All language subtitles for K-9.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,349 [theme music] 2 00:00:35,731 --> 00:00:38,731 [music playing] 3 00:00:43,782 --> 00:00:46,792 -Here once stood the Major Oak, fabled sanctuary to the outlaw 4 00:00:47,221 --> 00:00:49,311 Robin Hood and his band of Merry Men. 5 00:00:49,353 --> 00:00:51,493 -Well, he wouldn't be merry anymore. 6 00:00:51,529 --> 00:00:53,309 -As a little kid, I actually believed 7 00:00:53,357 --> 00:00:55,267 I'd marry him when I grew up. 8 00:00:55,316 --> 00:00:58,316 -Well, he's long gone now, just like this tree. 9 00:00:59,450 --> 00:01:00,970 -Not so fast, lad. 10 00:01:01,017 --> 00:01:03,977 I'm still here, and so is the Major Oak. 11 00:01:04,020 --> 00:01:06,720 It lives on in its new home. 12 00:01:06,762 --> 00:01:09,552 Robin Hood, at your service. 13 00:01:09,591 --> 00:01:11,641 Welcome to Sherwood Forest. 14 00:01:11,680 --> 00:01:12,770 -You should be shorter. 15 00:01:12,811 --> 00:01:14,031 -Gadzooks! 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,604 What sorcery is this? 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,640 -For the record, I think you're the perfect height. 18 00:01:18,991 --> 00:01:21,041 Wait, you know Robin Hood? 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,471 I mean, the real one? 20 00:01:22,517 --> 00:01:24,427 -Wander through space and time long enough 21 00:01:24,475 --> 00:01:26,125 and you meet all sorts. 22 00:01:26,173 --> 00:01:28,443 And in his day, people were shorter. 23 00:01:28,479 --> 00:01:30,829 -But I am the real Robin Hood. 24 00:01:30,873 --> 00:01:33,883 -I just have to ask, why the tights? 25 00:01:34,006 --> 00:01:36,136 -Look, it was the fashion at the time. 26 00:01:36,183 --> 00:01:37,663 It was chilly. 27 00:01:37,706 --> 00:01:39,056 -Confirmed. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,579 Britain was, on average, three degrees colder 29 00:01:40,622 --> 00:01:41,972 in the Middle Ages. 30 00:01:42,014 --> 00:01:44,934 -Aye, but pollution has changed all that. 31 00:01:44,974 --> 00:01:47,984 The proud oaks and the beautiful silver birches of the England 32 00:01:48,369 --> 00:01:51,369 of yore are all cut down or died out-- 33 00:01:52,764 --> 00:01:55,774 died out-- died out-- died out-- 34 00:01:56,638 --> 00:01:58,378 -Warning, alien threat detection. 35 00:01:58,422 --> 00:01:59,772 VOICE: [ON LOUDSPEAKER] Would all patrons 36 00:01:59,815 --> 00:02:02,815 please proceed to the nearest exit. 37 00:02:03,253 --> 00:02:06,173 [alarm] 38 00:02:06,213 --> 00:02:08,173 -What's going on? 39 00:02:08,215 --> 00:02:11,165 -Inspector, communications are jamming. 40 00:02:11,566 --> 00:02:12,956 -Not possible. 41 00:02:13,002 --> 00:02:14,402 We control all the communications in London, 42 00:02:14,438 --> 00:02:16,528 and we aren't jamming our own signals. 43 00:02:16,571 --> 00:02:19,571 -There's magnetic interference, signals of alien origin. 44 00:02:19,704 --> 00:02:21,104 -Which sector? 45 00:02:21,141 --> 00:02:23,801 -Sector SE 14 delta. 46 00:02:23,839 --> 00:02:26,839 -Can we manage a patch into the nearest CCPC in that area? 47 00:02:27,103 --> 00:02:28,673 -Roger that. 48 00:02:28,713 --> 00:02:31,723 Receiving vision from CCPC officer in three, two one-- 49 00:02:34,806 --> 00:02:37,806 -What the-- Driver, proceed directly to the London Museum, 50 00:02:40,769 --> 00:02:41,599 and fast. 51 00:02:41,639 --> 00:02:42,859 -What are my orders? 