Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,349
[theme music]
2
00:00:36,732 --> 00:00:39,742
[music playing]
3
00:00:53,575 --> 00:00:55,395
-Inspector, Dubois here.
4
00:00:55,446 --> 00:00:57,486
I've got a problem.
5
00:00:57,535 --> 00:00:59,755
I can't get this
thing to come apart.
6
00:00:59,798 --> 00:01:01,098
It won't budge.
7
00:01:01,148 --> 00:01:02,628
-Sit tight.
I'm on my way.
8
00:01:20,167 --> 00:01:22,127
[scream]
9
00:01:31,047 --> 00:01:34,047
-What's going on, K9?
10
00:01:35,007 --> 00:01:38,007
-Investigating, but I'm finding
it difficult to keep still.
11
00:01:39,534 --> 00:01:42,154
I'm coming up with
Earth coordinates.
12
00:01:42,189 --> 00:01:45,149
Does 48 north by 120
mean anything to you?
13
00:01:45,931 --> 00:01:46,931
-I can't think of--
14
00:01:46,976 --> 00:01:49,976
-It's extreme north, Canada.
15
00:01:50,501 --> 00:01:53,501
-The Angel, that's
where it crashed.
16
00:01:54,418 --> 00:01:56,808
[rumble]
17
00:01:56,855 --> 00:01:59,245
Something's happening up there.
18
00:01:59,293 --> 00:02:01,953
It's affecting the STM and you.
19
00:02:01,991 --> 00:02:04,991
-It would seem so, but why?
20
00:02:05,125 --> 00:02:07,205
-Well, the STM
came from the ship.
21
00:02:07,257 --> 00:02:08,777
That would explain why
it's being affected,
22
00:02:08,824 --> 00:02:11,484
but as to why you're
being affected--
23
00:02:11,522 --> 00:02:14,262
you traveled here
through the STM.
24
00:02:14,308 --> 00:02:16,528
-Still there is, perhaps,
some lingering effect.
25
00:02:16,571 --> 00:02:18,661
-That could explain it.
26
00:02:18,703 --> 00:02:21,143
-But what could be
disturbing the ship this way?
27
00:02:21,184 --> 00:02:22,624
-It's being disturbed.
28
00:02:22,664 --> 00:02:24,324
-The disturbance
from the ship is
29
00:02:24,361 --> 00:02:26,761
being caused by the
ship being disturbed?
30
00:02:26,798 --> 00:02:28,188
-Yeah.
31
00:02:28,235 --> 00:02:29,535
-Your logic is
faultless, Professor,
32
00:02:29,584 --> 00:02:31,024
but less than helpful.
33
00:02:31,063 --> 00:02:34,073
-N-- no, I-- I'm thinking
that all this time,
34
00:02:35,111 --> 00:02:36,421
the ship has been quiet.
35
00:02:36,460 --> 00:02:39,460
Not a thing from
it, and now this.
36
00:02:40,029 --> 00:02:43,029
It's as if something
has been awakened.
37
00:02:43,685 --> 00:02:46,685
As if some element
has been activated.
38
00:02:47,993 --> 00:02:49,083
Do you think it could be?
39
00:02:49,125 --> 00:02:50,605
-The temporal stabilizer.
40
00:02:50,648 --> 00:02:52,298
-It's always been the
missing element, the reason
41
00:02:52,346 --> 00:02:53,906
we haven't been able
to master the STM.
42
00:02:53,956 --> 00:02:56,606
What if-- what if when
they brought the STM here,
43
00:02:56,654 --> 00:02:57,834
they missed it?
44
00:02:57,873 --> 00:03:00,883
They-- what if it's
still up there?
45
00:03:01,920 --> 00:03:04,100
-And something has now
caused it to activate.
46
00:03:04,140 --> 00:03:07,060
-Exactly.
47
00:03:07,099 --> 00:03:08,799
I need to find it.
48
00:03:08,840 --> 00:03:11,710
-Except for the fact that you
would need to be at the ship,
49
00:03:11,756 --> 00:03:14,756
which is not located
anywhere in this house.
50
00:03:14,890 --> 00:03:16,150
-But think of it, K9.
51
00:03:16,196 --> 00:03:18,936
If we could get this
thing working properly,
52
00:03:18,981 --> 00:03:20,461
you could go home.
53
00:03:20,504 --> 00:03:22,384
I-- I could go back--
54
00:03:22,419 --> 00:03:24,419
-You know as well
as I do, Professor,
55
00:03:24,465 --> 00:03:27,465
trying to change the past
is highly, highly dangerous.
56
00:03:27,990 --> 00:03:28,900
-Of course it is.
