All language subtitles for K-9.S01E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,834 [theme music] 2 00:00:44,522 --> 00:00:45,482 -Woah. 3 00:00:45,523 --> 00:00:46,443 Um, professor. 4 00:00:46,481 --> 00:00:49,441 It's doing it again. 5 00:00:49,484 --> 00:00:50,924 -That isn't natural. 6 00:00:50,963 --> 00:00:52,403 -No, what is it? 7 00:00:52,443 --> 00:00:54,403 -A black hole and a white hole merging. 8 00:00:54,445 --> 00:00:56,835 Astrophysics suggests it's dangerous. 9 00:00:56,882 --> 00:00:57,932 -Very, very dangerous. 10 00:01:14,117 --> 00:01:15,027 Very well. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,765 That's how we'll proceed. 12 00:01:16,815 --> 00:01:18,075 Darius, you go straight to June and tell her what's going on. 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,041 -Really? Too dangerous to use the vidcom? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,560 -This phenomenon has the potential 15 00:01:21,603 --> 00:01:23,213 to affect the entire planet. 16 00:01:23,257 --> 00:01:25,127 -We can't risk any chance of the news being intercepted. 17 00:01:25,172 --> 00:01:27,912 -So, the fate of the world's in my hands. 18 00:01:27,957 --> 00:01:30,307 Right. June. 19 00:01:30,351 --> 00:01:31,961 -We must maintain a watch on the SDM. 20 00:01:32,004 --> 00:01:34,704 If the two holes align, it will mean catastrophe. 21 00:01:34,746 --> 00:01:36,266 Vigilance must be our password. 22 00:01:36,313 --> 00:01:38,753 [alarm sounding] 23 00:01:38,794 --> 00:01:39,494 -I have to go. 24 00:01:39,534 --> 00:01:40,884 -Go? 25 00:01:40,926 --> 00:01:42,146 -What about vigilance being our password? 26 00:01:42,189 --> 00:01:43,579 -I have something urgent to attend to. 27 00:01:43,625 --> 00:01:45,145 -As opposed to protecting the world? 28 00:01:45,192 --> 00:01:47,062 -According to my calculations, the world 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,587 has at least 20 more minutes. 30 00:01:48,630 --> 00:01:50,630 By which time I should be back. -Should? 31 00:01:50,675 --> 00:01:53,235 -What I have to do is a matter of life and death. 32 00:01:53,287 --> 00:01:54,807 This unit's life and death. 33 00:01:54,853 --> 00:01:56,333 My regeneration unit. 34 00:02:12,958 --> 00:02:14,868 -Well, well. 35 00:02:14,917 --> 00:02:16,437 What a surprise. 36 00:02:16,484 --> 00:02:18,964 -My regeneration unit has been activated. 37 00:02:19,008 --> 00:02:22,008 It can hardly be a surprise if I come looking for it. 38 00:02:22,533 --> 00:02:23,323 -Quite right. 39 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 No surprise at all. 40 00:02:24,405 --> 00:02:25,705 And you haven't come looking. 41 00:02:25,754 --> 00:02:26,804 I summoned you. 42 00:02:26,842 --> 00:02:28,102 I want you to do me a favor. 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,368 -Improbable. 44 00:02:29,410 --> 00:02:31,280 -That deep-space phenomenon I know you 45 00:02:31,325 --> 00:02:32,455 and Gryffen have been monitoring. 46 00:02:32,500 --> 00:02:34,810 It's a gateway. 47 00:02:34,850 --> 00:02:36,200 Something's coming. 48 00:02:36,243 --> 00:02:37,643 -What? 49 00:02:37,679 --> 00:02:40,679 -An invasion. -K9? 50 00:02:41,117 --> 00:02:42,027 Respond. 51 00:02:42,074 --> 00:02:43,034 K9? 52 00:02:43,075 --> 00:02:44,245 There's nothing at all. 53 00:02:44,294 --> 00:02:45,734 It's like all communications are down. 54 00:02:45,774 --> 00:02:47,384 -They probably are. 55 00:02:47,428 --> 00:02:49,078 As the holes get closer, they're affecting our atmosphere. 56 00:02:49,125 --> 00:02:50,735 -Professor, what will happen if they do overlap? 