All language subtitles for Jeem Boom Bhaa (2019) Malayalam-áProper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,818 --> 00:05:38,591 The story begins in the year of thousand four hundred and ninety eight. 2 00:05:39,576 --> 00:05:42,654 A portuguese ship headed to Kerala 3 00:05:43,115 --> 00:05:45,888 A crowd is waiting for the ship 4 00:05:46,357 --> 00:05:47,769 In the middle of the crowd, 5 00:05:47,794 --> 00:05:53,536 The Madhya Thiruvathamkur ruler Sree Kundamankadavu Sree Moolam king and his subjects, 6 00:05:53,631 --> 00:05:56,271 Are waiting to welcome the Portuguese ship 7 00:05:56,381 --> 00:05:58,747 The Portuguese ship reaches the shore. 8 00:05:58,912 --> 00:06:05,169 The portuguese who came in that ship, were led to the palace by the king and his subjects. 9 00:06:05,279 --> 00:06:10,601 Being a great host, Sri. Sree Moolam King, to please the Portuguese king, 10 00:06:10,657 --> 00:06:20,469 Ordered to prepare the splendid Soma Rasam with very secret ingredients by Thalakkari Mooppan. 11 00:06:20,521 --> 00:06:25,271 Telling his grand son to keep one bottle of the Soma Rasam, prepared by him, 12 00:06:25,476 --> 00:06:29,241 Mooppan set off to the Palace with the other two bottles. 13 00:06:29,654 --> 00:06:33,044 Having the first two glasses from the Soma Rasam, 14 00:06:33,279 --> 00:06:35,193 the Portuguese loving its taste, 15 00:06:35,404 --> 00:06:38,654 drank it without any measure. 16 00:06:38,912 --> 00:06:45,997 The intoxicated Portuguese started to behave badly toward the Sri. Sree Moolam King's subjects. 17 00:06:46,107 --> 00:06:51,810 When it was defended, the Portuguese king ordered in his language to attack the king and his subjects. 18 00:06:52,826 --> 00:06:58,958 Meanwhile, the Portuguese king snatched away the left over Soma Rasa bottle from the hands of Mooppan, 19 00:06:59,076 --> 00:07:06,818 Shot Mooppan to death, proclaiming no one in this world should have this wonderful Soma Rasa ever again. 20 00:07:06,868 --> 00:07:12,976 After that, they conquered each region one by one in the Madhya Thiruvathamkoor. 21 00:07:13,313 --> 00:07:17,203 Thinking, the Soma Rasa, that they've had, is behind all their success 22 00:07:17,329 --> 00:07:19,406 The Portuguese returned to their country. 23 00:07:19,641 --> 00:07:23,742 taking away the major portion of Kerala wealth along with them. 24 00:07:24,149 --> 00:07:29,851 On the one side, when the Portuguese believe this Soma Rasam is the secret behind all their success, 25 00:07:30,204 --> 00:07:36,976 on the other side, the Soma Rasa bottle, that sowed destruction even to their tribe, consider it as a curse, though 26 00:07:37,454 --> 00:07:44,492 In memory of Thalakkani Mooppan, they still keep it passing from generation to generation. 27 00:07:44,659 --> 00:07:46,229 Ah-huh, then? 28 00:07:50,346 --> 00:07:54,823 That third bottle is received by one of the dons in India. 29 00:07:54,987 --> 00:07:55,315 Oh! 30 00:07:55,635 --> 00:07:57,760 There, it is the twist in our movie. 31 00:07:58,018 --> 00:08:01,510 - Oh really? - It can be completed so easily with the budgest of 50 crores. 32 00:08:01,776 --> 00:08:03,518 - Ah-huh, really nice. - Hmm 33 00:08:04,386 --> 00:08:05,479 - What's your name? 34 00:08:05,504 --> 00:08:08,091 Ah, Basil Kanjikuzhi 35 00:08:08,116 --> 00:08:09,208 Very nice name! 36 00:08:10,611 --> 00:08:12,180 Tell, what's your real problem? 37 00:08:13,243 --> 00:08:16,677 - Eh? - His king, Somam, Rasam... My foot. 38 00:08:17,468 --> 00:08:18,155 Stand up. 39 00:08:18,250 --> 00:08:20,952 - Sir, let's give, "Based on true story" - Stand up, damn it. 40 00:08:21,734 --> 00:08:22,734 Get out! 41 00:08:23,195 --> 00:08:26,390 - Then, we shall take a story based on ciggerete. - That's already taken. 42 00:08:26,641 --> 00:08:28,468 - Then, how about grass sir? - Get out 43 00:08:29,391 --> 00:08:31,625 - Sir, at least cocaine? - Get out. 44 00:08:31,672 --> 00:08:32,672 Stop it. 45 00:08:32,928 --> 00:08:36,482 If you utter a single word, I'll kick your tummy. a fighter, my foot. 46 00:08:36,531 --> 00:08:38,929 Did you ever see a fight in real apart from film? 47 00:08:39,641 --> 00:08:41,265 - What's wrong with the theatre artist? - Lost, lost the expression. 48 00:08:41,382 --> 00:08:43,312 - Won't be good. - For two hours on the stage... 49 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Won't be right. 50 00:08:45,391 --> 00:08:47,882 - I know it won't be right, coming with you. - What did producer tell? 51 00:08:48,195 --> 00:08:49,595 Hey, what did he say? 52 00:08:50,703 --> 00:08:52,382 - Ugly face still. 53 00:08:53,078 --> 00:08:58,265 - Lofty thoughts, poor life. - You don't have the luck to take film with me. 54 00:08:58,367 --> 00:08:59,593 - Shut up - Hmm 55 00:09:01,508 --> 00:09:03,343 - Oh God, let it start. 56 00:09:06,414 --> 00:09:08,476 Phew, a September cinemas. 57 00:09:08,766 --> 00:09:11,187 - Doesn't it have accelator? - Take away that leg from the break. 58 00:09:15,898 --> 00:09:17,117 - Let me call? - Whom? 59 00:09:17,250 --> 00:09:19,132 - Our Santhosh Sivan - Kukkotha? 60 00:09:19,172 --> 00:09:21,531 - Yes - Don't ever compare this guy with the other. 61 00:09:21,781 --> 00:09:23,211 He'll kill you, if he ever knew it. 62 00:09:33,625 --> 00:09:35,500 - Hello, Kanjikuzhi - Where are you sir? 63 00:09:35,531 --> 00:09:38,164 - I'm little busy, call after some time. - hey 64 00:09:38,320 --> 00:09:40,523 - You idiot, - Eh? - where are you? 65 00:09:40,789 --> 00:09:42,187 - Please lift up that product 66 00:09:42,360 --> 00:09:43,703 I can't focus. 67 00:09:43,727 --> 00:09:45,414 Already up, do I have to tell where exactly? 68 00:09:45,539 --> 00:09:46,898 - Hello, a I? - Yes 69 00:09:47,016 --> 00:09:48,875 - At Valiyathura - Coming there - You may come. 70 00:09:48,891 --> 00:09:51,250 - Hmm - You may come. - Yes your Majesty. 71 00:09:51,438 --> 00:09:54,851 - Ah - Oh! Show-off 72 00:09:55,274 --> 00:09:58,226 - Really? - Phew, photoshoot. 