All language subtitles for K-9.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,306 [music playing] 2 00:00:03,351 --> 00:00:06,351 -Check. 3 00:00:52,139 --> 00:00:55,099 -Check and mate, I'm afraid, Darius. 4 00:00:55,359 --> 00:00:57,579 -No. Hold on. 5 00:00:57,622 --> 00:00:59,282 I was handicapped. 6 00:00:59,320 --> 00:01:00,710 I've got a non-human on my team. 7 00:01:00,756 --> 00:01:03,756 -And only one intelligent life form. 8 00:01:03,933 --> 00:01:06,153 -Lo-- I just can't play in these conditions. 9 00:01:06,196 --> 00:01:07,106 -Well, what conditions? 10 00:01:10,548 --> 00:01:12,858 -I rest my case. 11 00:01:12,898 --> 00:01:14,728 -From my observation, the problem 12 00:01:14,770 --> 00:01:17,600 is not too much is happening out there, 13 00:01:17,642 --> 00:01:20,252 but not enough is happening in there. 14 00:01:20,297 --> 00:01:21,117 -What do you mean? 15 00:01:21,168 --> 00:01:22,428 -He means in your brain. 16 00:01:22,473 --> 00:01:23,693 DARIUS: Yeah, whatever. 17 00:01:23,735 --> 00:01:26,475 Great partner you turned out to be. 18 00:01:26,521 --> 00:01:27,521 -Ooo! 19 00:01:27,565 --> 00:01:29,045 Ask her if you can stay over. 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,609 -Are you joking? 21 00:01:30,655 --> 00:01:33,655 It's just the women who put the mother in smother. 22 00:01:34,529 --> 00:01:35,829 -Hi, mum. 23 00:01:35,878 --> 00:01:38,138 Particularly nasty weather we're having. 24 00:01:38,185 --> 00:01:40,535 -Communications are going out all over London. 25 00:01:40,578 --> 00:01:42,618 I'm sending a carry to take you home now. 26 00:01:42,667 --> 00:01:44,497 -Unless you have an amphibious vehicle, 27 00:01:44,539 --> 00:01:46,579 I suggest Jorjie stays here. 28 00:01:46,628 --> 00:01:48,848 The storm is shaping up to be the biggest electrical event 29 00:01:48,891 --> 00:01:51,421 that London has seen in decades. -Did you hear that? 30 00:01:51,459 --> 00:01:54,029 Professor Gryffen has asked me to stay over. 31 00:01:54,070 --> 00:01:57,070 -I want you to exercise some parental control, Gryffen. 32 00:01:57,334 --> 00:01:59,384 That's not too much to ask, is it? 33 00:01:59,423 --> 00:02:01,253 -Absolutely not. 34 00:02:01,295 --> 00:02:02,595 JUNE: Fine. 35 00:02:02,644 --> 00:02:04,304 I'll pick you up when the storm passes. 36 00:02:04,341 --> 00:02:06,171 Now be sure and don't drink too many glasses of water 37 00:02:06,213 --> 00:02:07,173 after 1700. 38 00:02:07,214 --> 00:02:08,304 -Missed that last bit, mum. 39 00:02:08,345 --> 00:02:09,215 See you tomorrow. 40 00:02:12,044 --> 00:02:13,744 [crash] 41 00:02:13,785 --> 00:02:16,785 -Starkey, do you want to, um, run up and see what that was? 42 00:02:16,962 --> 00:02:17,832 -Yeah, I'm on it. 43 00:03:00,267 --> 00:03:01,747 -Is everything OK? 44 00:03:01,790 --> 00:03:03,140 -Um, yeah. 45 00:03:03,183 --> 00:03:05,583 The window's fine, but I saw a little boy's 46 00:03:05,620 --> 00:03:07,100 face just kind of hanging there. 47 00:03:10,755 --> 00:03:11,925 -What did he look like? 48 00:03:11,974 --> 00:03:14,724 -Um, I must have been seeing things. 49 00:03:14,759 --> 00:03:17,759 It's three stories above the ground. 50 00:03:18,067 --> 00:03:21,027 -Tell me what he looked like. 51 00:03:21,070 --> 00:03:21,850 -I don't know. 52 00:03:21,897 --> 00:03:23,287 He was, uh, skinny. 