57 00:02:50,779 --> 00:02:53,779 -They'll create a stupendous vortex of antigravity. 58 00:02:54,086 --> 00:02:56,996 Anything within its reach will be sucked into oblivion. 59 00:02:57,046 --> 00:02:59,916 -Isn't there anything we can do? 60 00:02:59,962 --> 00:03:02,972 -An invading army massing on the other side of the galaxy? 61 00:03:04,532 --> 00:03:05,922 -Correct. 62 00:03:05,968 --> 00:03:07,798 -And may this unit ask how you know about it? 63 00:03:07,839 --> 00:03:10,059 -The department has many sources at its disposal. 64 00:03:10,102 --> 00:03:13,112 -And does the department have a plan to stop this invasion? 65 00:03:13,236 --> 00:03:14,406 -That's where you come in. 66 00:03:14,455 --> 00:03:16,235 I need you to stabilize the gateway 67 00:03:16,283 --> 00:03:18,293 so we can mount a preemptive strike. 68 00:03:18,328 --> 00:03:19,458 -Impossible. 69 00:03:19,503 --> 00:03:21,033 Such stability can only be achieved 70 00:03:21,070 --> 00:03:23,160 by a temporal stabilizer, and Professor Gryffen 71 00:03:23,203 --> 00:03:26,163 has the only one on this planet securely locked away. 72 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 -We've developed a weapon. 73 00:03:28,295 --> 00:03:31,295 A supersoldier created from the DNA of every species 74 00:03:31,950 --> 00:03:33,470 we've encountered. 75 00:03:33,517 --> 00:03:34,477 Jixen. 76 00:03:34,518 --> 00:03:35,258 Anubian. 77 00:03:35,302 --> 00:03:36,042 Meron. 78 00:03:36,085 --> 00:03:37,345 -You name it. 79 00:03:37,391 --> 00:03:39,521 And implanted with my regeneration tech. 80 00:03:39,567 --> 00:03:41,527 This unit would like it back, please. 81 00:03:41,569 --> 00:03:43,009 -But it's your small contribution 82 00:03:43,048 --> 00:03:45,088 to the weapon that will save this planet. 83 00:03:45,137 --> 00:03:47,007 -A weapon that cannot possibly work. 84 00:03:47,052 --> 00:03:50,062 -Well, his cloaking tech seems to work. 85 00:03:50,186 --> 00:03:52,186 He's been in this room all along. 86 00:03:52,232 --> 00:03:55,242 -So he is the huge, invisible pile of DNA in the corner, 87 00:03:55,496 --> 00:03:57,796 then? 88 00:03:57,846 --> 00:03:59,496 -How could you detect him? 89 00:03:59,543 --> 00:04:01,943 -I am K9. 90 00:04:01,980 --> 00:04:04,330 -Meet Project Trojan. 91 00:04:04,374 --> 00:04:07,384 [roaring] 92 00:04:08,291 --> 00:04:11,031 -Is it my imagination or are they closer together? 93 00:04:11,076 --> 00:04:12,726 -It's not your imagination. 94 00:04:12,774 --> 00:04:14,604 -Professor, you have to think about using the stabilizer. 95 00:04:14,645 --> 00:04:15,905 -You know I can't. 96 00:04:15,951 --> 00:04:17,131 It's alien technology. 97 00:04:17,169 --> 00:04:18,609 I have no idea what it's capable of. 98 00:04:18,649 --> 00:04:19,559 -We need K9. 99 00:04:19,607 --> 00:04:20,517 -Oh, yes. 100 00:04:20,564 --> 00:04:21,874 It's a fine idea. 101 00:04:21,913 --> 00:04:23,133 His knowledge of quantum temporal dynamics 102 00:04:23,175 --> 00:04:25,345 would prove invaluable at the moment. 103 00:04:25,395 --> 00:04:26,695 Where is that mutt? 104 00:04:26,744 --> 00:04:27,794 -We have to find him. 105 00:04:27,832 --> 00:04:28,792 We can't wait. -Oh, no. 106 00:04:28,833 --> 00:04:30,103 No. It's too dangerous. 107 00:04:30,139 --> 00:04:32,099 I tracked him as far as the London Dome 108 00:04:32,141 --> 00:04:33,361 before communications went down. 109 00:04:33,403 --> 00:04:34,673 It's clear across the city. 110 00:04:34,709 --> 00:04:36,539 -Then how are we going to get him back? 111 00:04:36,580 --> 00:04:38,100 Come on, Professor. 