Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:03,306
[music playing]
2
00:00:03,351 --> 00:00:06,351
-Check.
3
00:00:52,139 --> 00:00:55,099
-Check and mate,
I'm afraid, Darius.
4
00:00:55,359 --> 00:00:57,579
-No.
Hold on.
5
00:00:57,622 --> 00:00:59,282
I was handicapped.
6
00:00:59,320 --> 00:01:00,710
I've got a non-human on my team.
7
00:01:00,756 --> 00:01:03,756
-And only one
intelligent life form.
8
00:01:03,933 --> 00:01:06,153
-Lo-- I just can't play
in these conditions.
9
00:01:06,196 --> 00:01:07,106
-Well, what conditions?
10
00:01:10,548 --> 00:01:12,858
-I rest my case.
11
00:01:12,898 --> 00:01:14,728
-From my observation,
the problem
12
00:01:14,770 --> 00:01:17,600
is not too much is
happening out there,
13
00:01:17,642 --> 00:01:20,252
but not enough is
happening in there.
14
00:01:20,297 --> 00:01:21,117
-What do you mean?
15
00:01:21,168 --> 00:01:22,428
-He means in your brain.
16
00:01:22,473 --> 00:01:23,693
DARIUS: Yeah, whatever.
17
00:01:23,735 --> 00:01:26,475
Great partner you
turned out to be.
18
00:01:26,521 --> 00:01:27,521
-Ooo!
19
00:01:27,565 --> 00:01:29,045
Ask her if you can stay over.
20
00:01:29,089 --> 00:01:30,609
-Are you joking?
21
00:01:30,655 --> 00:01:33,655
It's just the women who
put the mother in smother.
22
00:01:34,529 --> 00:01:35,829
-Hi, mum.
23
00:01:35,878 --> 00:01:38,138
Particularly nasty
weather we're having.
24
00:01:38,185 --> 00:01:40,535
-Communications are going
out all over London.
25
00:01:40,578 --> 00:01:42,618
I'm sending a carry
to take you home now.
26
00:01:42,667 --> 00:01:44,497
-Unless you have an
amphibious vehicle,
27
00:01:44,539 --> 00:01:46,579
I suggest Jorjie stays here.
28
00:01:46,628 --> 00:01:48,848
The storm is shaping up to be
the biggest electrical event
29
00:01:48,891 --> 00:01:51,421
that London has seen in decades.
-Did you hear that?
30
00:01:51,459 --> 00:01:54,029
Professor Gryffen has
asked me to stay over.
31
00:01:54,070 --> 00:01:57,070
-I want you to exercise some
parental control, Gryffen.
32
00:01:57,334 --> 00:01:59,384
That's not too
much to ask, is it?
33
00:01:59,423 --> 00:02:01,253
-Absolutely not.
34
00:02:01,295 --> 00:02:02,595
JUNE: Fine.
35
00:02:02,644 --> 00:02:04,304
I'll pick you up when
the storm passes.
36
00:02:04,341 --> 00:02:06,171
Now be sure and don't drink
too many glasses of water
37
00:02:06,213 --> 00:02:07,173
after 1700.
38
00:02:07,214 --> 00:02:08,304
-Missed that last bit, mum.
39
00:02:08,345 --> 00:02:09,215
See you tomorrow.
40
00:02:12,044 --> 00:02:13,744
[crash]
41
00:02:13,785 --> 00:02:16,785
-Starkey, do you want to, um,
run up and see what that was?
42
00:02:16,962 --> 00:02:17,832
-Yeah, I'm on it.
43
00:03:00,267 --> 00:03:01,747
-Is everything OK?
44
00:03:01,790 --> 00:03:03,140
-Um, yeah.
45
00:03:03,183 --> 00:03:05,583
The window's fine, but
I saw a little boy's
46
00:03:05,620 --> 00:03:07,100
face just kind of hanging there.
47
00:03:10,755 --> 00:03:11,925
-What did he look like?
48
00:03:11,974 --> 00:03:14,724
-Um, I must have
been seeing things.
49
00:03:14,759 --> 00:03:17,759
It's three stories
above the ground.
50
00:03:18,067 --> 00:03:21,027
-Tell me what he looked like.
51
00:03:21,070 --> 00:03:21,850
-I don't know.
52
00:03:21,897 --> 00:03:23,287
He was, uh, skinny.
53
00:03:23,333 --> 00:03:24,383
Blonde boy.
54
00:03:24,421 --> 00:03:26,731
About seven or eight.
