All language subtitles for K-9.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,065 ("K9 Theme Song") 2 00:00:36,504 --> 00:00:39,014 (eerie music) 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,375 - So playful. 4 00:00:43,377 --> 00:00:46,877 They just don't care what they chuck down here. 5 00:00:50,884 --> 00:00:53,824 (typing on keypad) 6 00:01:38,532 --> 00:01:39,372 - Cool. 7 00:01:40,901 --> 00:01:43,301 (kicks can) 8 00:01:43,304 --> 00:01:44,144 - Hey! 9 00:01:44,138 --> 00:01:44,968 Hey. 10 00:01:46,307 --> 00:01:48,477 This is a restricted area. 11 00:02:06,527 --> 00:02:09,197 (screaming) 12 00:02:09,197 --> 00:02:10,027 Oh no. 13 00:02:10,030 --> 00:02:11,400 Oh no, no, no. 14 00:02:11,399 --> 00:02:12,229 Wait. 15 00:02:23,911 --> 00:02:27,081 (light curious music) 16 00:02:38,326 --> 00:02:40,056 - Completely useless. 17 00:02:40,060 --> 00:02:41,930 - Well you can always do it again. 18 00:02:41,929 --> 00:02:44,199 - What, and produce another worthless result? 19 00:02:44,198 --> 00:02:45,698 - [Starkey] Maybe K9 could help. 20 00:02:45,699 --> 00:02:48,969 - Empiricism and experimentation is my middle name. 21 00:02:48,969 --> 00:02:50,439 - That's two middle names. 22 00:02:50,438 --> 00:02:53,138 - I don't need help, I need hygiene. 23 00:02:53,140 --> 00:02:55,710 This experiment failed because of contamination. 24 00:02:55,709 --> 00:02:57,579 - Elementary error I'm afraid. 25 00:02:57,578 --> 00:02:59,808 - K9, I'd like to see you produce 26 00:02:59,813 --> 00:03:01,153 a perfectly hygienic environment 27 00:03:01,148 --> 00:03:04,648 with three teenagers and a dog running around. 28 00:03:04,652 --> 00:03:07,692 I traced the contamination to the chess room. 29 00:03:07,688 --> 00:03:10,518 Sodium Bisulfate Carbonic cluster. 30 00:03:11,892 --> 00:03:13,832 Pepperoni pizza. 31 00:03:13,827 --> 00:03:15,627 - Don't you pay Darius to tidy up? 32 00:03:15,629 --> 00:03:16,899 - Oh yes, yes. 33 00:03:16,897 --> 00:03:19,327 He promised to clean up the whole place today. 34 00:03:19,333 --> 00:03:20,673 - [Starkey] And? 35 00:03:24,071 --> 00:03:24,911 Go figure. 36 00:03:26,707 --> 00:03:29,107 (fly buzzing) 37 00:03:29,109 --> 00:03:31,809 - A sterile environment is difficult to maintain. 38 00:03:31,812 --> 00:03:33,012 - You're telling me. 39 00:03:33,013 --> 00:03:34,853 - [K9] Without the use of toxic compounds 40 00:03:34,848 --> 00:03:37,848 that destroy airborne dust particles 41 00:03:37,851 --> 00:03:39,751 75% of which are dead human skin cells. 42 00:03:39,753 --> 00:03:43,023 - It's much easier talking about it than fixing it. 43 00:03:43,023 --> 00:03:46,293 - This unit is not equipped for household duties. 44 00:03:46,294 --> 00:03:49,464 - And this unit is waiting for Darius. 45 00:03:50,931 --> 00:03:54,101 (electronic whirring) 46 00:04:07,848 --> 00:04:08,678 - Hey? 47 00:04:10,984 --> 00:04:12,424 Is anybody there? 48 00:04:23,531 --> 00:04:26,531 Well this is easier than I expected. 49 00:04:31,004 --> 00:04:33,614 Just the job for the housework. 50 00:04:33,607 --> 00:04:34,607 - So what went wrong? 51 00:04:34,608 --> 00:04:36,178 - I suspect aliens. 52 00:04:42,282 --> 00:04:44,352 - Alien infiltration? 53 00:04:44,352 --> 00:04:46,922 - I've used this technology before, 54 00:04:46,920 --> 00:04:49,090 but nothing like this has ever happened. 55 00:04:49,089 --> 00:04:50,689 - Could it have just been a malfunction? 