112 00:04:38,147 --> 00:04:39,707 We've dealt with some dangerous situations before. 113 00:04:39,757 --> 00:04:41,187 -This is bigger than all of them. 114 00:04:41,237 --> 00:04:42,537 By a considerable margin. 115 00:04:42,586 --> 00:04:44,626 -Then we'll be even more careful than normal. 116 00:04:44,675 --> 00:04:46,065 -By a considerable margin. 117 00:04:49,419 --> 00:04:52,419 -Stay safe. 118 00:04:52,770 --> 00:04:54,950 I'm rather fond of you all. 119 00:04:54,990 --> 00:04:56,380 STARKEY [OFFSCREEN]: Don't worry, Professor. 120 00:04:59,864 --> 00:05:02,304 -This unit is famous for his manners, 121 00:05:02,345 --> 00:05:04,825 but I will ask you only once more for my regen unit. 122 00:05:04,869 --> 00:05:06,519 Then I will have to insist. 123 00:05:06,567 --> 00:05:09,567 [growling] 124 00:05:11,963 --> 00:05:13,663 -Next time you build a supersoldier, 125 00:05:13,704 --> 00:05:16,714 may I suggest you incorporate some breath-mint DNA? 126 00:05:17,447 --> 00:05:19,277 Since you won't [inaudible] my request, 127 00:05:19,319 --> 00:05:21,229 this unit is forced to get tough. 128 00:05:26,935 --> 00:05:29,935 -You recall the Jixen's ability to deflect and enhance photon 129 00:05:30,591 --> 00:05:31,111 beams? 130 00:05:31,156 --> 00:05:34,156 -Yeah. 131 00:05:42,603 --> 00:05:43,873 Always a treat. 132 00:05:43,908 --> 00:05:45,818 -That's enough out of you, sunshine. 133 00:05:45,867 --> 00:05:48,647 -Darius. How nice to see you! 134 00:05:48,696 --> 00:05:50,566 -Yeah, you too, Inspector. 135 00:05:50,611 --> 00:05:53,181 -Actually, it's, uh, Constable. 136 00:05:53,222 --> 00:05:56,232 Lomax busted me down when I went against his orders. 137 00:05:56,486 --> 00:05:58,396 Now I'm in charge of, um, cataloguing. 138 00:05:58,445 --> 00:06:00,225 -Oh, yeah? 139 00:06:00,272 --> 00:06:01,972 Always nice to have a hobby. 140 00:06:02,013 --> 00:06:02,803 -What can I do for you? 141 00:06:08,542 --> 00:06:11,372 -They're all heading for the Dome. 142 00:06:11,414 --> 00:06:13,374 -Must be something big going on there. 143 00:06:13,416 --> 00:06:15,846 -Any chance it doesn't involve K9? 144 00:06:20,902 --> 00:06:22,512 -Mobility circuits not responding. 145 00:06:22,556 --> 00:06:23,556 I can't move. 146 00:06:23,600 --> 00:06:25,430 Remote connection in progress. 147 00:06:25,472 --> 00:06:27,262 Remote connection to what? 148 00:06:27,299 --> 00:06:28,739 -You'll see. 149 00:06:28,779 --> 00:06:31,519 -The reprogramming should be kicking in about now. 150 00:06:31,565 --> 00:06:33,515 You've taken to the connection very well. 151 00:06:33,567 --> 00:06:36,567 -What connec-- Remote connection to STM complete. 152 00:06:38,528 --> 00:06:40,488 Commence space-time portal generation. 153 00:06:48,973 --> 00:06:51,413 -The portal. 154 00:06:51,454 --> 00:06:52,894 It's exporting energy. 155 00:06:56,894 --> 00:06:58,374 -This portal is dangerous. 156 00:06:58,418 --> 00:06:59,328 -Yes, it is. 157 00:06:59,375 --> 00:07:00,805 -The gravitational forces-- 158 00:07:00,855 --> 00:07:03,335 -Oh, it's not being sucked into the vortex 159 00:07:03,379 --> 00:07:05,769 that this planet should be worried about. 160 00:07:05,816 --> 00:07:08,296 It's what's going to be coming through it. 161 00:07:19,700 --> 00:07:20,660 -This place is massive. 162 00:07:20,701 --> 00:07:21,921 He could be anywhere. 163 00:07:21,963 --> 00:07:23,883 -Anywhere they're going is my guess. 164 00:07:23,921 --> 00:07:26,231 -Something big is happening. 