All language subtitles for K-9.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,696 [theme music] 2 00:00:39,387 --> 00:00:41,817 -You put the line in the water, and wait. 3 00:00:41,867 --> 00:00:43,257 -For what? 4 00:00:43,304 --> 00:00:44,834 -For the fish to bite. 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,260 -Bite what? 6 00:00:46,307 --> 00:00:48,177 -The bait. 7 00:00:48,222 --> 00:00:50,442 -It seems very inefficient. 8 00:00:50,485 --> 00:00:53,485 -One quick pulse from me, and you'd have a sack full of fish. 9 00:00:54,967 --> 00:00:56,487 -And you'd miss the thrill. 10 00:00:56,534 --> 00:00:57,804 -I don't get it. 11 00:00:57,840 --> 00:01:00,500 -Halt. Halt. 12 00:01:00,538 --> 00:01:01,888 -Oh, great. 13 00:01:01,931 --> 00:01:03,451 Here's trouble. 14 00:01:03,498 --> 00:01:05,588 -Where are you off to, sunshine? 15 00:01:05,630 --> 00:01:07,630 -You have no right to interrogate a citizen-- 16 00:01:07,676 --> 00:01:09,976 -We're going fishing. 17 00:01:10,026 --> 00:01:10,806 -Fishing? 18 00:01:10,853 --> 00:01:12,293 What's this fishing? 19 00:01:12,333 --> 00:01:15,343 -A human pastime of monumental stupidity. 20 00:01:15,771 --> 00:01:18,771 They put a line in the water and wait for a fish to bite it. 21 00:01:20,428 --> 00:01:22,128 -I don't get it. 22 00:01:22,169 --> 00:01:24,689 -You and me both, brother. -Humans. 23 00:01:24,736 --> 00:01:26,646 When will they learn? 24 00:01:29,828 --> 00:01:31,128 K9: Morons. 25 00:01:31,178 --> 00:01:33,398 Those cyborgs give all us robots a bad name. 26 00:01:33,441 --> 00:01:36,051 -Now, there's a line you don't hear every day. 27 00:01:40,274 --> 00:01:43,284 -This fishing's going to be easier than I thought. 28 00:01:43,451 --> 00:01:44,371 -No. 29 00:01:44,408 --> 00:01:46,408 It shouldn't be like this. 30 00:01:46,454 --> 00:01:48,764 They're supposed to be swimming. 31 00:01:48,804 --> 00:01:50,154 -I don't like their chances. 32 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 -Stop! 33 00:01:58,335 --> 00:02:01,335 My olfactory receptors detect an unsafe substance. 34 00:02:01,512 --> 00:02:02,992 -What is it? 35 00:02:03,035 --> 00:02:05,515 -I cannot easily recognize the substance. 36 00:02:09,041 --> 00:02:09,911 -Ah! 37 00:02:09,955 --> 00:02:11,385 -Oh, sorry, K9. 38 00:02:11,435 --> 00:02:13,385 Didn't see you. 39 00:02:13,437 --> 00:02:15,867 What's doing this? 40 00:02:15,918 --> 00:02:18,088 JORJIE: [RAPPING] Mister, if you twist it at the chickah it's 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,268 a fast breaking bone shaking shaker. 42 00:02:20,314 --> 00:02:22,534 Shake a credit, make a sister tell that mister he can not 43 00:02:22,577 --> 00:02:25,097 miss it if he twist it at the chickah. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,355 It's a fast breaking bone shaking shaker. 45 00:02:27,408 --> 00:02:30,408 Shake a credit, make a sister tell that mister he-- 46 00:02:32,239 --> 00:02:34,019 -Blood of Pythagoras. 47 00:02:34,066 --> 00:02:35,626 Darius, what are you doing? 48 00:02:35,677 --> 00:02:37,847 -Well, it's just that-- I thought that these might 49 00:02:37,896 --> 00:02:40,116 be interesting to have a look at. 50 00:02:40,160 --> 00:02:43,160 Um-- It might be fun to try and-- 51 00:02:45,861 --> 00:02:47,381 GRYFFEN: Read? 52 00:02:47,428 --> 00:02:48,858 -Yeah. Yeah, read. 53 00:02:48,907 --> 00:02:50,257 That's it. 54 00:02:50,300 --> 00:02:53,300 -Darius, the last time I saw you with a book, 55 00:02:53,434 --> 00:02:56,004 you were using it as a cricket bat. 56 00:02:56,045 --> 00:02:59,045 You weren't going to try to sell those, were you? 57 00:03:00,049 --> 00:03:01,749 -Sell? 58 00:03:01,790 --> 00:03:03,230 No. 59 00:03:03,270 --> 00:03:04,180 -Pick them up. 60 00:03:06,795 --> 00:03:08,055 And take them back to the library. 