56 00:04:50,691 --> 00:04:53,131 - They're harmless microbes. 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,596 Like yeast. 58 00:04:54,595 --> 00:04:58,595 And they've turned into blood-thirsty, flesh-eaters. 59 00:05:17,751 --> 00:05:19,591 (machine whirring) 60 00:05:19,587 --> 00:05:22,317 (fly buzzes) 61 00:05:22,322 --> 00:05:24,832 (silly music) 62 00:05:36,504 --> 00:05:37,644 - What's this do? 63 00:05:37,638 --> 00:05:39,768 (machine turns on) 64 00:05:39,773 --> 00:05:40,613 Ah! 65 00:05:44,512 --> 00:05:46,512 Well, here goes nothing. 66 00:06:06,066 --> 00:06:07,636 - It was just here. 67 00:06:09,437 --> 00:06:12,007 And we were working in there. 68 00:06:12,005 --> 00:06:14,005 - So who could have taken it? 69 00:06:14,007 --> 00:06:15,237 - I don't know. 70 00:06:16,143 --> 00:06:18,713 (keypad beeps) 71 00:06:20,648 --> 00:06:22,778 - You were right to bring this to my attention. 72 00:06:22,783 --> 00:06:24,623 I'm getting something. 73 00:06:28,388 --> 00:06:30,388 Could be an alien trace. 74 00:06:31,559 --> 00:06:35,259 Something not known on this planet. 75 00:06:35,262 --> 00:06:37,402 - Where's the imploder? 76 00:06:37,397 --> 00:06:38,867 - It's gone, sir. 77 00:06:38,866 --> 00:06:41,096 - Yes, I realized that. 78 00:06:41,101 --> 00:06:42,771 Where? 79 00:06:42,770 --> 00:06:45,710 - Please, sir, I don't know. 80 00:06:45,706 --> 00:06:47,366 Honest! 81 00:06:47,374 --> 00:06:51,454 - Inspector, the man is obviously scared out of his wits. 82 00:06:51,445 --> 00:06:54,175 - Can I ask what you are doing here? 83 00:06:54,181 --> 00:06:55,981 - I may well ask you the same question. 84 00:06:55,983 --> 00:06:57,923 Isn't this a city sanitation issue? 85 00:06:57,918 --> 00:07:00,018 - The disappearance of state property 86 00:07:00,020 --> 00:07:02,060 is a very serious matter. 87 00:07:02,055 --> 00:07:03,485 - And another question if I may, 88 00:07:03,491 --> 00:07:06,031 how did you hear about this so quickly? 89 00:07:06,026 --> 00:07:08,196 - I am eternally vigilant. 90 00:07:38,058 --> 00:07:41,658 - It's time you get back into your own box. 91 00:07:54,808 --> 00:07:57,478 - You mean you've got me here just to help you clean up? 92 00:07:57,477 --> 00:07:58,747 - We love your company. 93 00:07:58,746 --> 00:08:00,306 - And? 94 00:08:00,313 --> 00:08:01,723 - Your conversation. 95 00:08:01,715 --> 00:08:02,545 - [Jorjie] And? 96 00:08:02,550 --> 00:08:04,320 - Your sunny smile. 97 00:08:04,317 --> 00:08:06,017 - And you want me to help you clean up? 98 00:08:06,019 --> 00:08:07,019 - With the three of us doing it, 99 00:08:07,020 --> 00:08:09,460 it should only take a minute. 100 00:08:11,324 --> 00:08:15,064 - So it was my sunny smile you wanted me for. 101 00:08:15,062 --> 00:08:16,902 - I'm stunned. 102 00:08:16,897 --> 00:08:18,927 - Oh, so you noticed the difference. 103 00:08:18,932 --> 00:08:20,272 - How did you do it? 104 00:08:20,267 --> 00:08:21,537 - Elbow grease. 105 00:08:23,003 --> 00:08:24,043 It's old fashioned, I know, 106 00:08:24,037 --> 00:08:25,267 but it's effecient. 107 00:08:25,272 --> 00:08:27,172 - [K9] Something is not quite right here. 108 00:08:27,174 --> 00:08:28,614 - You can say that again. 