55
00:03:26,771 --> 00:03:29,121
-Are you sure it wasn't your
reflection in the glass?
56
00:03:29,165 --> 00:03:31,385
-Well, it definitely
wasn't my face.
57
00:03:31,428 --> 00:03:33,558
-Maybe your eyes are
playing tricks on you.
58
00:03:33,604 --> 00:03:35,084
Because of the lightning.
59
00:03:35,127 --> 00:03:37,297
-Well, at 30 feet
above the ground,
60
00:03:37,347 --> 00:03:40,217
I think we can safely
assume the boy isn't real.
61
00:03:40,263 --> 00:03:43,223
Unless he had
extremely long legs.
62
00:03:43,832 --> 00:03:46,102
-Then why did Gryffen
run off like a maniac?
63
00:03:46,138 --> 00:03:47,308
-I don't know.
64
00:03:47,357 --> 00:03:49,007
But I'm tired of
beating Darius at chess.
65
00:03:49,054 --> 00:03:50,104
Let's do something else.
66
00:03:50,142 --> 00:03:53,152
MINA AND JACOB [ON TV]: Dad.
67
00:04:29,747 --> 00:04:31,137
Dad.
Can I have ice cream?
68
00:04:31,183 --> 00:04:34,193
ELEANOR [ON TV]: Come on.
Leave daddy alone.
69
00:04:34,361 --> 00:04:35,801
Give me a big smile.
70
00:04:35,840 --> 00:04:38,100
STARKEY: Once upon
a midnight dreary,
71
00:04:38,147 --> 00:04:41,147
while I pondered weak and
weary, Over many a quaint
72
00:04:41,803 --> 00:04:44,813
and curious volume of
forgotten lore, While I nodded,
73
00:04:45,415 --> 00:04:48,415
nearly napping, suddenly
there came a tapping,
74
00:04:49,767 --> 00:04:52,767
As of someone gently rapping,
rapping at my chamber door.
75
00:04:54,598 --> 00:04:56,948
-Nah.
76
00:04:56,992 --> 00:05:00,002
Poetry doesn't
really do it for me.
77
00:05:00,387 --> 00:05:03,167
-Want to hear a
really scary story?
78
00:05:03,215 --> 00:05:05,345
Let me tell you how
my mother reacted when
79
00:05:05,392 --> 00:05:07,522
I told her I was
hanging out with you.
80
00:05:07,568 --> 00:05:09,088
Terrified.
-Wait.
81
00:05:09,134 --> 00:05:12,144
Your mum spends her days
hunting bug-eyed monsters,
82
00:05:12,486 --> 00:05:14,916
and she's worried about
you being with us?
83
00:05:14,966 --> 00:05:17,006
-What can I say?
You're boys.
84
00:05:17,055 --> 00:05:19,875
Scariest creatures
in the universe.
85
00:05:19,928 --> 00:05:22,368
-Correction.
Second scariest.
86
00:05:22,409 --> 00:05:25,369
Some day I'll describe
the Sporax to you.
87
00:05:25,977 --> 00:05:28,757
-Talking of generally odd and
weird, what was that all about
88
00:05:28,806 --> 00:05:30,806
with Gryffen?
89
00:05:30,852 --> 00:05:33,642
-I don't know.
90
00:05:33,681 --> 00:05:34,771
-Not exactly.
-Come on.
91
00:05:34,812 --> 00:05:36,032
You've worked here for awhile.
92
00:05:36,074 --> 00:05:37,604
-And you obviously
know something.
93
00:05:41,079 --> 00:05:43,819
STARKEY: Oh, uh, we were
just discussing, um,
94
00:05:43,865 --> 00:05:46,775
what's for dinner.
95
00:05:46,824 --> 00:05:49,134
-I thought I'd
give you an update.
96
00:05:49,174 --> 00:05:51,484
It's intensifying
over the channel.
97
00:05:51,525 --> 00:05:53,735
It's turning out to be
the mother of all storms.
98
00:05:53,788 --> 00:05:56,618
-Ooh, Halloween lamps.
99
00:05:56,660 --> 00:05:59,320
What we need now is pumpkins.
100
00:05:59,359 --> 00:06:00,879
-The fuses might
blow at any moment.
101
00:06:06,583 --> 00:06:07,413
-All right, Darius.
102
00:06:07,454 --> 00:06:08,374
Spill it.
103
00:06:11,283 --> 00:06:14,293
-A few years back, the prof
and his family were on holiday.
104
00:06:15,636 --> 00:06:18,636
And they were taken from him.