53 00:03:23,333 --> 00:03:24,383 Blonde boy. 54 00:03:24,421 --> 00:03:26,731 About seven or eight. 55 00:03:26,771 --> 00:03:29,121 -Are you sure it wasn't your reflection in the glass? 56 00:03:29,165 --> 00:03:31,385 -Well, it definitely wasn't my face. 57 00:03:31,428 --> 00:03:33,558 -Maybe your eyes are playing tricks on you. 58 00:03:33,604 --> 00:03:35,084 Because of the lightning. 59 00:03:35,127 --> 00:03:37,297 -Well, at 30 feet above the ground, 60 00:03:37,347 --> 00:03:40,217 I think we can safely assume the boy isn't real. 61 00:03:40,263 --> 00:03:43,223 Unless he had extremely long legs. 62 00:03:43,832 --> 00:03:46,102 -Then why did Gryffen run off like a maniac? 63 00:03:46,138 --> 00:03:47,308 -I don't know. 64 00:03:47,357 --> 00:03:49,007 But I'm tired of beating Darius at chess. 65 00:03:49,054 --> 00:03:50,104 Let's do something else. 66 00:03:50,142 --> 00:03:53,152 MINA AND JACOB [ON TV]: Dad. 67 00:04:29,747 --> 00:04:31,137 Dad. Can I have ice cream? 68 00:04:31,183 --> 00:04:34,193 ELEANOR [ON TV]: Come on. Leave daddy alone. 69 00:04:34,361 --> 00:04:35,801 Give me a big smile. 70 00:04:35,840 --> 00:04:38,100 STARKEY: Once upon a midnight dreary, 71 00:04:38,147 --> 00:04:41,147 while I pondered weak and weary, Over many a quaint 72 00:04:41,803 --> 00:04:44,813 and curious volume of forgotten lore, While I nodded, 73 00:04:45,415 --> 00:04:48,415 nearly napping, suddenly there came a tapping, 74 00:04:49,767 --> 00:04:52,767 As of someone gently rapping, rapping at my chamber door. 75 00:04:54,598 --> 00:04:56,948 -Nah. 76 00:04:56,992 --> 00:05:00,002 Poetry doesn't really do it for me. 77 00:05:00,387 --> 00:05:03,167 -Want to hear a really scary story? 78 00:05:03,215 --> 00:05:05,345 Let me tell you how my mother reacted when 79 00:05:05,392 --> 00:05:07,522 I told her I was hanging out with you. 80 00:05:07,568 --> 00:05:09,088 Terrified. -Wait. 81 00:05:09,134 --> 00:05:12,144 Your mum spends her days hunting bug-eyed monsters, 82 00:05:12,486 --> 00:05:14,916 and she's worried about you being with us? 83 00:05:14,966 --> 00:05:17,006 -What can I say? You're boys. 84 00:05:17,055 --> 00:05:19,875 Scariest creatures in the universe. 85 00:05:19,928 --> 00:05:22,368 -Correction. Second scariest. 86 00:05:22,409 --> 00:05:25,369 Some day I'll describe the Sporax to you. 87 00:05:25,977 --> 00:05:28,757 -Talking of generally odd and weird, what was that all about 88 00:05:28,806 --> 00:05:30,806 with Gryffen? 89 00:05:30,852 --> 00:05:33,642 -I don't know. 90 00:05:33,681 --> 00:05:34,771 -Not exactly. -Come on. 91 00:05:34,812 --> 00:05:36,032 You've worked here for awhile. 92 00:05:36,074 --> 00:05:37,604 -And you obviously know something. 93 00:05:41,079 --> 00:05:43,819 STARKEY: Oh, uh, we were just discussing, um, 94 00:05:43,865 --> 00:05:46,775 what's for dinner. 95 00:05:46,824 --> 00:05:49,134 -I thought I'd give you an update. 96 00:05:49,174 --> 00:05:51,484 It's intensifying over the channel. 97 00:05:51,525 --> 00:05:53,735 It's turning out to be the mother of all storms. 98 00:05:53,788 --> 00:05:56,618 -Ooh, Halloween lamps. 99 00:05:56,660 --> 00:05:59,320 What we need now is pumpkins. 100 00:05:59,359 --> 00:06:00,879 -The fuses might blow at any moment. 101 00:06:06,583 --> 00:06:07,413 -All right, Darius. 102 00:06:07,454 --> 00:06:08,374 Spill it. 103 00:06:11,283 --> 00:06:14,293 -A few years back, the prof and his family were on holiday. 