57
00:03:34,953 --> 00:03:37,743
-Have I done something amusing?
58
00:03:37,782 --> 00:03:40,792
-You-- you can go get it.
59
00:03:42,178 --> 00:03:43,828
Why not?
60
00:03:43,875 --> 00:03:46,435
-I am curious to find out why
I was affected by the ship,
61
00:03:46,487 --> 00:03:47,917
but not curious enough to go.
62
00:03:47,966 --> 00:03:49,656
-Oh, come on, K9.
63
00:03:49,707 --> 00:03:52,487
-If I detect a sufficiently
fascinating reason,
64
00:03:52,536 --> 00:03:53,226
I will reconsider.
65
00:03:53,276 --> 00:03:54,226
[sigh]
66
00:04:00,718 --> 00:04:03,718
-It's all in the subconscious.
67
00:04:04,679 --> 00:04:07,119
This can be done.
68
00:04:07,159 --> 00:04:08,599
Mind over matter.
69
00:04:19,563 --> 00:04:22,573
I can do this.
70
00:04:23,524 --> 00:04:25,964
Mind over matter, that's--
71
00:04:39,888 --> 00:04:41,538
-Oh, hey, hey hey.
It's OK.
72
00:04:41,585 --> 00:04:43,275
It's OK.
I've got you, Prof.
73
00:04:43,326 --> 00:04:43,976
-I'm all right.
74
00:04:44,022 --> 00:04:44,762
I'm all right.
75
00:04:48,113 --> 00:04:49,993
Thank you, Darius.
76
00:04:50,028 --> 00:04:53,028
It's good of you to help.
77
00:04:54,337 --> 00:04:56,597
-What were you doing?
78
00:04:56,644 --> 00:04:59,654
-Just going for a walk.
79
00:05:00,387 --> 00:05:01,947
-Outside?
80
00:05:01,997 --> 00:05:03,347
-I know.
81
00:05:03,390 --> 00:05:04,350
Ridiculous, isn't it?
82
00:05:08,133 --> 00:05:09,053
Good man.
83
00:05:09,091 --> 00:05:11,351
-Did you want anything?
84
00:05:11,398 --> 00:05:12,358
-No, not at the moment.
85
00:05:12,399 --> 00:05:14,579
Thank you.
86
00:05:14,618 --> 00:05:16,138
-Gryffen, what can I do for you?
87
00:05:16,185 --> 00:05:17,525
-Morning, June.
88
00:05:17,578 --> 00:05:20,578
Listen, something rather
urgent has come up.
89
00:05:22,713 --> 00:05:24,503
I need to get to
the Fallen Angel.
90
00:05:24,541 --> 00:05:25,891
I believe the
temporal stabilizer
91
00:05:25,934 --> 00:05:28,074
is still lodged in there.
92
00:05:28,110 --> 00:05:31,110
It's the, um, element I need
to finally master the STM.
93
00:05:32,419 --> 00:05:34,639
If I get the
temporal stabilizer,
94
00:05:34,682 --> 00:05:36,952
it means I'll be
able to finally get
95
00:05:36,988 --> 00:05:38,288
this thing working accurately.
96
00:05:38,338 --> 00:05:39,898
Do you see what I'm saying?
97
00:05:39,948 --> 00:05:41,248
We'll be able to control it.
98
00:05:41,297 --> 00:05:43,727
-Yes, I understand
what mastering means.
99
00:05:43,778 --> 00:05:46,738
But how do you propose
getting to the ship?
100
00:05:46,781 --> 00:05:48,871
-I was thinking of
that travel suit
101
00:05:48,913 --> 00:05:51,483
that you once told me about.
102
00:05:51,525 --> 00:05:54,525
-Well, that travel suit is still
at a rather experimental stage.
103
00:05:55,355 --> 00:05:56,525
And it's a very
hazardous journey.
104
00:06:01,448 --> 00:06:04,358
Leave it with me, for now.
105
00:06:04,407 --> 00:06:07,367
[music playing]
106
00:06:08,280 --> 00:06:11,280
-He said he could get the
STM working accurately,
107
00:06:12,067 --> 00:06:15,067
if he has this
stabilizer device.
108
00:06:15,505 --> 00:06:16,585
-Interesting.
109
00:06:16,637 --> 00:06:19,637
Do you think he's right?
110
00:06:19,857 --> 00:06:22,857
-He seemed very
excited about it.
111
00:06:23,034 --> 00:06:25,304
I would say it's worth a shot.
112
00:06:25,341 --> 00:06:28,341
-Hm, then assist him
in every way possible.
113
00:06:28,736 --> 00:06:30,166
You travel with him.