105
00:06:19,161 --> 00:06:21,731
It wasn't an accident
of some kind .
106
00:06:21,772 --> 00:06:23,952
He's never been the same since.
107
00:06:23,992 --> 00:06:27,002
But he's never stopped
trying to bring them back.
108
00:06:27,387 --> 00:06:29,867
Back from wherever they are.
109
00:06:33,044 --> 00:06:33,614
-Great.
110
00:06:33,654 --> 00:06:35,614
Mood lighting.
111
00:06:35,656 --> 00:06:37,826
My mum should be
calling right about now.
112
00:06:37,875 --> 00:06:39,745
[beeping]
113
00:06:39,790 --> 00:06:40,920
-Yes, mum.
114
00:06:40,965 --> 00:06:43,485
-Just making sure you're safe.
115
00:06:43,533 --> 00:06:45,193
JORJIE: I'm fine.
116
00:06:45,230 --> 00:06:47,320
How can I not be when you and
the rest of the Department
117
00:06:47,363 --> 00:06:50,373
are out there keeping London
clean from alien trash?
118
00:06:50,758 --> 00:06:53,758
-Well, I'm glad you
approve of my work.
119
00:06:53,935 --> 00:06:55,415
I knew you'd come around.
120
00:06:55,458 --> 00:06:58,418
-I bet her lie detector's
going [inaudible].
121
00:06:59,244 --> 00:07:01,334
-June Turner, aren't
you lucky to have
122
00:07:01,377 --> 00:07:03,337
time for personal calls?
123
00:07:03,379 --> 00:07:04,289
Who is it you're talking to?
124
00:07:04,336 --> 00:07:05,156
-Oops.
125
00:07:05,207 --> 00:07:06,337
Electrical interference.
126
00:07:06,382 --> 00:07:08,122
Sorry, you're cutting out.
-Hey.
127
00:07:08,166 --> 00:07:09,986
That's my trick.
128
00:07:10,038 --> 00:07:11,868
[giggling]
129
00:07:14,738 --> 00:07:17,738
-Did you guys hear that?
130
00:07:17,872 --> 00:07:20,742
-That crazy giggling?
131
00:07:20,788 --> 00:07:22,268
No.
132
00:07:22,311 --> 00:07:23,751
[giggling]
133
00:07:23,791 --> 00:07:24,751
-Come on.
134
00:07:32,321 --> 00:07:34,721
[giggling]
135
00:07:43,767 --> 00:07:44,727
-Excuse me.
136
00:07:51,732 --> 00:07:53,692
[spooky music]
137
00:08:01,219 --> 00:08:02,659
[giggling]
138
00:08:02,699 --> 00:08:05,699
ELEANOR [HAUNTINGLY]: Alistair.
139
00:08:17,192 --> 00:08:20,202
Alistair.
140
00:08:49,920 --> 00:08:51,970
-Who are you?
141
00:08:52,009 --> 00:08:53,969
-Where did you come from?
142
00:08:54,011 --> 00:08:56,101
-They're weird looking kids.
143
00:08:56,144 --> 00:08:58,544
-Are your mother
and father here?
144
00:08:58,581 --> 00:09:00,931
-Analysing now.
145
00:09:00,975 --> 00:09:03,975
Am receiving no vital
signs from subjects.
146
00:09:04,718 --> 00:09:06,498
-Seriously?
-No infrared.
147
00:09:06,546 --> 00:09:07,496
No pulse.
148
00:09:07,547 --> 00:09:09,327
No respiration.
149
00:09:09,374 --> 00:09:11,294
-You mean they're not alive.
150
00:09:11,333 --> 00:09:13,383
-Correct.
-So they're--
151
00:09:13,422 --> 00:09:14,822
-Non-corporeal entities.
152
00:09:26,043 --> 00:09:27,483
-Where'd they go?
153
00:09:27,523 --> 00:09:28,923
-You follow them.
154
00:09:28,959 --> 00:09:30,399
I'll secure the
rest of the house.
155
00:09:33,703 --> 00:09:36,183
-That's the girl.
156
00:09:36,227 --> 00:09:38,137
-And the boy!
157
00:09:38,186 --> 00:09:39,616
[giggling]
158
00:09:39,666 --> 00:09:42,666
-Hey.
159
00:09:56,378 --> 00:09:58,818
[gasp]
160
00:09:58,859 --> 00:10:01,639
-Don't do that.
161
00:10:01,688 --> 00:10:04,688
-I just wanted you to know
that I'm right behind you.
162
00:10:05,996 --> 00:10:06,946
-That's a real comfort.