109 00:08:28,609 --> 00:08:31,139 - Something is not quite right here. 110 00:08:31,144 --> 00:08:33,354 - It's like nobody's ever lived here. 111 00:08:33,346 --> 00:08:35,176 - I really think you should leave me 112 00:08:35,182 --> 00:08:37,452 a few credits for all this hard work. 113 00:08:37,450 --> 00:08:38,950 - [Starkey] And you cleaned my clothes as well? 114 00:08:38,952 --> 00:08:42,962 - Dirty work, but somebody's got to do it. 115 00:08:42,956 --> 00:08:45,026 (electronic burping sound) 116 00:08:45,025 --> 00:08:47,955 Come on, K9, control yourself. 117 00:08:47,961 --> 00:08:50,701 - It wasn't me, as well you know. 118 00:08:52,465 --> 00:08:53,525 - What's that? 119 00:08:53,533 --> 00:08:54,473 - What? 120 00:08:54,467 --> 00:08:57,567 - That, that thing under here. 121 00:08:57,571 --> 00:08:58,641 - Oh, that. 122 00:08:58,639 --> 00:09:00,039 - [K9] Yes, that. 123 00:09:03,010 --> 00:09:05,680 This vessel is full of an unstable cross-species. 124 00:09:05,679 --> 00:09:07,509 - Darius, what is this thing? 125 00:09:07,514 --> 00:09:10,124 - My analysis indicates ordinary yeast cells 126 00:09:10,117 --> 00:09:12,617 have been spliced with something more sinister. 127 00:09:12,620 --> 00:09:14,420 - Don't over complicate things K9, 128 00:09:14,421 --> 00:09:15,921 it's like a vacuum cleaner. 129 00:09:15,923 --> 00:09:19,033 - This unit detects extreme terminologically inexactitude 130 00:09:19,026 --> 00:09:19,856 in your part. 131 00:09:19,860 --> 00:09:20,690 - What's that mean? 132 00:09:20,694 --> 00:09:21,604 - It means you're lying. 133 00:09:21,595 --> 00:09:22,995 - What? 134 00:09:22,996 --> 00:09:25,426 - My advice, remove this object from the house. 135 00:09:25,432 --> 00:09:27,572 - Hey, just a minute. 136 00:09:27,567 --> 00:09:29,137 This could be a nice little earner. 137 00:09:29,136 --> 00:09:31,866 - A nice littler earner or a nice little killer. 138 00:09:31,872 --> 00:09:34,572 - You're such a panic artist K9. 139 00:09:34,574 --> 00:09:38,284 The microbes are like very efficient cleaning liquid. 140 00:09:38,278 --> 00:09:40,108 (scoffs) 141 00:09:40,113 --> 00:09:41,723 (electronic whirring) 142 00:09:41,715 --> 00:09:43,975 What are you doing now K9? 143 00:09:43,984 --> 00:09:45,654 You're always spoiling everything. 144 00:09:45,653 --> 00:09:48,023 - I have scanned this room, 145 00:09:48,021 --> 00:09:50,191 and there is not one living thing left in it. 146 00:09:50,190 --> 00:09:54,930 Not one ant, not one spider, not one moth, nothing. 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,798 - Where did you buy it Darius? 148 00:09:56,797 --> 00:09:57,627 - Buy it? 149 00:10:00,567 --> 00:10:03,997 - I do not want you taking to anybody. 150 00:10:04,004 --> 00:10:07,144 - But Inspector Turner asked. 151 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 - Especially her. 152 00:10:10,377 --> 00:10:14,547 - Sir, I'm afraid something has changed in the technology. 153 00:10:15,983 --> 00:10:19,353 And it's gonna really harm whoever's got it. 154 00:10:19,352 --> 00:10:22,162 - And why should we care about them? 155 00:10:22,155 --> 00:10:24,355 They are criminals. 156 00:10:24,357 --> 00:10:28,197 They deserve to have their bones picked white. 157 00:10:29,697 --> 00:10:32,267 - Darius, you need to get this back where you found it. 158 00:10:32,265 --> 00:10:35,635 - I've got a window of commercial opportunity here. 159 00:10:35,635 --> 00:10:38,435 - What of everything I said didn't you understand? 160 00:10:38,438 --> 00:10:41,038 Whatever's inside this thing is an unstoppable life form 161 00:10:41,041 --> 00:10:42,741 that could get out of control. 162 00:10:42,743 --> 00:10:43,713 - Finders keepers. 