73 00:09:58,414 --> 00:10:00,445 Dear, chin up. 74 00:10:00,578 --> 00:10:01,781 - Chin Down - Okay 75 00:10:01,891 --> 00:10:02,891 - Eyes open - Hmm 76 00:10:02,945 --> 00:10:04,125 Smile 77 00:10:04,336 --> 00:10:06,085 Yes, Very good guys. 78 00:10:06,281 --> 00:10:07,492 Ha ha 79 00:10:07,727 --> 00:10:08,727 Wow! 80 00:10:10,258 --> 00:10:13,414 - What a lighting! What a photography! 81 00:10:14,102 --> 00:10:14,914 Well done my boy. 82 00:10:14,992 --> 00:10:16,382 - Son - Huh... Eh? 83 00:10:16,547 --> 00:10:19,640 - Will you show me that photo? - Why? - Just photo only, not why. 84 00:10:20,250 --> 00:10:21,711 Bring it here, let me see. 85 00:10:21,985 --> 00:10:23,828 - Sit here - isn't not enough to have a free photo. 86 00:10:24,680 --> 00:10:26,343 Look it in my Face Book page. 87 00:10:26,399 --> 00:10:27,843 - Eh? - Cuckoo Photography. 88 00:10:27,891 --> 00:10:29,648 - Eh? - A page that has 800 likes. 89 00:10:29,797 --> 00:10:30,797 Eh ha ha 90 00:10:30,899 --> 00:10:32,593 - Then, not in instagram, son? 91 00:10:32,633 --> 00:10:33,851 - Instagram? - Yes. 92 00:10:34,844 --> 00:10:37,593 - Instagram for this old fish lady? - Ah - Get lost, you oldie 93 00:10:37,632 --> 00:10:42,664 - Oh, will come wobbling the tail to bother. 94 00:10:45,789 --> 00:10:47,836 Oh there he stands as a scarecrow. 95 00:10:48,133 --> 00:10:51,234 But, the place to stand is not here, at some paddy. Will be perfect. 96 00:10:51,352 --> 00:10:53,281 Came finally. Hmm 97 00:10:53,343 --> 00:10:54,797 Hey, how was it? 98 00:10:55,102 --> 00:10:57,593 What did Nadeshan Mothali tell? - Hmm, Nadeshan, phew. 99 00:10:57,805 --> 00:11:01,734 - Would have agreed by just knowing, I'm the cinematographer, right? - Enough, Get it. 100 00:11:01,828 --> 00:11:03,812 - Get in - Dear... 101 00:11:03,860 --> 00:11:07,617 - Why are you so serious? Get lost. 102 00:11:08,289 --> 00:11:09,953 Shall enter to my paradise. 103 00:11:11,016 --> 00:11:13,562 Hmm, start the vehicle, driver. Start. 104 00:11:14,313 --> 00:11:15,313 Go. Go. Go. 105 00:11:15,343 --> 00:11:18,898 Should start Instagram. Cuckoo Photography,eh! 106 00:11:20,560 --> 00:11:22,474 Hey, hey, back, back. 107 00:11:24,427 --> 00:11:26,895 - They started New Year's celebration. - Yes. - Don't we have to start? 108 00:11:26,951 --> 00:11:27,981 - We're boring. 109 00:11:28,006 --> 00:11:29,802 - Eh?, Then, you didn't plan anything yet? 110 00:11:32,958 --> 00:11:36,333 - Hey pal, it starts a new year tomorrow. - So? 111 00:11:36,395 --> 00:11:39,091 Would you act in a film at least next year, eh? 112 00:11:39,341 --> 00:11:43,044 - Ha ha, he came here to be a child actor... - Please don't demotivate bro. 113 00:11:43,114 --> 00:11:47,005 - Will surely act in a film next year and will be a block-buster too. - Oh really. 114 00:11:47,044 --> 00:11:50,583 - Not just words alone, must act as well. - Of course, will. 115 00:11:50,873 --> 00:11:51,770 Uncle, move. 116 00:11:51,833 --> 00:11:55,067 Even if you didn't act, will be fine. But, don't hit uncle. Hi hi 117 00:11:55,879 --> 00:11:57,543 - Do you see the queue? - If you've money, buy. 118 00:11:57,583 --> 00:12:00,270 - Didn't you get anything, going for the photoshoot eh? 119 00:12:00,912 --> 00:12:02,505 - That was a poor girl. 120 00:12:02,638 --> 00:12:05,364 I just helped her to make her product little "up" 121 00:12:05,396 --> 00:12:07,528 - Don't you have anything? - Yes, my foot. 122 00:12:07,662 --> 00:12:10,489 All'll celebrate New Year this year, but we alone will... 123 00:12:10,529 --> 00:12:14,435 - Brother, Happy New Year - Happy New Year. 124 00:12:14,537 --> 00:12:17,911 - Useless fellows - Hi, will you give a botlle, brother? - Hi 125 00:12:40,292 --> 00:12:41,292 - Namaskar (Indian Greetings) 126 00:12:41,862 --> 00:12:48,166 Today, I came "live" not to share of my film news nor of promotion, 127 00:12:49,088 --> 00:12:51,291 A very important thing in my life 128 00:12:52,112 --> 00:12:54,596 To share with you, who really made me what I'm today. 129 00:12:55,050 --> 00:12:56,050 But, that's not now. 130 00:12:56,784 --> 00:12:57,924 Isn't it New Year tomorrow? 131 00:12:58,104 --> 00:13:01,041 Then, at sharp 11:50 PM, I'll come "live" again. 132 00:13:01,828 --> 00:13:03,515 I see your comments 133 00:13:03,593 --> 00:13:06,437 But, I'll give the reply at 12 AM. 134 00:13:08,117 --> 00:13:11,656 - Alright then, bye. - What kid is this! 135 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Shucks! 136 00:13:15,055 --> 00:13:17,828 - It seems, she's some problem. 137 00:13:18,188 --> 00:13:21,609 Still, she's a wonderful actor! Hmm 138 00:13:21,664 --> 00:13:24,312 Let she have a heart (smiley) by me. 139 00:13:25,305 --> 00:13:27,132 (Phone ringing) Eh? 140 00:13:27,664 --> 00:13:31,584 Ah, hello Don sir, Everything's ready here. You just come here. 141 00:13:31,639 --> 00:13:34,959 - Isn't it safe? - Oh no, what is this brother? 142 00:13:35,280 --> 00:13:38,387 - Do you really think, it'll miss from this Clay Ravi? - Hmm 143 00:13:39,052 --> 00:13:41,950 - If it's so, we'll meet tonight. - Ah 144 00:13:42,036 --> 00:13:43,800 - Okay. - You wait at the airport. 145 00:13:43,855 --> 00:13:47,197 And take care of my stuff Okay? Bye. 146 00:13:47,455 --> 00:13:52,236 - By the way Don sir, about our deal? - No change in it hmm? 147 00:13:52,368 --> 00:13:54,398 - Bye. - Okay. - Okay 148 00:13:55,494 --> 00:13:58,212 - I'll rock this time, hmm. - Who's that, brother? 149 00:14:03,837 --> 00:14:06,602 - Don! - Who? Like you? 150 00:14:08,072 --> 00:14:13,142 - Huh, I'm just clay. This is Don! 151 00:14:13,228 --> 00:14:16,368 A great Don! 152 00:14:22,533 --> 00:14:23,533 Boss 153 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 They've reached. 154 00:14:28,603 --> 00:14:29,603 Hmm 155 00:14:31,595 --> 00:14:32,595 I'll call you later. 