163
00:10:10,958 --> 00:10:12,998
-Don't worry.
164
00:10:13,047 --> 00:10:16,047
I'm right behind you.
165
00:10:16,180 --> 00:10:16,960
-Any readings yet?
166
00:10:17,007 --> 00:10:18,307
-Negative.
167
00:10:18,356 --> 00:10:20,226
I've checked the
house, they don't
168
00:10:20,271 --> 00:10:22,231
exist in any normal sense.
169
00:10:22,273 --> 00:10:24,363
-What's normal around here?
170
00:10:24,406 --> 00:10:27,406
-I have self- postulated
the same query many times.
171
00:10:28,018 --> 00:10:29,888
-Well, why do you stay, K-9?
172
00:10:29,933 --> 00:10:32,283
I mean, you could go
anywhere in the universe
173
00:10:32,327 --> 00:10:34,017
if you're not too
fussy whether space
174
00:10:34,068 --> 00:10:36,158
time manipulator hails you.
175
00:10:36,200 --> 00:10:37,850
So why do you stay here?
176
00:10:37,898 --> 00:10:40,898
-The same reason I
calculate you do, Starkey.
177
00:10:41,031 --> 00:10:44,031
Because here, if nowhere else
in the cosmos, I am needed.
178
00:10:51,912 --> 00:10:54,042
Excessive silence.
179
00:10:54,088 --> 00:10:55,738
Does this have meaning?
180
00:10:55,785 --> 00:10:56,825
-Negative, K-9.
181
00:11:00,747 --> 00:11:02,707
Did you see that?
182
00:11:02,749 --> 00:11:04,049
[giggling]
183
00:11:04,098 --> 00:11:05,748
-I detect nothing.
184
00:11:05,795 --> 00:11:07,095
Do you hear me?
185
00:11:07,144 --> 00:11:08,584
There's nothing there.
186
00:11:24,640 --> 00:11:26,770
-Jorjie.
187
00:11:26,816 --> 00:11:29,116
Your hands are tiny.
188
00:11:29,166 --> 00:11:31,816
And they're freezing.
189
00:11:31,865 --> 00:11:33,385
-I'm not holding your hand.
190
00:11:45,356 --> 00:11:48,356
[giggling]
191
00:11:49,317 --> 00:11:51,227
[spooky music]
192
00:12:12,862 --> 00:12:15,432
-Don't worry.
193
00:12:15,473 --> 00:12:16,613
I'm right behind you.
194
00:12:16,648 --> 00:12:17,738
-He has a habit of doing that.
195
00:12:29,574 --> 00:12:32,584
-Supposedly supernatural
encounters during storms are
196
00:12:32,795 --> 00:12:35,755
easily attributable to large
scale effect on the-- the--
197
00:12:37,104 --> 00:12:38,414
[grunt]
198
00:12:38,453 --> 00:12:40,023
-Oh, I'll just shut
down then, shall I?
199
00:12:40,063 --> 00:12:41,113
-The kid in this vid photo.
200
00:12:41,151 --> 00:12:41,801
That's him.
201
00:12:41,848 --> 00:12:43,548
That's the boy.
202
00:12:43,588 --> 00:12:45,848
-My supercomputer brain
and language circuits
203
00:12:45,895 --> 00:12:47,235
purely for show, are they?
204
00:12:47,288 --> 00:12:48,378
-And that's her.
205
00:12:48,419 --> 00:12:49,119
That's the girl.
206
00:12:49,159 --> 00:12:50,069
-Impossible.
207
00:12:50,117 --> 00:12:51,157
Come on.
208
00:12:51,205 --> 00:12:53,335
What are you on about?
-Fine.
209
00:12:53,381 --> 00:12:54,731
-What?
210
00:12:54,774 --> 00:12:57,784
-That's Jacob and Mina.
Gryffen's children.
211
00:13:01,737 --> 00:13:03,827
-That is the last vid-pic
that he ever took of them.
212
00:13:08,048 --> 00:13:10,528
-Try to moderate your
adrenalin secretion.
213
00:13:10,572 --> 00:13:13,582
You're working yourself
into hysterics.
214
00:13:13,705 --> 00:13:14,915
MINA AND JACOB [ON TV]: Dad.
Dad.
215
00:13:14,968 --> 00:13:15,838
Dad.
216
00:13:15,882 --> 00:13:17,142
Can I have ice cream?
217
00:13:17,187 --> 00:13:18,007
ELEANOR [HAUNTINGLY]:
Leave daddy alone.
