All language subtitles for K-9.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:01,306 [theme music] 2 00:00:36,297 --> 00:00:37,777 [music playing] 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,970 -What's happening? 4 00:01:00,016 --> 00:01:02,056 -I don't know, it seems to have started by itself. 5 00:01:02,105 --> 00:01:04,235 -But that's impossible. 6 00:01:04,281 --> 00:01:05,201 -It won't shut down. 7 00:01:05,239 --> 00:01:08,239 -Quick! 8 00:01:13,464 --> 00:01:15,734 Grab hold of something. 9 00:01:15,771 --> 00:01:16,771 -Analyzing power source. 10 00:01:22,865 --> 00:01:25,125 Power source unknown. 11 00:01:25,172 --> 00:01:28,132 Calculating optimal response. 12 00:01:28,914 --> 00:01:31,924 -If I could just shut down the plasma thrusters. 13 00:01:42,841 --> 00:01:44,631 -Plasma thrusters knocked off. 14 00:01:44,669 --> 00:01:46,109 System's secure. 15 00:01:46,149 --> 00:01:47,719 -Well done, K-9. 16 00:01:47,759 --> 00:01:49,849 -I bypassed the impulse gyrator by realigning 17 00:01:49,892 --> 00:01:52,902 the microtemporal signal inhibitor to reactivate 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,200 the nanocapacitator, which had become disengaged 19 00:01:56,333 --> 00:01:59,343 from the gravitational time dilator, which temporarily 20 00:01:59,641 --> 00:02:01,251 released the quantum eraser, allowing 21 00:02:01,295 --> 00:02:03,985 me to secure the plasma thruster. 22 00:02:04,036 --> 00:02:07,036 -I'll remember that for next time. 23 00:02:07,692 --> 00:02:09,962 -Will someone tell me what just happened? 24 00:02:09,999 --> 00:02:12,089 -I would if I could. 25 00:02:12,132 --> 00:02:15,142 The space time manipulator cannot start by itself. 26 00:02:16,919 --> 00:02:18,569 If I find out someone has been touching 27 00:02:18,616 --> 00:02:19,746 something that they shouldn't have-- 28 00:02:19,791 --> 00:02:21,181 -I didn't go near that thing. 29 00:02:21,228 --> 00:02:22,748 -Same. -Starkey? 30 00:02:22,794 --> 00:02:25,804 -Oh, sorry. 31 00:02:25,928 --> 00:02:28,928 Me too. I didn't touch a thing. 32 00:02:29,061 --> 00:02:31,981 -Then someone or something has breached the vortex. 33 00:02:32,935 --> 00:02:35,675 -Aw, fan-scrubbing-tastic. 34 00:02:35,720 --> 00:02:36,940 Some unhonorable flatulent beastie 35 00:02:36,982 --> 00:02:38,202 is somewhere in the house. 36 00:02:38,245 --> 00:02:39,675 -K-9, would you like to have a look? 37 00:02:39,724 --> 00:02:42,214 -Affirmative. I'm on my way. 38 00:02:42,249 --> 00:02:43,949 -I'll help you clean up. 39 00:02:43,989 --> 00:02:46,989 -Yeah, I'll give you a hand. 40 00:02:47,602 --> 00:02:50,612 -By the way, you still owe me for those water-face resistics 41 00:02:51,171 --> 00:02:51,951 that I got you. 42 00:02:51,997 --> 00:02:53,957 -Interface resistors. 43 00:02:53,999 --> 00:02:55,219 And you gave me the wrong kind. 44 00:02:55,262 --> 00:02:56,392 They didn't even work. 45 00:02:56,437 --> 00:02:58,217 -Well next time be more specific. 46 00:02:58,265 --> 00:02:59,655 That's 20 creds for the resistors, 47 00:02:59,701 --> 00:03:02,011 and I'll give you the life lesson for free. 48 00:03:02,051 --> 00:03:05,051 Ta. 49 00:03:08,275 --> 00:03:09,835 Anytime. 50 00:03:09,885 --> 00:03:12,885 -He's such a ripoff merchant. 51 00:03:13,802 --> 00:03:15,242 [music playing] 52 00:03:31,385 --> 00:03:32,995 -What did you find? 53 00:03:33,038 --> 00:03:33,908 -Reviewing memory files. 