156 00:15:12,901 --> 00:15:15,229 Two hundred crores, deal huh? 157 00:15:18,284 --> 00:15:18,729 Hmm 158 00:15:22,948 --> 00:15:27,729 But, our Don sir's time is very bad lately. 159 00:15:28,034 --> 00:15:29,377 Very bad time! 160 00:15:37,089 --> 00:15:37,612 Hmm? 161 00:15:38,604 --> 00:15:39,104 Huh 162 00:15:42,128 --> 00:15:42,737 Hmm 163 00:15:48,511 --> 00:15:51,057 My deal, my pen. 164 00:15:57,404 --> 00:15:58,404 What are you looking? 165 00:16:03,099 --> 00:16:04,974 His bloody pen. 166 00:16:11,365 --> 00:16:15,536 - Hmm, two hundred crores deal huh? 167 00:16:15,748 --> 00:16:17,216 You, spanish idiot. 168 00:16:20,083 --> 00:16:22,841 Oh My Gosh! 169 00:16:24,701 --> 00:16:30,256 Oh, I...I... I'm so... sorry. 170 00:16:34,287 --> 00:16:37,606 Oops. What happened then, brother? 171 00:16:38,185 --> 00:16:43,325 Well, then, our Don sir happened to meet a Portuguese Astrologer. 172 00:16:44,201 --> 00:16:45,950 - Oh, what's his name? 173 00:16:46,318 --> 00:16:47,318 Oran Kuttan 174 00:16:47,693 --> 00:16:49,052 Not that. Damn. Rumbuttan. 175 00:17:07,149 --> 00:17:10,218 Dear, I can understand your sadness. 176 00:17:10,547 --> 00:17:13,586 I can see a solution for all your problems. 177 00:17:13,985 --> 00:17:20,062 - The solutioin is a bottle, filled with Soma Rasam. - Hmm 178 00:17:29,656 --> 00:17:32,929 Bottle! 179 00:17:37,774 --> 00:17:41,453 This is the stuff that told by Rumbuttan. 180 00:17:41,860 --> 00:17:43,711 Don comes here to get it. 181 00:17:43,781 --> 00:17:46,914 In exchange to that, I'll get 50 crores deal. 182 00:17:47,055 --> 00:17:51,211 - Then, who should get the benefits? - To brother. - Ah, correct. 183 00:17:51,406 --> 00:17:54,984 I've been thinking, how to get rid of this bottle? 184 00:17:55,024 --> 00:17:57,562 - By the way, do you know the history of this bottle? - No brother. 185 00:17:57,632 --> 00:18:00,022 - Whoever drinks it, will be damned. 186 00:18:00,156 --> 00:18:03,695 And, that's the stuff is being taken by this fool, offering me 50 crores. 187 00:18:03,726 --> 00:18:07,898 - How's it? Ha ha ha - That's cool. Fool. Fool. 188 00:18:07,945 --> 00:18:10,757 - Fool. - Do it properly man. Come on. 189 00:18:10,883 --> 00:18:14,375 Ha ha , What a fool! Right? Just think it. 190 00:18:14,414 --> 00:18:15,484 Ha ha ha 191 00:18:15,555 --> 00:18:17,937 - Ha ha, Oh ha ha - Ha ha 192 00:18:23,609 --> 00:18:26,320 Brother, Kumbidi Chappi, I'm the one. 193 00:18:26,852 --> 00:18:30,500 Hmm, hey you need to help me, huh? 194 00:18:30,930 --> 00:18:33,726 In this situation, you're the only help for me 195 00:18:33,976 --> 00:18:37,343 Eh? eh? That I'll give. Will surely give. Yes. 196 00:18:37,758 --> 00:18:40,797 - It'll be possible only in next year after this year. -Ah! 197 00:18:40,867 --> 00:18:42,179 You know that, eh? 198 00:18:43,563 --> 00:18:46,875 Hey, hey please, please. Please. I'll give it back. 199 00:18:47,172 --> 00:18:50,226 - hmm, gone. - Gone. 200 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Gone that hope too. 201 00:18:52,485 --> 00:18:53,618 What did he tell? 202 00:18:54,015 --> 00:18:56,750 Had to give back a 2000 bucks. So, from that take a 1000 bucks, he told. 203 00:18:56,797 --> 00:18:59,492 - Then give that 1000. - That won't be fine. - Huh? 204 00:18:59,695 --> 00:19:05,328 If it's taken, I would need to give back altogether 3000 bucks. 205 00:19:05,500 --> 00:19:07,679 - You won't even share anything. - Hmm 206 00:19:07,765 --> 00:19:10,031 - That's correct. Hmm - Correct. 207 00:19:10,094 --> 00:19:11,094 - Huh? - Ah 208 00:19:11,281 --> 00:19:13,312 Three thousand and thousand. 209 00:19:13,499 --> 00:19:17,843 - It's correct. - As this is also gone, Plan... B. 210 00:19:17,953 --> 00:19:18,953 - What's it? - Hmm 211 00:19:19,641 --> 00:19:23,367 G N P C (Face Book Page) 212 00:19:23,703 --> 00:19:25,968 - Hmm - That's Awesome! 213 00:19:26,062 --> 00:19:29,108 - Tell. Tell. Ah! - No need that. 214 00:19:29,203 --> 00:19:31,718 - It's shame. - Do you want to drink? 215 00:19:31,875 --> 00:19:32,875 - Yes - Yes 216 00:19:33,203 --> 00:19:34,586 - Look at me and tell - Huh 217 00:19:34,875 --> 00:19:36,054 - Ah - Eh... (Mockingly) 218 00:19:36,094 --> 00:19:38,132 - Hmm - Then, bear with your shame. - Hmm 219 00:19:38,688 --> 00:19:40,125 - Is it okay? - Ah. 220 00:19:40,242 --> 00:19:41,804 - Then, come. - Then, come. - Okay, it is. 221 00:19:56,784 --> 00:19:57,784 Hey, Biju, 222 00:19:58,018 --> 00:20:00,666 Won't even know time passing, if we keep touching it. 223 00:20:00,690 --> 00:20:03,807 - Ah, true it's brother. - A whole lot of scenes in it, oh God! 224 00:20:04,456 --> 00:20:05,456 Ah? 225 00:20:05,503 --> 00:20:06,627 Feeling 226 00:20:07,448 --> 00:20:10,174 Dear GNPC brothers and sisters. 227 00:20:10,206 --> 00:20:11,206 - Oh oh... (Greetings) 228 00:20:12,190 --> 00:20:13,682 All came out drunk. 229 00:20:14,322 --> 00:20:19,939 - You already know the importance of today. - Oh, New Year! - Hmm 230 00:20:20,690 --> 00:20:24,182 When you all are ready to get intoxicated 231 00:20:24,214 --> 00:20:27,908 We three are here straying around for a drop of liquor. 232 00:20:28,198 --> 00:20:30,830 Please let us know, whoever has a helping mind. 233 00:20:31,557 --> 00:20:33,651 Hey Biju, start the vehicle. 234 00:20:33,783 --> 00:20:36,080 Let's buy a full bottle for them, the poor. 235 00:20:36,151 --> 00:20:38,182 But brother, Don sir will come now. 236 00:20:38,190 --> 00:20:40,010 That's correct. 237 00:20:40,393 --> 00:20:41,393 Poor fellows. 238 00:20:43,854 --> 00:20:47,799 By with love, Basil, Cucko, Rohini. 239 00:20:48,479 --> 00:20:50,698 Rohini?, poor girl. 240 00:20:51,542 --> 00:20:53,182 Oh! Don is calling. 241 00:20:54,214 --> 00:20:55,698 - Hello Don sir. - Where are you? 242 00:20:55,940 --> 00:20:58,932 - I'm here outside the airport. - Okay, come inside. 243 00:20:59,307 --> 00:21:01,682 - Ah, okay, okay. Hey, start the vehicle. - yes, brother. 