --> 00:38:38,811 Af sted. L�b! 296 00:38:58,497 --> 00:39:01,542 - To er nede her. - Er du okay? 297 00:39:01,625 --> 00:39:04,336 Ja. D�dstjek. 298 00:40:04,563 --> 00:40:07,983 Anjev, er det modtaget? 299 00:40:08,067 --> 00:40:10,820 Vi m� op til Skony. 300 00:40:18,702 --> 00:40:23,207 Skony, de har opdaget os. De kommer op med elevatoren. 301 00:40:39,098 --> 00:40:43,060 - Maximo, hvad helvede var det? - Det tordner bare. 302 00:40:43,144 --> 00:40:45,396 Pis med dig. Det var en bombe. 303 00:40:51,569 --> 00:40:54,780 - Hold op med at ryge fede. - Okay, s� er jeg sk�v. 304 00:40:54,864 --> 00:40:59,285 Jeg siger dig, der foreg�r noget mist�nkeligt her. 305 00:40:59,368 --> 00:41:04,290 Jeg siger det til nogen, inden det udvikler sig. 306 00:41:04,373 --> 00:41:08,794 Politiet? Jeg vil melde noget mist�nkeligt. 307 00:41:37,573 --> 00:41:41,327 - Skony, Jensen her. Modtager du? - Sig noget, Jensen. 308 00:41:43,245 --> 00:41:46,332 Der er fjender i begge elevatorer. 309 00:41:47,791 --> 00:41:51,337 Jeg har stoppet dem midlertidigt, men de er p� vej op til jer. 310 00:41:51,420 --> 00:41:54,131 - Hold jer klar. - Hvor mange er de? 311 00:41:54,215 --> 00:41:57,968 Fire i parkeringsk�lderen. Der er �n tilbage. 312 00:41:58,052 --> 00:42:01,180 En anden gruppe i lobbyen. Jeg vil g�tte p�, de er 20 mand. 313 00:42:01,263 --> 00:42:04,308 Det ser ud til, de fik Chavez. 314 00:42:04,391 --> 00:42:07,102 - D�d? - Nej. 315 00:42:09,146 --> 00:42:13,442 Elevatorerne er nede. Chavez er v�k. Jensen ved ikke, om hun er d�d. 316 00:42:13,526 --> 00:42:18,322 Bevogt d�rene. Ramirez og Luca skal indtage positioner p� trappen. 317 00:42:18,405 --> 00:42:22,535 - Der er to grupper p� vej. Af sted. - Modtaget. 318 00:42:32,169 --> 00:42:35,756 Tror du, de gik efter Chavez med vilje? 319 00:42:38,217 --> 00:42:41,220 Det gik s� st�rkt. 320 00:42:44,682 --> 00:42:49,061 Jeg har en fornemmelse af, at du snakker udenom. 321 00:42:49,145 --> 00:42:54,108 At du taler i zen-g�der eller s�dan noget pis. 322 00:42:54,191 --> 00:42:57,528 N�r de tilkalder mig, s� er det kraftedeme ikke for sjov. 323 00:42:57,611 --> 00:43:02,366 S� handler det ikke om nogle stj�lne sm�ger fra barakkerne. 324 00:43:02,449 --> 00:43:07,538 N�r de tilkalder mig, s� st�r dit liv p� spil. 325 00:43:07,621 --> 00:43:12,543 N�r de tilkalder mig, s� overlever du, eller ogs� d�r du. 326 00:43:14,753 --> 00:43:17,923 Det her er et �jeblik, hvor du kan m�de din skaber, - 327 00:43:18,007 --> 00:43:25,806 - og jeg blev ikke f�dt i g�r, og jeg er ikke v�d bag �rerne. 328 00:43:25,890 --> 00:43:31,770 Jeg er helt t�r bag �rerne, og jeg har gjort det her l�nge. 329 00:43:31,854 --> 00:43:37,651 Tro ikke, jeg er en gr�nskolling, du kan lave numre med. 330 00:43:39,695 --> 00:43:44,325 Lad os komme til sagen, for helvede. Hvad fanden skete der? 331 00:43:47,036 --> 00:43:52,583 Okay. Okay, jeg tror, angrebet var planlagt. 332 00:43:54,502 --> 00:44:00,007 Lige fra vi ankom til hotellet. Det var ikke b�ller med AK-47'ere. 333 00:44:00,090 --> 00:44:03,511 Det var milit�rtr�nede folk. Tre grupper med en klar plan. 334 00:44:03,594 --> 00:44:07,014 Jeg har set den slags for mange gange. 335 00:44:07,097 --> 00:44:10,226 S� du nogen v�ben? 336 00:44:10,309 --> 00:44:13,187 AK-47'ere, som sagt. 337 00:44:15,981 --> 00:44:19,735 Jeg tror ogs�, jeg h�rte nogle M4'ere. 338 00:44:26,200 --> 00:44:29,286 Der var en forr�der, - 339 00:44:29,370 --> 00:44:32,748 -men det vidste De nok allerede. 