104 00:06:15,636 --> 00:06:18,636 And they were taken from him. 105 00:06:19,161 --> 00:06:21,731 It wasn't an accident of some kind . 106 00:06:21,772 --> 00:06:23,952 He's never been the same since. 107 00:06:23,992 --> 00:06:27,002 But he's never stopped trying to bring them back. 108 00:06:27,387 --> 00:06:29,867 Back from wherever they are. 109 00:06:33,044 --> 00:06:33,614 -Great. 110 00:06:33,654 --> 00:06:35,614 Mood lighting. 111 00:06:35,656 --> 00:06:37,826 My mum should be calling right about now. 112 00:06:37,875 --> 00:06:39,745 [beeping] 113 00:06:39,790 --> 00:06:40,920 -Yes, mum. 114 00:06:40,965 --> 00:06:43,485 -Just making sure you're safe. 115 00:06:43,533 --> 00:06:45,193 JORJIE: I'm fine. 116 00:06:45,230 --> 00:06:47,320 How can I not be when you and the rest of the Department 117 00:06:47,363 --> 00:06:50,373 are out there keeping London clean from alien trash? 118 00:06:50,758 --> 00:06:53,758 -Well, I'm glad you approve of my work. 119 00:06:53,935 --> 00:06:55,415 I knew you'd come around. 120 00:06:55,458 --> 00:06:58,418 -I bet her lie detector's going [inaudible]. 121 00:06:59,244 --> 00:07:01,334 -June Turner, aren't you lucky to have 122 00:07:01,377 --> 00:07:03,337 time for personal calls? 123 00:07:03,379 --> 00:07:04,289 Who is it you're talking to? 124 00:07:04,336 --> 00:07:05,156 -Oops. 125 00:07:05,207 --> 00:07:06,337 Electrical interference. 126 00:07:06,382 --> 00:07:08,122 Sorry, you're cutting out. -Hey. 127 00:07:08,166 --> 00:07:09,986 That's my trick. 128 00:07:10,038 --> 00:07:11,868 [giggling] 129 00:07:14,738 --> 00:07:17,738 -Did you guys hear that? 130 00:07:17,872 --> 00:07:20,742 -That crazy giggling? 131 00:07:20,788 --> 00:07:22,268 No. 132 00:07:22,311 --> 00:07:23,751 [giggling] 133 00:07:23,791 --> 00:07:24,751 -Come on. 134 00:07:32,321 --> 00:07:34,721 [giggling] 135 00:07:43,767 --> 00:07:44,727 -Excuse me. 136 00:07:51,732 --> 00:07:53,692 [spooky music] 137 00:08:01,219 --> 00:08:02,659 [giggling] 138 00:08:02,699 --> 00:08:05,699 ELEANOR [HAUNTINGLY]: Alistair. 139 00:08:17,192 --> 00:08:20,202 Alistair. 140 00:08:49,920 --> 00:08:51,970 -Who are you? 141 00:08:52,009 --> 00:08:53,969 -Where did you come from? 142 00:08:54,011 --> 00:08:56,101 -They're weird looking kids. 143 00:08:56,144 --> 00:08:58,544 -Are your mother and father here? 144 00:08:58,581 --> 00:09:00,931 -Analysing now. 145 00:09:00,975 --> 00:09:03,975 Am receiving no vital signs from subjects. 146 00:09:04,718 --> 00:09:06,498 -Seriously? -No infrared. 147 00:09:06,546 --> 00:09:07,496 No pulse. 148 00:09:07,547 --> 00:09:09,327 No respiration. 149 00:09:09,374 --> 00:09:11,294 -You mean they're not alive. 150 00:09:11,333 --> 00:09:13,383 -Correct. -So they're-- 151 00:09:13,422 --> 00:09:14,822 -Non-corporeal entities. 152 00:09:26,043 --> 00:09:27,483 -Where'd they go? 153 00:09:27,523 --> 00:09:28,923 -You follow them. 154 00:09:28,959 --> 00:09:30,399 I'll secure the rest of the house. 155 00:09:33,703 --> 00:09:36,183 -That's the girl. 156 00:09:36,227 --> 00:09:38,137 -And the boy! 157 00:09:38,186 --> 00:09:39,616 [giggling] 158 00:09:39,666 --> 00:09:42,666 -Hey. 159 00:09:56,378 --> 00:09:58,818 [gasp] 160 00:09:58,859 --> 00:10:01,639 -Don't do that. 161 00:10:01,688 --> 00:10:04,688 -I just wanted you to know that I'm right behind you. 162 00:10:05,996 --> 00:10:06,946 -That's a real comfort. 