165 00:07:26,271 --> 00:07:27,271 -Very big. 166 00:07:27,316 --> 00:07:27,876 Let's go. 167 00:07:34,149 --> 00:07:36,109 -Remember what Gryffen said? 168 00:07:36,151 --> 00:07:38,501 When we left. 169 00:07:38,545 --> 00:07:41,495 About being fond. -Yeah. 170 00:07:51,253 --> 00:07:52,473 -Warning, you two. 171 00:07:52,515 --> 00:07:55,475 Invading each other's personal space. 172 00:07:55,736 --> 00:07:56,346 Halt. 173 00:07:56,388 --> 00:07:57,168 Come back. 174 00:08:01,132 --> 00:08:04,142 -This unit fails to understand how opening a larger portal 175 00:08:04,962 --> 00:08:05,922 will prevent an invasion. 176 00:08:05,963 --> 00:08:07,533 -Excellent point. 177 00:08:07,574 --> 00:08:09,794 -It makes the arrival of an invading army even easier. 178 00:08:09,837 --> 00:08:11,797 You were working with the invaders. 179 00:08:11,839 --> 00:08:13,879 -Correct. With a little help from you. 180 00:08:13,928 --> 00:08:16,578 -I have told you the portal is too unstable 181 00:08:16,626 --> 00:08:18,016 to transfer such a course. 182 00:08:18,062 --> 00:08:19,502 -And I told you, that's where Gryffen comes in. 183 00:08:19,542 --> 00:08:21,332 -The Professor will never use this technology. 184 00:08:21,370 --> 00:08:23,330 -Even to save his planet? 185 00:08:23,372 --> 00:08:25,332 -Starkey, come in. 186 00:08:25,374 --> 00:08:26,814 Darius, please! 187 00:08:26,854 --> 00:08:27,814 Jorjie. 188 00:08:27,855 --> 00:08:29,325 June, come in. 189 00:08:29,378 --> 00:08:31,028 I can't let my planet be destroyed. 190 00:08:43,610 --> 00:08:45,050 -It can't be right. 191 00:08:45,089 --> 00:08:46,569 Our intelligence division would know about it. 192 00:08:46,613 --> 00:08:47,833 -Department and intelligence aren't 193 00:08:47,875 --> 00:08:49,695 two words that go together usually. 194 00:08:49,746 --> 00:08:50,696 -Oy. You two. 195 00:08:50,747 --> 00:08:51,567 -How dare you? 196 00:08:51,618 --> 00:08:52,528 This is a private-- 197 00:08:52,575 --> 00:08:54,005 -Silence, missus. 198 00:08:54,055 --> 00:08:55,575 Department personnel no longer have any authority. 199 00:08:55,622 --> 00:08:56,322 -What? 200 00:08:56,361 --> 00:08:57,321 By whose orders? 201 00:08:57,362 --> 00:08:58,322 -That's classified, missus. 202 00:08:58,363 --> 00:08:59,803 Subjugate all humans. 203 00:08:59,843 --> 00:09:00,983 So [inaudible]. 204 00:09:01,018 --> 00:09:03,278 You no longer have any authority. 205 00:09:03,325 --> 00:09:04,625 -Oh. 206 00:09:04,674 --> 00:09:06,814 And you'll probably be wanting this, too. 207 00:09:09,723 --> 00:09:12,033 I don't like being called missus. 208 00:09:12,073 --> 00:09:14,993 -Yeah, I'll remember that. 209 00:09:15,032 --> 00:09:16,952 -Subjugate all humans. 210 00:09:16,991 --> 00:09:18,911 Subjugate all humans. 211 00:09:18,949 --> 00:09:20,859 Subjugate all humans. -Come on. 212 00:09:24,389 --> 00:09:25,779 -Master Starkey. 213 00:09:25,826 --> 00:09:28,826 And little Miss Tanner. 214 00:09:29,743 --> 00:09:31,183 -Demon breath. 215 00:09:31,222 --> 00:09:33,182 Time to think about a new brand of toothpaste. 216 00:09:33,224 --> 00:09:36,234 -I was just about to suggest the same thing to-- 217 00:09:43,147 --> 00:09:46,147 [roaring] 218 00:09:46,629 --> 00:09:49,109 -I see you lost your game of hide-and-seek with Trojan. 219 00:09:49,153 --> 00:09:50,813 -Young Master. 220 00:09:50,851 --> 00:09:51,811 Sorry. 221 00:09:51,852 --> 00:09:53,202 -What have you done to him? 222 00:09:53,244 --> 00:09:55,514 -Put him to good use. 223 00:09:55,551 --> 00:09:58,551 At last, we're about to receive company. 224 00:09:58,815 --> 00:10:01,815 -Not unless the professor deploys the stabilizer. 225 00:10:02,036 --> 00:10:04,206 -And if he doesn't the entire planet 226 00:10:04,255 --> 00:10:07,255 will disappear in about 30 seconds. 