244 00:21:47,451 --> 00:21:51,528 Have it Diana. I like you very much. 245 00:21:51,568 --> 00:21:54,950 You've to take the punishment on this earth itself for the sins, you've done. 246 00:21:55,005 --> 00:21:57,177 - Only then, you'll go to heaven. - (Crying) 247 00:21:57,208 --> 00:22:00,583 Can't I be forgiven? (Weeping) 248 00:22:00,608 --> 00:22:02,130 Please don't kill me. 249 00:22:02,177 --> 00:22:05,919 Hi hi I'm not killing you, am I? 250 00:22:06,013 --> 00:22:08,020 You're committting suicide, right? 251 00:22:08,443 --> 00:22:10,450 Hmm? Ha ha 252 00:22:22,833 --> 00:22:29,427 (Singing along with the film song playing) 253 00:22:30,425 --> 00:22:31,682 Hey Deppy, come down. 254 00:22:34,988 --> 00:22:38,440 - Did you take your tools? - Hmm - Good good. 255 00:22:38,706 --> 00:22:43,745 Brother, in our flat, don't we have any film star for cake-cutting on this occasion? 256 00:22:43,769 --> 00:22:48,057 - When we 've a celebrity in our flat, why we need a film star outside? - That's corret, brother. 257 00:22:48,088 --> 00:22:50,650 Diana will come at 12 AM and cut the cake. 258 00:22:50,722 --> 00:22:54,721 Hey, hey, not just celebrity, my songs too Go only after it. 259 00:22:54,754 --> 00:22:57,042 - But, brother... - No no. Only after that. 260 00:22:57,097 --> 00:22:59,065 (Walk away, cursing him) 261 00:23:00,441 --> 00:23:03,540 Hassan Brother, you should warn those film guys. 262 00:23:03,565 --> 00:23:07,337 They'll know my true colour if anything happened as the last time. 263 00:23:07,680 --> 00:23:09,055 I'll forget the fact, I'm secretary. 264 00:23:09,087 --> 00:23:13,016 - Don't be tensed. I'll deal with them. - I told since I'm the president of it. - I'll deal. 265 00:23:13,281 --> 00:23:15,656 - I... - I guarantee. - I just told. 266 00:23:15,680 --> 00:23:17,383 - You deal it. - This silly Thanku... 267 00:23:17,493 --> 00:23:19,016 - You fatso - Your father. 268 00:23:24,415 --> 00:23:30,524 - Huh, New Year... No liquor... New year... Liquor... Huh 269 00:23:33,172 --> 00:23:35,703 Got if at least a half of the bottle. 270 00:23:35,782 --> 00:23:37,844 Will get. Do you have money, then will get. 271 00:23:37,938 --> 00:23:41,617 - Hey Kanjikuzhy. - Hmm - See if there's any comment for the GNPC post. 272 00:23:47,516 --> 00:23:48,992 Face Book. 273 00:23:50,876 --> 00:23:52,281 GNPC Hey! 274 00:23:52,930 --> 00:23:58,250 Good! Two thousand plus likes and five hundred plus comments. 275 00:23:58,282 --> 00:24:00,125 - Really? - Yes. - Read it. Read it. 276 00:24:00,219 --> 00:24:01,945 - Any useful one? - hmm 277 00:24:02,290 --> 00:24:06,477 Brothers, you come to Dubai today. 278 00:24:06,493 --> 00:24:08,625 - Let's rock! - Ah, perfect! 279 00:24:10,602 --> 00:24:11,602 To Dubai? 280 00:24:12,602 --> 00:24:16,219 - Hey, tell him to send the money for flight ticket. - Exactly. - His Dubai, my foot. 281 00:24:16,360 --> 00:24:19,242 - Hey, look is there anyone from Trivandrum. - Hmm 282 00:24:20,774 --> 00:24:23,711 - Cochin - Ah - Pathanapuram, - Okay. 283 00:24:23,954 --> 00:24:25,844 - Koilandy - Yes, heard it a lot. 284 00:24:25,915 --> 00:24:28,844 - Yes, Trivandrum. - Trivandrum. Read, read. 285 00:24:30,626 --> 00:24:35,234 - Isn't he Pungajakshan from our fat? - Pungu - That idiot? 286 00:24:35,399 --> 00:24:36,399 - Agreed to give? 287 00:24:36,501 --> 00:24:42,649 Hey, you all won't get any bottle, you scoundrels. 288 00:24:42,922 --> 00:24:44,172 That's what he commented. 289 00:24:44,204 --> 00:24:45,204 - Scoundrels hmm? 290 00:24:45,251 --> 00:24:48,899 - Oh God, let him... (About to curse him) - No No... 291 00:24:49,063 --> 00:24:50,406 - Not now. - Okay, shall curse later. 292 00:24:50,649 --> 00:24:52,016 Let's first solve the bottle matter. 293 00:24:52,357 --> 00:24:58,261 - Man, how about selling all those junks to buy a bottle? - (Whistling and chatting) 294 00:24:58,519 --> 00:24:59,519 Shucks. 295 00:24:59,894 --> 00:25:01,589 - What will do? - What to do. 296 00:25:01,675 --> 00:25:04,050 Taking a rubber band, keep pulling it. 297 00:25:04,428 --> 00:25:07,201 Is there any way to rob the beverage shop? No? 298 00:25:10,959 --> 00:25:12,201 - Hey - Hmm? 299 00:25:12,294 --> 00:25:16,529 - Find a way to get drunk. Chatting, phew. - Oh, no hope. 300 00:25:17,318 --> 00:25:18,474 - Stop it man. 301 00:25:22,912 --> 00:25:24,130 - Hey - What? 302 00:25:24,537 --> 00:25:28,294 - She wants to meet me. - Oh great! - Really? 303 00:25:29,006 --> 00:25:32,169 - Then get a thousand bucks, let's rock today. - Will get. 304 00:25:32,217 --> 00:25:34,044 - Huh, would have asked. - Then what? 305 00:25:34,482 --> 00:25:38,630 - But, I told her, we're going to Taj Hotel (Five-star Hotel). - Oh God! 306 00:25:39,193 --> 00:25:41,287 Well-suited name for him, Kanjikuzhi. 307 00:25:41,584 --> 00:25:42,865 Kanjikuzhi 308 00:25:44,475 --> 00:25:45,475 Oh no! 309 00:25:46,404 --> 00:25:48,380 - Come, let's go then. - Where to? 310 00:25:49,545 --> 00:25:51,615 Anyways, our plans won't work out. 311 00:25:51,959 --> 00:25:56,037 - Let's go out and... - Get lost you... - view the new year celebrations. 312 00:25:56,062 --> 00:26:00,099 (Mic announcements from outside) - ... here begins the New Year celebrations of this year. 313 00:26:00,537 --> 00:26:05,192 - Firstly, your's very dear Sri. Pangajakshan - His celebration, phew. - Eh? 314 00:26:05,568 --> 00:26:08,380 - That means, I myself presenting one... - Wow! Pangu. 315 00:26:08,412 --> 00:26:12,060 For everyone, I ... (kids running around making noise) 316 00:26:12,131 --> 00:26:15,466 Stolen from Sri. Vineeth Srinivasan 317 00:26:15,842 --> 00:26:20,099 Huh, old beautiful love songs. 318 00:26:20,177 --> 00:26:23,060 For you, your own Pangu. 319 00:26:23,100 --> 00:26:24,794 Singing all again... 