114
00:06:30,215 --> 00:06:32,605
Keep an eye on him at all times.
115
00:06:32,653 --> 00:06:35,663
We don't want him
meddling in anything.
116
00:06:35,786 --> 00:06:38,176
-I understand, sir.
117
00:06:38,223 --> 00:06:40,143
-That will be all, Thorne.
118
00:06:50,148 --> 00:06:53,148
[music playing]
119
00:07:19,134 --> 00:07:21,054
-My goodness.
120
00:07:21,092 --> 00:07:22,012
-What is it?
121
00:07:22,050 --> 00:07:23,490
Please explain.
122
00:07:23,530 --> 00:07:24,750
-Hold off.
123
00:07:24,792 --> 00:07:27,012
It's official
Department business.
124
00:07:27,055 --> 00:07:29,055
Inspector Turner
and I have agreed
125
00:07:29,100 --> 00:07:32,100
to assist the Professor
on a trip to the Angel.
126
00:07:32,756 --> 00:07:35,756
The suit is to help him
get over his problem.
127
00:07:36,368 --> 00:07:39,368
-Are you willing to
accept this, Professor?
128
00:07:39,502 --> 00:07:42,422
-It's the only way I
can get to the ship.
129
00:07:42,723 --> 00:07:45,073
Is it--
-Perfectly safe.
130
00:07:45,116 --> 00:07:47,376
It's a virtual reality
encasement suit.
131
00:07:47,423 --> 00:07:49,343
It passed the highest
level safety test.
132
00:07:49,381 --> 00:07:52,251
-Why does this not fill
this unit with confidence?
133
00:07:52,297 --> 00:07:54,777
-It's designed to
make you feel indoors.
134
00:07:54,822 --> 00:07:57,832
Naturally, you're not.
135
00:07:57,955 --> 00:07:59,565
We put a lot of
work into this suit.
136
00:07:59,609 --> 00:08:02,609
The Department is
very proud of it.
137
00:08:03,352 --> 00:08:05,572
-Perhaps, K9, you could--
138
00:08:05,615 --> 00:08:07,875
-I need not remind
you, Gryffen, you
139
00:08:07,922 --> 00:08:10,582
are obliged to do further
scientific work for us.
140
00:08:10,620 --> 00:08:11,750
It's in your contract.
141
00:08:17,497 --> 00:08:20,497
THORNE: There,
not so bad, is it?
142
00:08:21,109 --> 00:08:24,109
Let's go.
143
00:08:24,286 --> 00:08:27,286
I'll be traveling with you along
with a small security team,
144
00:08:28,986 --> 00:08:31,986
so we need to move ASAP.
145
00:08:32,424 --> 00:08:33,304
You'll be safe and sound.
146
00:08:37,473 --> 00:08:38,913
I'll see to it personally.
147
00:08:42,913 --> 00:08:44,833
Give him a hand.
-Yes, sir.
148
00:08:52,836 --> 00:08:55,796
-What's Thorne being
so hunky dory about?
149
00:08:55,839 --> 00:08:58,189
-Hunky dory?
Never mind.
150
00:09:01,671 --> 00:09:03,151
-Come on, out we go.
151
00:09:03,194 --> 00:09:05,114
-Actually, now that
I think about it,
152
00:09:05,153 --> 00:09:06,593
today's not a very good day.
153
00:09:06,633 --> 00:09:08,593
I have a hairdresser's
appointment.
154
00:09:08,635 --> 00:09:11,585
Yes, that's why I was
coming inside this morning.
155
00:09:11,638 --> 00:09:13,068
A hairdresser, yes.
156
00:09:13,117 --> 00:09:14,947
[struggling]
-Here we go.
157
00:09:14,989 --> 00:09:16,339
It's a beautiful day.
158
00:09:16,381 --> 00:09:19,041
-Stop him.
159
00:09:19,080 --> 00:09:22,080
-[arguing]
160
00:09:25,826 --> 00:09:27,256
[alarm]
161
00:09:27,305 --> 00:09:29,175
-Emergency, Starkey.
162
00:09:29,220 --> 00:09:31,140
-Enough-- enough, all right.
163
00:09:31,179 --> 00:09:33,009
-We have a serious problem.
164
00:09:33,050 --> 00:09:35,750
Gryffen's gone
north with Thorne.
165
00:09:35,792 --> 00:09:37,142
-North?
166
00:09:37,185 --> 00:09:38,615
You mean up here?
DARIUS: No.
167
00:09:38,665 --> 00:09:41,615
North, north-- as in
Fallen Angel north.
168
00:09:41,885 --> 00:09:43,705
-What?