52 00:02:42,901 --> 00:02:44,161 What are my orders? 53 00:02:49,038 --> 00:02:51,738 -No, we haven't misplaced it. 54 00:02:51,780 --> 00:02:54,780 For the love of Darwin, it's a 15 meter tall tree. 55 00:02:56,654 --> 00:02:59,054 It's been stolen. 56 00:02:59,091 --> 00:03:00,701 -Alien species, unidentified. 57 00:03:00,745 --> 00:03:03,745 Course of action, investigate. 58 00:03:04,227 --> 00:03:05,657 -Come on. 59 00:03:05,707 --> 00:03:07,667 -Where? 60 00:03:07,709 --> 00:03:09,149 -Attention to all [inaudible] 61 00:03:09,189 --> 00:03:11,969 -I am not a suspect. 62 00:03:12,017 --> 00:03:13,367 -Robin Hood's tree-- 63 00:03:13,410 --> 00:03:15,500 -The Great Oak, it's gone. 64 00:03:15,543 --> 00:03:18,553 -I'm detecting abnormal levels of magnetic interference. 65 00:03:18,676 --> 00:03:20,846 Oh, and Jorjie's mother. 66 00:03:20,896 --> 00:03:22,246 -Mom-- 67 00:03:22,289 --> 00:03:25,249 -Come on [inaudible], Turner J-943 sigma. 68 00:03:26,989 --> 00:03:28,339 What's going on here? 69 00:03:28,382 --> 00:03:30,822 -The Great Oak has been stolen, and your CCPCs 70 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 think I'm a suspect. 71 00:03:32,386 --> 00:03:35,256 -I believe the suspect is not the museum curator, 72 00:03:35,302 --> 00:03:36,482 but of alien origin. 73 00:03:36,520 --> 00:03:37,910 STARKEY: What is this stuff? 74 00:03:37,956 --> 00:03:40,956 JORJIE: It's hard as rock. 75 00:03:41,090 --> 00:03:43,270 DARIUS: K9, this looks alien to me. 76 00:03:43,310 --> 00:03:46,310 -Scanning. 77 00:03:49,794 --> 00:03:51,234 Substance is unknown. 78 00:03:51,274 --> 00:03:53,194 Further examination required. 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,713 Please step back. 80 00:03:54,756 --> 00:03:55,666 Acquiring sample. 81 00:03:58,368 --> 00:04:01,198 [music playing] 82 00:04:01,241 --> 00:04:04,241 Sample acquired. -Got it. 83 00:04:04,679 --> 00:04:07,679 Come on, we're not here. 84 00:04:08,117 --> 00:04:09,807 REPORTER [ON TV]: There's been public outcry 85 00:04:09,858 --> 00:04:12,858 over what many are calling the crime of the century. 86 00:04:13,209 --> 00:04:15,209 It has [inaudible] reeling. 87 00:04:15,255 --> 00:04:16,905 These criminals have stolen a piece 88 00:04:16,952 --> 00:04:18,352 of our collective childhood. 89 00:04:18,388 --> 00:04:20,778 Robin Hood, Little John-- STARKEY: Gryffen-- 90 00:04:20,825 --> 00:04:22,435 REPORTER [ON TV]: Friar Tuck, it's enough to make-- 91 00:04:22,479 --> 00:04:24,179 STARKEY: Gryffen-- REPORTER [ON TV]: You weep. 92 00:04:24,220 --> 00:04:25,440 -Any mail? 93 00:04:25,482 --> 00:04:26,442 -No. 94 00:04:26,483 --> 00:04:28,183 -Are you sure. 95 00:04:28,224 --> 00:04:31,234 -Yes, but we did get this though, from the museum. 96 00:04:35,275 --> 00:04:36,885 -Well, well, well-- 97 00:04:36,928 --> 00:04:39,928 -The sample is emitting a high pitch frequency. 98 00:04:41,977 --> 00:04:44,977 -What have we here? -Come on, boy. 99 00:04:45,197 --> 00:04:48,027 -This unit is not a boy. 100 00:04:48,070 --> 00:04:51,070 [music playing] 101 00:05:05,217 --> 00:05:06,437 -Just what are you doing? 102 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 -Orders from LOMAXX. 103 00:05:08,046 --> 00:05:10,746 This animal's been classed an A-level threat. 104 00:05:10,788 --> 00:05:13,788 Which means it's time to let the big boys play. 105 00:05:13,965 --> 00:05:15,965 Step aside, Turner. 106 00:05:16,011 --> 00:05:17,361 -This is not your jurisdiction. 