227 00:10:07,955 --> 00:10:10,955 But the good Professor is so predictable. 228 00:10:22,143 --> 00:10:23,143 And -Safe. 229 00:10:29,063 --> 00:10:31,983 No! -Warning! 230 00:10:32,022 --> 00:10:33,462 Maximum danger! 231 00:10:39,900 --> 00:10:41,340 -Korven. 232 00:10:41,379 --> 00:10:44,299 -We claim this world in the name of the Supreme 233 00:10:44,339 --> 00:10:47,339 Leader of the pan-dimensional army, Lomax. 234 00:10:47,734 --> 00:10:49,694 -Lomax? 235 00:10:49,736 --> 00:10:52,346 -The prototype for your supersoldier is ready, 236 00:10:52,390 --> 00:10:54,440 Supreme Leader Lomax. 237 00:10:54,479 --> 00:10:56,439 -Well done, Thorne. 238 00:10:56,481 --> 00:10:57,401 Let's begin. 239 00:10:57,439 --> 00:10:59,399 -Thorne, how could you? 240 00:10:59,441 --> 00:11:02,441 You're a traitor to your entire planet. 241 00:11:02,705 --> 00:11:05,665 -I'm not strictly from this planet. 242 00:11:06,230 --> 00:11:08,490 -You're a Meron? -Yes. 243 00:11:08,537 --> 00:11:11,537 Korven implanted Meron DNA in me. 244 00:11:11,671 --> 00:11:14,671 -Korven were the Meron's allies in their war against the Jixen. 245 00:11:17,938 --> 00:11:20,938 We needed an ally here on earth to prepare the way for us. 246 00:11:23,770 --> 00:11:25,600 -I'm sure you took a lot of convincing. 247 00:11:25,641 --> 00:11:28,431 -I've always made it a policy to be on the winning side. 248 00:11:28,470 --> 00:11:30,730 And believe me. 249 00:11:30,777 --> 00:11:33,687 They are the winning side. 250 00:11:33,736 --> 00:11:34,646 -What have I done? 251 00:11:38,132 --> 00:11:41,142 The question is, what am I going to do now? 252 00:11:42,397 --> 00:11:45,397 -Darius. 253 00:11:52,276 --> 00:11:53,226 -The mansion. 254 00:11:53,277 --> 00:11:54,187 Jorjie's there. 255 00:11:54,235 --> 00:11:55,185 We need to get back. 256 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 GRYFFEN [ON SCREEN]: This is Professor Alistair Gryffen. 257 00:12:03,592 --> 00:12:06,602 My friends are in terrible danger. 258 00:12:07,944 --> 00:12:10,734 And I'm unable to contact a single one. 259 00:12:14,298 --> 00:12:17,298 I believe I'm they're only hope of survival. 260 00:12:19,869 --> 00:12:22,869 And perhaps that of the entire human race. 261 00:12:24,047 --> 00:12:26,397 Me. 262 00:12:26,441 --> 00:12:29,441 An agoraphobic, reclusive shut-in. 263 00:12:33,927 --> 00:12:36,927 So if you're watching this, it means that I didn't just 264 00:12:39,846 --> 00:12:42,846 sit here in this house doing nothing, 265 00:12:43,850 --> 00:12:45,810 as I have done for so long. 266 00:12:45,852 --> 00:12:48,812 It means that Alistair Gryffen finally stood 267 00:12:49,769 --> 00:12:52,769 up and did something. 268 00:12:53,076 --> 00:12:56,076 Today, I don't just sit where I am. 269 00:12:59,866 --> 00:13:02,866 I hit the bottom and there's nowhere to go but up. 270 00:13:05,785 --> 00:13:06,695 And out. 271 00:13:10,702 --> 00:13:11,622 -Hmm. 272 00:13:11,660 --> 00:13:13,920 Where do the batteries go? 273 00:13:13,967 --> 00:13:16,967 -Let him free of that pod and you'd see some battery. 274 00:13:17,144 --> 00:13:19,194 -You know he won't hurt a human, even a part one. 275 00:13:19,233 --> 00:13:21,583 The Korven were able to reprogram him to take out 276 00:13:21,626 --> 00:13:23,666 the Jixen, but that infernal Gryffen-- 277 00:13:23,715 --> 00:13:25,275 -Reprogram? 278 00:13:25,326 --> 00:13:27,936 -When he first arrived on this planet through our STM. 279 00:13:27,981 --> 00:13:30,201 -It is Korven technology, remember? 280 00:13:30,244 --> 00:13:32,554 -But why would you want destroy Gryffen? 