All language subtitles for K-9.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,349 [theme music] 2 00:00:36,732 --> 00:00:39,742 [music playing] 3 00:00:53,575 --> 00:00:55,395 -Inspector, Dubois here. 4 00:00:55,446 --> 00:00:57,486 I've got a problem. 5 00:00:57,535 --> 00:00:59,755 I can't get this thing to come apart. 6 00:00:59,798 --> 00:01:01,098 It won't budge. 7 00:01:01,148 --> 00:01:02,628 -Sit tight. I'm on my way. 8 00:01:20,167 --> 00:01:22,127 [scream] 9 00:01:31,047 --> 00:01:34,047 -What's going on, K9? 10 00:01:35,007 --> 00:01:38,007 -Investigating, but I'm finding it difficult to keep still. 11 00:01:39,534 --> 00:01:42,154 I'm coming up with Earth coordinates. 12 00:01:42,189 --> 00:01:45,149 Does 48 north by 120 mean anything to you? 13 00:01:45,931 --> 00:01:46,931 -I can't think of-- 14 00:01:46,976 --> 00:01:49,976 -It's extreme north, Canada. 15 00:01:50,501 --> 00:01:53,501 -The Angel, that's where it crashed. 16 00:01:54,418 --> 00:01:56,808 [rumble] 17 00:01:56,855 --> 00:01:59,245 Something's happening up there. 18 00:01:59,293 --> 00:02:01,953 It's affecting the STM and you. 19 00:02:01,991 --> 00:02:04,991 -It would seem so, but why? 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,205 -Well, the STM came from the ship. 21 00:02:07,257 --> 00:02:08,777 That would explain why it's being affected, 22 00:02:08,824 --> 00:02:11,484 but as to why you're being affected-- 23 00:02:11,522 --> 00:02:14,262 you traveled here through the STM. 24 00:02:14,308 --> 00:02:16,528 -Still there is, perhaps, some lingering effect. 25 00:02:16,571 --> 00:02:18,661 -That could explain it. 26 00:02:18,703 --> 00:02:21,143 -But what could be disturbing the ship this way? 27 00:02:21,184 --> 00:02:22,624 -It's being disturbed. 28 00:02:22,664 --> 00:02:24,324 -The disturbance from the ship is 29 00:02:24,361 --> 00:02:26,761 being caused by the ship being disturbed? 30 00:02:26,798 --> 00:02:28,188 -Yeah. 31 00:02:28,235 --> 00:02:29,535 -Your logic is faultless, Professor, 32 00:02:29,584 --> 00:02:31,024 but less than helpful. 33 00:02:31,063 --> 00:02:34,073 -N-- no, I-- I'm thinking that all this time, 34 00:02:35,111 --> 00:02:36,421 the ship has been quiet. 35 00:02:36,460 --> 00:02:39,460 Not a thing from it, and now this. 36 00:02:40,029 --> 00:02:43,029 It's as if something has been awakened. 37 00:02:43,685 --> 00:02:46,685 As if some element has been activated. 38 00:02:47,993 --> 00:02:49,083 Do you think it could be? 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,605 -The temporal stabilizer. 40 00:02:50,648 --> 00:02:52,298 -It's always been the missing element, the reason 41 00:02:52,346 --> 00:02:53,906 we haven't been able to master the STM. 42 00:02:53,956 --> 00:02:56,606 What if-- what if when they brought the STM here, 43 00:02:56,654 --> 00:02:57,834 they missed it? 44 00:02:57,873 --> 00:03:00,883 They-- what if it's still up there? 45 00:03:01,920 --> 00:03:04,100 -And something has now caused it to activate. 46 00:03:04,140 --> 00:03:07,060 -Exactly. 47 00:03:07,099 --> 00:03:08,799 I need to find it. 48 00:03:08,840 --> 00:03:11,710 -Except for the fact that you would need to be at the ship, 49 00:03:11,756 --> 00:03:14,756 which is not located anywhere in this house. 50 00:03:14,890 --> 00:03:16,150 -But think of it, K9. 51 00:03:16,196 --> 00:03:18,936 If we could get this thing working properly, 52 00:03:18,981 --> 00:03:20,461 you could go home. 53 00:03:20,504 --> 00:03:22,384 I-- I could go back-- 54 00:03:22,419 --> 00:03:24,419 -You know as well as I do, Professor, 55 00:03:24,465 --> 00:03:27,465 trying to change the past is highly, highly dangerous. 