320 00:26:25,146 --> 00:26:29,873 - Clap clap clap. (Crowds cheering) 321 00:26:33,699 --> 00:26:44,409 (Singing very badly a film song) - Boo!! 322 00:26:44,519 --> 00:26:47,378 - Boo!! (Women booing and hissing) 323 00:26:47,441 --> 00:26:51,604 (Laughing and booing continue) 324 00:26:54,613 --> 00:26:57,987 - This is intolerable!! - Have to do something against this moron. 325 00:26:58,003 --> 00:27:01,925 - Yes - Everytime, he messed up our New Year celebration. - Exactly. - Come. Come. 326 00:27:01,972 --> 00:27:04,339 - Hmm - Don't you coming? - Yes, coming. 327 00:27:04,363 --> 00:27:05,261 - Ah - Come pal. 328 00:27:11,014 --> 00:27:12,014 There he is! 329 00:27:12,209 --> 00:27:13,443 Come. Come. 330 00:27:14,014 --> 00:27:15,480 See the way he looks. 331 00:27:20,842 --> 00:27:23,576 - A good song, hmm? - Good. - Mm-hmm. 332 00:27:23,951 --> 00:27:24,951 Sing. Sing. 333 00:27:25,342 --> 00:27:26,342 - Come on, everybody. 334 00:27:27,959 --> 00:27:36,310 - (Songs starts again.) - (Booing goes strong too) - Go you rascals. 335 00:27:40,920 --> 00:27:43,302 (Booing) - Stop it and leave. 336 00:27:43,334 --> 00:27:44,857 Leave without making troubles. 337 00:27:44,889 --> 00:27:47,162 - We shall leave sir. (Mockingly) - Else, I'll call police. 338 00:27:47,187 --> 00:27:51,201 - Oh, we're afraid of police. - Wonderful it would be if there was a dance of your's. 339 00:27:51,248 --> 00:27:52,185 Go away. 340 00:27:52,193 --> 00:27:54,365 - Must be here when we come back. - Will be here. - Boo 341 00:27:54,396 --> 00:27:55,396 - Get lost - Run 342 00:28:00,662 --> 00:28:03,544 Is he a don?! A baldy! 343 00:28:04,186 --> 00:28:08,138 Telling that actor Siddique, should buy a wig for him. 344 00:28:08,857 --> 00:28:11,263 Then, bend him down and give a nice thrash. 345 00:28:14,818 --> 00:28:16,904 - Where's my bottle? - Bottle? 346 00:28:17,021 --> 00:28:18,421 - Bottle. - Ah, yes. 347 00:28:39,732 --> 00:28:40,732 Here it is. 348 00:28:41,381 --> 00:28:44,794 - Might have not seen, even in your grandma's time. - (Kissing it) 349 00:28:44,818 --> 00:28:47,341 Eh? Is he fallen in love with this bottle? 350 00:28:47,380 --> 00:28:49,248 (Chants in foreign language) 351 00:28:49,349 --> 00:28:50,677 - Is he praying, looking at the bottle? 352 00:28:59,061 --> 00:29:02,732 Rumboottan told to call him once we get the bottle. 353 00:29:02,779 --> 00:29:04,091 - Who did pass away? - Huh. 354 00:29:09,131 --> 00:29:12,271 - Rumboottan, bless me Rumboottan. Hmm 355 00:29:13,107 --> 00:29:14,490 Phew, who wants it! 356 00:29:17,998 --> 00:29:20,857 - Let all be good! 357 00:29:21,170 --> 00:29:23,755 - Have seen him somewhere? - I got it. 358 00:29:23,881 --> 00:29:24,881 Nice! 359 00:29:25,092 --> 00:29:29,341 The Soma Rasa in this bottle must be drunk between 12 AM and 3 AM. 360 00:29:29,373 --> 00:29:32,115 - Okay? - Okay. 361 00:29:32,654 --> 00:29:33,654 Is it medicine? 362 00:29:33,873 --> 00:29:38,763 Let all be good! 363 00:29:39,904 --> 00:29:42,177 Seems, he's born of Mavo Diffeero. 364 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 My luck! 365 00:29:46,795 --> 00:29:50,279 Sir, let's stop by home on the way. 366 00:29:50,693 --> 00:29:54,521 Wife has prepared something special, knowing you're coming. 367 00:29:54,850 --> 00:29:57,287 Meanwhile, there we can sign the deal as well. 368 00:29:57,717 --> 00:30:00,240 - How's it? Fine, right? - Hmm. Okay. 369 00:30:00,436 --> 00:30:02,654 - Ah, hey Biju, take us home. 370 00:30:02,826 --> 00:30:05,326 Pal, please go fast. 371 00:30:05,506 --> 00:30:07,888 My Muthu has been waiting so long... 372 00:30:08,209 --> 00:30:11,623 - See man. Audi!! Wow! What a beauty!! 373 00:30:11,648 --> 00:30:14,099 - It'll go even in 1500 KM speed. - Take left. 374 00:30:14,146 --> 00:30:17,068 - Go behind that vehicle. - My uncle had one!! 375 00:30:17,123 --> 00:30:19,333 Would you please stop bragging huh? 376 00:30:19,372 --> 00:30:21,614 Why not pal, isn't it New Year. 377 00:30:21,639 --> 00:30:23,451 What a bragger! 378 00:30:23,521 --> 00:30:24,857 Stop. Stop. 379 00:30:24,912 --> 00:30:27,052 - Where is it huh? - Hmm 380 00:30:27,162 --> 00:30:28,763 - Open up your eyes and see! 381 00:30:29,576 --> 00:30:31,521 - Hmm - Wow! 382 00:30:32,350 --> 00:30:33,732 Such a big house! 383 00:30:36,928 --> 00:30:40,037 - Oh, what a house! - This Kanjikuzhi has this big... 384 00:30:40,068 --> 00:30:42,435 Now, the scene will turn out to be in slow-motion. 385 00:30:59,513 --> 00:31:02,935 - Are they your friends? - Ah, friends. 386 00:31:02,967 --> 00:31:05,755 - Happy New Year. Happy New Year. - Happy New Year. 387 00:31:06,287 --> 00:31:08,005 - Hmm - Hi - Huh 388 00:31:08,514 --> 00:31:11,005 - Shall I (we) come there? (Both ask the same.) 389 00:31:11,076 --> 00:31:12,716 - No. No. Leave. 390 00:31:12,748 --> 00:31:14,943 - Please. Shall return soon. - Please. 391 00:31:14,959 --> 00:31:17,810 - No - Please. Please, please. 392 00:31:17,990 --> 00:31:19,505 Shall return soon. 393 00:31:20,646 --> 00:31:21,779 Chachan's dear, hmm? 394 00:31:21,834 --> 00:31:23,763 Will allow now. Will allow now. 395 00:31:25,311 --> 00:31:28,482 - Come through that side way. - Huh, Okay. - Hmm, yes. 396 00:31:30,366 --> 00:31:31,778 - Follow. Come. 397 00:31:32,193 --> 00:31:34,037 You, fool. Not that way, this way. 398 00:31:34,062 --> 00:31:35,841 - What's it man? - I'll... - Shh... Follow. 399 00:31:35,873 --> 00:31:38,763 - Hello, where to? - To there. - To there. 400 00:31:39,365 --> 00:31:41,005 - What for? - To see Chachan's Muthu. - To see Chachan's Muthu. 401 00:31:41,771 --> 00:31:43,974 - I'm the Chachan. - Oops. - Oh. 402 00:31:44,154 --> 00:31:46,451 - Oh, now, we're out. - He and his dear. 403 00:31:46,576 --> 00:31:47,576 - Leave. Leave. - Come bro. 404 00:31:49,607 --> 00:31:51,373 - Bye - Hmm 405 00:31:51,584 --> 00:31:53,232 - Come bro. - Hey, - Hmm? 406 00:31:56,107 --> 00:31:59,873 - If anyone comes by... - Never expect us to signal. - No need to signal. 407 00:32:00,842 --> 00:32:03,060 Who needs it?! Leave. 