169
00:09:43,757 --> 00:09:45,497
He left the mansion?
170
00:09:45,541 --> 00:09:47,721
-Yeah.
171
00:09:47,761 --> 00:09:50,761
-He's gone to fetch the
temporal stabilizer for the STM.
172
00:09:50,981 --> 00:09:53,641
-But how could he go?
173
00:09:53,680 --> 00:09:54,810
-Well, he was
wearing a spacesuit.
174
00:09:54,855 --> 00:09:57,065
Thorne was being
very cooperative.
175
00:09:57,118 --> 00:09:58,638
-Yeah, of course he was.
176
00:09:58,685 --> 00:10:00,425
It means the Department finally
gets control of the STM.
177
00:10:00,469 --> 00:10:03,469
-Yeah, uh, K9 gets to figure
out where he comes from.
178
00:10:04,168 --> 00:10:05,468
-You'd go back?
179
00:10:05,517 --> 00:10:07,687
-I suppose it will
depend on where it is.
180
00:10:07,737 --> 00:10:08,907
-Yeah, absolutely.
181
00:10:12,176 --> 00:10:13,696
-Where's Gryffen?
182
00:10:13,743 --> 00:10:15,183
I've been trying to get in
touch with him, urgently.
183
00:10:15,223 --> 00:10:16,833
-He's gone north.
184
00:10:16,877 --> 00:10:17,967
-You mean upstairs.
185
00:10:18,008 --> 00:10:20,748
-No, as in Fallen Angel north.
186
00:10:20,794 --> 00:10:21,664
-What?
187
00:10:21,708 --> 00:10:22,838
But how?
188
00:10:22,883 --> 00:10:24,893
-Your colleague
Thorne collected him
189
00:10:24,928 --> 00:10:27,928
using a virtual reality
encasement suit.
190
00:10:28,105 --> 00:10:31,105
-He said you two were
working together on this.
191
00:10:31,543 --> 00:10:32,763
-It would seem not.
192
00:10:32,806 --> 00:10:34,286
-Absolutely not.
193
00:10:34,329 --> 00:10:35,809
I come here to tell Gryffen
that, in my opinion,
194
00:10:35,852 --> 00:10:37,552
it was too dangerous
to go up there.
195
00:10:37,593 --> 00:10:38,683
-Why?
196
00:10:38,725 --> 00:10:40,065
-Let me just say
that the situation
197
00:10:40,117 --> 00:10:42,157
there is a little unstable.
198
00:10:42,206 --> 00:10:43,466
-Meaning?
199
00:10:43,512 --> 00:10:45,212
-Meaning that site
is not completely
200
00:10:45,253 --> 00:10:46,783
under Department control.
201
00:10:46,820 --> 00:10:49,390
-Then who's control is it under?
202
00:10:49,431 --> 00:10:52,131
-We're not entirely sure.
203
00:10:52,173 --> 00:10:55,133
[sigh]
204
00:10:55,176 --> 00:10:58,176
[music playing]
205
00:11:35,346 --> 00:11:36,296
-It's beautiful.
206
00:11:47,315 --> 00:11:50,315
-I don't understand why he'd
go on such a dangerous trip.
207
00:11:50,448 --> 00:11:53,448
-Huh, you know what
he's like about the STM.
208
00:11:54,235 --> 00:11:56,235
-We've got to get him back.
209
00:11:56,280 --> 00:11:57,590
K9, surely you can find him.
210
00:11:57,629 --> 00:11:59,809
Don't you have the coordinates?
211
00:11:59,849 --> 00:12:02,849
-Affirmative, but will I be
able to persuade him to return?
212
00:12:03,374 --> 00:12:05,074
He's determined to
find the stabilizer.
213
00:12:05,115 --> 00:12:06,595
-I don't trust Thorne.
214
00:12:06,638 --> 00:12:08,338
Why did he say Jorjie's
mom is on side with
215
00:12:08,379 --> 00:12:10,159
the trip when clearly she isn't?
216
00:12:10,207 --> 00:12:11,767
-That's what she's
gone to find out.
217
00:12:11,818 --> 00:12:13,598
-And who else could it be
that's in control up there?
218
00:12:13,645 --> 00:12:16,515
-She didn't really
seem keen to share.
219
00:12:16,561 --> 00:12:18,831
-Did he take his
vidcom with him?
220
00:12:18,868 --> 00:12:21,868
-No, he didn't have time
to take anything with him.
221
00:12:22,524 --> 00:12:23,834
-What about you, K9?
222
00:12:23,873 --> 00:12:25,483
You must be able to get
in contact with him.