56 00:03:27,990 --> 00:03:28,900 -Of course it is. 57 00:03:34,953 --> 00:03:37,743 -Have I done something amusing? 58 00:03:37,782 --> 00:03:40,792 -You-- you can go get it. 59 00:03:42,178 --> 00:03:43,828 Why not? 60 00:03:43,875 --> 00:03:46,435 -I am curious to find out why I was affected by the ship, 61 00:03:46,487 --> 00:03:47,917 but not curious enough to go. 62 00:03:47,966 --> 00:03:49,656 -Oh, come on, K9. 63 00:03:49,707 --> 00:03:52,487 -If I detect a sufficiently fascinating reason, 64 00:03:52,536 --> 00:03:53,226 I will reconsider. 65 00:03:53,276 --> 00:03:54,226 [sigh] 66 00:04:00,718 --> 00:04:03,718 -It's all in the subconscious. 67 00:04:04,679 --> 00:04:07,119 This can be done. 68 00:04:07,159 --> 00:04:08,599 Mind over matter. 69 00:04:19,563 --> 00:04:22,573 I can do this. 70 00:04:23,524 --> 00:04:25,964 Mind over matter, that's-- 71 00:04:39,888 --> 00:04:41,538 -Oh, hey, hey hey. It's OK. 72 00:04:41,585 --> 00:04:43,275 It's OK. I've got you, Prof. 73 00:04:43,326 --> 00:04:43,976 -I'm all right. 74 00:04:44,022 --> 00:04:44,762 I'm all right. 75 00:04:48,113 --> 00:04:49,993 Thank you, Darius. 76 00:04:50,028 --> 00:04:53,028 It's good of you to help. 77 00:04:54,337 --> 00:04:56,597 -What were you doing? 78 00:04:56,644 --> 00:04:59,654 -Just going for a walk. 79 00:05:00,387 --> 00:05:01,947 -Outside? 80 00:05:01,997 --> 00:05:03,347 -I know. 81 00:05:03,390 --> 00:05:04,350 Ridiculous, isn't it? 82 00:05:08,133 --> 00:05:09,053 Good man. 83 00:05:09,091 --> 00:05:11,351 -Did you want anything? 84 00:05:11,398 --> 00:05:12,358 -No, not at the moment. 85 00:05:12,399 --> 00:05:14,579 Thank you. 86 00:05:14,618 --> 00:05:16,138 -Gryffen, what can I do for you? 87 00:05:16,185 --> 00:05:17,525 -Morning, June. 88 00:05:17,578 --> 00:05:20,578 Listen, something rather urgent has come up. 89 00:05:22,713 --> 00:05:24,503 I need to get to the Fallen Angel. 90 00:05:24,541 --> 00:05:25,891 I believe the temporal stabilizer 91 00:05:25,934 --> 00:05:28,074 is still lodged in there. 92 00:05:28,110 --> 00:05:31,110 It's the, um, element I need to finally master the STM. 93 00:05:32,419 --> 00:05:34,639 If I get the temporal stabilizer, 94 00:05:34,682 --> 00:05:36,952 it means I'll be able to finally get 95 00:05:36,988 --> 00:05:38,288 this thing working accurately. 96 00:05:38,338 --> 00:05:39,898 Do you see what I'm saying? 97 00:05:39,948 --> 00:05:41,248 We'll be able to control it. 98 00:05:41,297 --> 00:05:43,727 -Yes, I understand what mastering means. 99 00:05:43,778 --> 00:05:46,738 But how do you propose getting to the ship? 100 00:05:46,781 --> 00:05:48,871 -I was thinking of that travel suit 101 00:05:48,913 --> 00:05:51,483 that you once told me about. 102 00:05:51,525 --> 00:05:54,525 -Well, that travel suit is still at a rather experimental stage. 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,525 And it's a very hazardous journey. 104 00:06:01,448 --> 00:06:04,358 Leave it with me, for now. 105 00:06:04,407 --> 00:06:07,367 [music playing] 106 00:06:08,280 --> 00:06:11,280 -He said he could get the STM working accurately, 107 00:06:12,067 --> 00:06:15,067 if he has this stabilizer device. 108 00:06:15,505 --> 00:06:16,585 -Interesting. 109 00:06:16,637 --> 00:06:19,637 Do you think he's right? 110 00:06:19,857 --> 00:06:22,857 -He seemed very excited about it. 111 00:06:23,034 --> 00:06:25,304 I would say it's worth a shot. 112 00:06:25,341 --> 00:06:28,341 -Hm, then assist him in every way possible. 