408 00:32:04,255 --> 00:32:06,567 - Hmm, his fate. - See, the way he's going. 409 00:32:08,245 --> 00:32:10,432 - Kanjikuzhi - Oh God! 410 00:32:12,331 --> 00:32:15,831 He's lazy enough to breath even. See now, how he's climbing up. 411 00:32:16,206 --> 00:32:18,284 (Inaudible monologue) 412 00:32:18,363 --> 00:32:20,721 - Oh, done it! 413 00:32:23,878 --> 00:32:24,761 Jumped! 414 00:32:24,847 --> 00:32:27,042 - Why do we stand here, now? Let's go. - (Sighs) 415 00:32:28,269 --> 00:32:30,050 Let's find a way for liquor 416 00:32:30,075 --> 00:32:31,479 - Hmm, no way! - A way for liquor 417 00:32:32,300 --> 00:32:35,432 - Gently. - Eh? - Father and his friends are here downstairs. 418 00:32:35,527 --> 00:32:37,823 - Chachan came by to see you Muthe. 419 00:32:38,269 --> 00:32:41,229 Not your father, hmm. 420 00:32:44,182 --> 00:32:46,853 Hmm. Huh. 421 00:32:46,894 --> 00:32:51,565 (Chachan's Muthe. Background song) - Doesn't Chachan have a gift for New Year? 422 00:32:52,792 --> 00:32:56,768 Hmm. Here. Give it fast. 423 00:32:58,441 --> 00:33:00,479 - Happy New Year Chacha - Eh? 424 00:33:00,534 --> 00:33:01,534 - Muthe? - Oh no. 425 00:33:01,855 --> 00:33:03,690 - Father. Go. Go. I'll call. 426 00:33:03,715 --> 00:33:05,643 - No, I shall wait. - No, you may go. I shall call. - Oh no. 427 00:33:05,659 --> 00:33:07,425 - You come down. - Coming, father. - That's gone as well. 428 00:33:08,839 --> 00:33:10,776 Now, What'll I brag at them? 429 00:33:11,917 --> 00:33:13,261 Oh, a father, phew. 430 00:33:13,761 --> 00:33:14,761 Don sir. 431 00:33:15,128 --> 00:33:19,339 Chakka Appam, Unni Appam, Achappam, Neyyu Appam. Kozhal Appam. 432 00:33:19,449 --> 00:33:20,089 So many varieties. 433 00:33:20,120 --> 00:33:22,503 Chakka Appam is the best. Have it. 434 00:33:22,831 --> 00:33:24,753 - This is banana, you know right? - Yes, banana. 435 00:33:24,988 --> 00:33:27,464 Hey Brother, just relax and have a Chakka Appam. 436 00:33:27,480 --> 00:33:30,042 - Which to eat? What to do? - Ah, this is my daughter. 437 00:33:30,722 --> 00:33:31,722 - Hmm - Truly. 438 00:33:32,863 --> 00:33:35,229 - I'll have this. - Oh, peel. Peel. 439 00:33:35,254 --> 00:33:37,081 - Peel it and have it. - I know, huh. - (Laughing) 440 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 Peel. Peel. Huh. 441 00:33:38,886 --> 00:33:40,370 (Whisper in Hindi) 442 00:33:41,066 --> 00:33:45,526 - After she's born, I got all this wealth. - Hmm 443 00:33:45,925 --> 00:33:47,581 My lucky charm!! 444 00:33:49,581 --> 00:33:51,409 - Hey Biju - Yes. - Who's there? 445 00:33:51,449 --> 00:33:53,667 - What's the noise huh? - Let me see, brother. 446 00:33:54,784 --> 00:33:56,667 - You go. - Ah. - Hmm. 447 00:34:02,303 --> 00:34:03,958 Everything is ... 448 00:34:05,943 --> 00:34:06,943 Oh. 449 00:34:08,670 --> 00:34:10,419 Who's this moron? 450 00:34:11,678 --> 00:34:15,326 (New Year crackers bursting) 451 00:34:48,467 --> 00:34:51,021 (Monologues in Hindi) 452 00:34:57,006 --> 00:34:58,396 - Ah-huh - Hmm 453 00:34:58,928 --> 00:34:59,928 Hmm 454 00:35:00,248 --> 00:35:02,857 Nothing, brother. Might be the boys with the crackers. 455 00:35:03,021 --> 00:35:05,763 - Why? Did anyone of them die? - That... - Hmm, you go. 456 00:35:11,292 --> 00:35:13,354 Thank you. 457 00:35:15,824 --> 00:35:16,824 Nice 458 00:35:17,019 --> 00:35:18,604 I'll break his nice. 459 00:35:18,777 --> 00:35:22,792 Hey, Go in. You, bitch. 460 00:35:27,339 --> 00:35:30,284 Go and get the documents. Sit, please. 461 00:35:36,683 --> 00:35:39,800 Don sir now looks like film star Mammotty. 462 00:35:40,339 --> 00:35:41,620 (Speaks in Hindi) What's time? 463 00:35:41,941 --> 00:35:43,159 - Eight thirty, Boss. - Hmm 464 00:35:43,245 --> 00:35:43,706 - Hmm 465 00:35:44,550 --> 00:35:46,886 You're not Mammootty, but civet. 466 00:35:47,651 --> 00:35:49,026 How's house, sir? 467 00:35:50,175 --> 00:35:52,065 - Can't he hear? - Brother. 468 00:35:57,152 --> 00:36:00,807 - All papers are in it as you've said. - Mm-hmm. 469 00:36:00,987 --> 00:36:03,526 Would be really great, if you please sign it. 470 00:36:08,385 --> 00:36:10,799 - Here. - Hmm? 471 00:36:13,324 --> 00:36:15,065 (Scolds in Hindi) 472 00:36:15,339 --> 00:36:17,417 His damn pen. 473 00:36:18,034 --> 00:36:21,307 Already got Spanish thrash, now he'll make me to get Trivandrum thrash. 474 00:36:21,365 --> 00:36:23,302 (Monologue in Hindi) 475 00:36:23,951 --> 00:36:28,615 Huh, fifty crores. Just fifty crores for my lucky bottle. 476 00:36:28,732 --> 00:36:31,224 Ny luck is going to come back. 477 00:36:31,302 --> 00:36:32,302 Take it. 478 00:36:33,779 --> 00:36:35,623 My Thalakkani Mooppa. 479 00:36:35,639 --> 00:36:38,404 Mavo Differo! 480 00:36:43,889 --> 00:36:45,435 Come without ogling. 481 00:36:50,943 --> 00:36:55,162 - Hmm, Yea. Where's your wife? - Wife? 482 00:36:55,826 --> 00:36:57,099 - In house. - Call her. 483 00:36:58,029 --> 00:37:01,271 - Su... - Su, wow! Nice name. - Eh!? 484 00:37:05,764 --> 00:37:09,005 Really liked your hospitality and your food is too good. 485 00:37:09,045 --> 00:37:12,365 - Especially... What's that? - Boss, Chakka Appam 486 00:37:12,428 --> 00:37:13,115 Yea, Appam. 487 00:37:13,287 --> 00:37:16,451 - I really liked her Appam. I'll come again to have this Appam. 488 00:37:16,537 --> 00:37:18,201 Hmm, very tasty Appam. 489 00:37:18,881 --> 00:37:20,974 Ravi, you're a very lucky man. 490 00:37:21,154 --> 00:37:23,451 - Sir. - Hmm? (Yell in Hindi) 491 00:37:37,646 --> 00:37:40,263 You want that blackie, or me? 492 00:37:40,295 --> 00:37:42,224 I shall come back now. You be prepared. 493 00:37:42,544 --> 00:37:43,544 Go inside. 494 00:37:44,107 --> 00:37:45,193 Damn it. 495 00:37:45,958 --> 00:37:53,498 Dude, by the way, tell your don that this Appam is not that good. Alright? 496 00:37:56,014 --> 00:37:58,279 Hey, hey, don't leave me. 497 00:37:58,732 --> 00:37:59,732 Let me get in. 498 00:38:07,050 --> 00:38:14,456 (Singing old hindi song) 499 00:38:19,456 --> 00:38:20,456 What happened brother? 