223
00:12:25,527 --> 00:12:27,527
-I have considered
using the STM,
224
00:12:27,572 --> 00:12:29,922
but that could be
extremely dangerous.
225
00:12:29,966 --> 00:12:32,186
[rumbling]
226
00:12:35,667 --> 00:12:36,627
-What is that?
227
00:12:36,668 --> 00:12:37,888
An earthquake?
228
00:12:37,931 --> 00:12:39,801
-Negative, it is to
do with the ship.
229
00:12:39,846 --> 00:12:41,666
-But why is it affecting you?
230
00:12:41,717 --> 00:12:43,587
-I'm not exactly
sure, but I have
231
00:12:43,632 --> 00:12:45,372
an uneasy feeling about it.
232
00:12:45,416 --> 00:12:48,246
I think the time has come
for me to travel there.
233
00:12:52,597 --> 00:12:55,037
-There's a helmet in here.
234
00:12:55,078 --> 00:12:57,468
THORNE: I'll have a
word with the janitor.
235
00:12:57,515 --> 00:12:58,255
Get on with it.
236
00:13:04,522 --> 00:13:07,532
-It's in here, the
temporal stabilizer.
237
00:13:08,526 --> 00:13:09,306
THORNE: You're sure?
238
00:13:12,792 --> 00:13:15,712
[grunts]
239
00:13:22,889 --> 00:13:25,849
-Yes, it matches the structure
of the STM perfectly.
240
00:13:29,025 --> 00:13:30,715
-Bring it up then, and let's go.
241
00:13:38,556 --> 00:13:40,516
-Hold on a minute.
242
00:13:40,558 --> 00:13:43,558
THORNE: Gryffen,
what are you doing?
243
00:13:43,735 --> 00:13:46,125
Gryffen?
244
00:13:46,173 --> 00:13:47,133
-They're pods.
245
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
They're empty.
246
00:13:56,574 --> 00:13:58,404
Thorne--
247
00:13:58,446 --> 00:13:59,706
-What?
248
00:13:59,751 --> 00:14:01,101
-There are pods in here.
249
00:14:01,144 --> 00:14:02,894
-Which are none
of your business.
250
00:14:02,929 --> 00:14:05,889
Now come out, before I
have you dragged out.
251
00:14:07,672 --> 00:14:09,812
-There's nothing
in them, anyway.
252
00:14:09,849 --> 00:14:11,329
-Yes, there is.
253
00:14:11,372 --> 00:14:12,722
One of them is empty.
254
00:14:12,764 --> 00:14:14,774
The others are uh--
255
00:14:14,810 --> 00:14:17,030
-You didn't know they
were empty, did you?
256
00:14:17,073 --> 00:14:18,343
-Of course I did.
257
00:14:18,379 --> 00:14:20,859
-What was in them?
258
00:14:20,903 --> 00:14:23,863
What was in them?
259
00:14:24,864 --> 00:14:26,304
-Nothing.
260
00:14:26,343 --> 00:14:28,823
-Well, these nothings
have escaped.
261
00:14:28,868 --> 00:14:31,868
And whatever they are, they're
loose in these tunnels.
262
00:14:33,263 --> 00:14:34,923
-This will not be easy.
263
00:14:34,961 --> 00:14:36,701
I will be traveling
through space,
264
00:14:36,745 --> 00:14:38,175
but must be very
careful not to stray
265
00:14:38,225 --> 00:14:39,875
into any other time period.
266
00:14:39,922 --> 00:14:42,232
I'll need you all to
operate the STM in unison.
267
00:14:42,272 --> 00:14:44,412
-You mean I can't come with you?
-Yeah, I want to go too.
268
00:14:44,448 --> 00:14:46,318
-Me too.
K9: Negative.
269
00:14:46,363 --> 00:14:49,373
In order to get me to arrive at
the designated spot in Canada,
270
00:14:49,540 --> 00:14:50,850
you will have to work together.
271
00:14:50,890 --> 00:14:52,110
Set all the instruments to zero.
272
00:14:55,372 --> 00:14:57,162
-Check.
273
00:14:57,200 --> 00:14:58,330
-Check.
274
00:14:58,375 --> 00:14:59,715
-Check.
275
00:14:59,768 --> 00:15:01,288
-How do you know this
will get you there?
276
00:15:01,335 --> 00:15:03,205
K9: What you call a
hunch, young master.
277
00:15:03,250 --> 00:15:06,250
Since the STM came from the
Fallen Angel, in theory,
278
00:15:06,644 --> 00:15:08,044
its default location
for transportation
279
00:15:08,081 --> 00:15:09,081
should be the ship.
280
00:15:09,125 --> 00:15:10,555
-In theory?