281 00:13:32,594 --> 00:13:34,864 -He is the only one who can prevent the invasion. 282 00:13:34,901 --> 00:13:36,161 -Gryffen? 283 00:13:36,206 --> 00:13:38,166 Are we talking about the same guy here? 284 00:13:38,208 --> 00:13:39,428 Likes tea and crumpets? 285 00:13:39,470 --> 00:13:40,430 -He alone has the code to terminate 286 00:13:40,471 --> 00:13:41,691 the portal permanently. 287 00:13:41,733 --> 00:13:42,913 But as it's a voice-activated code, 288 00:13:42,952 --> 00:13:44,872 he'd have to be here to deliver it. 289 00:13:44,911 --> 00:13:46,171 In person. 290 00:13:46,216 --> 00:13:48,216 We all know the chances of that happening. 291 00:13:48,262 --> 00:13:51,132 [gasping] 292 00:13:56,923 --> 00:13:58,453 -You're utterly despicable. 293 00:13:58,489 --> 00:14:00,799 -Oh, you say that to all the henchmen 294 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 of ruthless alien invaders. 295 00:14:02,363 --> 00:14:04,713 -Our army's arrival is imminent. 296 00:14:04,756 --> 00:14:07,056 Activate the terraforming pods. 297 00:14:07,107 --> 00:14:09,497 [alarm sounding] -Starkey. 298 00:14:09,544 --> 00:14:12,554 -K9. 299 00:14:13,374 --> 00:14:14,514 We haven't got much time. 300 00:14:14,549 --> 00:14:15,939 Can't you terminate the program? 301 00:14:15,985 --> 00:14:17,155 -Negative. 302 00:14:17,204 --> 00:14:19,294 Korven override program too strong. 303 00:14:19,336 --> 00:14:22,336 Only possibility, get a message to the Professor 304 00:14:22,470 --> 00:14:24,250 to use portal termination code. 305 00:14:24,298 --> 00:14:25,728 -But all communications are down. 306 00:14:25,777 --> 00:14:28,127 -This unit is connected to the STM. 307 00:14:28,171 --> 00:14:30,091 -Matches the signal tracked to the mansion. 308 00:14:30,130 --> 00:14:32,310 -Using my communication unit, you 309 00:14:32,349 --> 00:14:34,739 may be able to send a message back. 310 00:14:34,786 --> 00:14:36,606 -Hurry. -Professor. 311 00:14:36,658 --> 00:14:39,438 Can you hear me? 312 00:14:39,487 --> 00:14:40,487 Professor! 313 00:14:40,531 --> 00:14:43,361 If you're there, use the code. 314 00:14:43,404 --> 00:14:45,804 You've got to use the termination code. 315 00:14:45,841 --> 00:14:47,191 Professor! 316 00:14:47,234 --> 00:14:49,154 Professor! -Starkey? 317 00:14:52,065 --> 00:14:53,105 Starkey? 318 00:14:53,153 --> 00:14:54,943 -Even if you got through, Gryffen 319 00:14:54,981 --> 00:14:56,551 would never terminate the STM. 320 00:14:56,591 --> 00:14:58,991 Without it, he'd never see his precious family again. 321 00:14:59,028 --> 00:15:00,508 What were their names again? 322 00:15:00,551 --> 00:15:03,551 -You want to know their names? 323 00:15:03,946 --> 00:15:06,906 Their names were Eleanor, Nina, and Jacob. 324 00:15:10,213 --> 00:15:13,043 Omega, Sigma, Theta, Ohm. 325 00:15:13,086 --> 00:15:15,126 -Wait, I don't recall those last four names. 326 00:15:15,175 --> 00:15:16,605 Were they pets? 327 00:15:16,654 --> 00:15:19,014 -No, Thorne, you imbecile. 328 00:15:19,048 --> 00:15:22,048 That's the voice-activated termination code. 329 00:15:22,530 --> 00:15:23,270 Omega. 330 00:15:23,313 --> 00:15:25,193 Greek for "the end." 331 00:15:25,228 --> 00:15:25,788 Sigma. 332 00:15:25,837 --> 00:15:26,357 Theta. 333 00:15:26,403 --> 00:15:28,583 Ohm. 334 00:15:28,623 --> 00:15:29,583 -No. 335 00:15:29,624 --> 00:15:32,064 -It's going to blow! 336 00:15:32,105 --> 00:15:33,575 -Ah! 337 00:15:33,628 --> 00:15:35,058 -Remote link severed. 338 00:15:35,108 --> 00:15:37,588 Connection with STM lost. 339 00:15:37,632 --> 00:15:39,032 -Jorjie? 340 00:15:39,068 --> 00:15:40,028 Starkey? 