54 00:03:38,043 --> 00:03:41,053 No presence detected. 55 00:03:41,177 --> 00:03:42,177 -Strange. 56 00:03:42,222 --> 00:03:43,612 [music playing] 57 00:03:43,658 --> 00:03:46,658 -Warning! 58 00:04:14,993 --> 00:04:16,393 [music playing] 59 00:04:20,129 --> 00:04:20,869 -Good morning! 60 00:04:20,912 --> 00:04:23,922 -Oh well. 61 00:04:24,220 --> 00:04:27,010 You can't make omelettes without breaking eggs. 62 00:04:27,049 --> 00:04:27,659 Hm? 63 00:04:27,702 --> 00:04:30,712 Oh well. 64 00:04:30,879 --> 00:04:33,359 You can't make omelette without breaking eggs. 65 00:04:33,403 --> 00:04:34,363 Hm? 66 00:04:34,404 --> 00:04:35,324 -Don't give up your day job. 67 00:04:38,756 --> 00:04:40,446 -You allergic to something? 68 00:04:40,497 --> 00:04:43,497 -Not that I know of. -Perhaps it's a cold. 69 00:04:43,631 --> 00:04:44,761 Let's find out, shall we? 70 00:04:50,115 --> 00:04:51,895 What is that? -I don't know. 71 00:04:51,943 --> 00:04:53,383 I've always had it. 72 00:04:53,423 --> 00:04:55,953 It just suddenly got itchy, it never has before. 73 00:04:55,991 --> 00:04:58,991 -Hey, Prof, I got your shopping. 74 00:04:59,473 --> 00:05:02,303 -Didn't you get all that yesterday? 75 00:05:02,345 --> 00:05:05,125 -No offense, Prof, but you are getting molto absent minded. 76 00:05:05,174 --> 00:05:07,004 -Just watch out he doesn't rip you off, too. 77 00:05:07,045 --> 00:05:08,565 -Speaking of which, you still owe me 78 00:05:08,612 --> 00:05:11,622 for those water-face resistics that I got you. 79 00:05:11,746 --> 00:05:13,266 -You're joking? 80 00:05:13,313 --> 00:05:14,623 -No, I never joke about money. 81 00:05:14,662 --> 00:05:17,672 -I paid you yesterday. 82 00:05:17,795 --> 00:05:19,355 -Don't try and scam a scammer, mate. 83 00:05:19,406 --> 00:05:22,096 -I said, I paid you already. -What money? 84 00:05:22,147 --> 00:05:23,797 What are you two bickering about? 85 00:05:23,845 --> 00:05:24,975 -He won't pay me for a job I did. 86 00:05:25,020 --> 00:05:27,020 -Because I've already paid you. 87 00:05:27,065 --> 00:05:28,325 -Not true. 88 00:05:28,371 --> 00:05:29,551 -Jorjie. 89 00:05:29,590 --> 00:05:30,850 She was there when I gave it to you. 90 00:05:30,895 --> 00:05:33,895 She'll back me up. 91 00:05:34,290 --> 00:05:35,990 Jorjie? 92 00:05:36,031 --> 00:05:38,431 -It can't be morning already. 93 00:05:38,468 --> 00:05:40,858 -You were here yesterday when I gave Darius creds 94 00:05:40,905 --> 00:05:43,295 for those dud interface resistors. 95 00:05:43,343 --> 00:05:45,823 -Uh, yesterday he gave you you resistors 96 00:05:45,867 --> 00:05:47,257 and said you owed him 20 creds. 97 00:05:47,303 --> 00:05:48,393 -Ha! 98 00:05:48,435 --> 00:05:49,995 -Wake up, that was three days ago. 99 00:05:50,045 --> 00:05:52,475 -I know he's a rip off merchant, but a deals a deal. 100 00:05:52,526 --> 00:05:53,956 Just gave him the money, Starkey. 101 00:05:54,005 --> 00:05:55,395 -So can I have my money, please? 102 00:05:55,442 --> 00:05:56,232 -Starkey! 103 00:05:56,268 --> 00:05:58,358 -K-9. 104 00:05:58,401 --> 00:06:00,061 You want that. 105 00:06:00,098 --> 00:06:02,408 But you know I, I wouldn't lie. -Analyzing historical data. 106 00:06:05,843 --> 00:06:07,763 No history of lying by Starkey. 107 00:06:07,802 --> 00:06:09,892 -You need to update your memory banks, Fido. 108 00:06:09,934 --> 00:06:12,424 Stark reality here, is a known law 109 00:06:12,459 --> 00:06:14,419 breaker with a criminal history. -All right, that's enough. 