107 00:05:22,931 --> 00:05:25,931 [music playing] 108 00:05:33,811 --> 00:05:35,991 -Interfacing now. 109 00:05:36,031 --> 00:05:39,031 Sample generating electromagnetic interference. 110 00:05:40,818 --> 00:05:41,728 [whoosh] 111 00:05:41,776 --> 00:05:43,646 Professor! 112 00:05:43,691 --> 00:05:45,821 -Hawking's ghost, what was that? 113 00:05:45,867 --> 00:05:48,477 -That must be what sent the fuzz bots' optics loopy 114 00:05:48,522 --> 00:05:49,522 at the museum. 115 00:05:49,566 --> 00:05:52,566 -Then, why weren't you affected? 116 00:05:52,787 --> 00:05:55,217 -Unlike the antiquated robots of your time, 117 00:05:55,267 --> 00:05:58,267 my electromagnetic fielding is impenetrable. 118 00:05:59,271 --> 00:06:02,271 -Do you know if, um, the museum is offering a reward? 119 00:06:02,840 --> 00:06:05,190 -Don't you think about anything else? 120 00:06:05,234 --> 00:06:08,244 -Uh, Darius, my invites to the annual Bondecker 121 00:06:09,107 --> 00:06:10,847 Awards for scientific excellence, 122 00:06:10,892 --> 00:06:12,242 did the post office have it? 123 00:06:12,284 --> 00:06:13,984 -Sorry, Prof. 124 00:06:14,025 --> 00:06:15,895 -Don't tell me you're actually thinking of leaving the house? 125 00:06:15,940 --> 00:06:17,680 -Don't be absurd. 126 00:06:17,725 --> 00:06:20,725 Every year, my genius warrants an invite. 127 00:06:20,945 --> 00:06:23,765 And every year, I don't show up. 128 00:06:23,818 --> 00:06:25,558 It's tradition. 129 00:06:25,602 --> 00:06:28,612 -Well, maybe the postman lost it. 130 00:06:28,997 --> 00:06:31,297 -Oh. 131 00:06:31,347 --> 00:06:34,347 -Hey, hey-- hey, stealing Royal Mail is an offense, you know. 132 00:06:36,570 --> 00:06:39,570 [music playing] 133 00:06:47,494 --> 00:06:49,974 [scream] 134 00:06:50,018 --> 00:06:52,458 -That's interesting. 135 00:06:52,499 --> 00:06:55,499 Hydrocarbon cellulose, printer's ink, and it's paper mache. 136 00:06:57,025 --> 00:06:59,715 DARIUS: Paper mache? 137 00:06:59,767 --> 00:07:01,727 -Fascinating, isn't it? 138 00:07:01,769 --> 00:07:03,339 -Whatever life form we're dealing with here 139 00:07:03,379 --> 00:07:06,339 has added something, altering its atomic structure. 140 00:07:06,382 --> 00:07:08,782 -But why did they choose this tree? 141 00:07:08,819 --> 00:07:11,429 -Many species only target one form of vegetation. 142 00:07:11,474 --> 00:07:14,044 Given what this one can do with recycled paper, 143 00:07:14,085 --> 00:07:16,825 I'd hate to see what it could do with vintage quality hardwood. 144 00:07:16,871 --> 00:07:19,741 -I suggest we return to the scene of the crime 145 00:07:19,787 --> 00:07:22,787 so that I can sniff-- that is scan-- for any trail 146 00:07:23,573 --> 00:07:25,273 that they may have left behind. 147 00:07:25,314 --> 00:07:27,364 -But the museum's got to be crawling with Department goons 148 00:07:27,403 --> 00:07:28,713 by now. 149 00:07:28,752 --> 00:07:31,672 -But we don't have to go back there. 150 00:07:31,712 --> 00:07:33,982 We know where to find the thieves. 151 00:07:34,018 --> 00:07:35,888 Straight down. 152 00:07:35,933 --> 00:07:38,943 [music playing] -Tracking. 153 00:07:45,552 --> 00:07:48,082 -Seriously, the museum better be coughing up 154 00:07:48,119 --> 00:07:51,119 a reward for this stupid tree. 155 00:07:51,427 --> 00:07:54,427 Not to mention some free dry cleaning. 156 00:07:54,561 --> 00:07:56,821 -Some things are more important than money. 157 00:07:56,867 --> 00:07:58,517 STARKEY: Yeah, right. 