340 00:44:34,041 --> 00:44:37,294 Nu ser det ud til, at jeg f�r nogle �rlige svar. 341 00:44:37,378 --> 00:44:40,047 M�ske kan vi komme til bunds i det her. 342 00:44:40,130 --> 00:44:43,467 Chavez blev fanget. Hvad skete der s�? 343 00:44:43,551 --> 00:44:45,302 Jensen. 344 00:44:45,386 --> 00:44:49,140 - Jeg redder hende. - Nej. Kom v�k, og skaf forst�rkning. 345 00:44:49,223 --> 00:44:53,060 Vi kan ikke kommunikere, undtagen via radioer med kort r�kkevidde. 346 00:44:53,144 --> 00:44:56,313 Beklager, men jeg efterlader hende ikke. 347 00:44:56,397 --> 00:45:00,359 Nej. Missionen kommer f�rst. Det er en ordre. 348 00:45:00,442 --> 00:45:05,364 Du sagde, der var en forr�der, og af en eller anden grund - 349 00:45:05,447 --> 00:45:08,534 -parerede du ikke ordre. 350 00:45:08,617 --> 00:45:12,079 Jeg mente, at missionen ikke stod til at redde. 351 00:45:12,163 --> 00:45:15,082 Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne stole p�. 352 00:45:15,166 --> 00:45:18,419 Det er en ordre. Jensen? 353 00:45:22,882 --> 00:45:28,804 Ting og penge kan man erstatte. Jeg vil give mit liv for min familie. 354 00:46:00,294 --> 00:46:03,714 Der er et ukendt antal terrorister i bygningen. 355 00:46:03,797 --> 00:46:08,093 D�rene er lureminerede. Der er gidsler og mindst tre d�de. 356 00:46:08,177 --> 00:46:10,429 - Hvad vil de? - Vi pr�ver at f� kontakt til dem. 357 00:46:10,513 --> 00:46:16,894 - Ana, hvor er du? - Vi har mistet tre mand. 358 00:46:16,977 --> 00:46:20,731 Skal vi tage til m�destedet alligevel? 359 00:46:20,815 --> 00:46:23,943 Nej. Vi er der om ti minutter. 360 00:46:25,736 --> 00:46:27,488 Kom s�! 361 00:46:39,333 --> 00:46:41,752 Skony? Skony! 362 00:46:43,128 --> 00:46:45,673 Jeg kan se dem komme op. 363 00:47:00,729 --> 00:47:03,357 Vil du virkelig det her? 364 00:47:12,908 --> 00:47:16,328 Jeg kan godt lide dig, Skony. Du er st�rk. 365 00:47:16,412 --> 00:47:20,916 Men du skal vide noget. Hvis du vil overleve det her, - 366 00:47:21,000 --> 00:47:23,335 -s� m� du lade mig g� nu. 367 00:47:29,466 --> 00:47:34,847 N�? Du skal ingen steder. Det er os, der har v�bnene. 368 00:47:36,724 --> 00:47:39,518 Er du sikker p� det? 369 00:47:39,602 --> 00:47:41,896 Det var let. 370 00:48:23,771 --> 00:48:26,857 Skony! Jeg d�kker dig bagfra! 371 00:48:41,580 --> 00:48:43,207 D�k mig! 372 00:48:45,167 --> 00:48:47,211 Dentze! 373 00:48:51,465 --> 00:48:54,301 Dentze? Dentze! Dentze! 374 00:49:42,475 --> 00:49:45,936 Lad mig forklare dig noget, Skony. 375 00:49:46,937 --> 00:49:51,650 - Ved du, hvem der ejer hotellet her? - Nej. 376 00:49:51,734 --> 00:49:55,404 - Mig. - Hvad? 377 00:49:55,488 --> 00:49:59,366 Nemlig. Jeg byggede den her suite til mig selv. 378 00:49:59,450 --> 00:50:06,499 Min lille ven her har ventet p� mig her i lang tid. 379 00:50:06,582 --> 00:50:10,794 Jeg t�nkte, jeg m�ske engang kunne bo her. 380 00:50:10,878 --> 00:50:13,672 En fin dr�m. 381 00:51:04,014 --> 00:51:08,602 Jeg har altid lovet mig selv, - 382 00:51:08,686 --> 00:51:12,231 -at jeg selv ville finde d�den. 383 00:51:12,314 --> 00:51:17,570 At den ikke ville finde mig. N�r tiden er inde, tr�kker jeg mig. 384 00:51:17,653 --> 00:51:22,241 Jeg vil v�re �refuld. 385 00:51:22,324 --> 00:51:27,246 S� vil jeg endelig blive til det, - 386 00:51:27,329 --> 00:51:31,667 -jeg aldrig har kunnet opn�. 387 00:51:34,962 --> 00:51:37,548 Og hvad er det? 388 00:51:40,426 --> 00:51:43,512 At blive en almindelig �gtemand. 389 00:51:44,722 --> 00:51:47,391 Ikke en gangster. 390 00:51:47,475 --> 00:51:55,232 Ikke en, man frygter. S� jeg beslutter, tiden er inde, - 391 00:51:55,316 --> 00:51:57,818 -og hvad sker der s�? 