113 00:06:28,736 --> 00:06:30,166 You travel with him. 114 00:06:30,215 --> 00:06:32,605 Keep an eye on him at all times. 115 00:06:32,653 --> 00:06:35,663 We don't want him meddling in anything. 116 00:06:35,786 --> 00:06:38,176 -I understand, sir. 117 00:06:38,223 --> 00:06:40,143 -That will be all, Thorne. 118 00:06:50,148 --> 00:06:53,148 [music playing] 119 00:07:19,134 --> 00:07:21,054 -My goodness. 120 00:07:21,092 --> 00:07:22,012 -What is it? 121 00:07:22,050 --> 00:07:23,490 Please explain. 122 00:07:23,530 --> 00:07:24,750 -Hold off. 123 00:07:24,792 --> 00:07:27,012 It's official Department business. 124 00:07:27,055 --> 00:07:29,055 Inspector Turner and I have agreed 125 00:07:29,100 --> 00:07:32,100 to assist the Professor on a trip to the Angel. 126 00:07:32,756 --> 00:07:35,756 The suit is to help him get over his problem. 127 00:07:36,368 --> 00:07:39,368 -Are you willing to accept this, Professor? 128 00:07:39,502 --> 00:07:42,422 -It's the only way I can get to the ship. 129 00:07:42,723 --> 00:07:45,073 Is it-- -Perfectly safe. 130 00:07:45,116 --> 00:07:47,376 It's a virtual reality encasement suit. 131 00:07:47,423 --> 00:07:49,343 It passed the highest level safety test. 132 00:07:49,381 --> 00:07:52,251 -Why does this not fill this unit with confidence? 133 00:07:52,297 --> 00:07:54,777 -It's designed to make you feel indoors. 134 00:07:54,822 --> 00:07:57,832 Naturally, you're not. 135 00:07:57,955 --> 00:07:59,565 We put a lot of work into this suit. 136 00:07:59,609 --> 00:08:02,609 The Department is very proud of it. 137 00:08:03,352 --> 00:08:05,572 -Perhaps, K9, you could-- 138 00:08:05,615 --> 00:08:07,875 -I need not remind you, Gryffen, you 139 00:08:07,922 --> 00:08:10,582 are obliged to do further scientific work for us. 140 00:08:10,620 --> 00:08:11,750 It's in your contract. 141 00:08:17,497 --> 00:08:20,497 THORNE: There, not so bad, is it? 142 00:08:21,109 --> 00:08:24,109 Let's go. 143 00:08:24,286 --> 00:08:27,286 I'll be traveling with you along with a small security team, 144 00:08:28,986 --> 00:08:31,986 so we need to move ASAP. 145 00:08:32,424 --> 00:08:33,304 You'll be safe and sound. 146 00:08:37,473 --> 00:08:38,913 I'll see to it personally. 147 00:08:42,913 --> 00:08:44,833 Give him a hand. -Yes, sir. 148 00:08:52,836 --> 00:08:55,796 -What's Thorne being so hunky dory about? 149 00:08:55,839 --> 00:08:58,189 -Hunky dory? Never mind. 150 00:09:01,671 --> 00:09:03,151 -Come on, out we go. 151 00:09:03,194 --> 00:09:05,114 -Actually, now that I think about it, 152 00:09:05,153 --> 00:09:06,593 today's not a very good day. 153 00:09:06,633 --> 00:09:08,593 I have a hairdresser's appointment. 154 00:09:08,635 --> 00:09:11,585 Yes, that's why I was coming inside this morning. 155 00:09:11,638 --> 00:09:13,068 A hairdresser, yes. 156 00:09:13,117 --> 00:09:14,947 [struggling] -Here we go. 157 00:09:14,989 --> 00:09:16,339 It's a beautiful day. 158 00:09:16,381 --> 00:09:19,041 -Stop him. 159 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 -[arguing] 160 00:09:25,826 --> 00:09:27,256 [alarm] 161 00:09:27,305 --> 00:09:29,175 -Emergency, Starkey. 162 00:09:29,220 --> 00:09:31,140 -Enough-- enough, all right. 163 00:09:31,179 --> 00:09:33,009 -We have a serious problem. 164 00:09:33,050 --> 00:09:35,750 Gryffen's gone north with Thorne. 165 00:09:35,792 --> 00:09:37,142 -North? 166 00:09:37,185 --> 00:09:38,615 You mean up here? DARIUS: No. 167 00:09:38,665 --> 00:09:41,615 North, north-- as in Fallen Angel north. 