158 00:07:58,565 --> 00:08:00,775 Should we all be like Robin Hood, stealing from the rich 159 00:08:00,828 --> 00:08:01,658 to give to the poor? 160 00:08:01,698 --> 00:08:02,958 Where did that get him? 161 00:08:03,004 --> 00:08:04,404 JORJIE: A place in history. 162 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 -K9, K9, is everything all right? 163 00:08:11,621 --> 00:08:13,361 K9: All systems normal. 164 00:08:13,405 --> 00:08:16,015 Just a spike in electromagnetic interference. 165 00:08:20,325 --> 00:08:21,885 Ah, contact. 166 00:08:21,936 --> 00:08:24,936 -I see it, K9, oak leaves. Wait-- 167 00:08:29,900 --> 00:08:32,900 -Gryffen, I could do with your input. 168 00:08:33,687 --> 00:08:36,687 The thieves left behind an unidentified substance. 169 00:08:37,517 --> 00:08:39,517 It's got my lab techs stumped. 170 00:08:39,562 --> 00:08:41,782 -That's because they're slow witted. 171 00:08:41,825 --> 00:08:44,825 I've already obtained a sample and unravelled its mysteries. 172 00:08:45,394 --> 00:08:46,664 -K9? 173 00:08:46,700 --> 00:08:48,480 -Well, yes. 174 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 -Look, until we get the ransom demands, 175 00:08:50,530 --> 00:08:53,100 analyzing that stuff is our only clue. 176 00:08:53,141 --> 00:08:55,011 -Ransom demands? 177 00:08:55,056 --> 00:08:57,966 These creatures aren't looking to trade. 178 00:08:58,015 --> 00:09:00,885 They've already got what they came for. 179 00:09:00,931 --> 00:09:02,241 -Send me everything you have. 180 00:09:06,589 --> 00:09:09,549 -Seems you couldn't see the forest for all the trees. 181 00:09:11,681 --> 00:09:14,681 That's quite a misstep, Turner. 182 00:09:14,858 --> 00:09:16,248 K9: Are you seeing this, Gryffen? 183 00:09:16,294 --> 00:09:17,214 -Oh, yes. 184 00:09:17,252 --> 00:09:18,992 Where did that come from? 185 00:09:19,036 --> 00:09:22,036 Someone's clearly been making themselves at home. 186 00:09:23,432 --> 00:09:26,442 -OK, now I'm really starting to get creeped out. 187 00:09:27,131 --> 00:09:30,131 -Just try not to trip yourself up when you run away. 188 00:09:31,135 --> 00:09:33,265 -Ju-- be nice. 189 00:09:37,315 --> 00:09:40,315 -Hey, Jorjie-- 190 00:09:40,536 --> 00:09:43,536 [music playing] 191 00:09:50,894 --> 00:09:53,814 Guys? 192 00:09:53,854 --> 00:09:56,774 Guys? 193 00:09:56,813 --> 00:09:59,693 [music playing] 194 00:09:59,729 --> 00:10:02,729 -K9, is everything OK? 195 00:10:03,211 --> 00:10:06,211 Um, K9, you seem to be confused. 196 00:10:06,606 --> 00:10:07,736 -No problem, Professor. 197 00:10:07,781 --> 00:10:10,781 I'm sure it's this way. 198 00:10:12,307 --> 00:10:14,267 GRYFFEN: K9, I'm losing visuals. 199 00:10:14,309 --> 00:10:17,309 -I'm experiencing 86% electromagnetic interference. 200 00:10:18,400 --> 00:10:20,010 GRYFFEN: Is it the same interference created 201 00:10:20,054 --> 00:10:21,534 by the sample from the museum? 202 00:10:21,577 --> 00:10:23,967 -Affirmative, it seems to be. 203 00:10:24,014 --> 00:10:26,674 GRYFFEN: K9, K-- are you hearing me? 204 00:10:26,713 --> 00:10:27,543 DARIUS: What's he doing? 205 00:10:27,583 --> 00:10:30,413 [music playing] 206 00:10:30,455 --> 00:10:32,365 -Oh, great. 207 00:10:32,414 --> 00:10:33,554 First the little mutt gets us lost, 208 00:10:33,589 --> 00:10:34,679 and now he's totally lost it. 209 00:10:37,375 --> 00:10:40,375 -The electromagnetic interference is getting worse. 210 00:10:40,640 --> 00:10:43,640 -Ah, another great-- we've lost dork reality. 