392 00:51:59,278 --> 00:52:02,531 De tager min Larisa fra mig. 393 00:52:04,450 --> 00:52:07,661 De angriber min familie. 394 00:52:13,334 --> 00:52:19,590 Jeg siger fire ord til dem. 395 00:52:19,673 --> 00:52:25,846 Beda ne prikhodit odna. 396 00:52:27,640 --> 00:52:30,935 En ulykke kommer aldrig alene. 397 00:52:51,497 --> 00:52:54,208 Hvor helvede skal du hen? 398 00:52:57,044 --> 00:53:00,339 Ud at finde din marshal, Skony. 399 00:53:05,302 --> 00:53:09,056 Det virker, som om Skonys beslutning om at transportere vidnet - 400 00:53:09,140 --> 00:53:13,519 -skabte en masse uacceptable risici. 401 00:53:13,602 --> 00:53:17,648 S�dan ser jeg p� det. Er du enig i det? 402 00:53:17,731 --> 00:53:21,527 N�r de kunne have taget over p� milit�rbasen lige ved siden af? 403 00:53:21,610 --> 00:53:25,030 Jeg har jo sagt, at jeg har l�st sagsmappen. 404 00:53:25,114 --> 00:53:30,077 Skony planlagde ikke missionen. Det gjorde De. 405 00:53:38,460 --> 00:53:41,589 F�r marshallen ind. 406 00:53:42,506 --> 00:53:45,176 Jeg sagde, vi ikke kunne stole p� ham. 407 00:53:45,259 --> 00:53:49,096 Marshal Dentze, du kender vist marshal Jensen. 408 00:53:52,016 --> 00:53:55,811 Se, hvem vi har her. Og n�rmest uden en skramme. 409 00:53:55,895 --> 00:53:59,190 Har du noget at sige, soldat? 410 00:54:01,484 --> 00:54:04,195 - Din forr�der! - Du burde v�re d�d. 411 00:54:04,278 --> 00:54:08,491 - Hvad gjorde du ved Chavez? - S� er det nok, soldat. 412 00:54:11,911 --> 00:54:18,000 - Jeg sagde, slap af. - Hvad skete der med Chavez? 413 00:54:18,083 --> 00:54:22,338 - Din forpulede forr�der! - F� ham ud herfra. 414 00:54:24,048 --> 00:54:27,468 - Forr�der. - F� den soldat ud herfra. 415 00:54:33,140 --> 00:54:38,229 Du vidste ikke, han var i live. Det m�tte jeg vide med sikkerhed. 416 00:54:39,814 --> 00:54:43,442 En anden ting, der generer mig. Jeg pr�ver at forst� det her - 417 00:54:43,526 --> 00:54:48,405 - og undrer mig over, hvorfor Salazar k�mpede ved Skonys side. 418 00:54:48,489 --> 00:54:52,576 Dentze var der og var s�ret, men han s�, at Salazar var bev�bnet - 419 00:54:52,660 --> 00:55:00,334 - og hjalp Skony. Og det er en langt ude, bizar... 420 00:55:00,417 --> 00:55:03,420 ...kombination af lort. 421 00:55:03,504 --> 00:55:07,716 Ja, den brugte jeg ogs� lang tid p� at regne ud. 422 00:55:19,645 --> 00:55:24,525 Jeg forventer ikke, at nogen af jer kan lide mig, - 423 00:55:24,608 --> 00:55:32,074 - men jeg forventer, at I tror p�, at jeg kan f� os ud herfra. 424 00:55:59,727 --> 00:56:05,024 Det var p� tide. H�r efter. Jeg vil g�re det her let for jer. 425 00:56:05,107 --> 00:56:11,614 Jeg vil udveksle alle gidslerne for �n mand. Agent Mike Darol. 426 00:56:11,697 --> 00:56:16,535 - Hvem fanden snakker han om? - Mike Darol fra narkopolitiet. 427 00:56:20,998 --> 00:56:25,336 Ring til konsulatet og find ud af, hvem fanden ham Darol er. 428 00:56:25,419 --> 00:56:30,049 Det kan jeg spare jer for. Jeg er Mike Darol. 429 00:56:30,132 --> 00:56:34,470 Tak, Jesus eller Vorherre, hvem end der passede p� mig. 430 00:56:34,553 --> 00:56:37,306 Og jeg beder dig om i denne farens stund - 431 00:56:37,389 --> 00:56:43,062 - at blive ved med at dr�be alle de svin med skydere. 432 00:56:44,522 --> 00:56:46,690 Amen. 433 00:56:47,942 --> 00:56:51,237 Lad v�re. Det er kush. Lilla ryger. 434 00:56:51,320 --> 00:56:54,865 Ja, det kan jeg lugte. God ryger. Kom med. 435 00:56:54,949 --> 00:56:57,952 Og Emilian, det er ikke s�dan, man beder. 