218
00:13:18,058 --> 00:13:20,408
-That must be Eleanor.
219
00:13:20,451 --> 00:13:23,451
His missus.
220
00:13:23,585 --> 00:13:26,535
ELEANOR: Let's walk and explore.
221
00:13:26,675 --> 00:13:28,755
GRYFFEN [ON TV]: Go to your mum.
ELEANOR [HAUNTINGLY]: Alistair.
222
00:13:28,808 --> 00:13:30,978
We're just going for a walk.
223
00:13:31,027 --> 00:13:32,717
-So what happened to them?
224
00:13:32,768 --> 00:13:34,508
-It must have been an accident.
225
00:13:34,552 --> 00:13:35,552
Must have.
[giggling]
226
00:13:35,597 --> 00:13:36,247
-Who's there?
227
00:13:36,293 --> 00:13:39,303
Who?
228
00:13:39,688 --> 00:13:41,078
Come out!
229
00:13:41,124 --> 00:13:44,134
We're not going to harm you.
230
00:13:44,258 --> 00:13:45,038
-It's them.
231
00:13:45,085 --> 00:13:46,605
Jacob and Mina.
232
00:13:46,651 --> 00:13:47,441
They're back.
233
00:13:47,478 --> 00:13:49,388
-What are you?
234
00:13:49,437 --> 00:13:52,437
-They only exist on the
visible light spectrum.
235
00:13:52,919 --> 00:13:55,879
I can't get a reading on
them on any other wavelength.
236
00:13:56,009 --> 00:13:58,099
-Quit the mumbo-jumbo.
237
00:13:58,141 --> 00:14:00,011
They're spooks.
238
00:14:00,056 --> 00:14:01,616
-Hang on.
239
00:14:01,666 --> 00:14:04,666
If they're ghosts, they're
dead and if they're dead,
240
00:14:04,844 --> 00:14:06,894
they can't harm us right?
-Warning.
241
00:14:06,933 --> 00:14:08,203
Entities phasing.
242
00:14:08,238 --> 00:14:09,888
Unidentified energy signatures.
243
00:14:16,203 --> 00:14:19,213
You entities just
made a big mistake.
244
00:14:19,510 --> 00:14:20,560
They are my friends.
245
00:14:24,385 --> 00:14:26,295
What are you?
246
00:14:26,343 --> 00:14:28,223
You do not exist
on any wavelength
247
00:14:28,258 --> 00:14:31,258
I've been programmed to detect.
248
00:14:32,001 --> 00:14:35,001
Your energies seem to affect
only carbon based lifeforms.
249
00:14:36,745 --> 00:14:39,355
And as I cannot have any
effect on you, logically,
250
00:14:39,400 --> 00:14:41,490
you can't do anything
to affect me.
251
00:14:46,102 --> 00:14:49,112
Unless, of course, you
manifest ectomorphic substances
252
00:14:49,236 --> 00:14:52,236
and disrupt my circuits.
Oh.
253
00:14:53,327 --> 00:14:56,327
-Alistair.
254
00:15:17,568 --> 00:15:19,608
-Eleanor.
255
00:15:19,657 --> 00:15:21,747
-There's no need to be afraid.
256
00:15:21,790 --> 00:15:24,790
-Yo- How is it possible?
257
00:15:26,186 --> 00:15:28,746
-Something's are
beyond explanation.
258
00:15:28,797 --> 00:15:31,797
No, Alistair.
259
00:15:34,020 --> 00:15:35,800
You must not try to touch me.
260
00:15:35,847 --> 00:15:38,017
Not yet.
261
00:15:38,067 --> 00:15:39,457
-Why not, my love?
262
00:15:39,503 --> 00:15:41,593
-I'm fragile.
263
00:15:41,636 --> 00:15:44,636
It's been such a long
journey to get home to you.
264
00:15:44,900 --> 00:15:46,990
-A- and the children?
265
00:15:47,033 --> 00:15:48,643
-They're here.
266
00:15:48,686 --> 00:15:51,686
But they first must complete
a task before they join us.
267
00:15:52,038 --> 00:15:53,388
-What task?
268
00:15:53,430 --> 00:15:56,430
Something to make their
daddy proud and happy.
269
00:15:56,564 --> 00:15:57,484
Eternally happy.
270
00:16:09,533 --> 00:16:12,013
-I can't move.
271
00:16:12,058 --> 00:16:15,018
-They're using some form of
energy to seal us to the bench.
272
00:16:15,409 --> 00:16:17,979
-How is that thing still
working when the power is out?