K9: Affirmative.
281
00:15:10,605 --> 00:15:13,555
Power up.
282
00:15:13,608 --> 00:15:15,038
-Check.
-Uh, check.
283
00:15:19,570 --> 00:15:20,700
K9: Power sent.
284
00:15:20,745 --> 00:15:22,005
Most efficient for
transportation.
285
00:15:25,533 --> 00:15:26,973
-Hold this, for a sec.
286
00:15:27,013 --> 00:15:27,973
-What?
287
00:15:28,014 --> 00:15:29,974
-Just do it.
288
00:15:30,016 --> 00:15:32,976
[music playing]
289
00:15:51,776 --> 00:15:54,736
-You followed me.
290
00:15:54,779 --> 00:15:56,689
Imagine this unit's surprise.
291
00:15:56,738 --> 00:15:59,178
I'm not.
292
00:15:59,219 --> 00:16:01,129
-It's freezing.
293
00:16:01,177 --> 00:16:03,307
-I did warn you not to come.
294
00:16:03,353 --> 00:16:05,233
-I thought you
might need my help.
295
00:16:05,268 --> 00:16:08,268
-I must tell you, you
have now caused a problem.
296
00:16:08,924 --> 00:16:11,934
Transporting both of us will
deplete the portal's power.
297
00:16:12,145 --> 00:16:14,835
If we're not exactly at this
point in two hours time,
298
00:16:14,886 --> 00:16:17,186
it will have closed.
299
00:16:17,237 --> 00:16:19,107
-And it's not likely
the Department
300
00:16:19,152 --> 00:16:21,892
will give us a lift back.
301
00:16:21,937 --> 00:16:23,367
-Precisely.
302
00:16:23,417 --> 00:16:26,417
[wind howling]
303
00:16:27,160 --> 00:16:29,340
-We've got to
synchronize our watches.
304
00:16:29,379 --> 00:16:30,819
-I am not a watch bum.
305
00:16:30,859 --> 00:16:33,859
-It looks like
something over there.
306
00:16:34,341 --> 00:16:35,821
Come on, let's get going.
307
00:16:39,259 --> 00:16:42,089
-There's no need for this.
308
00:16:42,131 --> 00:16:43,311
I'm a respected scientist.
309
00:16:43,350 --> 00:16:44,700
I can help you.
310
00:16:44,742 --> 00:16:46,572
Now, pull yours
off of me, Thorne.
311
00:16:46,614 --> 00:16:47,704
-Get him back to the transport.
312
00:16:47,745 --> 00:16:49,045
We need him out of here.
313
00:16:49,095 --> 00:16:51,525
-I demand to know
what was in that ship.
314
00:16:51,575 --> 00:16:53,265
-It's not for you to
question, Gryffen.
315
00:16:53,316 --> 00:16:56,316
You're a scientist being paid
to do whatever scientists do.
316
00:16:58,191 --> 00:17:01,151
Get a squadron put together.
317
00:17:01,194 --> 00:17:02,414
Scour these tunnels.
318
00:17:14,990 --> 00:17:17,910
-At least it's a little
bit warmer in here.
319
00:17:17,949 --> 00:17:20,559
Do you think these tunnels
have something to do the ship?
320
00:17:20,604 --> 00:17:22,394
-I can think of no
other reason why tunnels
321
00:17:22,432 --> 00:17:24,872
would be constructed
in such a place.
322
00:17:32,268 --> 00:17:34,098
-Picking up any signs
of the Professor?
323
00:17:34,140 --> 00:17:35,620
-Negative.
324
00:17:35,663 --> 00:17:38,103
However, I am picking up
signs of another life form.
325
00:17:38,144 --> 00:17:39,064
Approaching rapidly.
326
00:17:39,101 --> 00:17:41,061
-CCPCs?
-Negative.
327
00:17:41,103 --> 00:17:43,063
Life force is alien.
328
00:17:43,105 --> 00:17:44,495
-What kind of alien?
329
00:17:44,541 --> 00:17:46,461
[growl]
330
00:17:46,500 --> 00:17:48,890
-That kind.
331
00:17:48,937 --> 00:17:50,847
-The Korven!
332
00:17:50,895 --> 00:17:52,325
Do something, K9.
333
00:17:55,813 --> 00:17:57,733
-I haven't got it.
334
00:17:57,772 --> 00:18:00,782
I must have dropped it when your
henchmen were manhandling me.
335
00:18:00,949 --> 00:18:02,949
-We need that stabilizer.
336
00:18:02,994 --> 00:18:05,084
If you are playing
games, Gryffen,
337
00:18:05,127 --> 00:18:06,217
you know the consequences.