436 00:56:58,035 --> 00:57:02,665 - Herren har ellers h�rt mine b�nner. - God pointe. 437 00:57:02,748 --> 00:57:06,377 Har du h�rt noget om en marshal, der hedder Chavez? 438 00:57:06,460 --> 00:57:09,713 Hvor skulle jeg vide det fra? De taler russisk. 439 00:57:09,797 --> 00:57:13,884 Vi er i Rum�nien. Vi taler rum�nsk. Jeg skal hjem nu. 440 00:57:13,968 --> 00:57:20,349 Vi to skal finde marshallen. Ligesom p� film, okay? 441 00:57:20,432 --> 00:57:24,687 Alle her er sgu s� sure. M�ske s� jeg et grimt svin, - 442 00:57:24,770 --> 00:57:28,899 - men jeg kravlede v�k fra alle de svin, som sk�d p� mig. 443 00:57:28,983 --> 00:57:30,776 Vis mig det. 444 00:57:37,741 --> 00:57:41,453 - Vil du virkelig det her? - Jeg har vel ikke noget valg. 445 00:57:41,537 --> 00:57:46,333 Der er uskyldige folk derinde. De m� ikke d� i stedet for mig. 446 00:57:46,417 --> 00:57:50,546 Her er planen. 20 minutter efter at det sidste gidsel er ude, - 447 00:57:50,629 --> 00:57:55,259 - tr�nger mit team ind. Hvis du kan holde dig i live, s� nakker vi dem. 448 00:57:55,342 --> 00:57:59,305 Hvis ikke, s� f�r de lov at betale for det. 449 00:57:59,388 --> 00:58:01,599 Betryggende. God plan. 450 00:58:35,633 --> 00:58:37,510 F� dem ud. 451 00:58:47,728 --> 00:58:49,271 Damerne f�rst. 452 00:58:53,692 --> 00:58:55,861 Hvor skal vi hen? 453 00:59:33,649 --> 00:59:37,319 Skal det v�kke tillid? 454 00:59:39,572 --> 00:59:42,241 Darol. 455 00:59:47,163 --> 00:59:49,540 Mikrofonen er d�d. 456 00:59:49,623 --> 00:59:54,170 Hvad mener du med det? Gendan forbindelsen. 457 00:59:54,253 --> 00:59:57,047 Gendan forbindelsen, sagde jeg! 458 00:59:57,131 --> 01:00:00,968 - Situationsrapport. - Hvem helvede er du? 459 01:00:01,051 --> 01:00:04,805 Ham, I skulle have tilkaldt, da lortet begyndte at g� ad helvede til. 460 01:00:04,889 --> 01:00:08,434 Jeg skal bruge to grupper p� seks mand. 461 01:00:12,980 --> 01:00:18,444 - Hvad fanden gjorde du det for? - Jeg sagde, du skulle dr�be dem. 462 01:00:18,527 --> 01:00:21,614 Hvorfor er de stadig i live? 463 01:00:24,325 --> 01:00:29,455 Jeg l�slod dig. Jeg fortalte dig, hvor hans kone var. 464 01:00:29,538 --> 01:00:34,043 Du skulle bare holde hende i live, indtil vi kunne tale sammen. 465 01:00:34,126 --> 01:00:37,630 - Det var et lille uheld. - Uheld? 466 01:00:37,713 --> 01:00:40,716 Du j�vnede hendes hus med jorden. 467 01:00:43,427 --> 01:00:48,140 H�r her. Harrison har sl�et en handel af med Salazar. 468 01:00:48,224 --> 01:00:51,101 Et nyt liv under narkopolitiets opsyn. 469 01:00:51,185 --> 01:00:56,857 Han skulle bare n�vne nogle navne, men Salazar sprang fra. 470 01:00:56,941 --> 01:01:02,112 For 500 millioner dollar - 471 01:01:02,196 --> 01:01:06,450 - tilb�d jeg at l�slade ham. S� var han fri af narkopolitiet. 472 01:01:06,534 --> 01:01:11,455 Ikke noget med at angive nogen. Han gik helt Keyser S�ze og forsvandt. 473 01:01:12,957 --> 01:01:17,086 Hans kone var mit v�rkt�j. 474 01:01:17,169 --> 01:01:20,381 Forst�r du det? Jeg kunne ikke fort�lle dig om aftalen, - 475 01:01:20,464 --> 01:01:23,175 - f�r Harrison slog til, for jeg vidste bare, - 476 01:01:23,259 --> 01:01:26,762 - at du ville nosse i det, og det gjorde du. 477 01:01:29,390 --> 01:01:34,979 Det er mange penge. Hvad kan jeg sige? 478 01:01:35,062 --> 01:01:39,817 Jeg vil skide p� de penge! Han skal d�! 479 01:01:39,900 --> 01:01:45,156 Du myrdede hans kone, og nu er vi n�dt til at sl� ham ihjel, - 480 01:01:45,239 --> 01:01:48,284 -for ellers dr�ber han os. 481 01:01:50,202 --> 01:01:54,415 Det er det, du ikke forst�r. Jeg er et skridt foran. 