163 00:10:43,711 --> 00:10:45,251 - I don't get you sometimes. 164 00:10:45,245 --> 00:10:48,115 - I'm just a businessman trying to make some creds. 165 00:10:48,115 --> 00:10:49,415 - It can't stay here. 166 00:10:49,416 --> 00:10:51,216 - Where did you pick it up? 167 00:10:51,218 --> 00:10:52,288 - [Darius] I can't remember. 168 00:10:52,285 --> 00:10:53,115 - Darius! 169 00:10:54,454 --> 00:10:55,794 - NE12, near the northern inceptor tunnel. 170 00:10:55,789 --> 00:10:57,359 - So we need to get it back there. 171 00:10:57,357 --> 00:11:00,287 - We? Ha, no, you guys have to, you're on your own. 172 00:11:00,293 --> 00:11:01,903 - Darius, you created the problem, 173 00:11:01,895 --> 00:11:03,395 you have to help fix it. 174 00:11:03,396 --> 00:11:04,596 - Problem? 175 00:11:04,597 --> 00:11:06,197 This is a genius household appliance. 176 00:11:06,199 --> 00:11:09,399 - So if you didn't buy it, I presume you stole it. 177 00:11:09,402 --> 00:11:11,372 - Stole, that's such a harsh word. 178 00:11:11,371 --> 00:11:14,271 - [K9] When you stole it, nothing strange happened? 179 00:11:14,274 --> 00:11:15,744 - [Darius] Strange? 180 00:11:15,743 --> 00:11:16,683 What do you mean by strange? 181 00:11:16,676 --> 00:11:18,446 - Ah, Darius. 182 00:11:18,445 --> 00:11:20,745 - This is a minor miracle. 183 00:11:20,748 --> 00:11:23,218 - Oh, no prof, that room is a major miracle. 184 00:11:23,216 --> 00:11:25,886 - Oh professor, could you get your atomic spectrometer 185 00:11:25,886 --> 00:11:28,256 to analyze exactly what's been at work here. 186 00:11:28,255 --> 00:11:32,255 - Well whatever it is, it's too good to be true. 187 00:11:35,796 --> 00:11:37,796 I've never seen anything like it. 188 00:11:37,798 --> 00:11:38,868 Look at this. 189 00:11:42,870 --> 00:11:45,370 See it's in a sample of Starkey's shirt. 190 00:11:45,372 --> 00:11:47,112 These smaller microbes have been attacked 191 00:11:47,107 --> 00:11:48,507 by the bigger ones. 192 00:11:48,508 --> 00:11:49,838 Their corpses are everywhere. 193 00:11:49,843 --> 00:11:52,383 - And that's interesting because? 194 00:11:52,379 --> 00:11:56,379 - The weaker ones have been hunted and consumed. 195 00:11:57,751 --> 00:12:00,021 It's nano technology I've never seen before. 196 00:12:00,020 --> 00:12:02,190 - Finally scientists invented something useful. 197 00:12:02,189 --> 00:12:03,889 I'd have made a million creds out of this. 198 00:12:03,891 --> 00:12:07,631 - Darius, in the wrong hands, this could be lethal. 199 00:12:07,627 --> 00:12:09,097 - Why? 200 00:12:09,096 --> 00:12:11,156 - Somebody's been tampering with their gene coding. 201 00:12:11,164 --> 00:12:12,734 - Can you dumb that down a bit prof. 202 00:12:12,732 --> 00:12:14,172 - These microbes have been crossed 203 00:12:14,167 --> 00:12:15,797 with ones from another planet. 204 00:12:15,803 --> 00:12:18,443 My hunch is that the vicious omnivores from Pluto. 205 00:12:18,438 --> 00:12:19,708 - [Darius] So what? 206 00:12:19,706 --> 00:12:21,436 - They're only the most voracious 207 00:12:21,441 --> 00:12:23,111 germs in the known universe. 208 00:12:23,110 --> 00:12:25,050 - And that's what makes them such good cleaner uppers? 209 00:12:25,045 --> 00:12:26,375 - It gets worse. 210 00:12:27,414 --> 00:12:29,054 All microbes are self-limiting. 211 00:12:29,049 --> 00:12:31,819 When their food supply runs out, they shut down, 212 00:12:31,819 --> 00:12:33,349 they become dormant. 