338
00:18:06,259 --> 00:18:08,389
-It must be back at the ship.
339
00:18:08,435 --> 00:18:09,735
I-- I don't know.
340
00:18:09,784 --> 00:18:10,834
-There's something
coming this way, sir.
341
00:18:15,268 --> 00:18:17,658
-K9, Starkey-- oh,
am I glad to see you.
342
00:18:17,705 --> 00:18:19,135
-There's Korven up there, Prof.
343
00:18:19,185 --> 00:18:20,615
-Korven?
344
00:18:20,664 --> 00:18:23,674
The pods-- that's
what was in them.
345
00:18:25,060 --> 00:18:28,060
The ship, the STM,
that's Korven technology.
346
00:18:28,542 --> 00:18:31,332
Do you have any idea how
dangerous these creatures are?
347
00:18:31,371 --> 00:18:33,681
-I have an inkling,
and all this is
348
00:18:33,721 --> 00:18:35,291
highly classified information.
349
00:18:35,331 --> 00:18:37,991
You'd be very wise to
keep your mouth closed.
350
00:18:38,029 --> 00:18:39,899
-It won't stay a secret
for long if these things
351
00:18:39,944 --> 00:18:41,164
get out of here.
352
00:18:41,207 --> 00:18:43,027
-I have the situation contained.
353
00:18:43,078 --> 00:18:44,778
-Define contained.
354
00:18:44,819 --> 00:18:47,819
By my estimation, there are 100
plus Korven in this area alone.
355
00:18:48,779 --> 00:18:50,829
[wailing]
356
00:18:50,868 --> 00:18:53,608
-You need to all leave, now.
357
00:18:53,654 --> 00:18:54,574
That way.
358
00:18:58,398 --> 00:18:59,828
What are you waiting for?
359
00:19:10,192 --> 00:19:11,062
-Please report.
360
00:19:11,106 --> 00:19:12,326
What's been happening?
361
00:19:12,368 --> 00:19:13,758
-I had it.
362
00:19:13,804 --> 00:19:15,244
I had it in my hands,
the temporal stabilizer.
363
00:19:15,284 --> 00:19:17,464
Then Thorne's goons grabbed
me and I dropped it.
364
00:19:17,504 --> 00:19:18,374
-Where?
365
00:19:18,418 --> 00:19:19,418
-At the ship.
366
00:19:19,462 --> 00:19:20,422
We have to go back.
367
00:19:20,463 --> 00:19:21,383
-Let's go.
368
00:19:28,558 --> 00:19:30,558
-I think the stabilizer's
somewhere near
369
00:19:30,604 --> 00:19:33,614
those white marbles
in front of the ship.
370
00:19:34,085 --> 00:19:35,565
-We need a diversion.
371
00:19:35,609 --> 00:19:38,609
-Allow me.
372
00:19:39,090 --> 00:19:41,220
-Hey, what's that?
373
00:19:41,267 --> 00:19:42,487
It looks like a dog.
374
00:19:42,529 --> 00:19:44,489
[barking]
375
00:19:44,531 --> 00:19:45,971
-And it sounds like a dog.
376
00:19:46,010 --> 00:19:47,970
[neighing]
377
00:19:48,012 --> 00:19:50,932
CCPC: Oh, I think
he's being a wise guy.
378
00:19:50,972 --> 00:19:52,412
[barking]
379
00:19:52,452 --> 00:19:54,412
-Yeah, he's a wise guy, boys.
380
00:19:54,454 --> 00:19:55,934
-Now.
381
00:19:55,977 --> 00:19:58,887
-Be careful!
382
00:19:58,936 --> 00:19:59,886
-Hey, hold it.
383
00:19:59,937 --> 00:20:01,897
-Starkey--
384
00:20:01,939 --> 00:20:02,849
-Got it, K9.
385
00:20:02,897 --> 00:20:04,327
Come on.
386
00:20:04,377 --> 00:20:05,327
-Stop.
387
00:20:05,378 --> 00:20:06,858
He's getting away.
388
00:20:20,306 --> 00:20:21,736
[roar]
389
00:20:27,748 --> 00:20:28,708
-The outside--
390
00:20:36,670 --> 00:20:39,670
[panting]
391
00:20:48,072 --> 00:20:49,992
-Rotating fire, retreat.
Retreat.
392
00:20:53,991 --> 00:20:55,431
-Which way, K9?
393
00:20:55,471 --> 00:20:56,951
We only have a few minutes.
394
00:20:56,994 --> 00:20:59,744
-My sensors tell me this way.
395
00:20:59,780 --> 00:21:01,350
-But this is the way we came in.