110 00:06:14,461 --> 00:06:16,071 I'll pay you. 111 00:06:16,114 --> 00:06:17,944 -Good. -K-9. 112 00:06:25,123 --> 00:06:28,133 -Did you get that? 113 00:06:28,518 --> 00:06:29,948 -Temporal error detected. 114 00:06:35,525 --> 00:06:38,525 -Why would Jorjie lie, unless she wasn't lying, of course. 115 00:06:39,790 --> 00:06:41,100 What if they're right? 116 00:06:41,139 --> 00:06:42,659 What if I didn't pay him the creds? 117 00:06:42,706 --> 00:06:45,666 -Then we have both suffered a temporal error. 118 00:06:45,709 --> 00:06:47,319 -You mean I'm going crazy? 119 00:06:47,363 --> 00:06:48,193 -Negative. 120 00:06:48,233 --> 00:06:49,633 Temporal loss indicated. 121 00:06:54,239 --> 00:06:57,109 -Schizophrenia and associated disorders. 122 00:06:57,155 --> 00:07:00,155 Symptoms include aural and visual hallucinations. 123 00:07:00,811 --> 00:07:02,511 -I calculate I have lost seven seconds. 124 00:07:05,250 --> 00:07:08,250 -I used to hear voices, when I was little. 125 00:07:09,951 --> 00:07:12,951 I heard voices and I saw faces. 126 00:07:13,737 --> 00:07:15,037 I just hoped they were memories. 127 00:07:18,307 --> 00:07:20,307 I am going mad. 128 00:07:20,352 --> 00:07:23,362 -Relax your mind, young master. 129 00:07:23,791 --> 00:07:24,791 I have similar moments. 130 00:07:31,494 --> 00:07:32,584 -Hey. 131 00:07:32,626 --> 00:07:33,926 Have you worked out what happened 132 00:07:33,975 --> 00:07:36,055 to that space time thingamajig? 133 00:07:36,107 --> 00:07:37,757 -Not yet. 134 00:07:37,805 --> 00:07:40,495 -I was wondering, do you think it could have been sabotage? 135 00:07:40,547 --> 00:07:41,547 -Who would have sabotaged it? 136 00:07:41,591 --> 00:07:43,851 No one was here but us. 137 00:07:43,898 --> 00:07:45,198 Certainly wasn't me. 138 00:07:45,247 --> 00:07:46,597 Wasn't you, wasn't you, was it? 139 00:07:46,640 --> 00:07:47,900 -Of course not. 140 00:07:47,945 --> 00:07:49,635 But who else was here? 141 00:07:49,686 --> 00:07:52,686 [sneeze] -Starkey! 142 00:07:59,566 --> 00:08:02,566 Your blood results should be ready. 143 00:08:02,960 --> 00:08:04,350 [music playing] 144 00:08:10,577 --> 00:08:12,227 Shrodinger's cat and kittens! 145 00:08:12,274 --> 00:08:14,674 -Is something wrong? 146 00:08:14,711 --> 00:08:17,711 -Your blood plasma is producing some very strange antibodies. 147 00:08:17,975 --> 00:08:20,195 I've never seen anything like it. 148 00:08:20,238 --> 00:08:22,198 -I always knew you were weird. 149 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 -Analysis complete. 150 00:08:23,807 --> 00:08:26,237 Origin, alien. 151 00:08:26,288 --> 00:08:27,418 -I knew it! 152 00:08:27,463 --> 00:08:28,863 He's an alien mutant. 153 00:08:28,899 --> 00:08:30,899 -Oh no, no, no, no. 154 00:08:30,945 --> 00:08:32,555 Your blood plasma is human. 155 00:08:32,599 --> 00:08:35,599 But you have an immune response to alien pathogens. 156 00:08:36,080 --> 00:08:38,300 -Put it in English, Prof. 157 00:08:38,343 --> 00:08:41,093 He's an alien mutant. -Negative. 158 00:08:41,129 --> 00:08:43,259 Starkey is fully human. 159 00:08:43,305 --> 00:08:46,305 -Alien immunology is beyond the limits of our science. 160 00:08:46,743 --> 00:08:48,623 Only two people have ever been insane enough 161 00:08:48,658 --> 00:08:51,008 to attempt experiments on it, and they were-- 162 00:08:54,272 --> 00:08:56,322 -What? 163 00:08:56,361 --> 00:08:59,151 Professor, this is my blood we're talking about. 