213 00:12:33,353 --> 00:12:35,093 - Like when you've eaten too much pizza, you fall asleep? 214 00:12:35,088 --> 00:12:39,258 - Exactly, but their domancy gene has been turned off. 215 00:12:40,160 --> 00:12:41,660 So they're hungry all the time, 216 00:12:41,661 --> 00:12:45,831 which means, they could literally eat the whole world. 217 00:12:48,368 --> 00:12:49,698 - Why didn't you tell me? 218 00:12:49,702 --> 00:12:50,672 - What? 219 00:12:50,670 --> 00:12:51,940 - I've just received an analysis 220 00:12:51,939 --> 00:12:52,869 from the microbes in the imploder. 221 00:12:52,873 --> 00:12:53,843 - That was fast. 222 00:12:53,841 --> 00:12:55,511 - Oh, I'm eternally vigilent. 223 00:12:55,508 --> 00:12:56,478 - And what were the findings? 224 00:12:56,476 --> 00:12:58,176 - Why don't you tell me. 225 00:12:58,178 --> 00:12:59,948 Because it's one of your projects isn't it? 226 00:12:59,947 --> 00:13:01,777 I've crossed checked, it's called Black Hunger. 227 00:13:01,781 --> 00:13:04,451 - Black Hunger is just one of my many responsibilities. 228 00:13:04,451 --> 00:13:06,751 - It said it was closed down because it was too unstable. 229 00:13:06,753 --> 00:13:07,593 - I've solved all that. 230 00:13:07,587 --> 00:13:08,417 - Really? 231 00:13:10,891 --> 00:13:12,531 - The use of an electromagnetic 232 00:13:12,525 --> 00:13:14,655 containment device, the imploder. 233 00:13:14,661 --> 00:13:17,201 Allows us to store and transport the hunger. 234 00:13:17,197 --> 00:13:18,467 - But my analysis is that 235 00:13:18,465 --> 00:13:19,725 you've genetically altered the swarm 236 00:13:19,732 --> 00:13:20,972 to remove it's self-limiting 237 00:13:20,968 --> 00:13:23,098 dormancy characteristics, why? 238 00:13:23,103 --> 00:13:25,013 - To make it more efficient. 239 00:13:25,005 --> 00:13:26,335 - What if it got out of control? 240 00:13:26,339 --> 00:13:27,839 - It can't. 241 00:13:27,841 --> 00:13:30,341 - Inspector, you don't know who's hands it's fallen into. 242 00:13:30,343 --> 00:13:32,453 - Don't panic, inspector. 243 00:13:34,447 --> 00:13:37,217 - If that swarm did get out, 244 00:13:37,217 --> 00:13:40,017 it'd be the end of your career. 245 00:13:40,020 --> 00:13:43,220 - You'd really like that wouldn't you. 246 00:13:47,694 --> 00:13:49,264 - Can't we just leave it here? 247 00:13:49,262 --> 00:13:50,402 - Oy! 248 00:13:50,397 --> 00:13:51,627 - Let's go! 249 00:13:51,631 --> 00:13:54,231 - [K9] Don't run, we can bluff our way out. 250 00:13:54,234 --> 00:13:56,374 - Hello, hello, what's going on here then? 251 00:13:56,369 --> 00:13:58,309 - I'm just taking my friends for a walk. 252 00:13:58,305 --> 00:14:00,405 - You're taking them for a walk? 253 00:14:00,407 --> 00:14:03,337 - They just get too playful unless you tire them out. 254 00:14:03,343 --> 00:14:04,443 - Maybe I'd better call this in 255 00:14:04,444 --> 00:14:05,714 and get further instructions. 256 00:14:05,712 --> 00:14:07,212 - Ah, no, uh ... 257 00:14:07,214 --> 00:14:09,524 We've got to keep walking, otherwise -- 258 00:14:09,516 --> 00:14:13,086 - Otherwise we'd just start jumping around and -- 259 00:14:13,086 --> 00:14:15,086 - And slobbering on everybody. 260 00:14:15,088 --> 00:14:16,588 - And biting people 261 00:14:16,589 --> 00:14:18,989 (growls and barks) 262 00:14:18,992 --> 00:14:21,432 - Yes, they're a handful, these two. 263 00:14:21,428 --> 00:14:23,428 Lovely coats though, don't you think. 