273
00:16:18,020 --> 00:16:19,460
-It's the storm.
274
00:16:19,500 --> 00:16:21,940
It's sucking energy
out of the atmosphere.
275
00:16:21,981 --> 00:16:23,941
-K-9.
K-9!
276
00:16:40,738 --> 00:16:43,738
-I'm beginning to
calculate what's going on.
277
00:16:44,525 --> 00:16:46,915
When the boy entity
attacked me, I
278
00:16:46,962 --> 00:16:49,102
was able to get a
clear energy reading.
279
00:16:49,138 --> 00:16:50,918
-Let's see if my
jimmy key works.
280
00:16:54,317 --> 00:16:56,277
Oh, slime.
281
00:16:56,319 --> 00:16:57,149
Always with the slime.
282
00:17:04,588 --> 00:17:05,758
Nothing.
283
00:17:05,807 --> 00:17:07,547
-My photon capacitor
needs to power
284
00:17:07,591 --> 00:17:10,161
up before I can
blast out of here.
285
00:17:10,203 --> 00:17:12,073
-Right.
286
00:17:12,118 --> 00:17:14,118
The only thing we can
do is [inaudible].
287
00:17:17,297 --> 00:17:18,167
-Professor Gryffen!
288
00:17:18,211 --> 00:17:20,001
Help us!
Please!
289
00:17:20,039 --> 00:17:21,339
-No.
-Help us!
290
00:17:21,388 --> 00:17:22,168
Please!
291
00:17:22,215 --> 00:17:24,605
-What's that sound?
292
00:17:24,652 --> 00:17:26,002
-I- it sounds like--
293
00:17:26,045 --> 00:17:27,085
-It's just the
children preparing
294
00:17:27,133 --> 00:17:29,053
their surprise for you.
295
00:17:29,091 --> 00:17:31,271
-The children.
296
00:17:31,311 --> 00:17:32,831
I remember some other children.
297
00:17:32,877 --> 00:17:35,877
A- a boy from the streets
and a dog who thought he
298
00:17:37,447 --> 00:17:40,447
was a machine, or maybe
it's the other way around.
299
00:17:40,668 --> 00:17:42,238
-Hush, Alistair.
300
00:17:42,278 --> 00:17:45,278
t will all soon be erased
and forgotten in time.
301
00:17:45,673 --> 00:17:47,153
-Time.
302
00:17:47,196 --> 00:17:49,416
That's how it all began.
303
00:17:49,459 --> 00:17:52,199
I was trying to retrieve
you from danger.
304
00:17:52,245 --> 00:17:53,675
-Help us!
305
00:17:53,724 --> 00:17:55,124
Help us!
306
00:17:55,161 --> 00:17:56,381
-I can hear their cries.
307
00:17:56,423 --> 00:17:57,773
-Help!
-Gryffen!
308
00:17:57,815 --> 00:17:59,245
-Alistair.
-Oh, please!
309
00:17:59,295 --> 00:18:00,775
-They're safe, at home.
310
00:18:05,649 --> 00:18:07,959
-Leave them.
311
00:18:07,999 --> 00:18:09,349
-Gryffen!
312
00:18:09,392 --> 00:18:11,262
-Jacob.
313
00:18:11,307 --> 00:18:14,137
Mina.
314
00:18:14,180 --> 00:18:16,660
Daddy's Space Time
manipulator is not a toy.
315
00:18:16,704 --> 00:18:18,144
-Professor Gryffen.
316
00:18:18,184 --> 00:18:19,624
Here at last.
317
00:18:22,623 --> 00:18:23,623
-Who are you?
318
00:18:23,667 --> 00:18:25,147
-Prof, it's me.
319
00:18:25,191 --> 00:18:26,761
-It's his eyes.
320
00:18:26,801 --> 00:18:27,501
He's in a trance.
321
00:18:30,674 --> 00:18:32,554
-My children.
322
00:18:32,589 --> 00:18:34,639
It's been so long.
323
00:18:34,678 --> 00:18:36,118
-Soon, darling.
324
00:18:36,158 --> 00:18:39,028
Soon.
325
00:18:39,074 --> 00:18:39,994
[grunting]
326
00:18:45,385 --> 00:18:48,255
-Gryffen!
327
00:18:48,301 --> 00:18:51,091
-So where did they come from?
328
00:18:51,130 --> 00:18:53,780
-Do you remember the
night we arrived here?
329
00:18:53,828 --> 00:18:55,128
-The Space Time manipulator.
330
00:18:55,177 --> 00:18:57,087
-Gryffen was trying
to reach his family.