164 00:08:59,190 --> 00:09:01,670 -Starkey, some things are better left unanswered. 165 00:09:01,715 --> 00:09:03,145 -Who were they? -A couple. 166 00:09:03,194 --> 00:09:05,024 Husband and wife. 167 00:09:05,066 --> 00:09:06,626 They disappeared years ago, surrounded 168 00:09:06,676 --> 00:09:08,366 by accusation and rumor. 169 00:09:08,417 --> 00:09:11,417 Their work on alien immunology was radical, but genius. 170 00:09:14,989 --> 00:09:17,989 -Could they have done this to me? 171 00:09:18,383 --> 00:09:21,393 -Starkey, it's best not to speculate without evidence. 172 00:09:21,735 --> 00:09:24,735 But they experimented on themselves, and on their child. 173 00:09:26,087 --> 00:09:28,347 -They had a child? 174 00:09:28,393 --> 00:09:30,743 -A boy. 175 00:09:30,787 --> 00:09:33,177 Starkey, I know this is hard. 176 00:09:33,224 --> 00:09:35,314 But you have to let this lie. 177 00:09:35,357 --> 00:09:38,267 To do that to a child is insane. 178 00:09:38,316 --> 00:09:39,746 [music playing] 179 00:10:25,015 --> 00:10:27,495 [coughing] 180 00:10:27,539 --> 00:10:28,929 [music playing] 181 00:10:42,424 --> 00:10:45,384 -What do I do? 182 00:10:45,427 --> 00:10:47,817 K-9! 183 00:10:47,864 --> 00:10:50,874 Now you're recalibrating? 184 00:10:51,433 --> 00:10:52,393 K-9, wake up! 185 00:10:58,266 --> 00:11:00,696 He told me what he did. 186 00:11:00,747 --> 00:11:02,657 K-9! 187 00:11:02,705 --> 00:11:04,525 I don't know what to-- 188 00:11:04,576 --> 00:11:07,406 He bypassed the impulse gyrator by realigning 189 00:11:07,449 --> 00:11:10,449 the microtemporal signal inhibitor. 190 00:11:11,496 --> 00:11:14,496 Which reactivated the nanocapacitor, 191 00:11:15,065 --> 00:11:18,065 which had become disengaged from the gravitational time dilator. 192 00:11:22,290 --> 00:11:24,900 Which temporarily released the quantum eraser, 193 00:11:24,945 --> 00:11:27,945 which should allow me to secure the plasma thrusters. 194 00:11:31,386 --> 00:11:34,386 Brilliant! -Starkey! 195 00:11:34,781 --> 00:11:36,741 -I stopped it, Prof! 196 00:11:36,783 --> 00:11:38,523 -Let me see. 197 00:11:38,567 --> 00:11:41,477 -It's like someone's got power over this thing. 198 00:11:41,526 --> 00:11:44,086 K-9 was busy recalibrating his time clock. 199 00:11:44,138 --> 00:11:45,568 I couldn't remember. 200 00:11:45,617 --> 00:11:46,787 I was going crazy. 201 00:11:46,836 --> 00:11:48,316 -Someone's been trying to access time. 202 00:11:48,359 --> 00:11:49,799 -That's what I've been trying to tell you. 203 00:11:49,839 --> 00:11:51,409 It's like deja vu. 204 00:11:51,449 --> 00:11:54,189 It's happening all over again, exactly like yesterday. 205 00:11:54,235 --> 00:11:55,715 -What happened yesterday? 206 00:11:55,758 --> 00:11:58,328 -The space time manipulator started on its own. 207 00:11:58,369 --> 00:12:00,719 It almost sucked us all into oblivion. 208 00:12:00,763 --> 00:12:03,293 -Starkey, that didn't happen. 209 00:12:03,331 --> 00:12:04,771 -Yes, affirmative. 210 00:12:04,811 --> 00:12:06,731 -You think I switched it on? 211 00:12:06,769 --> 00:12:09,729 -Affirmative. 212 00:12:12,383 --> 00:12:13,693 [music playing] 213 00:12:37,147 --> 00:12:38,667 Can I come? 214 00:12:38,714 --> 00:12:40,064 -Why? 215 00:12:40,107 --> 00:12:43,107 I'm either a liar or a psycho, like my parents. 216 00:12:43,414 --> 00:12:44,764 -Perhaps they weren't mad. 217 00:12:44,807 --> 00:12:47,157 Perhaps you have lost the memory files 218 00:12:47,201 --> 00:12:48,251 containing the explanation. 