61 00:03:08,100 --> 00:03:11,100 -OK. 62 00:03:17,632 --> 00:03:20,502 JORJIE: It's a fast breaking bone shaking shaker. 63 00:03:20,548 --> 00:03:23,548 Shake a credit, make a sister tell that mister he gonna 64 00:03:23,725 --> 00:03:25,115 blister if he twister, I said chickah, 65 00:03:25,161 --> 00:03:26,251 it's a fast breaking bone shaking-- 66 00:03:26,293 --> 00:03:27,643 -Jorjie. 67 00:03:27,685 --> 00:03:28,765 -I said shake it. It's a fast-- 68 00:03:28,817 --> 00:03:30,687 -Jorjie. -Ah! 69 00:03:30,732 --> 00:03:32,522 Sorry, I didn't hear you. 70 00:03:32,560 --> 00:03:34,000 -Obviously. 71 00:03:34,039 --> 00:03:36,039 Shouldn't you be at ballet class, or something? 72 00:03:36,085 --> 00:03:38,215 -No, it's wing chun kung fu on Thursdays. 73 00:03:38,261 --> 00:03:39,441 Right after lacrosse training. 74 00:03:39,480 --> 00:03:41,570 Oh, and soccer training. 75 00:03:41,612 --> 00:03:44,622 -Have you ever considered voice training? 76 00:03:45,486 --> 00:03:46,916 -Oh, really? You think that I-- 77 00:03:46,965 --> 00:03:49,265 -No. 78 00:03:49,316 --> 00:03:51,876 -Uh, did you want something, professor? 79 00:03:51,927 --> 00:03:54,227 -Just keep-- keep it down a notch. 80 00:03:54,277 --> 00:03:55,277 -Sorry. Right. 81 00:04:34,709 --> 00:04:36,279 So what killed it? 82 00:04:36,319 --> 00:04:38,709 -Definitely poison. Something highly toxic. 83 00:04:43,718 --> 00:04:45,238 -What the Heisenberg? 84 00:04:45,285 --> 00:04:47,495 Where did you find this? 85 00:04:47,548 --> 00:04:48,548 -Starkey found it. 86 00:04:48,592 --> 00:04:49,942 By the river. 87 00:04:49,985 --> 00:04:52,765 -It's a most unusual chemical composition. 88 00:04:52,814 --> 00:04:55,774 Starkey, can you run these valences through our database? 89 00:04:55,817 --> 00:04:56,987 -Sure, prof. 90 00:04:57,035 --> 00:04:58,465 -This cycle of rasinic biphenyl is 91 00:04:58,515 --> 00:05:00,905 virtually unknown in our solar system. 92 00:05:00,952 --> 00:05:02,212 Welcome to Earth. 93 00:05:02,258 --> 00:05:04,348 Welcome to Earth. -It's a fish. 94 00:05:04,391 --> 00:05:06,651 -Yes, but the toxins on its scales 95 00:05:06,697 --> 00:05:09,697 are definitely extraterrestrial. 96 00:05:09,961 --> 00:05:11,571 -That must be going around. 97 00:05:11,615 --> 00:05:13,565 I just saw these little guys that 98 00:05:13,617 --> 00:05:15,657 looked like they came from another galaxy. 99 00:05:15,706 --> 00:05:16,576 -Oh, where? 100 00:05:16,620 --> 00:05:18,800 In the street? 101 00:05:18,840 --> 00:05:20,670 What is wrong with K9? 102 00:05:20,711 --> 00:05:23,541 -Get affluent from the river. 103 00:05:23,584 --> 00:05:25,504 It's getting me brief. 104 00:05:25,542 --> 00:05:27,682 -Hop up here, and let me take a look, K9. 105 00:05:30,852 --> 00:05:31,852 Oh, phew. 106 00:05:31,896 --> 00:05:32,676 I say. 107 00:05:32,723 --> 00:05:34,943 -Oh, that's typical. 108 00:05:34,986 --> 00:05:37,986 Every time there's a bad smell, blame the dog. 109 00:05:38,686 --> 00:05:39,816 -Ha ha. Yeah. 110 00:05:39,861 --> 00:05:42,391 -We have a match. 111 00:05:42,429 --> 00:05:43,469 Chenium. 112 00:05:43,517 --> 00:05:45,077 -Chenium? 113 00:05:45,127 --> 00:05:46,777 -What is Chenium? 114 00:05:46,824 --> 00:05:49,834 -Chenium is a byproduct from the manufacture of Qualon 37. 115 00:05:50,741 --> 00:05:52,221 -Qualon 37. 116 00:05:52,264 --> 00:05:53,184 Of course. 