163 00:10:10,958 --> 00:10:12,998 -Don't worry. 164 00:10:13,047 --> 00:10:16,047 I'm right behind you. 165 00:10:16,180 --> 00:10:16,960 -Any readings yet? 166 00:10:17,007 --> 00:10:18,307 -Negative. 167 00:10:18,356 --> 00:10:20,226 I've checked the house, they don't 168 00:10:20,271 --> 00:10:22,231 exist in any normal sense. 169 00:10:22,273 --> 00:10:24,363 -What's normal around here? 170 00:10:24,406 --> 00:10:27,406 -I have self- postulated the same query many times. 171 00:10:28,018 --> 00:10:29,888 -Well, why do you stay, K-9? 172 00:10:29,933 --> 00:10:32,283 I mean, you could go anywhere in the universe 173 00:10:32,327 --> 00:10:34,017 if you're not too fussy whether space 174 00:10:34,068 --> 00:10:36,158 time manipulator hails you. 175 00:10:36,200 --> 00:10:37,850 So why do you stay here? 176 00:10:37,898 --> 00:10:40,898 -The same reason I calculate you do, Starkey. 177 00:10:41,031 --> 00:10:44,031 Because here, if nowhere else in the cosmos, I am needed. 178 00:10:51,912 --> 00:10:54,042 Excessive silence. 179 00:10:54,088 --> 00:10:55,738 Does this have meaning? 180 00:10:55,785 --> 00:10:56,825 -Negative, K-9. 181 00:11:00,747 --> 00:11:02,707 Did you see that? 182 00:11:02,749 --> 00:11:04,049 [giggling] 183 00:11:04,098 --> 00:11:05,748 -I detect nothing. 184 00:11:05,795 --> 00:11:07,095 Do you hear me? 185 00:11:07,144 --> 00:11:08,584 There's nothing there. 186 00:11:24,640 --> 00:11:26,770 -Jorjie. 187 00:11:26,816 --> 00:11:29,116 Your hands are tiny. 188 00:11:29,166 --> 00:11:31,816 And they're freezing. 189 00:11:31,865 --> 00:11:33,385 -I'm not holding your hand. 190 00:11:45,356 --> 00:11:48,356 [giggling] 191 00:11:49,317 --> 00:11:51,227 [spooky music] 192 00:12:12,862 --> 00:12:15,432 -Don't worry. 193 00:12:15,473 --> 00:12:16,613 I'm right behind you. 194 00:12:16,648 --> 00:12:17,738 -He has a habit of doing that. 195 00:12:29,574 --> 00:12:32,584 -Supposedly supernatural encounters during storms are 196 00:12:32,795 --> 00:12:35,755 easily attributable to large scale effect on the-- the-- 197 00:12:37,104 --> 00:12:38,414 [grunt] 198 00:12:38,453 --> 00:12:40,023 -Oh, I'll just shut down then, shall I? 199 00:12:40,063 --> 00:12:41,113 -The kid in this vid photo. 200 00:12:41,151 --> 00:12:41,801 That's him. 201 00:12:41,848 --> 00:12:43,548 That's the boy. 202 00:12:43,588 --> 00:12:45,848 -My supercomputer brain and language circuits 203 00:12:45,895 --> 00:12:47,235 purely for show, are they? 204 00:12:47,288 --> 00:12:48,378 -And that's her. 205 00:12:48,419 --> 00:12:49,119 That's the girl. 206 00:12:49,159 --> 00:12:50,069 -Impossible. 207 00:12:50,117 --> 00:12:51,157 Come on. 208 00:12:51,205 --> 00:12:53,335 What are you on about? -Fine. 209 00:12:53,381 --> 00:12:54,731 -What? 210 00:12:54,774 --> 00:12:57,784 -That's Jacob and Mina. Gryffen's children. 211 00:13:01,737 --> 00:13:03,827 -That is the last vid-pic that he ever took of them. 212 00:13:08,048 --> 00:13:10,528 -Try to moderate your adrenalin secretion. 213 00:13:10,572 --> 00:13:13,582 You're working yourself into hysterics. 214 00:13:13,705 --> 00:13:14,915 MINA AND JACOB [ON TV]: Dad. Dad. 215 00:13:14,968 --> 00:13:15,838 Dad. 216 00:13:15,882 --> 00:13:17,142 Can I have ice cream? 217 00:13:17,187 --> 00:13:18,007 ELEANOR [HAUNTINGLY]: Leave daddy alone. 218 00:13:18,058 --> 00:13:20,408 -That must be Eleanor. 