482 01:01:54,498 --> 01:02:00,254 Mine folk er p� vej op til skjulestedet, han er i. 483 01:02:00,337 --> 01:02:03,048 Han er d�d snart. 484 01:02:05,259 --> 01:02:08,345 - H�r her. - Jeg har ikke brug for dig mere. 485 01:02:08,429 --> 01:02:13,767 Jo, du har. Jeg ved, hvor Salazar er p� vej hen. 486 01:02:13,851 --> 01:02:17,521 De har bygget tre r�r for at stabilisere bygningen. 487 01:02:17,605 --> 01:02:23,402 Et af dem er t�rt, og det ender uden for politiafsp�rringen. 488 01:02:25,029 --> 01:02:28,532 Der tror jeg, Salazar er p� vej hen. 489 01:02:38,501 --> 01:02:41,378 Der kommer nogen. 490 01:02:43,422 --> 01:02:45,049 Ned. 491 01:02:53,140 --> 01:02:55,976 - Hun er stadig i live. - Tak, Jesus. 492 01:02:56,060 --> 01:02:58,562 - Er du troende, Emilian? - Af og til. 493 01:02:58,646 --> 01:03:02,858 - Men han h�rer mine b�nner. - I d�kning. 494 01:03:07,780 --> 01:03:11,492 - Ana, hvor er I? - P� m�destedet. Hvad g�r vi? 495 01:03:11,575 --> 01:03:13,661 Shit. 496 01:03:22,336 --> 01:03:25,631 Af sted. Hold dig nede. 497 01:03:32,388 --> 01:03:38,352 Dr�nr�rene er t�rre. Hvis I kan f� adgang til et af dem, - 498 01:03:38,435 --> 01:03:42,898 - b�r I kunne komme ud og tilkalde forst�rkning. 499 01:03:44,275 --> 01:03:48,654 Ramirez, find r�rene, og tilkald nogle af vores folk. 500 01:03:48,737 --> 01:03:53,534 - Modtaget. - Ikke for hurtigt. Nyd turen. 501 01:03:53,617 --> 01:03:56,036 Luca, du f�rer an. 502 01:04:02,251 --> 01:04:04,003 Skony, klokken tre! 503 01:04:23,564 --> 01:04:26,150 D�k mig! Jeg tager Luca! 504 01:04:28,486 --> 01:04:30,154 L�b! 505 01:04:32,281 --> 01:04:34,033 Skony! 506 01:04:37,286 --> 01:04:39,205 Jensen! 507 01:04:42,333 --> 01:04:44,502 Kom herover! 508 01:04:49,673 --> 01:04:51,091 Hold ud, soldat. 509 01:04:52,218 --> 01:04:54,512 Hold ud, Luca. 510 01:04:59,183 --> 01:05:02,269 Kom s�! Hold ud. 511 01:05:08,484 --> 01:05:11,403 Jeg laver en knibtangsman�vre. 512 01:05:11,487 --> 01:05:15,324 - Kan du klare det her? - Ja. Nu. 513 01:05:40,015 --> 01:05:41,517 Darol. 514 01:06:07,835 --> 01:06:10,045 Her. Tag den her. 515 01:06:12,756 --> 01:06:15,426 Vi skal hen til pigen. 516 01:06:22,016 --> 01:06:23,100 Nu! 517 01:06:30,441 --> 01:06:32,193 Hold dig til mig. 518 01:06:52,922 --> 01:06:54,799 Svin! 519 01:09:24,824 --> 01:09:25,866 So! 520 01:09:35,668 --> 01:09:37,670 Af sted! Nu! 521 01:09:44,593 --> 01:09:47,012 For satan!! 522 01:10:08,951 --> 01:10:11,704 - Jeg er tr�t. - Ja. 523 01:10:14,290 --> 01:10:18,502 Darol fra narkopolitiet var sammen med dem. Ved du hvorfor? 524 01:10:27,344 --> 01:10:30,806 - Ved du, hvad det her er? - Nej. 525 01:10:30,890 --> 01:10:34,810 Det er, hvad der er tilbage. 526 01:10:37,521 --> 01:10:43,444 Jeg sagde, jeg efterlod tre milliarder, - 527 01:10:45,321 --> 01:10:50,075 - men jeg sagde ikke, jeg efterlod alt. 528 01:10:56,123 --> 01:10:59,418 500 millioner dollar. 529 01:11:02,296 --> 01:11:04,924 M�ske mere. Hvem ved? 530 01:11:16,393 --> 01:11:19,063 - Er Ana okay? - Hun er d�d. 531 01:11:29,114 --> 01:11:32,368 - Nej! - Tag hende! 532 01:11:38,958 --> 01:11:42,461 Agent Darol er korrupt. 533 01:11:42,545 --> 01:11:47,883 Han er en vigtig grund til, at Bratski Krug er s� st�rke. 534 01:11:53,764 --> 01:12:00,104 Det giver mening. Ved du, hvor h�jt oppe korruptionen har spredt sig? 535 01:12:01,313 --> 01:12:06,443 Det er grunden til, at vi holder rast her. 536 01:12:08,112 --> 01:12:10,865 For at ende p� mit hotel. 