168 00:09:41,885 --> 00:09:43,705 -What? 169 00:09:43,757 --> 00:09:45,497 He left the mansion? 170 00:09:45,541 --> 00:09:47,721 -Yeah. 171 00:09:47,761 --> 00:09:50,761 -He's gone to fetch the temporal stabilizer for the STM. 172 00:09:50,981 --> 00:09:53,641 -But how could he go? 173 00:09:53,680 --> 00:09:54,810 -Well, he was wearing a spacesuit. 174 00:09:54,855 --> 00:09:57,065 Thorne was being very cooperative. 175 00:09:57,118 --> 00:09:58,638 -Yeah, of course he was. 176 00:09:58,685 --> 00:10:00,425 It means the Department finally gets control of the STM. 177 00:10:00,469 --> 00:10:03,469 -Yeah, uh, K9 gets to figure out where he comes from. 178 00:10:04,168 --> 00:10:05,468 -You'd go back? 179 00:10:05,517 --> 00:10:07,687 -I suppose it will depend on where it is. 180 00:10:07,737 --> 00:10:08,907 -Yeah, absolutely. 181 00:10:12,176 --> 00:10:13,696 -Where's Gryffen? 182 00:10:13,743 --> 00:10:15,183 I've been trying to get in touch with him, urgently. 183 00:10:15,223 --> 00:10:16,833 -He's gone north. 184 00:10:16,877 --> 00:10:17,967 -You mean upstairs. 185 00:10:18,008 --> 00:10:20,748 -No, as in Fallen Angel north. 186 00:10:20,794 --> 00:10:21,664 -What? 187 00:10:21,708 --> 00:10:22,838 But how? 188 00:10:22,883 --> 00:10:24,893 -Your colleague Thorne collected him 189 00:10:24,928 --> 00:10:27,928 using a virtual reality encasement suit. 190 00:10:28,105 --> 00:10:31,105 -He said you two were working together on this. 191 00:10:31,543 --> 00:10:32,763 -It would seem not. 192 00:10:32,806 --> 00:10:34,286 -Absolutely not. 193 00:10:34,329 --> 00:10:35,809 I come here to tell Gryffen that, in my opinion, 194 00:10:35,852 --> 00:10:37,552 it was too dangerous to go up there. 195 00:10:37,593 --> 00:10:38,683 -Why? 196 00:10:38,725 --> 00:10:40,065 -Let me just say that the situation 197 00:10:40,117 --> 00:10:42,157 there is a little unstable. 198 00:10:42,206 --> 00:10:43,466 -Meaning? 199 00:10:43,512 --> 00:10:45,212 -Meaning that site is not completely 200 00:10:45,253 --> 00:10:46,783 under Department control. 201 00:10:46,820 --> 00:10:49,390 -Then who's control is it under? 202 00:10:49,431 --> 00:10:52,131 -We're not entirely sure. 203 00:10:52,173 --> 00:10:55,133 [sigh] 204 00:10:55,176 --> 00:10:58,176 [music playing] 205 00:11:35,346 --> 00:11:36,296 -It's beautiful. 206 00:11:47,315 --> 00:11:50,315 -I don't understand why he'd go on such a dangerous trip. 207 00:11:50,448 --> 00:11:53,448 -Huh, you know what he's like about the STM. 208 00:11:54,235 --> 00:11:56,235 -We've got to get him back. 209 00:11:56,280 --> 00:11:57,590 K9, surely you can find him. 210 00:11:57,629 --> 00:11:59,809 Don't you have the coordinates? 211 00:11:59,849 --> 00:12:02,849 -Affirmative, but will I be able to persuade him to return? 212 00:12:03,374 --> 00:12:05,074 He's determined to find the stabilizer. 213 00:12:05,115 --> 00:12:06,595 -I don't trust Thorne. 214 00:12:06,638 --> 00:12:08,338 Why did he say Jorjie's mom is on side with 215 00:12:08,379 --> 00:12:10,159 the trip when clearly she isn't? 216 00:12:10,207 --> 00:12:11,767 -That's what she's gone to find out. 217 00:12:11,818 --> 00:12:13,598 -And who else could it be that's in control up there? 218 00:12:13,645 --> 00:12:16,515 -She didn't really seem keen to share. 219 00:12:16,561 --> 00:12:18,831 -Did he take his vidcom with him? 220 00:12:18,868 --> 00:12:21,868 -No, he didn't have time to take anything with him. 221 00:12:22,524 --> 00:12:23,834 -What about you, K9? 