500 00:38:20,816 --> 00:38:21,816 Where's my bottle? 501 00:38:22,644 --> 00:38:25,096 Huh, I give it to your hand, brother. 502 00:38:27,128 --> 00:38:29,604 - Where's my bottle? 503 00:38:30,034 --> 00:38:31,971 It was here. Where did it go? 504 00:38:32,256 --> 00:38:33,841 - Is it there? - No. 505 00:38:33,904 --> 00:38:35,451 - Where did it go eh? 506 00:38:39,639 --> 00:38:41,865 - Let me look. - Are you acting? Where it is? 507 00:38:41,998 --> 00:38:42,998 Shucks. 508 00:38:43,475 --> 00:38:45,755 - What is it? Underwear? - Did you get it? 509 00:38:47,428 --> 00:38:48,428 - Hey, Biju eh? - Ah. 510 00:38:49,146 --> 00:38:50,146 Can't see the bottle, dude. 511 00:38:50,561 --> 00:38:52,396 - Where did it go? - Don't know brother. 512 00:38:59,443 --> 00:39:03,068 - It was... it was here. Then, did it vapour? 513 00:39:04,662 --> 00:39:07,607 Where is my bottle? (Shouting it aloud) (Tyre screeching) 514 00:39:08,998 --> 00:39:12,013 - Hey - Hey, catch him. He's running, bottle thief. 515 00:39:12,717 --> 00:39:15,068 - Manager, - Yes sir. - Take the car to godown. 516 00:39:15,084 --> 00:39:18,269 You're... You're finished! 517 00:39:38,357 --> 00:39:41,224 In the quivering hearts all over and shaking hands all over, 518 00:39:41,256 --> 00:39:44,287 Why do you close the doors. Come come. 519 00:39:44,331 --> 00:39:50,323 Mesmerizing sensation in the tummys Swearings in mouth. Go. Go. 520 00:39:50,568 --> 00:39:56,427 GNPC brothers, shall we open up the bottle for drinking together 521 00:39:56,459 --> 00:39:59,365 Taking it easy, touching OC 522 00:39:59,396 --> 00:40:02,373 Drinking foreign liquor 523 00:40:02,404 --> 00:40:13,091 Jeem Boom Bhaa Jeem Boom Bhaa... 524 00:40:37,951 --> 00:40:41,130 Getting cold, getting boring, 525 00:40:41,155 --> 00:40:44,373 Will be troubled if didn't have even a little. 526 00:40:44,398 --> 00:40:50,513 Illusion indeed, Big illusion indeed. Still, you're our joy today. 527 00:40:50,607 --> 00:40:56,341 Even if blessed with an Eden, our issues won't solved. 528 00:40:56,357 --> 00:41:02,029 In the land where we can't distill, we're out of breath my brother. 529 00:41:02,581 --> 00:41:13,550 Jeem Boom Bhaa Jeem Boom Bhaa... 530 00:41:33,808 --> 00:41:39,628 In the quivering hearts all over and shaking hands all over, Why do you close the doors? Come. Come. 531 00:41:39,652 --> 00:41:45,745 Mesmerizing sensation in the tummys Swearings in mouth. Go. Go. 532 00:41:45,838 --> 00:41:51,823 GNPC brothers, shall we open up the bottle for drinking together 533 00:41:51,855 --> 00:41:57,753 Taking it easy, touching OC Drinking foreign liquor 534 00:41:57,784 --> 00:42:10,386 Jeem Boom Bhaa Jeem Boom Bhaa... 535 00:42:13,149 --> 00:42:15,086 Hello. Crispin. 536 00:42:15,110 --> 00:42:17,242 Sir, is she? 537 00:42:17,282 --> 00:42:18,282 Will give? 538 00:42:18,719 --> 00:42:19,719 Double okay! 539 00:42:19,805 --> 00:42:22,820 Okay. Kisses. Happy New Year! 540 00:42:23,704 --> 00:42:27,837 Twelve 'O' clock, My luck, My bottle. 541 00:42:29,821 --> 00:42:30,969 What to do? 542 00:42:31,603 --> 00:42:32,126 Hey, 543 00:42:34,509 --> 00:42:35,776 Where's my bottle? 544 00:42:37,126 --> 00:42:39,110 I told you brother, I didn't take. 545 00:42:40,993 --> 00:42:42,193 What did you tell? 546 00:42:42,400 --> 00:42:43,930 The bottle will be safe in yur hand. 547 00:42:44,657 --> 00:42:45,857 Then, where is it? 548 00:42:47,837 --> 00:42:49,258 You kept the bottle safe, huh? 549 00:42:49,681 --> 00:42:51,399 Liar. Thief. 550 00:42:51,696 --> 00:42:54,180 Got documents. Bottle's gone. 551 00:42:54,345 --> 00:42:56,063 Bottle's gone. Got documents. 552 00:42:56,962 --> 00:42:58,610 (Yelling in Hindi) 553 00:42:58,657 --> 00:43:01,579 Hey, didn't I give the bottle to you, eh? 554 00:43:02,032 --> 00:43:05,876 - And, now, Ask that statue standing there, did he steal it? - Hmm 555 00:43:06,790 --> 00:43:08,407 - Mm-hmm - Hey, statue. 556 00:43:08,931 --> 00:43:11,594 Please give it back, bro, if you have taken the bottle. 557 00:43:13,048 --> 00:43:14,852 Playing drama again. 558 00:43:24,384 --> 00:43:26,209 Don't shoot at my chest. 559 00:43:26,592 --> 00:43:27,992 Documents will tear. 560 00:43:28,694 --> 00:43:29,694 I'll kill you. 561 00:43:31,647 --> 00:43:34,021 Didn't it fire? 562 00:43:35,444 --> 00:43:37,537 What's that huh? 563 00:43:38,053 --> 00:43:40,131 Face Book. Our Group. 564 00:43:40,170 --> 00:43:42,693 Take it out. Show me that. 565 00:43:43,038 --> 00:43:44,818 - Fast. - Hi hi 566 00:43:48,233 --> 00:43:52,100 - Take. - Give. - Open it and see. 567 00:43:53,467 --> 00:43:53,975 Hmm 568 00:44:00,624 --> 00:44:01,624 Brother, bottle. 569 00:44:02,272 --> 00:44:03,272 Hmm, bottle. 570 00:44:04,256 --> 00:44:05,412 isn't it your bottle? 571 00:44:05,889 --> 00:44:06,436 Yes. 572 00:44:06,772 --> 00:44:09,334 - Aren't they your people? - No. 573 00:44:09,467 --> 00:44:11,842 Aren't these people and bottle your's? 574 00:44:11,904 --> 00:44:14,443 - The bottle is mine. - Hmm. 575 00:44:14,600 --> 00:44:17,131 People, I don't know. 576 00:44:17,164 --> 00:44:18,764 - Who are they, then? 577 00:44:20,264 --> 00:44:21,597 Who are they really? 578 00:44:22,584 --> 00:44:23,186 Eh! 579 00:44:25,717 --> 00:44:28,826 I've seen this boys somewhere. 580 00:44:32,295 --> 00:44:36,318 Hmm, got it, got it. 581 00:44:40,194 --> 00:44:41,279 I won't leave them. 582 00:44:43,084 --> 00:44:45,920 I'll find this people. 583 00:44:46,436 --> 00:44:50,389 (Cheering and singing) 584 00:44:51,741 --> 00:44:53,178 Don't leave it all here. 585 00:44:54,069 --> 00:44:55,787 Dirty fellow, hmm. 586 00:44:56,482 --> 00:44:58,426 Where will it be the broom, now? 587 00:44:58,639 --> 00:44:59,639 Oh, got it. 588 00:44:59,749 --> 00:45:01,568 Is it a home or stable? 589 00:45:01,749 --> 00:45:04,350 Isn't it Jesus Christ standing there, oh? 590 00:45:04,453 --> 00:45:06,896 Hey, what's this mockery? 