537 01:12:12,408 --> 01:12:19,790 Det var en enkel byttehandel. N�glen for min frihed. Ikke s� dyrt igen. 538 01:12:19,874 --> 01:12:23,586 Det ved jeg nu ikke. Det er mange penge. 539 01:12:23,669 --> 01:12:27,089 Ved du, hvem der ellers er indblandet? 540 01:12:28,340 --> 01:12:34,221 Men nu er mine gamle venner blevet til mine nye fjender. 541 01:12:35,639 --> 01:12:40,686 Og mine fjender er ogs� dine fjender. 542 01:12:41,812 --> 01:12:44,315 Det ser s�dan ud. 543 01:12:46,317 --> 01:12:48,819 Men de har min partner. 544 01:12:50,946 --> 01:12:56,494 M�ske er hun mere end det. Har jeg ret? 545 01:13:00,080 --> 01:13:04,793 M�ske. M�ske. 546 01:13:06,670 --> 01:13:10,341 Min ven, tro mig. 547 01:13:10,424 --> 01:13:16,388 Den pris, de vil betale for at tage hende, - 548 01:13:17,681 --> 01:13:21,310 -er meget h�jere, end de aner. 549 01:13:33,030 --> 01:13:35,574 500 millioner dollar? 550 01:13:37,827 --> 01:13:40,496 Behold dem. 551 01:13:48,170 --> 01:13:50,798 Lad os f� dem ned med nakken. 552 01:14:00,057 --> 01:14:02,852 Sinclaire, har jeg fortalt om, - 553 01:14:02,935 --> 01:14:08,065 - da jeg undslap den russiske h�r gennem Afghanistan i 91 - 554 01:14:08,149 --> 01:14:13,821 - og endte som lejemorder for Larisas far i Odessa? 555 01:14:15,656 --> 01:14:18,409 Kun hver gang vi spiller skak. 556 01:14:18,492 --> 01:14:22,371 Og du sagde, at hvis jeg slog dig, ville du give mig det hele. 557 01:14:22,454 --> 01:14:25,916 Du har ikke vundet endnu. 558 01:14:28,836 --> 01:14:31,463 Men det har jeg. Spillet er ude, Salazar. 559 01:14:31,547 --> 01:14:34,884 Om fem minutter v�lter aktionsstyrken ind, - 560 01:14:34,967 --> 01:14:38,429 - og jeg tror, de vil g�re med dig som med bin Laden. 561 01:14:38,512 --> 01:14:41,724 S� du kan tage chancen mod aktionsstyrken - 562 01:14:41,807 --> 01:14:44,435 -eller give mig n�glen som aftalt. 563 01:14:44,518 --> 01:14:47,104 Det er i orden. 564 01:14:55,529 --> 01:14:59,450 Vil du have mig til at tro, at Darol var korrupt? 565 01:15:10,711 --> 01:15:14,131 Der er kun os to herinde nu, Jensen. 566 01:15:17,510 --> 01:15:20,012 Ja. 567 01:15:26,268 --> 01:15:32,358 - Fordi Salazar sagde det? - Det ved jeg ikke. 568 01:15:35,361 --> 01:15:39,615 For en halv milliard dollar, m�ske i diamanter eller guld, - 569 01:15:39,698 --> 01:15:44,954 - s� begynder jeg at tro, at det var Amanda Chavez, som var forr�deren. 570 01:15:45,037 --> 01:15:49,458 - M�ske var hun ikke gidsel. - Niks. 571 01:15:49,542 --> 01:15:54,213 Kendte du hende, inden du blev forflyttet? 572 01:15:59,802 --> 01:16:02,429 De kendte min far. 573 01:16:05,641 --> 01:16:10,104 Han sagde, at i en situation som den her... 574 01:16:17,736 --> 01:16:23,409 "Tal sandt, min s�n. Det kan v�re din eneste udvej." 575 01:16:27,329 --> 01:16:32,376 Jeg kendte ikke Amanda Chavez f�r den her mission. 576 01:16:32,459 --> 01:16:38,883 Du sagde, du s� hende blive skudt, men at hun ikke blev s�ret i kamp. 577 01:16:38,966 --> 01:16:44,138 - Hun havde skudsikker vest p�. - Vores ammunition ryger igennem. 578 01:16:44,221 --> 01:16:47,975 Jeg fandt vesten med en kugle siddende i. Der var intet blod. 579 01:16:48,058 --> 01:16:52,104 Og du er sikker p�, hun ikke er forr�der? 580 01:17:02,072 --> 01:17:05,367 Ved du, hvad der skete med hende? 581 01:17:08,370 --> 01:17:10,247 Kors. 582 01:17:11,832 --> 01:17:16,170 Efterlad Jensen der, og g� hen til vareelevatoren. 583 01:17:16,253 --> 01:17:19,798 Tryk p� knappen, og g� ind i elevatoren. 