219 00:13:20,451 --> 00:13:23,451 His missus. 220 00:13:23,585 --> 00:13:26,535 ELEANOR: Let's walk and explore. 221 00:13:26,675 --> 00:13:28,755 GRYFFEN [ON TV]: Go to your mum. ELEANOR [HAUNTINGLY]: Alistair. 222 00:13:28,808 --> 00:13:30,978 We're just going for a walk. 223 00:13:31,027 --> 00:13:32,717 -So what happened to them? 224 00:13:32,768 --> 00:13:34,508 -It must have been an accident. 225 00:13:34,552 --> 00:13:35,552 Must have. [giggling] 226 00:13:35,597 --> 00:13:36,247 -Who's there? 227 00:13:36,293 --> 00:13:39,303 Who? 228 00:13:39,688 --> 00:13:41,078 Come out! 229 00:13:41,124 --> 00:13:44,134 We're not going to harm you. 230 00:13:44,258 --> 00:13:45,038 -It's them. 231 00:13:45,085 --> 00:13:46,605 Jacob and Mina. 232 00:13:46,651 --> 00:13:47,441 They're back. 233 00:13:47,478 --> 00:13:49,388 -What are you? 234 00:13:49,437 --> 00:13:52,437 -They only exist on the visible light spectrum. 235 00:13:52,919 --> 00:13:55,879 I can't get a reading on them on any other wavelength. 236 00:13:56,009 --> 00:13:58,099 -Quit the mumbo-jumbo. 237 00:13:58,141 --> 00:14:00,011 They're spooks. 238 00:14:00,056 --> 00:14:01,616 -Hang on. 239 00:14:01,666 --> 00:14:04,666 If they're ghosts, they're dead and if they're dead, 240 00:14:04,844 --> 00:14:06,894 they can't harm us right? -Warning. 241 00:14:06,933 --> 00:14:08,203 Entities phasing. 242 00:14:08,238 --> 00:14:09,888 Unidentified energy signatures. 243 00:14:16,203 --> 00:14:19,213 You entities just made a big mistake. 244 00:14:19,510 --> 00:14:20,560 They are my friends. 245 00:14:24,385 --> 00:14:26,295 What are you? 246 00:14:26,343 --> 00:14:28,223 You do not exist on any wavelength 247 00:14:28,258 --> 00:14:31,258 I've been programmed to detect. 248 00:14:32,001 --> 00:14:35,001 Your energies seem to affect only carbon based lifeforms. 249 00:14:36,745 --> 00:14:39,355 And as I cannot have any effect on you, logically, 250 00:14:39,400 --> 00:14:41,490 you can't do anything to affect me. 251 00:14:46,102 --> 00:14:49,112 Unless, of course, you manifest ectomorphic substances 252 00:14:49,236 --> 00:14:52,236 and disrupt my circuits. Oh. 253 00:14:53,327 --> 00:14:56,327 -Alistair. 254 00:15:17,568 --> 00:15:19,608 -Eleanor. 255 00:15:19,657 --> 00:15:21,747 -There's no need to be afraid. 256 00:15:21,790 --> 00:15:24,790 -Yo- How is it possible? 257 00:15:26,186 --> 00:15:28,746 -Something's are beyond explanation. 258 00:15:28,797 --> 00:15:31,797 No, Alistair. 259 00:15:34,020 --> 00:15:35,800 You must not try to touch me. 260 00:15:35,847 --> 00:15:38,017 Not yet. 261 00:15:38,067 --> 00:15:39,457 -Why not, my love? 262 00:15:39,503 --> 00:15:41,593 -I'm fragile. 263 00:15:41,636 --> 00:15:44,636 It's been such a long journey to get home to you. 264 00:15:44,900 --> 00:15:46,990 -A- and the children? 265 00:15:47,033 --> 00:15:48,643 -They're here. 266 00:15:48,686 --> 00:15:51,686 But they first must complete a task before they join us. 267 00:15:52,038 --> 00:15:53,388 -What task? 268 00:15:53,430 --> 00:15:56,430 Something to make their daddy proud and happy. 269 00:15:56,564 --> 00:15:57,484 Eternally happy. 270 00:16:09,533 --> 00:16:12,013 -I can't move. 271 00:16:12,058 --> 00:16:15,018 -They're using some form of energy to seal us to the bench. 272 00:16:15,409 --> 00:16:17,979 -How is that thing still working when the power is out? 273 00:16:18,020 --> 00:16:19,460 -It's the storm. 