219 00:12:51,466 --> 00:12:53,766 -Lost memory files. 220 00:12:53,816 --> 00:12:56,296 You've been losing memory files. 221 00:12:56,340 --> 00:12:59,170 Gryffen, Darius, and Jorjie have all lost memories. 222 00:12:59,213 --> 00:13:01,873 K-9, you scouted the house after the first breach. 223 00:13:01,911 --> 00:13:04,091 What did you find? -Nothing unusual. 224 00:13:04,131 --> 00:13:07,091 -And all the memory files for every room intact? 225 00:13:07,134 --> 00:13:09,964 -Temporal loss has corrupted one file. 226 00:13:10,006 --> 00:13:11,876 -Which room? 227 00:13:11,921 --> 00:13:12,661 -The cellar. 228 00:13:12,704 --> 00:13:14,104 [music playing] 229 00:13:24,107 --> 00:13:25,717 -Come on, K-9. 230 00:13:25,761 --> 00:13:27,151 [music playing] 231 00:13:39,514 --> 00:13:41,914 -OK. 232 00:13:41,951 --> 00:13:43,871 -Affirmative. 233 00:13:43,910 --> 00:13:46,650 -No, I mean, OK, let's look around. 234 00:13:46,695 --> 00:13:47,515 -OK. 235 00:13:47,565 --> 00:13:48,305 -Now you're getting it. 236 00:13:54,834 --> 00:13:57,714 -Stop! -What? 237 00:14:03,320 --> 00:14:05,630 Do you have any idea what it is? -Negative. 238 00:14:05,670 --> 00:14:08,670 -Where's Fido and the dorkster? 239 00:14:19,336 --> 00:14:22,036 What's happened? 240 00:14:22,078 --> 00:14:25,078 -Unfortunately, I think he's been tampering with time. 241 00:14:25,734 --> 00:14:28,744 -So, that alien mutant blood has taken over at last. 242 00:14:28,868 --> 00:14:30,958 -Sadly, the cause is much more human. 243 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 Starkey is trying to find his parents. 244 00:14:33,002 --> 00:14:36,012 -Are you coming? 245 00:14:49,323 --> 00:14:50,593 -What is that? 246 00:14:50,628 --> 00:14:52,498 -I'm searching database for-- 247 00:14:52,543 --> 00:14:55,553 [garbled speech] 248 00:14:55,677 --> 00:14:57,157 -So are you going to give me a hint? 249 00:14:57,200 --> 00:14:58,900 Does it spit acid? 250 00:14:58,941 --> 00:15:01,901 Does it come from some weirdo planet I've never heard of? 251 00:15:02,336 --> 00:15:02,946 K-9? 252 00:15:02,989 --> 00:15:05,989 -Starkey? 253 00:15:10,779 --> 00:15:13,779 There is something seriously [inaudible] going on. 254 00:15:15,088 --> 00:15:16,258 What? 255 00:15:16,306 --> 00:15:18,176 -Starkey's been fiddling with time. 256 00:15:18,221 --> 00:15:20,531 Gryffen caught him at the STM. 257 00:15:20,571 --> 00:15:23,051 -Could the STM be causing time shifts, all over London? 258 00:15:23,096 --> 00:15:25,096 -Impossible. It's completely localized. 259 00:15:25,141 --> 00:15:26,491 -Then it isn't Starkey fiddling. 260 00:15:26,534 --> 00:15:29,544 It's something much bigger. 261 00:15:30,016 --> 00:15:31,706 -Apologies to all those who complained 262 00:15:31,756 --> 00:15:33,976 about missing the broadcast of the King's birthday message, 263 00:15:34,020 --> 00:15:37,020 and to those unhappy about seeing it twice. 264 00:15:37,153 --> 00:15:39,553 Our next guest is spokesperson for TubeCorp, Brook Thomas. 265 00:15:39,590 --> 00:15:41,240 -Pleasure to be here. 266 00:15:41,288 --> 00:15:43,728 -Yes, Ms. Thomas, wild reports are coming in from all 267 00:15:43,768 --> 00:15:46,768 over London that tube after tube is arriving on time. 268 00:15:47,381 --> 00:15:48,861 -That's right. 