584 01:17:19,882 --> 01:17:24,345 Tag den ned til k�lderetagen, og stig ud. 585 01:17:24,428 --> 01:17:27,890 S� g�r Chavez ind, elevatord�ren lukker, - 586 01:17:27,973 --> 01:17:30,684 - og resten vil jeg overlade til din fantasi. 587 01:17:40,778 --> 01:17:43,447 Okay. Jeg har ham f�rst. 588 01:18:00,172 --> 01:18:02,508 Fire minutter. 589 01:18:04,760 --> 01:18:08,222 Bare rolig. Mere har vi ikke brug for. 590 01:19:09,992 --> 01:19:11,619 Hvad fanden? 591 01:19:48,697 --> 01:19:52,868 Pas p� pigen. Jeg tager mig af Sinclaire. 592 01:20:57,975 --> 01:21:00,227 Tag den! 593 01:22:14,969 --> 01:22:16,428 Kom s�! 594 01:22:24,979 --> 01:22:28,899 Du ender i en ligpose ligesom din ven. 595 01:22:28,983 --> 01:22:31,569 Fint. Kom an. 596 01:24:44,451 --> 01:24:46,579 Velbekomme. 597 01:24:58,674 --> 01:25:01,760 - Befri mig. - Jeg hj�lper dig. 598 01:25:04,722 --> 01:25:07,808 - Er du okay? - Ja. 599 01:25:07,892 --> 01:25:10,102 - Har de gjort dig noget? - Nej. 600 01:25:10,186 --> 01:25:15,441 - Vi m� af sted, okay? - Okay. Vent. Vent. 601 01:25:26,785 --> 01:25:31,582 Jeg er glad for, at du er okay. Vi m� videre, okay? 602 01:25:31,665 --> 01:25:33,501 Okay. 603 01:25:36,504 --> 01:25:39,924 Jeg er ubev�bnet. 604 01:25:40,007 --> 01:25:42,218 Vis mig det. 605 01:25:55,648 --> 01:26:00,110 - Han er s�ret. - Hvad er der sket? 606 01:26:01,278 --> 01:26:05,115 Han fik kun skudt �n gang. Det er ikke s� slemt. 607 01:26:07,618 --> 01:26:10,996 - Er du okay? - Ja. 608 01:26:13,207 --> 01:26:16,460 Hvad er den bedste vej ud herfra? 609 01:26:21,131 --> 01:26:24,718 Det her er den hurtigste vej ud. 610 01:26:26,720 --> 01:26:29,723 Okay, s� lad os komme af sted. 611 01:26:41,610 --> 01:26:46,532 T�nk engang. Han ramte ved siden af, men det gjorde jeg ikke. 612 01:26:47,700 --> 01:26:51,287 Jeg indr�mmer, at det her ikke er s�rlig �refuldt. 613 01:26:51,370 --> 01:26:55,374 Det f�r du sikkert ikke s�vnl�se n�tter af. 614 01:26:55,457 --> 01:26:59,378 Men problemet er, at jeg holder af en nu, - 615 01:26:59,461 --> 01:27:02,798 - og du har en date med Justitsministeriet. 616 01:27:02,882 --> 01:27:07,636 Tror du, jeg stoler p� dem? Ikke t�ttere p�. 617 01:27:09,096 --> 01:27:13,934 Vil du skyde mig? Jeg reddede dig f�r. 618 01:27:14,018 --> 01:27:18,105 Nu ikke s� forn�rmende. Du havde brug for mig. 619 01:27:18,189 --> 01:27:22,026 Du har stadig ikke regnet det ud. 620 01:27:23,277 --> 01:27:25,946 Vel? 621 01:27:39,126 --> 01:27:41,420 Emilian. 622 01:28:07,571 --> 01:28:09,657 Jeg er okay. 623 01:28:14,829 --> 01:28:18,707 Beklager. Du spurgte ikke, hvem der er min chef. 624 01:28:18,791 --> 01:28:23,754 Havde du spurgt, havde jeg sagt det. Det er mr. Salazar. 625 01:28:41,147 --> 01:28:44,150 Jeg sagde jo, - 626 01:28:45,693 --> 01:28:50,030 -jeg ville g�re alt for min familie. 627 01:28:56,954 --> 01:29:00,583 Jeg tror, du vil forst� det her. 628 01:29:04,170 --> 01:29:06,881 Hvis du g�r hende noget, - 629 01:29:10,718 --> 01:29:14,388 - s� vil jeg g�re alt for at finde dig. 630 01:29:15,931 --> 01:29:18,184 M�ske, min ven. 631 01:29:20,644 --> 01:29:22,396 M�ske. 632 01:29:51,300 --> 01:29:55,638 Op med h�nderne! Smid v�bnet! 633 01:29:57,556 --> 01:30:02,686 Jeg er US Marshal. Jeg har mit skilt i min h�jre lomme. 634 01:30:02,770 --> 01:30:06,398 Forst�r I engelsk? Jeg er US Marshal. 635 01:30:12,196 --> 01:30:14,615 Op med ham. 636 01:30:20,621 --> 01:30:22,289 Giv mig en grund... 637 01:30:31,006 --> 01:30:36,470 Jeg sp�rger igen uofficielt. Ved du, hvor Chavez og Salazar er? 638 01:30:36,554 --> 01:30:41,433 Dit g�t er lige s� godt som mit. Jeg har ingen anelse om, hvor de er. 639 01:30:41,517 --> 01:30:46,480 Vidste du godt, at Amanda Chavez' rigtige navn er Salazar? 