211 00:10:45,253 --> 00:10:46,823 -Starkey-- 212 00:10:46,863 --> 00:10:49,873 [music playing] 213 00:10:55,916 --> 00:10:57,396 -K9? 214 00:10:57,439 --> 00:11:00,439 Jorjie? Darius? 215 00:11:06,361 --> 00:11:09,361 [music playing] 216 00:11:12,759 --> 00:11:14,719 [growl] 217 00:11:20,723 --> 00:11:22,203 [scuttle] 218 00:11:22,246 --> 00:11:23,416 -Get a grip, Starkey. 219 00:11:33,562 --> 00:11:36,002 How old is this thing? 220 00:11:36,043 --> 00:11:39,053 [music playing] 221 00:11:42,702 --> 00:11:43,662 [bang] 222 00:11:43,703 --> 00:11:46,273 -What was that? 223 00:11:46,314 --> 00:11:47,754 -Starkey? 224 00:11:47,794 --> 00:11:50,754 [music playing] 225 00:11:57,847 --> 00:12:00,807 -I'm pretty sure we're going in circles. 226 00:12:00,850 --> 00:12:03,070 -K9, are you sure this is the right way? 227 00:12:03,113 --> 00:12:06,123 K9: Certainly. 228 00:12:07,727 --> 00:12:10,727 -K9, the video link is going haywire. 229 00:12:10,860 --> 00:12:12,780 You sure everything's all right at your end? 230 00:12:12,819 --> 00:12:13,469 K9: Affirmative. 231 00:12:13,515 --> 00:12:16,515 [music playing] 232 00:12:18,738 --> 00:12:21,648 DARIUS: Let's get moving. 233 00:12:21,697 --> 00:12:24,697 -All right, K9 is confused. 234 00:12:25,353 --> 00:12:28,363 Something is tampering with his circuit. 235 00:12:28,835 --> 00:12:31,315 So What did he say? 236 00:12:31,359 --> 00:12:34,359 The sample was emitting a high pitched frequency, 237 00:12:36,364 --> 00:12:39,374 like a dog whistle. 238 00:12:40,237 --> 00:12:43,237 K9, K9, do you read me? 239 00:12:43,545 --> 00:12:46,545 It's a distress signal. 240 00:12:46,853 --> 00:12:49,773 K9-- oh, come on. 241 00:12:49,812 --> 00:12:52,162 It's trying to talk to you. 242 00:12:52,206 --> 00:12:55,206 [music playing] 243 00:12:58,647 --> 00:13:00,607 -Hello? 244 00:13:00,649 --> 00:13:03,649 You're so going to cop it once Jorjie finds out 245 00:13:04,087 --> 00:13:05,437 what you've done to Robin Hood's tree. 246 00:13:07,961 --> 00:13:10,961 -Psst, oy, kid. 247 00:13:11,094 --> 00:13:12,794 This Jorjie of yours doesn't happen 248 00:13:12,835 --> 00:13:15,795 to be a super soldier with a couple of bazookas, does he? 249 00:13:16,621 --> 00:13:19,621 -Uh, no, but she is fairly tough for a 14-year-old girl. 250 00:13:22,976 --> 00:13:25,976 -Pity, I guess we're toast then. 251 00:13:27,937 --> 00:13:30,937 [crying] 252 00:13:32,376 --> 00:13:33,896 -I'm Patrick, by the way. 253 00:13:33,943 --> 00:13:36,953 -Pat, like Postman Pat? 254 00:13:38,295 --> 00:13:40,595 -Pat-rick. 255 00:13:40,645 --> 00:13:41,945 What's that? 256 00:13:41,995 --> 00:13:42,865 What are you doing? 257 00:13:45,476 --> 00:13:48,476 [squeal] 258 00:13:49,437 --> 00:13:52,437 -What have you done? 259 00:13:52,919 --> 00:13:55,359 [growl] 260 00:13:58,359 --> 00:14:01,359 [music playing] 261 00:14:02,319 --> 00:14:05,319 -You weren't supposed to hear that. 262 00:14:05,801 --> 00:14:08,801 [screech] 263 00:14:10,240 --> 00:14:13,240 -K9, Starkey, do you read me? 264 00:14:13,591 --> 00:14:16,591 -Professor, the magnetic interference has weakened. 265 00:14:17,508 --> 00:14:19,418 -K9, it's a distress signal. 266 00:14:19,467 --> 00:14:21,857 -It seems the magnetic signal that 267 00:14:21,904 --> 00:14:23,384 has been disrupting this unit now 268 00:14:23,427 --> 00:14:25,077 matches the pitch of a dog whistle. 269 00:14:25,125 --> 00:14:28,125 -K9, you know I need it explained a little bit easier. 270 00:14:28,955 --> 00:14:31,775 And I'm wearing a sword, so can you hurry it up a bit. 271 00:14:31,827 --> 00:14:34,827 -It means, that's why he's been confused. 