222 00:12:23,873 --> 00:12:25,483 You must be able to get in contact with him. 223 00:12:25,527 --> 00:12:27,527 -I have considered using the STM, 224 00:12:27,572 --> 00:12:29,922 but that could be extremely dangerous. 225 00:12:29,966 --> 00:12:32,186 [rumbling] 226 00:12:35,667 --> 00:12:36,627 -What is that? 227 00:12:36,668 --> 00:12:37,888 An earthquake? 228 00:12:37,931 --> 00:12:39,801 -Negative, it is to do with the ship. 229 00:12:39,846 --> 00:12:41,666 -But why is it affecting you? 230 00:12:41,717 --> 00:12:43,587 -I'm not exactly sure, but I have 231 00:12:43,632 --> 00:12:45,372 an uneasy feeling about it. 232 00:12:45,416 --> 00:12:48,246 I think the time has come for me to travel there. 233 00:12:52,597 --> 00:12:55,037 -There's a helmet in here. 234 00:12:55,078 --> 00:12:57,468 THORNE: I'll have a word with the janitor. 235 00:12:57,515 --> 00:12:58,255 Get on with it. 236 00:13:04,522 --> 00:13:07,532 -It's in here, the temporal stabilizer. 237 00:13:08,526 --> 00:13:09,306 THORNE: You're sure? 238 00:13:12,792 --> 00:13:15,712 [grunts] 239 00:13:22,889 --> 00:13:25,849 -Yes, it matches the structure of the STM perfectly. 240 00:13:29,025 --> 00:13:30,715 -Bring it up then, and let's go. 241 00:13:38,556 --> 00:13:40,516 -Hold on a minute. 242 00:13:40,558 --> 00:13:43,558 THORNE: Gryffen, what are you doing? 243 00:13:43,735 --> 00:13:46,125 Gryffen? 244 00:13:46,173 --> 00:13:47,133 -They're pods. 245 00:13:54,572 --> 00:13:56,532 They're empty. 246 00:13:56,574 --> 00:13:58,404 Thorne-- 247 00:13:58,446 --> 00:13:59,706 -What? 248 00:13:59,751 --> 00:14:01,101 -There are pods in here. 249 00:14:01,144 --> 00:14:02,894 -Which are none of your business. 250 00:14:02,929 --> 00:14:05,889 Now come out, before I have you dragged out. 251 00:14:07,672 --> 00:14:09,812 -There's nothing in them, anyway. 252 00:14:09,849 --> 00:14:11,329 -Yes, there is. 253 00:14:11,372 --> 00:14:12,722 One of them is empty. 254 00:14:12,764 --> 00:14:14,774 The others are uh-- 255 00:14:14,810 --> 00:14:17,030 -You didn't know they were empty, did you? 256 00:14:17,073 --> 00:14:18,343 -Of course I did. 257 00:14:18,379 --> 00:14:20,859 -What was in them? 258 00:14:20,903 --> 00:14:23,863 What was in them? 259 00:14:24,864 --> 00:14:26,304 -Nothing. 260 00:14:26,343 --> 00:14:28,823 -Well, these nothings have escaped. 261 00:14:28,868 --> 00:14:31,868 And whatever they are, they're loose in these tunnels. 262 00:14:33,263 --> 00:14:34,923 -This will not be easy. 263 00:14:34,961 --> 00:14:36,701 I will be traveling through space, 264 00:14:36,745 --> 00:14:38,175 but must be very careful not to stray 265 00:14:38,225 --> 00:14:39,875 into any other time period. 266 00:14:39,922 --> 00:14:42,232 I'll need you all to operate the STM in unison. 267 00:14:42,272 --> 00:14:44,412 -You mean I can't come with you? -Yeah, I want to go too. 268 00:14:44,448 --> 00:14:46,318 -Me too. K9: Negative. 269 00:14:46,363 --> 00:14:49,373 In order to get me to arrive at the designated spot in Canada, 270 00:14:49,540 --> 00:14:50,850 you will have to work together. 271 00:14:50,890 --> 00:14:52,110 Set all the instruments to zero. 272 00:14:55,372 --> 00:14:57,162 -Check. 273 00:14:57,200 --> 00:14:58,330 -Check. 274 00:14:58,375 --> 00:14:59,715 -Check. 275 00:14:59,768 --> 00:15:01,288 -How do you know this will get you there? 276 00:15:01,335 --> 00:15:03,205 K9: What you call a hunch, young master. 277 00:15:03,250 --> 00:15:06,250 Since the STM came from the Fallen Angel, in theory, 278 00:15:06,644 --> 00:15:08,044 its default location for transportation 279 00:15:08,081 --> 00:15:09,081 should be the ship. 280 00:15:09,125 --> 00:15:10,555 -In theory? K9: Affirmative. 