269 00:15:48,904 --> 00:15:51,914 We are proud to announce 100% on time running, even 270 00:15:52,255 --> 00:15:54,475 for trains running several hours late. 271 00:15:54,518 --> 00:15:56,088 -Surely that's impossible. 272 00:15:56,129 --> 00:15:57,299 -Oh, no, no, no, no. 273 00:15:57,347 --> 00:15:58,997 According to the TubeCorp timetable, 274 00:15:59,045 --> 00:16:01,915 some trains are arriving before they leave. 275 00:16:01,961 --> 00:16:04,961 The time table is much more reliable than the trains. 276 00:16:06,139 --> 00:16:07,709 -Our next guest is a spokesperson for TubeCorp-- 277 00:16:07,749 --> 00:16:09,009 -You've already said that. 278 00:16:09,055 --> 00:16:10,485 -No I haven't. 279 00:16:10,534 --> 00:16:12,324 -According to the TubeCorp timetable, 280 00:16:12,362 --> 00:16:15,022 some trains are arriving before they leave. 281 00:16:15,061 --> 00:16:17,321 -Welcome to the show. I'll be speaking with-- 282 00:16:17,367 --> 00:16:19,457 -Are you starting again? 283 00:16:19,500 --> 00:16:21,420 -No! 284 00:16:21,458 --> 00:16:22,678 -Time itself is unreliable. 285 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 I Everywhere. 286 00:16:26,463 --> 00:16:28,343 -Are you all right, K-9? 287 00:16:28,378 --> 00:16:29,808 -Temporal error detected. 288 00:16:29,858 --> 00:16:30,858 -How much time did you lose? 289 00:16:30,902 --> 00:16:32,082 -Three seconds. 290 00:16:32,121 --> 00:16:33,781 Possible more. 291 00:16:33,818 --> 00:16:35,428 My memory files have been corrupted. 292 00:16:35,472 --> 00:16:36,912 [music playing] 293 00:16:36,952 --> 00:16:39,962 -Whoa. 294 00:16:43,437 --> 00:16:46,437 What's this? 295 00:16:50,139 --> 00:16:52,919 -It's some sort of reptilian skin. 296 00:16:52,968 --> 00:16:55,358 -Let's get this to the analyzer. 297 00:16:55,405 --> 00:16:56,835 [sneeze] 298 00:17:05,241 --> 00:17:06,461 What was that? 299 00:17:06,503 --> 00:17:08,643 -Unknown. 300 00:17:08,679 --> 00:17:10,809 -Why didn't I believe him? 301 00:17:10,855 --> 00:17:13,115 I as good as accused him of sabotage. 302 00:17:13,162 --> 00:17:14,422 -He was telling the truth. 303 00:17:14,468 --> 00:17:17,298 It's our memories that have been stolen. 304 00:17:17,340 --> 00:17:18,300 -Well, I'm keeping that money. 305 00:17:18,341 --> 00:17:21,341 -Guys. 306 00:17:21,779 --> 00:17:23,089 There's something down there, and it's 307 00:17:23,129 --> 00:17:26,089 doing really really weird things to K-9. 308 00:17:26,132 --> 00:17:28,402 -My boy, I'm so sorry. 309 00:17:28,438 --> 00:17:29,788 I don't know what I was thinking. 310 00:17:29,831 --> 00:17:30,921 -Can we do this later? 311 00:17:30,962 --> 00:17:32,702 I'm really worried about K-9. 312 00:17:32,747 --> 00:17:34,137 He keeps having a log dysfunction, 313 00:17:34,183 --> 00:17:36,363 and he's lost at least 10 seconds. 314 00:17:36,403 --> 00:17:39,013 Whatever is down there is stealing time. 315 00:17:39,058 --> 00:17:40,358 -It's happening to everyone, Starkey. 316 00:17:40,407 --> 00:17:42,147 People are losing hours, some have lost days. 317 00:17:42,191 --> 00:17:44,631 -Show them what you've found, Starkey. 318 00:17:44,672 --> 00:17:47,682 -We've picked this up down there. 319 00:17:48,241 --> 00:17:49,891 -Snake skin, isn't it? 320 00:17:49,938 --> 00:17:51,328 -That's what it looks like. 321 00:17:51,374 --> 00:17:53,514 -Why is it never anything fluffy or friendly. 322 00:17:53,550 --> 00:17:55,420 -We need to do a full analysis. 