272 00:14:34,961 --> 00:14:37,881 He's been following an alien distress signal. 273 00:14:38,399 --> 00:14:39,919 -Like the dog whistle. 274 00:14:39,966 --> 00:14:42,616 -Distress signal or not, I shall treat it as hostile 275 00:14:42,664 --> 00:14:44,624 until the young master is safe. 276 00:14:44,666 --> 00:14:47,666 [music playing] 277 00:14:51,934 --> 00:14:53,244 -I think it's letting us go. 278 00:14:55,851 --> 00:14:57,161 [grunts] 279 00:15:00,160 --> 00:15:02,600 -Eggs. 280 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 [growl] 281 00:15:06,601 --> 00:15:09,601 [screech] 282 00:15:11,519 --> 00:15:13,479 -I'm here, young master. 283 00:15:13,521 --> 00:15:14,441 STARKEY: K9-- 284 00:15:14,478 --> 00:15:15,438 JORJIE: Starkey-- 285 00:15:15,479 --> 00:15:18,479 [music playing] 286 00:15:21,398 --> 00:15:24,308 -Preparing to neutralize. 287 00:15:24,358 --> 00:15:27,268 STARKEY: Eggs, of course. 288 00:15:27,317 --> 00:15:28,797 K9, wait. 289 00:15:28,840 --> 00:15:30,450 Take a look at where we are. 290 00:15:30,494 --> 00:15:33,284 The ground-- look, eggs. 291 00:15:33,323 --> 00:15:35,113 She's a mother. 292 00:15:35,151 --> 00:15:37,331 K9: Processing environment. 293 00:15:37,371 --> 00:15:39,761 -K9, can't you see? 294 00:15:39,808 --> 00:15:42,158 We're in a hatchery. -Starkey-- 295 00:15:42,202 --> 00:15:44,682 -Just trust me, K9. 296 00:15:44,726 --> 00:15:46,946 See, she doesn't want to attack us. 297 00:15:46,989 --> 00:15:49,429 And she certainly doesn't want to eat us. 298 00:15:49,470 --> 00:15:51,430 She's just trying to protect her babies. 299 00:15:51,472 --> 00:15:53,562 -K9, Starkey's right. 300 00:15:53,604 --> 00:15:55,434 Don't attack the centurapede. 301 00:15:55,476 --> 00:15:56,956 She won't harm you. 302 00:15:56,999 --> 00:15:59,959 She's here to build a pod to transport her eggs. 303 00:16:00,263 --> 00:16:03,143 -An interstellar baby carriage? 304 00:16:03,179 --> 00:16:06,179 -Woh, a spaceship made out of wood and centipede spit. 305 00:16:06,574 --> 00:16:08,884 -But not just any wood. 306 00:16:08,924 --> 00:16:10,624 She needed oak pulp specifically. 307 00:16:10,665 --> 00:16:11,835 Don't you see? 308 00:16:11,883 --> 00:16:13,583 These creatures could well have been 309 00:16:13,624 --> 00:16:16,634 coming to secretly nest in our forests for thousands of years. 310 00:16:17,063 --> 00:16:20,023 -But, uh, there are no more oak forests. 311 00:16:21,284 --> 00:16:24,294 -Then, this may very well be the last time 312 00:16:24,809 --> 00:16:27,809 we witness the spawning of the centurapede on planet Earth. 313 00:16:28,596 --> 00:16:30,546 -Gryffen, it's June. 314 00:16:30,598 --> 00:16:32,078 The situation has changed. 315 00:16:32,121 --> 00:16:35,121 -I'll say, by a giant insect from space. 316 00:16:35,385 --> 00:16:38,255 The magnetic interference was a distress signal. 317 00:16:38,301 --> 00:16:41,301 I think we found a way to communicate with the alien. 318 00:16:41,565 --> 00:16:42,825 -Forget the alien. 319 00:16:42,871 --> 00:16:44,091 It's history. 320 00:16:44,133 --> 00:16:47,013 K9 too, if Drake catches him down there. 321 00:16:47,049 --> 00:16:48,699 -Oh, fig. 322 00:16:48,746 --> 00:16:51,746 [music playing] 323 00:16:56,276 --> 00:16:59,276 -So it didn't come from Mars to read other people's mail. 324 00:16:59,931 --> 00:17:01,541 -No, he just needed some paper so he 325 00:17:01,585 --> 00:17:04,235 could make this electromagnetic gunk and nick a tree. 326 00:17:04,284 --> 00:17:06,814 GRYFFEN: I'm afraid we've got bigger problems. 