341 00:15:40,069 --> 00:15:41,029 Get down! 342 00:15:53,604 --> 00:15:56,304 The STM is gone. 343 00:15:56,346 --> 00:15:59,346 -You have meddled for the last time. 344 00:15:59,610 --> 00:16:00,440 Trojan. 345 00:16:00,481 --> 00:16:03,481 OK Destroy them! 346 00:16:03,614 --> 00:16:06,494 [growling] 347 00:16:06,530 --> 00:16:07,970 -K9, fire! 348 00:16:08,010 --> 00:16:10,400 -Some visual sensors incapacitated. 349 00:16:10,447 --> 00:16:12,747 I can't shoot what I cannot see. 350 00:16:12,797 --> 00:16:15,017 -Starkey, remember the scent of that thing's breath? 351 00:16:15,061 --> 00:16:16,801 -K9, you're a dog. 352 00:16:16,845 --> 00:16:18,405 Follow your nose. 353 00:16:18,455 --> 00:16:20,275 -I am not a dog. 354 00:16:20,327 --> 00:16:22,157 However, switching to olfactory sensors. 355 00:16:28,117 --> 00:16:29,857 -What's happened to his defenses? 356 00:16:29,901 --> 00:16:31,691 -I implanted my regeneration unit 357 00:16:31,729 --> 00:16:34,729 to mix mechachronal technology with organic DNA. 358 00:16:35,516 --> 00:16:36,906 -Finish him! 359 00:16:36,952 --> 00:16:39,962 -Power levels 5%. 360 00:16:41,696 --> 00:16:43,126 -K9, fire again! 361 00:16:43,176 --> 00:16:46,176 -Power gone. 362 00:16:48,094 --> 00:16:51,104 [growling] 363 00:16:52,054 --> 00:16:53,014 -Oh, dear. 364 00:16:53,055 --> 00:16:54,835 The puppy is crying. 365 00:16:54,883 --> 00:16:56,323 -That's not a cry. 366 00:16:56,363 --> 00:16:58,153 It's a shriek. 367 00:16:58,191 --> 00:17:00,061 The Jixen battle shriek. 368 00:17:00,106 --> 00:17:01,016 -Jixen? 369 00:17:01,063 --> 00:17:03,463 [shrieking] 370 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 -He-- he's calling the Jixen to do battle against-- 371 00:17:08,157 --> 00:17:10,067 -The Meron. 372 00:17:10,116 --> 00:17:13,116 [roaring] 373 00:17:14,076 --> 00:17:15,506 -[inaudible] Stop! 374 00:17:15,556 --> 00:17:18,426 I command you! 375 00:17:18,472 --> 00:17:21,392 [roaring] 376 00:17:21,431 --> 00:17:22,871 -What's happening to him? 377 00:17:22,911 --> 00:17:25,831 -I believe the Meron and Jixen DNA implanted 378 00:17:25,870 --> 00:17:28,790 in the Trojan are fighting each other. 379 00:17:28,830 --> 00:17:30,440 A creature at war with itself. 380 00:17:30,484 --> 00:17:33,314 What do you think of that, K9? 381 00:17:33,356 --> 00:17:35,266 -K9? K9! 382 00:17:38,796 --> 00:17:41,796 -Don't you imagine for a minute that you've 383 00:17:43,236 --> 00:17:44,666 seen the last of me. 384 00:17:44,715 --> 00:17:46,145 -Thorne. -[inaudible]. 385 00:17:53,594 --> 00:17:55,074 -This isn't good. 386 00:18:09,436 --> 00:18:12,436 [gasp] 387 00:18:14,354 --> 00:18:17,364 -Awkward. -Oh. 388 00:18:20,403 --> 00:18:23,413 Um-- Um, are you OK then, Constable? 389 00:18:25,843 --> 00:18:26,323 -Fine. 390 00:18:26,366 --> 00:18:27,496 Yes. 391 00:18:27,541 --> 00:18:30,201 No, I'm-- nothing broken, anyway. 392 00:18:30,239 --> 00:18:31,109 You? 393 00:18:31,153 --> 00:18:33,113 Any, uh, side-effects? 394 00:18:33,155 --> 00:18:34,495 -Um, no. 395 00:18:34,548 --> 00:18:35,978 No. 396 00:18:36,027 --> 00:18:38,377 I'm fine. 397 00:18:38,421 --> 00:18:41,291 -You saved my life. 398 00:18:41,337 --> 00:18:42,727 Thank you. 399 00:18:42,773 --> 00:18:44,383 -I'm just the hired help. 400 00:18:44,427 --> 00:18:45,727 It's what I do. 401 00:18:45,776 --> 00:18:48,426 -No, there's much more to you than that. 402 00:18:48,475 --> 00:18:51,475 If, uh, the department survives all this, 403 00:18:52,522 --> 00:18:54,002 I could use someone like you in my ranks. 404 00:18:54,045 --> 00:18:56,735 -Really? 405 00:18:56,787 --> 00:18:57,747 Uh-- awkward. 