331
00:18:57,136 --> 00:18:58,956
But I came through instead.
332
00:18:59,007 --> 00:19:00,617
-I'm betting that
wasn't the only attempt.
333
00:19:00,661 --> 00:19:03,451
-Perhaps every time
he searches for them,
334
00:19:03,490 --> 00:19:06,490
he warped space time into
three very particular shapes.
335
00:19:09,539 --> 00:19:10,929
Please, step back.
336
00:19:20,724 --> 00:19:23,734
-Someone need to get
these kids a hanky.
337
00:19:24,424 --> 00:19:25,344
-Professor!
338
00:19:25,381 --> 00:19:26,301
-Gryffen!
339
00:19:26,339 --> 00:19:27,299
-Help, Starkey!
340
00:19:27,340 --> 00:19:28,470
Anyone help us!
341
00:19:28,515 --> 00:19:29,425
-That's Darius.
342
00:19:29,472 --> 00:19:31,952
Hurry.
343
00:19:31,996 --> 00:19:32,946
-Jorjie.
344
00:19:32,997 --> 00:19:35,127
Darius.
--Starkey!
345
00:19:37,698 --> 00:19:39,528
-Starkey, go around.
346
00:19:39,569 --> 00:19:41,749
Avoid the STM vortex.
-Stick them, K-9.
347
00:19:44,661 --> 00:19:46,451
-Professor.
348
00:19:46,489 --> 00:19:47,399
-Gryffen!
349
00:19:47,447 --> 00:19:48,227
-Starkey, anyone!
350
00:19:48,274 --> 00:19:49,844
Help us!
-Starkey!
351
00:19:49,884 --> 00:19:50,974
-Help!
352
00:19:51,015 --> 00:19:51,965
-K-9!
353
00:19:52,016 --> 00:19:52,886
-Alistair.
354
00:19:52,930 --> 00:19:54,850
Don't interfere.
355
00:19:54,889 --> 00:19:56,799
Then we can be a family again.
356
00:19:56,847 --> 00:19:57,757
Forever.
357
00:19:57,805 --> 00:20:00,805
This time.
358
00:20:01,243 --> 00:20:03,163
-Gryffen, help us!
359
00:20:03,202 --> 00:20:06,212
MALE SPEAKER: The space time
manipulator is dragging us in.
360
00:20:08,163 --> 00:20:09,563
-Energy depleted.
361
00:20:09,599 --> 00:20:11,989
Cannons off line.
362
00:20:12,036 --> 00:20:14,426
Hurry, Starkey.
363
00:20:14,474 --> 00:20:16,914
-No!
364
00:20:16,954 --> 00:20:18,914
-Hold on.
-Intruder.
365
00:20:18,956 --> 00:20:21,956
How dare you interfere
with our reunion.
366
00:20:22,308 --> 00:20:25,268
-You know why ghosts
make such terrible liars?
367
00:20:25,311 --> 00:20:27,661
Because people can see
right through them.
368
00:20:27,704 --> 00:20:29,924
-Don't listen ti him, Alistair.
They're not your family.
369
00:20:29,967 --> 00:20:31,267
We are.
370
00:20:31,317 --> 00:20:34,277
I promise you, they
won't feel a thing.
371
00:20:34,407 --> 00:20:36,757
-Negative.
372
00:20:36,800 --> 00:20:38,590
That's exactly what
these things are.
373
00:20:38,628 --> 00:20:41,068
Negatives.
-Lies.
374
00:20:41,109 --> 00:20:43,979
-These entities are
ectoplasmic simulations.
375
00:20:44,025 --> 00:20:46,285
Merely echos of your family.
376
00:20:46,332 --> 00:20:47,812
-But to fully
materialize they need
377
00:20:47,855 --> 00:20:50,415
to remove human beings from
this plane of existence.
378
00:20:50,466 --> 00:20:51,596
-That's us.
379
00:20:51,641 --> 00:20:53,031
-I can't hold on much longer.
380
00:20:53,077 --> 00:20:54,907
-K-9, can't you
blast these creeps?
381
00:20:54,949 --> 00:20:56,599
-Weapons off line.
382
00:20:56,646 --> 00:20:58,996
We must use an
alternative to blasting.
383
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
Starkey.
384
00:21:00,607 --> 00:21:03,607
You are the closest thing
Gryffen has to a real son.
385
00:21:03,740 --> 00:21:05,920
You have to get through to him.
386
00:21:05,960 --> 00:21:07,310
-Gryffen.