327 00:17:06,851 --> 00:17:07,641 -The Department? 328 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 -One of their worst. 329 00:17:09,071 --> 00:17:10,511 He's locked onto your heat signatures 330 00:17:10,551 --> 00:17:12,291 and is heading straight for you. 331 00:17:12,335 --> 00:17:14,335 -Let's say we call it a day. 332 00:17:14,381 --> 00:17:15,641 -Darius-- 333 00:17:15,686 --> 00:17:18,426 -There's no way we can let that happen. 334 00:17:18,472 --> 00:17:21,482 K9, I though you said your electromagnetic shielding 335 00:17:22,258 --> 00:17:23,608 was impenetrable. 336 00:17:23,651 --> 00:17:25,091 -Affirmative. 337 00:17:25,131 --> 00:17:26,741 Yes-- 338 00:17:26,784 --> 00:17:29,794 -Look, the Professor said this creep's tracking a signal. 339 00:17:30,484 --> 00:17:32,274 Can you mask it? 340 00:17:32,312 --> 00:17:34,182 -Masking now. 341 00:17:34,227 --> 00:17:37,227 -Fine, you jokers want to play? 342 00:17:38,405 --> 00:17:41,405 Let's play. 343 00:17:41,582 --> 00:17:43,852 [beeps] 344 00:17:43,888 --> 00:17:46,108 Here we go. 345 00:17:46,152 --> 00:17:48,152 [beeps] 346 00:17:52,593 --> 00:17:53,593 -Danger, danger. 347 00:17:53,637 --> 00:17:56,637 [music playing] 348 00:17:58,555 --> 00:17:59,985 -That's flash vapor. 349 00:18:00,035 --> 00:18:02,205 When the countdown reaches zero, it will blow. 350 00:18:02,255 --> 00:18:04,255 -Evacuate, time to go. 351 00:18:04,300 --> 00:18:06,040 -Well, consider us gone then. 352 00:18:06,085 --> 00:18:07,345 DARIUS: Jorjie, Starkey-- 353 00:18:07,390 --> 00:18:09,390 -Sorry sweetheart, your boyfriend's right. 354 00:18:09,436 --> 00:18:12,216 -Wait, let go of me. 355 00:18:12,265 --> 00:18:14,615 He's not my boyfriend. 356 00:18:14,658 --> 00:18:17,398 Put me down. -That means you too, Starkey. 357 00:18:17,444 --> 00:18:19,494 Come on. 358 00:18:19,533 --> 00:18:20,453 [inaudible] 359 00:18:20,490 --> 00:18:22,280 JORJIE: How dare you? 360 00:18:22,318 --> 00:18:23,618 -This isn't right. 361 00:18:23,667 --> 00:18:25,017 They're a family. 362 00:18:25,060 --> 00:18:27,060 -Starkey, you have to go. 363 00:18:27,106 --> 00:18:29,276 I will try to keep the gas out, but there's 364 00:18:29,325 --> 00:18:32,235 no guarantees it will buy the creature enough time. 365 00:18:32,285 --> 00:18:35,285 -Then I'll make time. 366 00:18:35,592 --> 00:18:37,292 -Initiating photon spread. 367 00:18:37,333 --> 00:18:40,163 I'll hold back the vapor as long as I can. 368 00:18:40,206 --> 00:18:42,336 Hurry, young master. 369 00:18:42,382 --> 00:18:45,392 [music playing] 370 00:18:46,299 --> 00:18:48,169 [cough] 371 00:18:51,217 --> 00:18:53,087 -Families should be together. 372 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 [cough] 373 00:18:54,916 --> 00:18:57,916 -Still holding, young master. 374 00:18:58,267 --> 00:19:01,267 [music playing] 375 00:19:27,731 --> 00:19:30,731 [beeps] 376 00:19:31,257 --> 00:19:34,217 [music playing] 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,219 -Hurry, Starkey. 378 00:19:38,264 --> 00:19:41,224 My power supply is depleting. 379 00:19:41,354 --> 00:19:44,314 Power supply at 26%. 380 00:19:44,966 --> 00:19:47,966 [music playing] 381 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 [beeps] 382 00:19:56,934 --> 00:19:57,944 -Can't hold. 383 00:19:57,979 --> 00:20:00,979 Using maximum power available. 