281 00:15:10,605 --> 00:15:13,555 Power up. 282 00:15:13,608 --> 00:15:15,038 -Check. -Uh, check. 283 00:15:19,570 --> 00:15:20,700 K9: Power sent. 284 00:15:20,745 --> 00:15:22,005 Most efficient for transportation. 285 00:15:25,533 --> 00:15:26,973 -Hold this, for a sec. 286 00:15:27,013 --> 00:15:27,973 -What? 287 00:15:28,014 --> 00:15:29,974 -Just do it. 288 00:15:30,016 --> 00:15:32,976 [music playing] 289 00:15:51,776 --> 00:15:54,736 -You followed me. 290 00:15:54,779 --> 00:15:56,689 Imagine this unit's surprise. 291 00:15:56,738 --> 00:15:59,178 I'm not. 292 00:15:59,219 --> 00:16:01,129 -It's freezing. 293 00:16:01,177 --> 00:16:03,307 -I did warn you not to come. 294 00:16:03,353 --> 00:16:05,233 -I thought you might need my help. 295 00:16:05,268 --> 00:16:08,268 -I must tell you, you have now caused a problem. 296 00:16:08,924 --> 00:16:11,934 Transporting both of us will deplete the portal's power. 297 00:16:12,145 --> 00:16:14,835 If we're not exactly at this point in two hours time, 298 00:16:14,886 --> 00:16:17,186 it will have closed. 299 00:16:17,237 --> 00:16:19,107 -And it's not likely the Department 300 00:16:19,152 --> 00:16:21,892 will give us a lift back. 301 00:16:21,937 --> 00:16:23,367 -Precisely. 302 00:16:23,417 --> 00:16:26,417 [wind howling] 303 00:16:27,160 --> 00:16:29,340 -We've got to synchronize our watches. 304 00:16:29,379 --> 00:16:30,819 -I am not a watch bum. 305 00:16:30,859 --> 00:16:33,859 -It looks like something over there. 306 00:16:34,341 --> 00:16:35,821 Come on, let's get going. 307 00:16:39,259 --> 00:16:42,089 -There's no need for this. 308 00:16:42,131 --> 00:16:43,311 I'm a respected scientist. 309 00:16:43,350 --> 00:16:44,700 I can help you. 310 00:16:44,742 --> 00:16:46,572 Now, pull yours off of me, Thorne. 311 00:16:46,614 --> 00:16:47,704 -Get him back to the transport. 312 00:16:47,745 --> 00:16:49,045 We need him out of here. 313 00:16:49,095 --> 00:16:51,525 -I demand to know what was in that ship. 314 00:16:51,575 --> 00:16:53,265 -It's not for you to question, Gryffen. 315 00:16:53,316 --> 00:16:56,316 You're a scientist being paid to do whatever scientists do. 316 00:16:58,191 --> 00:17:01,151 Get a squadron put together. 317 00:17:01,194 --> 00:17:02,414 Scour these tunnels. 318 00:17:14,990 --> 00:17:17,910 -At least it's a little bit warmer in here. 319 00:17:17,949 --> 00:17:20,559 Do you think these tunnels have something to do the ship? 320 00:17:20,604 --> 00:17:22,394 -I can think of no other reason why tunnels 321 00:17:22,432 --> 00:17:24,872 would be constructed in such a place. 322 00:17:32,268 --> 00:17:34,098 -Picking up any signs of the Professor? 323 00:17:34,140 --> 00:17:35,620 -Negative. 324 00:17:35,663 --> 00:17:38,103 However, I am picking up signs of another life form. 325 00:17:38,144 --> 00:17:39,064 Approaching rapidly. 326 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 -CCPCs? -Negative. 327 00:17:41,103 --> 00:17:43,063 Life force is alien. 328 00:17:43,105 --> 00:17:44,495 -What kind of alien? 329 00:17:44,541 --> 00:17:46,461 [growl] 330 00:17:46,500 --> 00:17:48,890 -That kind. 331 00:17:48,937 --> 00:17:50,847 -The Korven! 332 00:17:50,895 --> 00:17:52,325 Do something, K9. 333 00:17:55,813 --> 00:17:57,733 -I haven't got it. 334 00:17:57,772 --> 00:18:00,782 I must have dropped it when your henchmen were manhandling me. 335 00:18:00,949 --> 00:18:02,949 -We need that stabilizer. 