117 00:05:53,222 --> 00:05:55,052 Why didn't you say? 118 00:05:55,093 --> 00:05:58,013 Well, at least that clears that up. 119 00:05:58,053 --> 00:06:00,233 -Qualon 37 is used in the manufacturer 120 00:06:00,272 --> 00:06:03,232 of interdimensional spacecraft, and its Chenium 121 00:06:03,275 --> 00:06:05,365 byproduct is highly corrosive. 122 00:06:05,408 --> 00:06:07,058 -Highly. 123 00:06:07,105 --> 00:06:10,105 -It's also a devastating long term environmental degrader. 124 00:06:10,631 --> 00:06:13,591 -If this builds up in the food chain, 125 00:06:13,634 --> 00:06:16,644 85% of all life forms in the Thames valley will die. 126 00:06:18,508 --> 00:06:19,858 -Whoa. 127 00:06:19,901 --> 00:06:21,291 We're lucky they're not making Qualon 38. 128 00:06:25,210 --> 00:06:26,470 -They have information we need. 129 00:06:26,516 --> 00:06:27,596 -Yes, sir. 130 00:06:27,648 --> 00:06:29,258 -And they're withholding it. 131 00:06:29,301 --> 00:06:31,131 That in itself is a crime. 132 00:06:31,173 --> 00:06:32,743 -But we haven't given them anything 133 00:06:32,783 --> 00:06:34,963 to eat or drink for three days now. 134 00:06:35,003 --> 00:06:38,013 -Clearly that's not working, so be a little more persuasive! 135 00:06:38,615 --> 00:06:39,785 -Inspector. 136 00:06:39,834 --> 00:06:42,054 What are you doing here? 137 00:06:42,097 --> 00:06:45,097 -I may well ask the same question of you. 138 00:06:47,363 --> 00:06:50,373 -This is our alien technology archive, so I'm often here. 139 00:06:52,020 --> 00:06:55,020 Because this is my jurisdiction, but not yours. 140 00:06:55,371 --> 00:06:57,811 -Have you finished? 141 00:06:57,852 --> 00:06:59,162 -Actually, no. 142 00:06:59,201 --> 00:07:00,421 I need to speak to you about the actions 143 00:07:00,463 --> 00:07:02,203 of your special security unit. 144 00:07:02,247 --> 00:07:03,727 -Hand picked by me. 145 00:07:03,771 --> 00:07:06,771 Every one of them. 146 00:07:06,904 --> 00:07:08,474 -Our tripwire sensors have picked up 147 00:07:08,515 --> 00:07:11,515 inconclusive alien traces in NW 12. 148 00:07:11,866 --> 00:07:13,776 And when I dispatched my hunter killer squad, 149 00:07:13,824 --> 00:07:16,224 they were turned back by your unit. 150 00:07:16,261 --> 00:07:17,921 -I think you can rest easy. 151 00:07:17,959 --> 00:07:19,739 My elite unit should be more than a 152 00:07:19,787 --> 00:07:22,527 match for any inconclusive aliens. 153 00:07:22,572 --> 00:07:25,272 -Alien intrusion has priority over all other department 154 00:07:25,314 --> 00:07:26,494 business. 155 00:07:26,533 --> 00:07:28,583 If my unit is blocked again, I shall 156 00:07:28,622 --> 00:07:30,892 have to lodge a report with Lomax. 157 00:07:30,928 --> 00:07:33,928 -That would be unfortunate. 158 00:07:34,062 --> 00:07:35,502 -Sir, [inaudible]-- 159 00:07:40,372 --> 00:07:42,162 -All right, inspector. 160 00:07:42,200 --> 00:07:44,330 I will instruct my elite unit not 161 00:07:44,376 --> 00:07:46,336 to upset any of your grunts. 162 00:07:46,378 --> 00:07:49,078 Now, if you'll excuse me, I've got rather a lot 163 00:07:49,120 --> 00:07:52,120 to get through. 164 00:08:08,270 --> 00:08:11,270 -So this is where the poison's entering the river. 165 00:08:11,882 --> 00:08:13,232 -Careful. 166 00:08:13,275 --> 00:08:16,055 My sensors indicate concentration of Chenium 167 00:08:16,104 --> 00:08:18,024 at dangerous levels. 168 00:08:18,062 --> 00:08:20,542 If it goes on at this rate, there 169 00:08:20,587 --> 00:08:23,547 won't be any life forms left. 170 00:08:24,329 --> 00:08:25,289 -Who are they? 171 00:08:28,246 --> 00:08:30,636 -Hey! 172 00:08:30,684 --> 00:08:32,124 -Whoa. 173 00:08:32,163 --> 00:08:35,173 Who put the world on spin cycle? 