384 00:20:01,374 --> 00:20:04,334 [music playing] 385 00:20:04,377 --> 00:20:06,807 -That hallway. 386 00:20:06,857 --> 00:20:08,817 [music playing] 387 00:20:08,859 --> 00:20:10,819 -Go, go, go. 388 00:20:10,861 --> 00:20:13,821 -Leave it to me, girlie. 389 00:20:13,864 --> 00:20:16,874 [music playing] -Post bag? 390 00:20:20,306 --> 00:20:23,306 Jackpot. 391 00:20:28,792 --> 00:20:31,802 [music playing] 392 00:20:37,279 --> 00:20:38,719 Sweet. 393 00:20:38,759 --> 00:20:40,589 The Prof's invite. 394 00:20:40,630 --> 00:20:42,720 Looks like reward time. 395 00:20:42,763 --> 00:20:44,723 [beeps] 396 00:20:50,727 --> 00:20:51,507 -Where are they? 397 00:20:55,341 --> 00:20:57,651 [music playing] 398 00:20:57,691 --> 00:20:59,561 [cough] 399 00:20:59,606 --> 00:21:00,606 -We've done it. 400 00:21:00,650 --> 00:21:03,650 -Can't hold power much longer. 401 00:21:04,132 --> 00:21:07,142 [music playing] 402 00:21:13,446 --> 00:21:16,446 [screech] -No! 403 00:21:19,843 --> 00:21:22,853 [music playing] 404 00:21:29,200 --> 00:21:31,420 -System failure, energy banks depleted. 405 00:21:36,947 --> 00:21:39,947 [music playing] 406 00:21:40,429 --> 00:21:41,869 [cough] 407 00:21:45,391 --> 00:21:47,871 -Where are they? 408 00:21:47,915 --> 00:21:50,915 [music playing] 409 00:22:02,364 --> 00:22:05,324 [beeps] 410 00:22:05,367 --> 00:22:06,277 [gasp] 411 00:22:10,329 --> 00:22:13,289 -They're still in there. 412 00:22:13,332 --> 00:22:16,342 -They couldn't have survived that. 413 00:22:18,337 --> 00:22:20,157 PATRICK: Woh, up in the sky. 414 00:22:20,208 --> 00:22:23,208 [music playing] 415 00:22:25,169 --> 00:22:27,609 JORJIE: It's so beautiful. 416 00:22:27,650 --> 00:22:30,650 [music playing] 417 00:22:40,141 --> 00:22:42,491 JORJIE: Starkey's gone. 418 00:22:42,535 --> 00:22:43,925 -The metal mutt too. 419 00:22:48,802 --> 00:22:50,462 STARKEY: Beautiful, wasn't she? 420 00:22:50,499 --> 00:22:51,939 [gasp] 421 00:22:51,979 --> 00:22:53,419 -Starkey! 422 00:22:53,459 --> 00:22:55,239 -They gave us a lift. 423 00:22:55,286 --> 00:22:58,286 -And don't forget the gift she gave you in appreciation. 424 00:22:58,986 --> 00:22:59,726 -And these. 425 00:23:03,686 --> 00:23:05,816 -Where did they come from? 426 00:23:05,862 --> 00:23:07,432 -She had them stashed in her nest, 427 00:23:07,473 --> 00:23:10,213 from way back in Robin Hood's day. 428 00:23:10,258 --> 00:23:12,828 It's the best gift ever. 429 00:23:12,869 --> 00:23:15,869 -Hey, hey, Professor, are you in there? 430 00:23:16,830 --> 00:23:18,010 Check it out. 431 00:23:18,048 --> 00:23:19,878 You got mail. 432 00:23:19,920 --> 00:23:22,580 -The Bondecker Awards invite, outstanding. 433 00:23:22,618 --> 00:23:24,398 I can't wait not to go. 434 00:23:24,446 --> 00:23:27,406 -Yeah, but first, let's discuss my finder's fee. 435 00:23:28,232 --> 00:23:30,192 -Oy, give that back. 436 00:23:30,234 --> 00:23:33,244 You can't sell people their own mail. 437 00:23:33,586 --> 00:23:34,536 Huh. 438 00:23:34,587 --> 00:23:35,497 -Right. 439 00:23:35,544 --> 00:23:37,024 PATRICK: Boy, hey. 440 00:23:37,067 --> 00:23:38,457 Boy, come back. 441 00:23:38,504 --> 00:23:41,514 Come back here. 442 00:23:41,985 --> 00:23:44,985 -Not much of a family, but it'll have to do ya. 443 00:23:46,207 --> 00:23:49,077 -Yes, it will, young master. 444 00:23:49,123 --> 00:23:52,133 [laugh] 445 00:23:52,605 --> 00:23:55,605 [music playing] 446 00:24:03,093 --> 00:24:07,093 [theme music] 29993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.