336 00:18:02,994 --> 00:18:05,084 If you are playing games, Gryffen, 337 00:18:05,127 --> 00:18:06,217 you know the consequences. 338 00:18:06,259 --> 00:18:08,389 -It must be back at the ship. 339 00:18:08,435 --> 00:18:09,735 I-- I don't know. 340 00:18:09,784 --> 00:18:10,834 -There's something coming this way, sir. 341 00:18:15,268 --> 00:18:17,658 -K9, Starkey-- oh, am I glad to see you. 342 00:18:17,705 --> 00:18:19,135 -There's Korven up there, Prof. 343 00:18:19,185 --> 00:18:20,615 -Korven? 344 00:18:20,664 --> 00:18:23,674 The pods-- that's what was in them. 345 00:18:25,060 --> 00:18:28,060 The ship, the STM, that's Korven technology. 346 00:18:28,542 --> 00:18:31,332 Do you have any idea how dangerous these creatures are? 347 00:18:31,371 --> 00:18:33,681 -I have an inkling, and all this is 348 00:18:33,721 --> 00:18:35,291 highly classified information. 349 00:18:35,331 --> 00:18:37,991 You'd be very wise to keep your mouth closed. 350 00:18:38,029 --> 00:18:39,899 -It won't stay a secret for long if these things 351 00:18:39,944 --> 00:18:41,164 get out of here. 352 00:18:41,207 --> 00:18:43,027 -I have the situation contained. 353 00:18:43,078 --> 00:18:44,778 -Define contained. 354 00:18:44,819 --> 00:18:47,819 By my estimation, there are 100 plus Korven in this area alone. 355 00:18:48,779 --> 00:18:50,829 [wailing] 356 00:18:50,868 --> 00:18:53,608 -You need to all leave, now. 357 00:18:53,654 --> 00:18:54,574 That way. 358 00:18:58,398 --> 00:18:59,828 What are you waiting for? 359 00:19:10,192 --> 00:19:11,062 -Please report. 360 00:19:11,106 --> 00:19:12,326 What's been happening? 361 00:19:12,368 --> 00:19:13,758 -I had it. 362 00:19:13,804 --> 00:19:15,244 I had it in my hands, the temporal stabilizer. 363 00:19:15,284 --> 00:19:17,464 Then Thorne's goons grabbed me and I dropped it. 364 00:19:17,504 --> 00:19:18,374 -Where? 365 00:19:18,418 --> 00:19:19,418 -At the ship. 366 00:19:19,462 --> 00:19:20,422 We have to go back. 367 00:19:20,463 --> 00:19:21,383 -Let's go. 368 00:19:28,558 --> 00:19:30,558 -I think the stabilizer's somewhere near 369 00:19:30,604 --> 00:19:33,614 those white marbles in front of the ship. 370 00:19:34,085 --> 00:19:35,565 -We need a diversion. 371 00:19:35,609 --> 00:19:38,609 -Allow me. 372 00:19:39,090 --> 00:19:41,220 -Hey, what's that? 373 00:19:41,267 --> 00:19:42,487 It looks like a dog. 374 00:19:42,529 --> 00:19:44,489 [barking] 375 00:19:44,531 --> 00:19:45,971 -And it sounds like a dog. 376 00:19:46,010 --> 00:19:47,970 [neighing] 377 00:19:48,012 --> 00:19:50,932 CCPC: Oh, I think he's being a wise guy. 378 00:19:50,972 --> 00:19:52,412 [barking] 379 00:19:52,452 --> 00:19:54,412 -Yeah, he's a wise guy, boys. 380 00:19:54,454 --> 00:19:55,934 -Now. 381 00:19:55,977 --> 00:19:58,887 -Be careful! 382 00:19:58,936 --> 00:19:59,886 -Hey, hold it. 383 00:19:59,937 --> 00:20:01,897 -Starkey-- 384 00:20:01,939 --> 00:20:02,849 -Got it, K9. 385 00:20:02,897 --> 00:20:04,327 Come on. 386 00:20:04,377 --> 00:20:05,327 -Stop. 387 00:20:05,378 --> 00:20:06,858 He's getting away. 388 00:20:20,306 --> 00:20:21,736 [roar] 389 00:20:27,748 --> 00:20:28,708 -The outside-- 390 00:20:36,670 --> 00:20:39,670 [panting] 391 00:20:48,072 --> 00:20:49,992 -Rotating fire, retreat. Retreat. 392 00:20:53,991 --> 00:20:55,431 -Which way, K9? 393 00:20:55,471 --> 00:20:56,951 We only have a few minutes. 394 00:20:56,994 --> 00:20:59,744 -My sensors tell me this way. 395 00:20:59,780 --> 00:21:01,350 -But this is the way we came in. 396 00:21:01,390 --> 00:21:02,350 It leads-- 397 00:21:02,391 --> 00:21:04,221 -Yes, outside. 