174 00:08:35,515 --> 00:08:37,165 There's something wrong with my eyes. 175 00:08:45,568 --> 00:08:46,918 -Nothing permanent, I'm happy to say. 176 00:08:46,961 --> 00:08:49,961 Just a shocking case of vertigo. 177 00:08:50,268 --> 00:08:52,358 It may take a while, but your balance 178 00:08:52,401 --> 00:08:54,971 and eyesight should return to normal. 179 00:08:55,012 --> 00:08:56,622 -Thank heavens. 180 00:08:56,666 --> 00:08:57,666 You shouldn't put yourself in danger like that, Starkey. 181 00:08:57,711 --> 00:08:58,411 -I'm fine. 182 00:08:58,450 --> 00:09:01,370 No, I'm not. 183 00:09:01,410 --> 00:09:04,410 -Just in case, hm? 184 00:09:05,588 --> 00:09:06,758 -So help me, here. 185 00:09:06,807 --> 00:09:09,457 What species of space manner was that? 186 00:09:09,505 --> 00:09:11,545 -I have them on file. 187 00:09:11,594 --> 00:09:14,164 Calling it up now. 188 00:09:14,205 --> 00:09:15,635 -What is it? 189 00:09:15,685 --> 00:09:17,855 -No infrared heat signature. 190 00:09:17,905 --> 00:09:19,245 No pulse. 191 00:09:19,297 --> 00:09:21,597 -No vital signs at all. 192 00:09:21,648 --> 00:09:23,948 -So you mean they're not alive? 193 00:09:23,998 --> 00:09:25,348 -Not life as we know it. 194 00:09:25,390 --> 00:09:28,390 So they could be ghosts. 195 00:09:28,959 --> 00:09:29,869 -Ghosts. 196 00:09:29,917 --> 00:09:32,137 Scary monsters. 197 00:09:32,180 --> 00:09:34,660 -You're not really making this any easier for me. 198 00:09:34,704 --> 00:09:37,714 -They are Medes. They are from the planet Mediat. 199 00:09:37,838 --> 00:09:40,278 They're great voyagers, and great practitioners 200 00:09:40,318 --> 00:09:42,318 of avatar projection. 201 00:09:42,364 --> 00:09:43,634 -Which is what? 202 00:09:43,670 --> 00:09:45,370 -It means if they can't be somewhere, 203 00:09:45,410 --> 00:09:48,370 they can combine their powers and send a hologram as proxy. 204 00:09:48,413 --> 00:09:49,633 -I'm getting a headache. 205 00:09:49,676 --> 00:09:50,806 Is anyone else getting a headache? 206 00:09:50,851 --> 00:09:53,511 -We'll have to get out there. 207 00:09:53,549 --> 00:09:54,719 As soon as my head stops spinning. 208 00:09:54,768 --> 00:09:55,548 -No way. 209 00:09:55,595 --> 00:09:57,335 We have to go now. 210 00:09:57,379 --> 00:10:00,379 -We know where the outfall is, so all we have to go 211 00:10:00,512 --> 00:10:02,122 is to follow the drain to its source. 212 00:10:02,166 --> 00:10:02,986 -We? 213 00:10:03,037 --> 00:10:04,167 What do you mean, we? 214 00:10:04,212 --> 00:10:05,912 I think this is a job for you, K9. 215 00:10:05,953 --> 00:10:07,653 I'm happy to leave this whole thing 216 00:10:07,694 --> 00:10:10,314 in your very capable paws. 217 00:10:10,348 --> 00:10:11,348 -Come on, Darius. 218 00:10:11,393 --> 00:10:12,523 Be a man. 219 00:10:12,568 --> 00:10:13,608 -He doesn't do impressions. 220 00:10:21,533 --> 00:10:22,883 -Are you OK? 221 00:10:22,926 --> 00:10:24,186 You're smoking. 222 00:10:24,232 --> 00:10:25,102 -Yes. 223 00:10:25,146 --> 00:10:26,016 Filthy habit. 224 00:10:26,060 --> 00:10:27,580 -No, serious. 225 00:10:27,627 --> 00:10:29,447 It can only get worse from there. 226 00:10:29,498 --> 00:10:31,148 -I have the advantage of being. anaerobic, 227 00:10:31,195 --> 00:10:33,625 so it means I won't asphyxiate. 228 00:10:33,676 --> 00:10:34,896 -OK. 229 00:10:34,938 --> 00:10:37,028 So as you go through the drains, we'll 230 00:10:37,071 --> 00:10:38,421 follow you through the streets. 231 00:10:38,463 --> 00:10:40,813 GRYFFEN: Are you ready? 232 00:10:40,857 --> 00:10:42,857 -K9 is standing by, Gryffen. 233 00:10:42,903 --> 00:10:44,913 K9: Let's rock and roll. 234 00:10:44,948 --> 00:10:46,688 -Where does he pick up these expressions? 