264 00:14:23,430 --> 00:14:25,470 (panting) 265 00:14:25,465 --> 00:14:27,995 - Oh, they are a handful. 266 00:14:28,001 --> 00:14:30,001 I think you should muzzle that one. 267 00:14:30,003 --> 00:14:31,973 - Consider it done. 268 00:14:31,972 --> 00:14:33,642 - Have a light foot. 269 00:14:36,076 --> 00:14:38,146 (laughs) 270 00:14:40,880 --> 00:14:44,620 - Our climate is constantly threatened from within 271 00:14:44,617 --> 00:14:48,117 by dissidents, anti-social undesirables, 272 00:14:48,121 --> 00:14:51,961 and all those juveniles who want to buck the system. 273 00:14:51,959 --> 00:14:54,359 - The people are not the problem. 274 00:14:54,361 --> 00:14:57,061 The planet is surrounded by alien menace, 275 00:14:57,064 --> 00:14:59,304 which needs to be defeated. 276 00:15:00,533 --> 00:15:02,373 - Yes, but we must first get our hands 277 00:15:02,369 --> 00:15:03,939 on the alien technology to take control 278 00:15:03,937 --> 00:15:06,007 of the human problem first. 279 00:15:06,006 --> 00:15:09,676 - So, that's what black hunger is all about. 280 00:15:10,643 --> 00:15:11,483 - In part. 281 00:15:12,912 --> 00:15:14,512 - And that's why you've tried to hijack 282 00:15:14,514 --> 00:15:16,384 fallen angel technology. 283 00:15:16,383 --> 00:15:17,783 To control society. 284 00:15:17,784 --> 00:15:19,824 - Future generations will thank me. 285 00:15:19,819 --> 00:15:22,219 - No, they'll curse you for taking away 286 00:15:22,222 --> 00:15:24,592 their freedom to be themselves. 287 00:15:24,591 --> 00:15:27,231 - People, they need rules. 288 00:15:27,227 --> 00:15:30,427 What to do, when to do it, who to be. 289 00:15:30,430 --> 00:15:32,500 Otherwise, it all becomes chaos. 290 00:15:32,499 --> 00:15:36,339 - Well, I have a daughter that I don't want 291 00:15:36,336 --> 00:15:38,936 growing up in your world. 292 00:15:38,938 --> 00:15:41,768 That's one of the reasons I've stayed on at the department. 293 00:15:41,774 --> 00:15:44,584 To make sure you don't succeed. 294 00:15:44,577 --> 00:15:47,707 - I'll see you leave before I do. 295 00:15:47,714 --> 00:15:48,884 - Bring it on. 296 00:15:58,491 --> 00:16:00,331 - What's he doing here? 297 00:16:00,327 --> 00:16:01,557 - Darius. 298 00:16:01,561 --> 00:16:02,931 There's always more to this than he says. 299 00:16:02,929 --> 00:16:04,429 - Why can't we just drop it here? 300 00:16:04,431 --> 00:16:07,101 - Negative, you must return it to where Darius got it from. 301 00:16:07,100 --> 00:16:09,240 Maybe they they haven't noticed it's missing. 302 00:16:09,236 --> 00:16:11,396 - But how do we get it past them? 303 00:16:11,404 --> 00:16:13,314 - [K9] Watch and learn. 304 00:16:14,407 --> 00:16:15,737 I guarantee that lump of wood 305 00:16:15,742 --> 00:16:18,352 couldn't catch this cutting edge unit. 306 00:16:18,345 --> 00:16:19,175 Wheeee! 307 00:16:20,613 --> 00:16:21,953 - What? You're on. 308 00:16:21,948 --> 00:16:23,848 - [K9] Come and get me. 309 00:16:27,354 --> 00:16:29,524 - Hey stop, you're nicked. 310 00:16:37,464 --> 00:16:38,634 - Around here. 311 00:16:50,477 --> 00:16:53,477 (footsteps leaving) 312 00:16:54,847 --> 00:16:55,677 - Come on. 313 00:17:02,155 --> 00:17:03,155 - Watch out! 314 00:17:07,660 --> 00:17:08,830 - Backtrack? 315 00:17:08,828 --> 00:17:11,528 - No, there's canards everywhere. 316 00:17:15,702 --> 00:17:16,872 - What are you doing? 317 00:17:16,869 --> 00:17:18,369 - Spring cleaning. 