323 00:17:55,465 --> 00:17:57,465 -So what does shedding its skin mean? 324 00:17:57,511 --> 00:17:58,951 -Snakes shed their skin when they grow. 325 00:17:58,990 --> 00:18:01,170 Which means it's getting bigger. 326 00:18:01,210 --> 00:18:03,130 -Which means it's getting hungrier. 327 00:18:03,169 --> 00:18:05,039 [music playing] 328 00:18:12,265 --> 00:18:15,005 -Have a look at this. 329 00:18:15,050 --> 00:18:17,140 -Skin cells are from an Ouroboros. 330 00:18:17,183 --> 00:18:18,533 -The cosmic serpent! 331 00:18:18,575 --> 00:18:20,745 Hoyle's Boyles! -Slow down. 332 00:18:20,795 --> 00:18:22,535 What's an Ouroboros? 333 00:18:22,579 --> 00:18:25,279 -It is a predator which leeches time from other dimensions. 334 00:18:25,321 --> 00:18:27,581 -It turned Centauri into a black hole 335 00:18:27,628 --> 00:18:29,498 by siphoning off its future. 336 00:18:29,543 --> 00:18:32,553 -So the Ouroboros came here to suck up our time. 337 00:18:33,373 --> 00:18:35,463 That's why everyone's been losing their memories. 338 00:18:35,505 --> 00:18:38,505 -Except Starkey, because he's been vaccinated. 339 00:18:38,943 --> 00:18:41,423 -That's why I'm the only one that can go back down there. 340 00:18:44,471 --> 00:18:46,211 I have to stop it. 341 00:18:46,255 --> 00:18:48,035 And I have to do it alone. 342 00:18:48,083 --> 00:18:49,483 [music playing] 343 00:18:55,221 --> 00:18:56,441 -Starkey, there is no point going 344 00:18:56,483 --> 00:18:58,493 down there without a plan. 345 00:18:58,528 --> 00:19:00,308 -It's eating time all over London. 346 00:19:00,356 --> 00:19:02,046 It must be moving through the sewers. 347 00:19:02,097 --> 00:19:04,967 -But once you get there, what are you going to do with it? 348 00:19:05,013 --> 00:19:07,283 -It came through the STM. 349 00:19:07,320 --> 00:19:09,500 So that's the way we should get rid of it. 350 00:19:09,539 --> 00:19:11,499 -But how do we get the snake into the machine? 351 00:19:14,153 --> 00:19:17,163 -The vortex of the STM goes about three or four meters down 352 00:19:17,286 --> 00:19:18,716 into the cellar. 353 00:19:18,766 --> 00:19:19,976 -OK. 354 00:19:20,028 --> 00:19:21,728 So I led the Ouroboros to the cellar, 355 00:19:21,769 --> 00:19:24,209 straight underneath the STM. 356 00:19:24,250 --> 00:19:26,900 Gryffen turns it on and vacuums it back to infinity. 357 00:19:26,948 --> 00:19:29,298 -The obvious gap in that logic is-- 358 00:19:29,342 --> 00:19:31,212 -How do I lead an alien snake anywhere. 359 00:19:34,825 --> 00:19:37,825 -I hesitate to suggest it, but if Starkey showed himself 360 00:19:41,267 --> 00:19:44,267 to the Ouroboros, he would appear as a tasty morsel, 361 00:19:44,574 --> 00:19:47,534 to be wolfed down on the spot. 362 00:19:47,577 --> 00:19:48,747 -Tasty morsel of what? 363 00:19:48,796 --> 00:19:51,146 -One lifetime. 364 00:19:51,190 --> 00:19:53,760 Starkey's entire future. -Wow. 365 00:19:53,801 --> 00:19:56,281 This is so mad. 366 00:19:56,325 --> 00:19:58,455 So Starkey will be the bait, because the snake 367 00:19:58,501 --> 00:20:00,551 will see him as a time snack. 368 00:20:00,590 --> 00:20:03,160 -But if for any reason the vaccination 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,942 isn't completely effective-- 370 00:20:05,987 --> 00:20:07,987 -Unfortunately, the young master's life 371 00:20:08,032 --> 00:20:10,122 would be consumed. 372 00:20:10,165 --> 00:20:11,595 [music playing] 373 00:20:16,606 --> 00:20:19,086 -Be careful down there, Starkey. 