235 00:10:46,733 --> 00:10:49,743 -He's got 5,000 movies on his hard drive. 236 00:10:51,041 --> 00:10:53,831 -He should right for a rainy day. 237 00:10:53,870 --> 00:10:55,220 -Take care, K9. 238 00:10:55,263 --> 00:10:57,613 -If you get into trouble, yell. 239 00:11:08,058 --> 00:11:11,058 -It's uncomfortable, but not terminal. 240 00:11:12,802 --> 00:11:14,062 [static] 241 00:11:14,108 --> 00:11:15,328 -You're dropping out, K9. 242 00:11:15,370 --> 00:11:16,590 Repeat, please. 243 00:11:16,632 --> 00:11:19,642 -I'm fine, Starkey. 244 00:11:20,157 --> 00:11:23,157 STARKEY: Don't take any unnecessary risks. 245 00:11:24,292 --> 00:11:26,692 -I'm at a fork in the system. 246 00:11:26,729 --> 00:11:28,509 Hello? 247 00:11:28,557 --> 00:11:29,507 [static] 248 00:11:29,558 --> 00:11:30,518 -Say again, K9? 249 00:11:30,559 --> 00:11:32,779 We're losing you. 250 00:11:32,822 --> 00:11:35,742 [static] 251 00:11:35,782 --> 00:11:38,392 -If it's too tough, just get out of there. 252 00:11:54,801 --> 00:11:56,851 -Have we lost something, inspector? 253 00:11:56,890 --> 00:11:58,110 -Yes. 254 00:11:58,152 --> 00:11:59,852 I have, actually. 255 00:11:59,893 --> 00:12:02,073 Isn't that the schematic of the fallen angel that crash landed 256 00:12:02,112 --> 00:12:05,122 a month ago, and disappeared under mysterious circumstances? 257 00:12:06,334 --> 00:12:07,864 -Certainly looks like it, yeah. 258 00:12:07,901 --> 00:12:09,551 -What's your interest in it? 259 00:12:09,598 --> 00:12:12,428 -Doesn't the whole department want to know where it is? 260 00:12:12,470 --> 00:12:13,730 -What's that feature detail? 261 00:12:17,606 --> 00:12:19,296 -I haven't the faintest idea. 262 00:12:19,347 --> 00:12:21,777 Now, if you'll excuse me, I've got other things to attend to. 263 00:12:24,439 --> 00:12:25,789 -If you are found to be implicated 264 00:12:25,832 --> 00:12:27,362 in the disappearance of that starship-- 265 00:12:27,398 --> 00:12:29,658 -My, you are in a chatty mood. 266 00:12:37,844 --> 00:12:40,064 -Are they cooperating? 267 00:12:40,107 --> 00:12:41,457 -Not yet, sir. 268 00:12:41,499 --> 00:12:44,329 -I want results before the end of the day. 269 00:12:44,372 --> 00:12:46,462 -Are you authorizing torture, sir? 270 00:12:46,504 --> 00:12:48,294 -Such an ugly word. 271 00:12:48,332 --> 00:12:49,902 Why don't you surprise me? 272 00:12:55,078 --> 00:12:56,948 -Gryffen? 273 00:12:56,993 --> 00:12:59,213 Are you there? 274 00:12:59,256 --> 00:13:01,996 -I'll be right down. 275 00:13:02,042 --> 00:13:05,052 Jorjie, your mother's downstairs. 276 00:13:05,393 --> 00:13:08,403 Are you sure you had today free? 277 00:13:09,440 --> 00:13:11,090 -Uh-- well, technically-- 278 00:13:11,138 --> 00:13:13,138 -That's what I thought. 279 00:13:13,183 --> 00:13:14,843 Can you take over? 280 00:13:14,881 --> 00:13:16,751 I can't let June see what's going on. 281 00:13:26,675 --> 00:13:29,195 -This is a surprise. 282 00:13:29,243 --> 00:13:30,853 -I need your help. 283 00:13:30,897 --> 00:13:32,197 -What am I looking at? 284 00:13:32,246 --> 00:13:35,246 -It's a Mede spaceship blueprint. 285 00:13:35,815 --> 00:13:36,985 -Fascinating. 286 00:13:37,033 --> 00:13:39,993 And this small instrument? 287 00:13:40,036 --> 00:13:42,646 -That's a molecular refractor. 288 00:13:42,691 --> 00:13:44,691 -How did you come by this? 289 00:13:44,736 --> 00:13:46,516 -Drake's doing something with it. 290 00:13:46,564 --> 00:13:48,044 I think I even know where. 291 00:13:48,088 --> 00:13:49,648 -But why would the Department want to-- 292 00:13:49,698 --> 00:13:51,268 -It's not the Department. 293 00:13:51,308 --> 00:13:53,178 It's Drake. 