406 00:19:01,879 --> 00:19:03,709 -Mom? 407 00:19:03,751 --> 00:19:04,621 -Jorjie, thank goodness. 408 00:19:07,407 --> 00:19:10,407 What is it? Jorjie, what is it? 409 00:19:21,725 --> 00:19:24,725 [sigh] 410 00:19:25,164 --> 00:19:27,564 There's nothing I can do. 411 00:19:27,601 --> 00:19:28,861 -What do you mean, nothing? 412 00:19:28,906 --> 00:19:30,166 -I mean, come on. 413 00:19:30,212 --> 00:19:32,482 You're the Prof. 414 00:19:32,519 --> 00:19:35,519 -K9 exhausted his core energy. 415 00:19:36,262 --> 00:19:38,222 -Protecting us. 416 00:19:38,264 --> 00:19:41,224 -Just like he did when he first arrived here. 417 00:19:41,267 --> 00:19:44,227 -The difference is, this time he doesn't 418 00:19:44,357 --> 00:19:47,357 have his regeneration unit. 419 00:19:47,490 --> 00:19:50,190 He only has moments of power left. 420 00:19:50,232 --> 00:19:52,232 -Yeah, but he can self-repair. 421 00:19:52,278 --> 00:19:54,668 He's done it before. 422 00:19:54,715 --> 00:19:56,455 -Not this time. 423 00:19:56,499 --> 00:19:57,939 -But we always win. 424 00:19:57,979 --> 00:19:58,939 K9 always wins. 425 00:19:58,980 --> 00:20:00,330 That's how it goes. 426 00:20:00,373 --> 00:20:03,383 -Not this time. 427 00:20:04,333 --> 00:20:07,343 [crying] 428 00:20:08,294 --> 00:20:09,254 -I'll leave you in peace. 429 00:20:24,135 --> 00:20:27,045 -K9. Mate. 430 00:20:30,533 --> 00:20:33,143 You're the coolest thing that ever happened to me. 431 00:20:49,509 --> 00:20:52,509 -Remember all the times I tried to teach you how to have fun? 432 00:20:56,994 --> 00:21:00,004 I've had a lifetime of fun since I met you. 433 00:21:04,872 --> 00:21:06,132 I'll never forget you. 434 00:21:09,050 --> 00:21:11,880 [crying] 435 00:21:26,415 --> 00:21:29,415 -You're right, K9. 436 00:21:30,289 --> 00:21:32,939 You're not a dog. 437 00:21:32,987 --> 00:21:34,247 You're my best friend. 438 00:21:44,303 --> 00:21:45,263 Used to think I was brave. 439 00:21:48,481 --> 00:21:50,661 You've shown me what it's like to be fearless. 440 00:22:00,884 --> 00:22:02,104 I'm going to miss you, mate. 441 00:22:07,804 --> 00:22:08,724 Good dog. 442 00:22:08,762 --> 00:22:09,632 Heel, boy. 443 00:22:09,676 --> 00:22:12,366 Heel. 444 00:22:12,418 --> 00:22:14,118 -Yes, Young Master. 445 00:22:43,753 --> 00:22:45,233 -You're a good dog. 446 00:23:06,123 --> 00:23:07,343 -His regen unit. 447 00:23:10,693 --> 00:23:13,173 -Where'd it go? 448 00:23:13,217 --> 00:23:14,647 -Search! 449 00:23:14,697 --> 00:23:16,177 -It was right in my hand. 450 00:23:16,220 --> 00:23:17,610 -Yeah, I'm aware of that. 451 00:23:17,657 --> 00:23:18,607 -It doesn't matter. 452 00:23:18,658 --> 00:23:19,618 It's not important. 453 00:23:19,659 --> 00:23:20,359 -Yeah, no, no. 454 00:23:20,399 --> 00:23:21,139 That's right. 455 00:23:21,182 --> 00:23:22,182 Stand up for him. 456 00:23:22,226 --> 00:23:23,836 -I'm not standing up for him. 457 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 -Look. 458 00:23:31,148 --> 00:23:34,108 K9? K9? 459 00:23:34,151 --> 00:23:37,151 -Affirmative! 460 00:23:40,506 --> 00:23:41,716 [laughter] 461 00:23:41,768 --> 00:23:43,598 -This unit's regen unit has homed back 462 00:23:43,639 --> 00:23:45,729 to me, as per its programming. 463 00:23:45,772 --> 00:23:48,212 This unit feels frisky. 464 00:23:48,252 --> 00:23:51,262 [laughter] 465 00:23:51,517 --> 00:23:53,817 -So, we're back in business, K9? 466 00:23:53,867 --> 00:23:55,557 -Affirmative, Young Master. 467 00:24:01,265 --> 00:24:04,005 Affirmative! 468 00:24:04,051 --> 00:24:08,051 [theme music] 31188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.