274 00:16:19,500 --> 00:16:21,940 It's sucking energy out of the atmosphere. 275 00:16:21,981 --> 00:16:23,941 -K-9. K-9! 276 00:16:40,738 --> 00:16:43,738 -I'm beginning to calculate what's going on. 277 00:16:44,525 --> 00:16:46,915 When the boy entity attacked me, I 278 00:16:46,962 --> 00:16:49,102 was able to get a clear energy reading. 279 00:16:49,138 --> 00:16:50,918 -Let's see if my jimmy key works. 280 00:16:54,317 --> 00:16:56,277 Oh, slime. 281 00:16:56,319 --> 00:16:57,149 Always with the slime. 282 00:17:04,588 --> 00:17:05,758 Nothing. 283 00:17:05,807 --> 00:17:07,547 -My photon capacitor needs to power 284 00:17:07,591 --> 00:17:10,161 up before I can blast out of here. 285 00:17:10,203 --> 00:17:12,073 -Right. 286 00:17:12,118 --> 00:17:14,118 The only thing we can do is [inaudible]. 287 00:17:17,297 --> 00:17:18,167 -Professor Gryffen! 288 00:17:18,211 --> 00:17:20,001 Help us! Please! 289 00:17:20,039 --> 00:17:21,339 -No. -Help us! 290 00:17:21,388 --> 00:17:22,168 Please! 291 00:17:22,215 --> 00:17:24,605 -What's that sound? 292 00:17:24,652 --> 00:17:26,002 -I- it sounds like-- 293 00:17:26,045 --> 00:17:27,085 -It's just the children preparing 294 00:17:27,133 --> 00:17:29,053 their surprise for you. 295 00:17:29,091 --> 00:17:31,271 -The children. 296 00:17:31,311 --> 00:17:32,831 I remember some other children. 297 00:17:32,877 --> 00:17:35,877 A- a boy from the streets and a dog who thought he 298 00:17:37,447 --> 00:17:40,447 was a machine, or maybe it's the other way around. 299 00:17:40,668 --> 00:17:42,238 -Hush, Alistair. 300 00:17:42,278 --> 00:17:45,278 t will all soon be erased and forgotten in time. 301 00:17:45,673 --> 00:17:47,153 -Time. 302 00:17:47,196 --> 00:17:49,416 That's how it all began. 303 00:17:49,459 --> 00:17:52,199 I was trying to retrieve you from danger. 304 00:17:52,245 --> 00:17:53,675 -Help us! 305 00:17:53,724 --> 00:17:55,124 Help us! 306 00:17:55,161 --> 00:17:56,381 -I can hear their cries. 307 00:17:56,423 --> 00:17:57,773 -Help! -Gryffen! 308 00:17:57,815 --> 00:17:59,245 -Alistair. -Oh, please! 309 00:17:59,295 --> 00:18:00,775 -They're safe, at home. 310 00:18:05,649 --> 00:18:07,959 -Leave them. 311 00:18:07,999 --> 00:18:09,349 -Gryffen! 312 00:18:09,392 --> 00:18:11,262 -Jacob. 313 00:18:11,307 --> 00:18:14,137 Mina. 314 00:18:14,180 --> 00:18:16,660 Daddy's Space Time manipulator is not a toy. 315 00:18:16,704 --> 00:18:18,144 -Professor Gryffen. 316 00:18:18,184 --> 00:18:19,624 Here at last. 317 00:18:22,623 --> 00:18:23,623 -Who are you? 318 00:18:23,667 --> 00:18:25,147 -Prof, it's me. 319 00:18:25,191 --> 00:18:26,761 -It's his eyes. 320 00:18:26,801 --> 00:18:27,501 He's in a trance. 321 00:18:30,674 --> 00:18:32,554 -My children. 322 00:18:32,589 --> 00:18:34,639 It's been so long. 323 00:18:34,678 --> 00:18:36,118 -Soon, darling. 324 00:18:36,158 --> 00:18:39,028 Soon. 325 00:18:39,074 --> 00:18:39,994 [grunting] 326 00:18:45,385 --> 00:18:48,255 -Gryffen! 327 00:18:48,301 --> 00:18:51,091 -So where did they come from? 328 00:18:51,130 --> 00:18:53,780 -Do you remember the night we arrived here? 329 00:18:53,828 --> 00:18:55,128 -The Space Time manipulator. 330 00:18:55,177 --> 00:18:57,087 -Gryffen was trying to reach his family. 331 00:18:57,136 --> 00:18:58,956 But I came through instead. 