294 00:13:53,223 --> 00:13:55,753 -But isn't his jurisdiction security? 295 00:13:55,791 --> 00:13:56,571 Control of us? 296 00:13:56,618 --> 00:13:57,658 Of our minds? 297 00:13:57,706 --> 00:13:59,616 -It's a Mede starcraft, Gryffen. 298 00:13:59,664 --> 00:14:01,064 I mean, think about it. 299 00:14:01,101 --> 00:14:04,101 A functioning Mede starship can dematerialize. 300 00:14:04,278 --> 00:14:06,188 And that molecular refractor is part 301 00:14:06,236 --> 00:14:08,626 of the technology in vanishment, I'm sure. 302 00:14:08,673 --> 00:14:09,893 -Uh-huh. 303 00:14:09,936 --> 00:14:12,026 So Drake could eavesdrop anywhere 304 00:14:12,068 --> 00:14:13,808 without being seen, even by Lomax. 305 00:14:13,853 --> 00:14:14,853 -Mm. 306 00:14:14,897 --> 00:14:16,247 The ultimate dream for Drake. 307 00:14:16,290 --> 00:14:19,290 To spy with impunity. -Be afraid. 308 00:14:19,859 --> 00:14:20,859 Be very afraid. 309 00:14:20,903 --> 00:14:21,823 -We've got to stop him. 310 00:14:29,477 --> 00:14:30,427 -K9, we need input. 311 00:14:30,478 --> 00:14:32,828 Where are you? 312 00:14:32,872 --> 00:14:35,882 -The fumes have attacked my intertial compass. 313 00:14:36,223 --> 00:14:37,573 -That reception is bad, K9. 314 00:14:37,615 --> 00:14:38,875 Say it again. 315 00:14:38,921 --> 00:14:41,581 -I'm coming through a 90 degree turn. 316 00:14:41,619 --> 00:14:42,839 I'll have to backtrack. 317 00:14:42,882 --> 00:14:45,892 You-- [static] 318 00:14:46,450 --> 00:14:48,370 -Look over there. 319 00:14:48,409 --> 00:14:49,409 That's gotta be it. 320 00:14:49,453 --> 00:14:50,803 -Oh. Yeah. 321 00:14:58,332 --> 00:15:00,252 -Oh. 322 00:15:00,290 --> 00:15:02,160 -Professor? 323 00:15:02,205 --> 00:15:03,725 -It's me. 324 00:15:03,772 --> 00:15:05,992 The professor's downstairs, talking to your mother. 325 00:15:06,035 --> 00:15:07,425 -Does she know I'm here? 326 00:15:07,471 --> 00:15:08,861 -I don't think so. 327 00:15:08,908 --> 00:15:10,908 -Do you think we should keep going? 328 00:15:10,953 --> 00:15:12,093 -Of course. 329 00:15:12,128 --> 00:15:15,038 Poor K9 is swimming through Chenium. 330 00:15:15,088 --> 00:15:17,088 DARIUS: My advice is that we hang back. 331 00:15:17,133 --> 00:15:20,143 We can get the lay of the land without getting involved. 332 00:15:21,442 --> 00:15:22,662 -I'm going in. 333 00:15:22,704 --> 00:15:24,234 -No, Jorjie, wait! 334 00:15:24,271 --> 00:15:25,971 I'll save you if anything happens. 335 00:15:39,416 --> 00:15:41,506 -As you can see, when I switch to infrared, 336 00:15:41,549 --> 00:15:43,159 there's no body heat. 337 00:15:43,203 --> 00:15:46,213 -Then this is an example of Mede non-physical presence. 338 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 -Why would the Mede use a holographic projection 339 00:15:48,773 --> 00:15:51,603 if they can physically vanish and reappear? 340 00:15:51,646 --> 00:15:53,686 -I think it's got something to do with the refractor, which 341 00:15:53,735 --> 00:15:55,255 they no longer have access to. 342 00:15:55,302 --> 00:15:56,132 -Mm. 343 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 -Professor, tell her. 344 00:15:58,435 --> 00:15:59,775 K9 is heading into danger. 345 00:15:59,828 --> 00:16:02,828 You've got to tell her. 346 00:16:03,484 --> 00:16:06,494 -Darius, K9, and, uh, Jorjie are, um, 347 00:16:07,096 --> 00:16:08,836 out trying to track down the source of the pollution. 348 00:16:08,880 --> 00:16:11,880 And the direction they're heading is Northwest 12. 349 00:16:12,797 --> 00:16:14,147 -You mean you let them go? 350 00:16:14,190 --> 00:16:15,540 Into harm's way? 351 00:16:15,583 --> 00:16:17,633 -Hopefully K9 is doing all the dirty work. 352 00:16:17,672 --> 00:16:20,202 -Patch us through. Now. 353 00:16:20,240 --> 00:16:21,630 Jorjie? 