318 00:17:27,514 --> 00:17:29,954 - Contact fight with suspects who have the imploder. 319 00:17:29,949 --> 00:17:31,149 - Describe them. 320 00:17:31,151 --> 00:17:34,951 - [CPC] Two juveniles and a robotic dog. 321 00:17:34,954 --> 00:17:35,894 - Where? 322 00:17:35,888 --> 00:17:36,858 - NW12. 323 00:17:36,856 --> 00:17:38,016 - [Drake] Hunt them down. 324 00:17:38,024 --> 00:17:38,864 - Yes sir. 325 00:17:39,926 --> 00:17:42,426 - It's time to operate the fail safe. 326 00:17:42,429 --> 00:17:45,369 - But there's CPC's down there sir. 327 00:17:46,733 --> 00:17:48,033 - And two juveniles. 328 00:17:48,034 --> 00:17:49,804 - Your point being? 329 00:17:49,802 --> 00:17:51,742 Initiate countdown now! 330 00:17:53,072 --> 00:17:54,772 - Initiated. 331 00:17:54,774 --> 00:17:56,614 - [Computer] Imploder will self destruct 332 00:17:56,609 --> 00:17:59,449 in T minus 5 minutes and counting. 333 00:18:03,183 --> 00:18:04,123 - K9. 334 00:18:04,117 --> 00:18:05,587 - [K9] CPC's have been eluded. 335 00:18:05,585 --> 00:18:07,215 - Genius, let's go. 336 00:18:07,220 --> 00:18:10,490 - Containing the nano swarm would be advisable Starkey. 337 00:18:10,490 --> 00:18:11,760 - [CPC] They're up here. 338 00:18:11,758 --> 00:18:14,588 - No time for that now K9, let's go. 339 00:18:15,862 --> 00:18:18,502 - [Computer] T minus two minutes and counting. 340 00:18:18,498 --> 00:18:20,568 - Who gave the order to secure the tunnels? 341 00:18:20,567 --> 00:18:22,237 - I have located the imploder 342 00:18:22,235 --> 00:18:24,465 and I need to ensure it is neutralized. 343 00:18:24,471 --> 00:18:25,611 - Neutralized? 344 00:18:25,605 --> 00:18:26,565 - I thought you'd approve. 345 00:18:26,573 --> 00:18:28,513 - What are you going to do? 346 00:18:28,508 --> 00:18:32,548 - Contained neutron explosion will sterilize the area. 347 00:18:32,545 --> 00:18:34,975 - So, who's down there with it? 348 00:18:34,981 --> 00:18:38,491 - The outlaws that took it, I assume. 349 00:18:38,485 --> 00:18:42,215 - [Computer] T minus one minute and counting. 350 00:18:44,023 --> 00:18:47,533 - Starkey, I have something problematic to report. 351 00:18:47,527 --> 00:18:51,357 Sensors indicate that the imploder is about to detonate. 352 00:18:51,364 --> 00:18:52,874 - What? 353 00:18:52,865 --> 00:18:55,435 - A neutron explosive device inside has been activated. 354 00:18:55,435 --> 00:18:56,635 - Dump it and run. 355 00:18:56,636 --> 00:18:57,896 - Time remaining would not permit you 356 00:18:57,904 --> 00:19:00,174 to reach there perimeter of the destruction zone. 357 00:19:00,173 --> 00:19:01,673 - Can we diffuse it? 358 00:19:01,674 --> 00:19:03,084 - We can try. 359 00:19:03,075 --> 00:19:04,335 - Please. 360 00:19:04,344 --> 00:19:05,784 - Do you know how many people are down there. 361 00:19:05,778 --> 00:19:07,008 - Uhh - Do we care? 362 00:19:07,013 --> 00:19:09,023 - [Computer] T minus 30 seconds and counting. 363 00:19:09,015 --> 00:19:11,575 (beeping) 364 00:19:11,584 --> 00:19:13,454 - It's not working. 365 00:19:13,453 --> 00:19:14,653 - You pressed the green twice. 366 00:19:14,654 --> 00:19:15,624 - Concentrate. 367 00:19:15,622 --> 00:19:17,362 - I'm doing my best here. 368 00:19:17,357 --> 00:19:19,987 - Input again from the beginning. 369 00:19:19,992 --> 00:19:21,162 - Abort this now. 370 00:19:21,160 --> 00:19:23,030 People will die. 371 00:19:23,029 --> 00:19:24,199 - [Computer] T 26011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.