332 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 -I'm betting that wasn't the only attempt. 333 00:19:00,661 --> 00:19:03,451 -Perhaps every time he searches for them, 334 00:19:03,490 --> 00:19:06,490 he warped space time into three very particular shapes. 335 00:19:09,539 --> 00:19:10,929 Please, step back. 336 00:19:20,724 --> 00:19:23,734 -Someone need to get these kids a hanky. 337 00:19:24,424 --> 00:19:25,344 -Professor! 338 00:19:25,381 --> 00:19:26,301 -Gryffen! 339 00:19:26,339 --> 00:19:27,299 -Help, Starkey! 340 00:19:27,340 --> 00:19:28,470 Anyone help us! 341 00:19:28,515 --> 00:19:29,425 -That's Darius. 342 00:19:29,472 --> 00:19:31,952 Hurry. 343 00:19:31,996 --> 00:19:32,946 -Jorjie. 344 00:19:32,997 --> 00:19:35,127 Darius. --Starkey! 345 00:19:37,698 --> 00:19:39,528 -Starkey, go around. 346 00:19:39,569 --> 00:19:41,749 Avoid the STM vortex. -Stick them, K-9. 347 00:19:44,661 --> 00:19:46,451 -Professor. 348 00:19:46,489 --> 00:19:47,399 -Gryffen! 349 00:19:47,447 --> 00:19:48,227 -Starkey, anyone! 350 00:19:48,274 --> 00:19:49,844 Help us! -Starkey! 351 00:19:49,884 --> 00:19:50,974 -Help! 352 00:19:51,015 --> 00:19:51,965 -K-9! 353 00:19:52,016 --> 00:19:52,886 -Alistair. 354 00:19:52,930 --> 00:19:54,850 Don't interfere. 355 00:19:54,889 --> 00:19:56,799 Then we can be a family again. 356 00:19:56,847 --> 00:19:57,757 Forever. 357 00:19:57,805 --> 00:20:00,805 This time. 358 00:20:01,243 --> 00:20:03,163 -Gryffen, help us! 359 00:20:03,202 --> 00:20:06,212 MALE SPEAKER: The space time manipulator is dragging us in. 360 00:20:08,163 --> 00:20:09,563 -Energy depleted. 361 00:20:09,599 --> 00:20:11,989 Cannons off line. 362 00:20:12,036 --> 00:20:14,426 Hurry, Starkey. 363 00:20:14,474 --> 00:20:16,914 -No! 364 00:20:16,954 --> 00:20:18,914 -Hold on. -Intruder. 365 00:20:18,956 --> 00:20:21,956 How dare you interfere with our reunion. 366 00:20:22,308 --> 00:20:25,268 -You know why ghosts make such terrible liars? 367 00:20:25,311 --> 00:20:27,661 Because people can see right through them. 368 00:20:27,704 --> 00:20:29,924 -Don't listen ti him, Alistair. They're not your family. 369 00:20:29,967 --> 00:20:31,267 We are. 370 00:20:31,317 --> 00:20:34,277 I promise you, they won't feel a thing. 371 00:20:34,407 --> 00:20:36,757 -Negative. 372 00:20:36,800 --> 00:20:38,590 That's exactly what these things are. 373 00:20:38,628 --> 00:20:41,068 Negatives. -Lies. 374 00:20:41,109 --> 00:20:43,979 -These entities are ectoplasmic simulations. 375 00:20:44,025 --> 00:20:46,285 Merely echos of your family. 376 00:20:46,332 --> 00:20:47,812 -But to fully materialize they need 377 00:20:47,855 --> 00:20:50,415 to remove human beings from this plane of existence. 378 00:20:50,466 --> 00:20:51,596 -That's us. 379 00:20:51,641 --> 00:20:53,031 -I can't hold on much longer. 380 00:20:53,077 --> 00:20:54,907 -K-9, can't you blast these creeps? 381 00:20:54,949 --> 00:20:56,599 -Weapons off line. 382 00:20:56,646 --> 00:20:58,996 We must use an alternative to blasting. 383 00:20:59,040 --> 00:21:00,560 Starkey. 384 00:21:00,607 --> 00:21:03,607 You are the closest thing Gryffen has to a real son. 385 00:21:03,740 --> 00:21:05,920 You have to get through to him. 386 00:21:05,960 --> 00:21:07,310 -Gryffen. 387 00:21:07,353 --> 00:21:09,623 Gryffen, these things are not your family. 