354 00:16:21,676 --> 00:16:22,586 -Mom? 355 00:16:22,633 --> 00:16:25,423 -Where are you? 356 00:16:25,462 --> 00:16:27,422 -I'm not sure. 357 00:16:27,464 --> 00:16:29,384 It looks like an old factory, or some kind of-- 358 00:16:29,423 --> 00:16:30,993 -Listen to me. Get out of there. 359 00:16:31,033 --> 00:16:32,033 Now. 360 00:16:32,078 --> 00:16:33,038 -Hello, hello. 361 00:16:33,079 --> 00:16:35,039 What's all this, then? 362 00:16:35,081 --> 00:16:37,001 What's all this, then? 363 00:16:37,039 --> 00:16:38,429 JUNE: Do you hear me? 364 00:16:38,475 --> 00:16:39,905 [chanting] 365 00:16:39,955 --> 00:16:42,865 JUNE: Jorjie! 366 00:16:42,914 --> 00:16:43,834 Jorjie! 367 00:16:43,872 --> 00:16:45,792 [static] 368 00:16:48,790 --> 00:16:51,050 -June-- 369 00:16:51,097 --> 00:16:53,057 -I'm coming, too! 370 00:16:53,099 --> 00:16:54,489 -You've barely had time to recover. 371 00:16:54,535 --> 00:16:57,535 -I can manage. 372 00:17:04,197 --> 00:17:06,287 -Why can't I just be afraid of spiders? 373 00:17:27,655 --> 00:17:30,175 -The craft is ready board, sir. 374 00:17:30,223 --> 00:17:30,963 -Let's do it. 375 00:17:31,006 --> 00:17:32,916 -Yes, sir. 376 00:17:32,964 --> 00:17:35,364 [laughter] 377 00:17:41,321 --> 00:17:43,281 -What are you doing? 378 00:17:43,323 --> 00:17:44,803 -I saw it on a movie once. 379 00:17:44,846 --> 00:17:47,366 Just hold still, yeah? 380 00:17:47,414 --> 00:17:48,374 -Ew! 381 00:17:48,415 --> 00:17:49,365 Gross. 382 00:17:49,416 --> 00:17:50,366 Stop it. 383 00:17:50,417 --> 00:17:51,367 Stop it! 384 00:17:51,418 --> 00:17:52,848 Yuck! 385 00:17:52,897 --> 00:17:55,897 -Do you have a better idea? 386 00:17:56,379 --> 00:17:58,859 -No. 387 00:17:58,903 --> 00:18:00,343 K9: Do you copy? 388 00:18:00,383 --> 00:18:01,823 Starkey? Anybody? 389 00:18:01,863 --> 00:18:04,873 Starkey? 390 00:18:06,346 --> 00:18:09,346 -K9. 391 00:18:09,827 --> 00:18:12,827 I can't understand you. 392 00:18:13,353 --> 00:18:14,183 K9: Anyone? 393 00:18:14,223 --> 00:18:16,973 I'd even take Darius. 394 00:18:17,008 --> 00:18:18,358 Hello? 395 00:18:18,401 --> 00:18:20,101 -Severe electromagnetic static. 396 00:18:40,249 --> 00:18:43,249 [static garbles] 397 00:18:44,601 --> 00:18:47,471 -K9, is that you? 398 00:18:47,517 --> 00:18:50,517 Picking up some weird interference. 399 00:18:51,347 --> 00:18:52,867 [static garbles] 400 00:18:56,265 --> 00:18:58,215 -K9, when all this is over, you must 401 00:18:58,267 --> 00:19:01,267 let me check your voice motherboard. 402 00:19:01,879 --> 00:19:04,879 K9, what is happening to you? 403 00:19:06,449 --> 00:19:09,449 K9, get a grip! 404 00:19:10,801 --> 00:19:13,671 [static garbles] 405 00:19:17,678 --> 00:19:19,198 -K9. 406 00:19:19,245 --> 00:19:21,065 Do you read me? 407 00:19:21,116 --> 00:19:23,506 K9: Yes, Gryffen. 408 00:19:23,553 --> 00:19:26,563 The Medes are leading me to the source of the pollution. 409 00:19:27,209 --> 00:19:28,949 -Did you say Medes? 410 00:19:28,993 --> 00:19:30,653 -Affirmative. 411 00:19:30,691 --> 00:19:33,431 -K9, I think the Chenium fumes are messing with your mind. 412 00:19:33,476 --> 00:19:36,476 -Pour. 413 00:19:57,718 --> 00:19:58,888 K9: OK. 414 00:19:58,936 --> 00:20:00,846 I'm inside the facility. 415 00:20:00,895 --> 00:20:02,845 Looks like they've started the casting. 416 00:20:02,897 --> 00:20:05,727 GRYFFEN: Can you see Darius and Jorjie? 417 00:20:05,769 --> 00:20:08,769 -Stand by. 418 00:20:09,338 --> 00:20:12,338 I thought only dogs said hello like that. 419 00:20:12,602 --> 00:20:14,172 -K9! 