387
00:21:07,353 --> 00:21:09,623
Gryffen, these things
are not your family.
388
00:21:09,659 --> 00:21:12,659
Not like, like you
and I. We've become--
389
00:21:12,793 --> 00:21:14,713
-Silence!
390
00:21:14,751 --> 00:21:16,671
Don't listen to
his lies, Alistair.
391
00:21:16,710 --> 00:21:18,280
We've become friends.
392
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
We look out for each other.
393
00:21:19,843 --> 00:21:21,853
-What about you and me, prof?
394
00:21:21,889 --> 00:21:24,199
We've got along nicely
all these years.
395
00:21:24,239 --> 00:21:26,329
We've had some good times, yeah?
396
00:21:26,372 --> 00:21:27,332
Remember?
397
00:21:27,373 --> 00:21:28,293
-And me.
398
00:21:28,330 --> 00:21:31,290
We're sort of like family.
399
00:21:31,725 --> 00:21:32,675
[grunt]
400
00:21:32,726 --> 00:21:34,376
-I'm sorry.
401
00:21:34,423 --> 00:21:36,693
-I detect the storm
is diminishing.
402
00:21:36,730 --> 00:21:39,730
-If these things were family,
would they do this to us?
403
00:21:40,560 --> 00:21:41,520
To you?
404
00:21:44,433 --> 00:21:46,833
-No.
405
00:21:46,870 --> 00:21:47,780
No.
406
00:21:47,828 --> 00:21:49,308
No, they wouldn't.
407
00:21:49,351 --> 00:21:50,921
You're right, Starkey.
408
00:21:50,961 --> 00:21:52,531
-Please, Alistair.
409
00:21:52,572 --> 00:21:53,752
You don't know
want you're saying.
410
00:21:53,790 --> 00:21:55,580
-No!
411
00:21:55,618 --> 00:21:58,618
Whoever- whatever you are,
you are not my family.
412
00:22:01,842 --> 00:22:04,852
They would never harm
another living being.
413
00:22:04,975 --> 00:22:06,755
You betrayed yourselves.
414
00:22:06,803 --> 00:22:09,813
-I will not be banished
back to nothingness.
415
00:22:10,372 --> 00:22:13,332
I will stay here and
take what is mine.
416
00:22:14,550 --> 00:22:15,460
[grunting]
417
00:22:25,431 --> 00:22:27,651
-The storm.
418
00:22:27,694 --> 00:22:28,614
It's dying down.
419
00:22:36,442 --> 00:22:37,662
-We're not wanted here.
420
00:22:43,884 --> 00:22:46,414
Oh. my little ones.
421
00:22:46,452 --> 00:22:48,412
It just wasn't our time.
422
00:23:01,162 --> 00:23:02,342
-Jorjie, it's me.
423
00:23:02,381 --> 00:23:03,601
How are you holding
up over there?
424
00:23:03,643 --> 00:23:05,213
JORJIE: I'm fine, mum.
425
00:23:05,253 --> 00:23:08,133
Just another evening with
Starkey, Darius, and K-9.
426
00:23:08,169 --> 00:23:10,519
Pretty ordinary,
by their standards.
427
00:23:10,563 --> 00:23:11,913
-Hmm, that's what I'm afraid of.
428
00:23:11,955 --> 00:23:13,385
-Don't worry about a lift.
429
00:23:13,435 --> 00:23:16,175
Darius can take me home.
430
00:23:16,220 --> 00:23:17,310
-Stay right were you are.
431
00:23:17,352 --> 00:23:20,362
I'll be there in two minutes.
432
00:23:20,660 --> 00:23:23,100
-Will you be OK, Gryffen?
433
00:23:23,140 --> 00:23:25,840
-I shall be as I was.
434
00:23:25,882 --> 00:23:28,582
Starkey, I shall be as I was.
435
00:23:28,624 --> 00:23:31,634
-Is it over?
436
00:23:32,498 --> 00:23:35,458
-By the time another storm of
this magnitude comes along,
437
00:23:35,849 --> 00:23:38,849
you won't be around
to worry about it.
438
00:23:40,506 --> 00:23:41,986
-That was some evening, huh?
439
00:23:42,029 --> 00:23:43,599
-I reckon I'll
sleep well tonight.
440
00:23:43,639 --> 00:23:46,639
-I'm not sure I'll ever be
able to shut my eyes again.
441
00:23:47,077 --> 00:23:48,987
-Uh, should I finish the poem?
442
00:23:49,036 --> 00:23:50,466
-Negative.
29341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.