388 00:21:09,659 --> 00:21:12,659 Not like, like you and I. We've become-- 389 00:21:12,793 --> 00:21:14,713 -Silence! 390 00:21:14,751 --> 00:21:16,671 Don't listen to his lies, Alistair. 391 00:21:16,710 --> 00:21:18,280 We've become friends. 392 00:21:18,320 --> 00:21:19,800 We look out for each other. 393 00:21:19,843 --> 00:21:21,853 -What about you and me, prof? 394 00:21:21,889 --> 00:21:24,199 We've got along nicely all these years. 395 00:21:24,239 --> 00:21:26,329 We've had some good times, yeah? 396 00:21:26,372 --> 00:21:27,332 Remember? 397 00:21:27,373 --> 00:21:28,293 -And me. 398 00:21:28,330 --> 00:21:31,290 We're sort of like family. 399 00:21:31,725 --> 00:21:32,675 [grunt] 400 00:21:32,726 --> 00:21:34,376 -I'm sorry. 401 00:21:34,423 --> 00:21:36,693 -I detect the storm is diminishing. 402 00:21:36,730 --> 00:21:39,730 -If these things were family, would they do this to us? 403 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 To you? 404 00:21:44,433 --> 00:21:46,833 -No. 405 00:21:46,870 --> 00:21:47,780 No. 406 00:21:47,828 --> 00:21:49,308 No, they wouldn't. 407 00:21:49,351 --> 00:21:50,921 You're right, Starkey. 408 00:21:50,961 --> 00:21:52,531 -Please, Alistair. 409 00:21:52,572 --> 00:21:53,752 You don't know want you're saying. 410 00:21:53,790 --> 00:21:55,580 -No! 411 00:21:55,618 --> 00:21:58,618 Whoever- whatever you are, you are not my family. 412 00:22:01,842 --> 00:22:04,852 They would never harm another living being. 413 00:22:04,975 --> 00:22:06,755 You betrayed yourselves. 414 00:22:06,803 --> 00:22:09,813 -I will not be banished back to nothingness. 415 00:22:10,372 --> 00:22:13,332 I will stay here and take what is mine. 416 00:22:14,550 --> 00:22:15,460 [grunting] 417 00:22:25,431 --> 00:22:27,651 -The storm. 418 00:22:27,694 --> 00:22:28,614 It's dying down. 419 00:22:36,442 --> 00:22:37,662 -We're not wanted here. 420 00:22:43,884 --> 00:22:46,414 Oh. my little ones. 421 00:22:46,452 --> 00:22:48,412 It just wasn't our time. 422 00:23:01,162 --> 00:23:02,342 -Jorjie, it's me. 423 00:23:02,381 --> 00:23:03,601 How are you holding up over there? 424 00:23:03,643 --> 00:23:05,213 JORJIE: I'm fine, mum. 425 00:23:05,253 --> 00:23:08,133 Just another evening with Starkey, Darius, and K-9. 426 00:23:08,169 --> 00:23:10,519 Pretty ordinary, by their standards. 427 00:23:10,563 --> 00:23:11,913 -Hmm, that's what I'm afraid of. 428 00:23:11,955 --> 00:23:13,385 -Don't worry about a lift. 429 00:23:13,435 --> 00:23:16,175 Darius can take me home. 430 00:23:16,220 --> 00:23:17,310 -Stay right were you are. 431 00:23:17,352 --> 00:23:20,362 I'll be there in two minutes. 432 00:23:20,660 --> 00:23:23,100 -Will you be OK, Gryffen? 433 00:23:23,140 --> 00:23:25,840 -I shall be as I was. 434 00:23:25,882 --> 00:23:28,582 Starkey, I shall be as I was. 435 00:23:28,624 --> 00:23:31,634 -Is it over? 436 00:23:32,498 --> 00:23:35,458 -By the time another storm of this magnitude comes along, 437 00:23:35,849 --> 00:23:38,849 you won't be around to worry about it. 438 00:23:40,506 --> 00:23:41,986 -That was some evening, huh? 439 00:23:42,029 --> 00:23:43,599 -I reckon I'll sleep well tonight. 440 00:23:43,639 --> 00:23:46,639 -I'm not sure I'll ever be able to shut my eyes again. 441 00:23:47,077 --> 00:23:48,987 -Uh, should I finish the poem? 442 00:23:49,036 --> 00:23:50,466 -Negative. 29341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.