640 01:30:49,692 --> 01:30:53,362 Jeg kan se, du er lidt overrasket. 641 01:30:53,445 --> 01:30:56,907 Amanda Chavez, ogs� kendt som Amanda Salazar, - 642 01:30:56,991 --> 01:31:01,328 - var lilles�ster til Joseph "El Tiburon" Salazar, - 643 01:31:01,412 --> 01:31:07,209 - som har ledet Br�drenes Kreds, Bratski Krug, i 20 �r. 644 01:31:07,293 --> 01:31:14,550 Alle er overraskede over at se mig i live. Is�r dig, lille pige. 645 01:31:14,633 --> 01:31:21,015 Alt gik sk�vt, fordi Darol var for dum og gr�dig til at indse, - 646 01:31:21,098 --> 01:31:24,560 - at selv et voldeligt menneske som Salazar - 647 01:31:24,643 --> 01:31:27,313 - stadig besidder en vis moral og etik. 648 01:31:27,396 --> 01:31:31,859 Den pris, de vil betale for at tage hende, - 649 01:31:31,942 --> 01:31:35,654 -er meget h�jere, end de aner. 650 01:31:35,738 --> 01:31:40,493 Vi aner ikke, hvor nogen er, eller hvordan vi finder dem, - 651 01:31:40,576 --> 01:31:44,830 -og de er g�et helt i flyverskjul. 652 01:31:44,914 --> 01:31:47,541 Hvad venter du p�, soldat? 653 01:31:47,625 --> 01:31:50,419 Liget er af en Joseph Salazar. 654 01:31:50,503 --> 01:31:53,005 - Og Larisa? - Dj�vlen tog hende. 655 01:31:53,088 --> 01:31:54,298 Vi har alle hemmeligheder. 656 01:31:54,381 --> 01:31:56,050 Jeg er okay. 657 01:31:57,927 --> 01:32:02,848 Jeg tror, du taler sandt. Jeg vil bede dig hj�lpe os. 658 01:32:08,813 --> 01:32:11,273 Det giver mening. 659 01:32:12,608 --> 01:32:16,904 Vi vil have Salazar tilbage, og du skal hj�lpe os med at finde ham. 660 01:32:18,823 --> 01:32:20,658 Okay. 661 01:32:24,912 --> 01:32:29,667 Du sagde, Salazar og Chavez er d�de. Hvordan skete det? 662 01:32:38,592 --> 01:32:43,013 Jeg s� El Tiburon og Chavez afg� ved d�den. 663 01:32:43,097 --> 01:32:46,684 De d�de i skyderiet, og deres lig faldt ned i dr�nr�rene - 664 01:32:46,767 --> 01:32:50,437 -og er nok skyllet ud i Sortehavet. 665 01:32:50,521 --> 01:32:52,982 Og Mike Darol? 666 01:32:53,065 --> 01:32:56,360 Desv�rre blev agent Darol dr�bt - 667 01:32:56,443 --> 01:33:00,364 - af Kredsens banditter. Mere ved jeg ikke. 668 01:33:03,868 --> 01:33:08,831 En sidste ting. Gav Salazar dig noget, uanset hvor lille en ting? 669 01:33:08,914 --> 01:33:12,293 Noget, der kan hj�lpe os med at finde ham? 670 01:33:13,711 --> 01:33:15,838 Nej. 671 01:33:16,922 --> 01:33:21,093 Det er godt at vide, major Jensen. Hvis det er dit udsagn, - 672 01:33:21,177 --> 01:33:25,222 - s� kan der godt skrives under p� det. 673 01:33:37,359 --> 01:33:40,070 Sir? 674 01:33:40,154 --> 01:33:42,698 Tak. 675 01:33:46,744 --> 01:33:53,876 Ville du have skudt Chavez, hvis du havde vidst, hun var Salazars s�ster? 676 01:33:53,959 --> 01:33:59,965 Helt �rligt, s� har jeg altid haft sv�rt ved at skyde smukke kvinder. 677 01:34:01,175 --> 01:34:03,803 - Hvad med grimme kvinder? - Intet problem. 678 01:34:03,886 --> 01:34:09,016 Det er rart at vide, at du stadig besidder etik og moral. 679 01:34:47,972 --> 01:34:51,684 500 millioner dollar. Dem kunne man f� meget sjov ud af. 680 01:34:51,767 --> 01:34:56,897 Jeg har jo sagt, jeg vil g�re alt for min familie. 681 01:34:56,981 --> 01:35:00,526 - Jeg vil g�re alt for at finde dig. - Det h�ber jeg. 682 01:35:20,551 --> 01:35:32,551 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 683 01:38:37,868 --> 01:38:43,684 Overs�ttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2016 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.