374 00:20:19,130 --> 00:20:20,570 [music playing] 375 00:20:34,102 --> 00:20:36,892 -Indian snake charmers use very slow, hypnotic movements 376 00:20:36,931 --> 00:20:39,281 to send the snake into a trance. 377 00:20:39,325 --> 00:20:42,145 -No they don't, they sew the cobra's lips together. 378 00:20:42,197 --> 00:20:44,847 -I can hear what you're saying. 379 00:20:44,895 --> 00:20:46,285 [music playing] 380 00:20:57,473 --> 00:20:58,433 [sneeze] 381 00:20:58,474 --> 00:20:59,654 -Any sign of it? -Negative. 382 00:21:02,304 --> 00:21:03,394 [inaudible] 383 00:21:03,436 --> 00:21:06,216 -Oh, I can't bear to watch. 384 00:21:06,265 --> 00:21:07,655 [music playing] 385 00:21:07,701 --> 00:21:10,701 -I can see it. 386 00:21:21,410 --> 00:21:22,850 -That's it. 387 00:21:22,890 --> 00:21:25,110 Let him see you. 388 00:21:25,153 --> 00:21:26,943 -That's the way. 389 00:21:26,981 --> 00:21:28,851 Slow and steady. 390 00:21:28,896 --> 00:21:30,326 [music playing] 391 00:21:58,621 --> 00:22:00,191 -Starkey, get out of there! 392 00:22:00,231 --> 00:22:02,631 -The Ouroboros is blocking the doorway. 393 00:22:02,669 --> 00:22:04,149 I have to hold on. -It's too dangerous. 394 00:22:04,192 --> 00:22:05,542 We'll abort the mission. 395 00:22:05,585 --> 00:22:06,975 -He's underneath now. 396 00:22:07,021 --> 00:22:08,721 He's big and hungry and coming straight for me! 397 00:22:08,762 --> 00:22:10,592 Go, go, go!. 398 00:22:10,633 --> 00:22:11,593 -Now! 399 00:22:11,634 --> 00:22:12,594 [music playing] 400 00:22:26,910 --> 00:22:28,830 -The snake! 401 00:22:28,869 --> 00:22:31,829 It's gone! 402 00:22:31,872 --> 00:22:32,832 [relieved laughter] 403 00:22:32,873 --> 00:22:35,883 -Where's Starkey? 404 00:22:38,922 --> 00:22:41,932 -Starkey! 405 00:22:43,884 --> 00:22:46,894 Young master! 406 00:22:52,066 --> 00:22:54,586 -It might have been easier to sew his lips together. 407 00:22:54,634 --> 00:22:55,554 [music playing] 408 00:23:04,818 --> 00:23:07,648 -Starkey! 409 00:23:07,690 --> 00:23:09,170 -Well done, son. 410 00:23:09,213 --> 00:23:10,483 -Starkey did it! 411 00:23:10,519 --> 00:23:12,609 -I thought you were a goner. 412 00:23:12,652 --> 00:23:14,042 -Well done, K-9. 413 00:23:14,088 --> 00:23:15,998 -You're welcome. 414 00:23:16,046 --> 00:23:17,476 -We defeated the Ouroboros! 415 00:23:21,530 --> 00:23:24,530 [knocking on door] -Come in. 416 00:23:30,844 --> 00:23:31,894 -I'm sorry I doubted you. 417 00:23:34,674 --> 00:23:36,504 -That's cool. 418 00:23:36,545 --> 00:23:37,935 -No, no, that was foolish of me. 419 00:23:42,638 --> 00:23:44,208 I found something. 420 00:23:44,248 --> 00:23:47,248 I was searching an old database, and I found this. 421 00:23:49,471 --> 00:23:52,431 That's Charles and Marie Sobe. 422 00:23:53,170 --> 00:23:56,170 They're the couple I was telling you about. 423 00:23:57,305 --> 00:23:59,345 I think they're your parents. 424 00:23:59,394 --> 00:24:00,794 [music playing] 425 00:24:06,662 --> 00:24:08,712 -Oh, yes, I almost forgot. 426 00:24:08,751 --> 00:24:10,011 Darius said, don't forget, you still 427 00:24:10,057 --> 00:24:12,317 owe him for those interface resistors. 428 00:24:12,363 --> 00:24:14,893 -What? 429 00:24:14,931 --> 00:24:17,931 -I'm just messing with you. 430 00:24:18,152 --> 00:24:19,812 Good night, Starkey. 431 00:24:19,849 --> 00:24:21,719 [music playing] 432 00:24:27,814 --> 00:24:31,814 [theme music] 29715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.