420 00:20:14,213 --> 00:20:15,173 -You all right? 421 00:20:15,214 --> 00:20:16,434 -Get us out of here. 422 00:20:23,874 --> 00:20:25,274 -Run! 423 00:20:25,311 --> 00:20:26,661 -Run for it! 424 00:20:26,703 --> 00:20:29,273 And don't stop until you're over the fence. 425 00:20:29,315 --> 00:20:32,315 I'll hold them off. 426 00:20:33,188 --> 00:20:34,098 -Hey! 427 00:20:34,145 --> 00:20:35,095 Stop them! 428 00:20:40,500 --> 00:20:43,420 JUNE: Hold it right there. 429 00:20:43,459 --> 00:20:44,849 -Mom? 430 00:20:44,895 --> 00:20:46,585 -Command override, Turner Jane. Dash 265 delta. 431 00:20:54,949 --> 00:20:57,949 I don't know whether to thank you or ground you for a month. 432 00:20:59,519 --> 00:21:00,999 -Uh, the first one? 433 00:21:10,486 --> 00:21:12,006 -How are those burns? 434 00:21:12,053 --> 00:21:14,583 -Coping. How is your balance? 435 00:21:14,621 --> 00:21:16,361 -Better. 436 00:21:16,405 --> 00:21:18,665 Well done on everything, K9. 437 00:21:18,712 --> 00:21:21,672 -A shared triumph. 438 00:21:21,715 --> 00:21:24,715 Starkey, can you assist me to give this piece of Mede 439 00:21:24,848 --> 00:21:26,938 equipment back to its rightful owners? 440 00:21:26,981 --> 00:21:28,771 They're waiting for it down below. 441 00:21:28,809 --> 00:21:31,029 -And what are they doing there? 442 00:21:31,072 --> 00:21:34,082 -Somebody who sounds remarkably like Drake locked them away. 443 00:21:35,381 --> 00:21:37,471 -And I suspect he's holding their space 444 00:21:37,513 --> 00:21:39,393 vessel in Sector Z15? 445 00:21:39,428 --> 00:21:40,818 -I hope you're not going to prevent 446 00:21:40,864 --> 00:21:42,344 them from returning home? 447 00:21:42,388 --> 00:21:43,778 -Not that I need to explain myself 448 00:21:43,824 --> 00:21:46,834 to an interfering delinquent-- I want 449 00:21:46,957 --> 00:21:49,177 that Mede starship off our planet. 450 00:21:49,220 --> 00:21:50,350 The sooner the better. 451 00:21:50,396 --> 00:21:52,086 -They'll be very grateful for that. 452 00:21:52,136 --> 00:21:55,136 But they told me they want to do something before they leave. 453 00:21:55,357 --> 00:21:57,137 -What's that? 454 00:21:57,185 --> 00:21:59,055 -Commando override, Turner J. Stand down. 455 00:22:08,414 --> 00:22:11,374 You came in peace, so I must apologize to you 456 00:22:12,113 --> 00:22:14,643 for what you've been subjected to. 457 00:22:14,681 --> 00:22:15,941 I would like to return this. 458 00:22:19,207 --> 00:22:20,207 I've seen to it. 459 00:22:20,251 --> 00:22:21,601 It can't be duplicated again. 460 00:22:24,908 --> 00:22:27,868 I accept that your spacecraft has been illegally 461 00:22:27,911 --> 00:22:30,911 corralled by as yet unknown persons. 462 00:22:31,132 --> 00:22:33,962 I hope that you'll be able to return to it now 463 00:22:34,004 --> 00:22:35,624 that you've got the molecular refractor back. 464 00:22:38,835 --> 00:22:41,835 And you are, of course, free to go immediately. 465 00:22:45,581 --> 00:22:47,101 -Safe journey, guys. 466 00:22:49,759 --> 00:22:51,979 -They say they have one more thing 467 00:22:52,022 --> 00:22:54,202 to do before they go home. 468 00:23:28,929 --> 00:23:30,189 -Good as new, K9. 469 00:23:34,238 --> 00:23:35,198 -Wow. 470 00:23:35,239 --> 00:23:36,629 Look at that. 471 00:23:36,676 --> 00:23:38,586 -It's their spaceship. 472 00:23:38,634 --> 00:23:40,074 They're going home. 473 00:23:46,468 --> 00:23:49,428 -Well, that was an awesome day. Do you want to go fishing? 474 00:23:53,475 --> 00:23:56,435 -Young master, I don't think so. 475 00:23:57,131 --> 00:24:00,131 [laughter] 476 00:24:01,570 --> 00:24:05,570 [theme music] 31707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.