398 00:21:04,263 --> 00:21:07,223 -Gryffen outside-- 399 00:21:07,266 --> 00:21:10,266 [music playing] 400 00:21:26,676 --> 00:21:29,586 STARKEY: Professor, where are you? 401 00:21:29,636 --> 00:21:31,376 Professor! GRYFFEN: I'm here. 402 00:21:31,420 --> 00:21:33,120 I'm here. I can't see you. 403 00:21:39,602 --> 00:21:41,872 -We have reached the transportation point. 404 00:21:41,909 --> 00:21:44,909 My heat sensors tell me the Professor is very near by. 405 00:21:45,042 --> 00:21:48,002 -But where? 406 00:21:50,657 --> 00:21:53,087 -There. 407 00:21:53,137 --> 00:21:56,137 -Professor, time's almost up. 408 00:21:58,099 --> 00:21:59,539 Over here. 409 00:21:59,579 --> 00:22:01,059 This way, Professor. 410 00:22:15,029 --> 00:22:16,029 -Where is Gryffen? 411 00:22:16,073 --> 00:22:17,423 -He's gone, sir. 412 00:22:17,466 --> 00:22:18,376 -Where? 413 00:22:18,424 --> 00:22:19,824 -Outside. 414 00:22:19,860 --> 00:22:22,600 -Did he have the stabilizer? 415 00:22:22,645 --> 00:22:25,645 -Uh, oh, uh-- the boy did, sir. 416 00:22:45,146 --> 00:22:47,796 JORJIE: We were beginning to wonder if you'd ever get back. 417 00:22:47,844 --> 00:22:50,334 -I can't tell you how nice it is to be home. 418 00:22:50,369 --> 00:22:51,629 Well done. 419 00:22:51,674 --> 00:22:53,334 -Hey, did you get it? 420 00:22:53,372 --> 00:22:54,812 -Yes, finally. 421 00:22:54,851 --> 00:22:57,331 -Professor, I very strongly advise 422 00:22:57,376 --> 00:22:59,506 against activating the STM with that device. 423 00:22:59,552 --> 00:23:00,472 -Yes, I agree. 424 00:23:00,509 --> 00:23:01,899 I only want to examine it. 425 00:23:01,945 --> 00:23:04,635 -We found out the STM is Korven technology. 426 00:23:04,687 --> 00:23:05,507 -Korven t-- 427 00:23:05,558 --> 00:23:06,988 -Affirmative. 428 00:23:07,037 --> 00:23:09,427 We are dealing with Korven temporal dynamics. 429 00:23:09,475 --> 00:23:11,865 They are a warrior race more dangerous than the Jixen. 430 00:23:11,912 --> 00:23:14,442 In fact, more dangerous than any alien I've encountered. 431 00:23:14,480 --> 00:23:17,130 They can only have come to Earth to further their aggression. 432 00:23:17,178 --> 00:23:18,478 -Across time? 433 00:23:18,527 --> 00:23:20,487 -They have ambitions to loop time and space. 434 00:23:20,529 --> 00:23:23,449 If we add the missing piece it may open a floodgate for Korven 435 00:23:23,489 --> 00:23:26,489 to enter and embark on a secret mission. 436 00:23:26,622 --> 00:23:29,412 -K9, do you recognize this code? 437 00:23:29,451 --> 00:23:32,411 Deep space wavelength alpha to the power of pi squared. 438 00:23:33,542 --> 00:23:36,112 -Hm, that's my cybernetic enhancement code. 439 00:23:36,153 --> 00:23:38,073 It's at the core of my cybernetic functions. 440 00:23:38,112 --> 00:23:40,162 -As soon as I bring the stabilizer near the console, 441 00:23:40,201 --> 00:23:42,461 that's the code that comes up on the screen. 442 00:23:42,508 --> 00:23:45,418 -What's K9's enhancement code doing in a piece 443 00:23:45,467 --> 00:23:46,287 of Korven tech? 444 00:23:46,337 --> 00:23:49,337 -I have no answers. 445 00:23:49,471 --> 00:23:52,431 GRYFFEN: Until we find out, this is out of operation. 446 00:23:54,650 --> 00:23:55,910 -Looks like you're stuck here. 447 00:23:55,956 --> 00:23:58,216 -Yeah, with us. 448 00:23:58,262 --> 00:24:01,272 -For a long time. -Affirmative. 449 00:24:06,140 --> 00:24:10,140 [theme music] 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.