396
00:21:01,390 --> 00:21:02,350
It leads--
397
00:21:02,391 --> 00:21:04,221
-Yes, outside.
398
00:21:04,263 --> 00:21:07,223
-Gryffen outside--
399
00:21:07,266 --> 00:21:10,266
[music playing]
400
00:21:26,676 --> 00:21:29,586
STARKEY: Professor,
where are you?
401
00:21:29,636 --> 00:21:31,376
Professor!
GRYFFEN: I'm here.
402
00:21:31,420 --> 00:21:33,120
I'm here.
I can't see you.
403
00:21:39,602 --> 00:21:41,872
-We have reached the
transportation point.
404
00:21:41,909 --> 00:21:44,909
My heat sensors tell me the
Professor is very near by.
405
00:21:45,042 --> 00:21:48,002
-But where?
406
00:21:50,657 --> 00:21:53,087
-There.
407
00:21:53,137 --> 00:21:56,137
-Professor, time's almost up.
408
00:21:58,099 --> 00:21:59,539
Over here.
409
00:21:59,579 --> 00:22:01,059
This way, Professor.
410
00:22:15,029 --> 00:22:16,029
-Where is Gryffen?
411
00:22:16,073 --> 00:22:17,423
-He's gone, sir.
412
00:22:17,466 --> 00:22:18,376
-Where?
413
00:22:18,424 --> 00:22:19,824
-Outside.
414
00:22:19,860 --> 00:22:22,600
-Did he have the stabilizer?
415
00:22:22,645 --> 00:22:25,645
-Uh, oh, uh-- the boy did, sir.
416
00:22:45,146 --> 00:22:47,796
JORJIE: We were beginning to
wonder if you'd ever get back.
417
00:22:47,844 --> 00:22:50,334
-I can't tell you how
nice it is to be home.
418
00:22:50,369 --> 00:22:51,629
Well done.
419
00:22:51,674 --> 00:22:53,334
-Hey, did you get it?
420
00:22:53,372 --> 00:22:54,812
-Yes, finally.
421
00:22:54,851 --> 00:22:57,331
-Professor, I very
strongly advise
422
00:22:57,376 --> 00:22:59,506
against activating the
STM with that device.
423
00:22:59,552 --> 00:23:00,472
-Yes, I agree.
424
00:23:00,509 --> 00:23:01,899
I only want to examine it.
425
00:23:01,945 --> 00:23:04,635
-We found out the STM
is Korven technology.
426
00:23:04,687 --> 00:23:05,507
-Korven t--
427
00:23:05,558 --> 00:23:06,988
-Affirmative.
428
00:23:07,037 --> 00:23:09,427
We are dealing with
Korven temporal dynamics.
429
00:23:09,475 --> 00:23:11,865
They are a warrior race more
dangerous than the Jixen.
430
00:23:11,912 --> 00:23:14,442
In fact, more dangerous than
any alien I've encountered.
431
00:23:14,480 --> 00:23:17,130
They can only have come to Earth
to further their aggression.
432
00:23:17,178 --> 00:23:18,478
-Across time?
433
00:23:18,527 --> 00:23:20,487
-They have ambitions
to loop time and space.
434
00:23:20,529 --> 00:23:23,449
If we add the missing piece it
may open a floodgate for Korven
435
00:23:23,489 --> 00:23:26,489
to enter and embark
on a secret mission.
436
00:23:26,622 --> 00:23:29,412
-K9, do you recognize this code?
437
00:23:29,451 --> 00:23:32,411
Deep space wavelength alpha
to the power of pi squared.
438
00:23:33,542 --> 00:23:36,112
-Hm, that's my cybernetic
enhancement code.
439
00:23:36,153 --> 00:23:38,073
It's at the core of my
cybernetic functions.
440
00:23:38,112 --> 00:23:40,162
-As soon as I bring the
stabilizer near the console,
441
00:23:40,201 --> 00:23:42,461
that's the code that
comes up on the screen.
442
00:23:42,508 --> 00:23:45,418
-What's K9's enhancement
code doing in a piece
443
00:23:45,467 --> 00:23:46,287
of Korven tech?
444
00:23:46,337 --> 00:23:49,337
-I have no answers.
445
00:23:49,471 --> 00:23:52,431
GRYFFEN: Until we find out,
this is out of operation.
446
00:23:54,650 --> 00:23:55,910
-Looks like you're stuck here.
447
00:23:55,956 --> 00:23:58,216
-Yeah, with us.
448
00:23:58,262 --> 00:24:01,272
-For a long time.
-Affirmative.
449
00:24:06,140 --> 00:24:10,140
[theme music]
30698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.