591 00:45:06,920 --> 00:45:10,404 - Both are simply standing. - He is high - It's your father. 592 00:45:10,708 --> 00:45:12,184 Don't you understand that I'm cleaning? 593 00:45:12,559 --> 00:45:15,067 - But, I didn't ike. - Don't have to. Give me that bottle. 594 00:45:15,192 --> 00:45:17,465 - Give it. - Mm-hmm - Give it. 595 00:45:17,739 --> 00:45:19,848 Don't gulp it. Give it. 596 00:45:19,950 --> 00:45:23,692 - He's really high. - Oh, what if anyone comes home? 597 00:45:23,716 --> 00:45:26,229 - Dude, - Eh - What's the matter? 598 00:45:26,277 --> 00:45:29,987 - Don't you get it, telling it once? - I got that... 599 00:45:30,003 --> 00:45:31,948 - But, what's the real need of it, now? 600 00:45:34,409 --> 00:45:39,588 Brother, the matter is, well; Don't you know the fashion photographer Crispin? 601 00:45:39,613 --> 00:45:42,181 - Hmm, which one? Pimp-Crispin? - Exactly. 602 00:45:42,206 --> 00:45:44,495 What's the relation between this cleaning and him? 603 00:45:44,652 --> 00:45:47,495 - That's what I'm about to tell. - Yes, tell. 604 00:45:47,675 --> 00:45:50,542 - Well, you know Crispin? - Ah 605 00:45:50,597 --> 00:45:53,495 - He's set up a girl tonight. 606 00:45:53,543 --> 00:45:59,245 When she came from Bangalore, due to our luck, he was called upon by a client. 607 00:45:59,324 --> 00:46:06,105 - Then, he called and asked: bother, shall you accomodate her here for three hours? - Eh? 608 00:46:06,363 --> 00:46:10,120 - You... - We can't accomodate her just like that, hmm. 609 00:46:10,215 --> 00:46:15,269 - Hmm, I asked him, is it possible to... - Shucks - hey, look here. He agreed to it. 610 00:46:15,387 --> 00:46:17,511 - He told that he'll let her know of it 611 00:46:18,074 --> 00:46:22,183 - Kisses. Drinks, girls, we need to enjoy bro, right? - no. 612 00:46:22,222 --> 00:46:24,988 - Oh!! - Hey, I won't allow it. 613 00:46:25,082 --> 00:46:27,831 - Eh? - Don't unnecessarily shoulder such nuisance. 614 00:46:28,316 --> 00:46:31,777 - Already the residence of this flat against us - Hmm 615 00:46:32,340 --> 00:46:36,277 - Hey, the love towards us by its owner Mathew Achayan 616 00:46:36,605 --> 00:46:40,277 And, their respect towards Mathew Achayan make us to be here still. 617 00:46:40,308 --> 00:46:41,433 - Huh - Don't you know it? 618 00:46:41,621 --> 00:46:44,566 - I know. - You are incompetent. Admit that. - You bloody... 619 00:46:44,582 --> 00:46:46,050 - Pal, Rohini pal. - Yea. 620 00:46:46,137 --> 00:46:47,230 - Do you want, pal? - No. 621 00:46:47,449 --> 00:46:49,738 - Bad stuff, no intoxication. - Eh!? 622 00:46:49,917 --> 00:46:51,894 - Then, you didn't listen to what I told, eh? 623 00:46:51,980 --> 00:46:55,277 - Crispin?, Photographer?, Bangalore model?, Three hours? - Hmm 624 00:46:55,302 --> 00:46:58,183 - Do you need it? Don't say, you didn't know of it. 625 00:46:58,308 --> 00:47:01,589 - Don't need three hours. Three minutes. 626 00:47:04,605 --> 00:47:06,761 Three 'O' clock. 627 00:47:07,902 --> 00:47:10,058 I must get my bottle before that. 628 00:47:10,465 --> 00:47:11,113 Do you get it? 629 00:47:11,254 --> 00:47:14,214 Not at three 'O'cock, you'll get it in just thirty minutes. 630 00:47:17,379 --> 00:47:20,589 - Huh, you? - Who, me? 631 00:47:21,512 --> 00:47:25,931 - Don't you trust me? I'll get it. - Mm-hmm 632 00:47:36,549 --> 00:47:39,127 - No. No need of that. 633 00:47:40,940 --> 00:47:42,297 What did you think of me? 634 00:47:43,430 --> 00:47:44,563 I've people here too. 635 00:47:45,274 --> 00:47:47,203 I'll send them and get the bottle. 636 00:47:47,758 --> 00:47:50,141 Ah, then you go and get it. 637 00:48:04,852 --> 00:48:07,352 (Snoring) 638 00:48:13,079 --> 00:48:14,079 Hey 639 00:48:23,024 --> 00:48:24,172 Oh, are you sleeping? 640 00:48:27,329 --> 00:48:28,329 Sleep. 641 00:48:29,344 --> 00:48:33,539 So, this is why, he's always so steady. Hmm. 642 00:48:33,618 --> 00:48:35,414 - Carry on. Sleep. 643 00:48:42,032 --> 00:48:43,961 You cheated me giving Appam? 644 00:48:45,946 --> 00:48:48,305 - I'll show you, who I'm, you mustache man. 645 00:48:49,462 --> 00:48:52,242 (Mic howling) 646 00:48:54,126 --> 00:48:57,531 We're so close to the New Year. 647 00:48:57,899 --> 00:49:00,180 - Brother - Eh? - Soda or water? 648 00:49:00,290 --> 00:49:02,102 - Soda. Soda - Okay. 649 00:49:02,969 --> 00:49:06,680 Cake cutting will be at sharp 12 'O'clock. 650 00:49:07,087 --> 00:49:09,883 Our dear actress Diana 651 00:49:10,844 --> 00:49:12,586 Along with cut the cake, 652 00:49:12,954 --> 00:49:16,819 This year's New Year celebration begins 653 00:49:17,780 --> 00:49:21,231 At sharp 12 'O'clock, Diana will reach here. 654 00:49:21,263 --> 00:49:26,020 Eh! This Pungu orders, no one should leave. 655 00:49:26,576 --> 00:49:28,716 (Sobs softly) See Diana, 656 00:49:28,919 --> 00:49:31,388 It's time for you leave. Sart the "Live" 657 00:49:50,699 --> 00:49:52,769 Sister will come "Live" 658 00:50:00,480 --> 00:50:03,644 His finger print is by his toilet hand. 659 00:50:04,488 --> 00:50:05,949 O...kay... 660 00:50:07,308 --> 00:50:08,308 Happy New Year! 661 00:50:09,660 --> 00:50:12,339 - Wow! Wow! - Thanks for all who waited for me. 662 00:50:13,918 --> 00:50:16,120 I read all your comments 663 00:50:18,238 --> 00:50:22,402 All the problems in my career lately, you know it well as it is for me. 664 00:50:23,418 --> 00:50:25,675 That's now affected my personal life. 665 00:50:27,879 --> 00:50:31,027 Anyways, I'm not sharing of it. 666 00:50:31,066 --> 00:50:32,542 - Oh no. 667 00:50:32,972 --> 00:50:33,972 Lost it. 668 00:50:34,137 --> 00:50:36,433 Then, why did she tell to join, damn? 669 00:50:37,590 --> 00:50:41,041 - Hey! - Yes, boss. - What are you doing there? 670 00:50:41,104 --> 00:50:44,064 - Nothing. Nothing. (Speaks in Hindi) 671 00:50:48,127 --> 00:50:49,127 For my death, 672 00:50:52,112 --> 00:50:53,361 No one is responsible. 673 00:50:54,221 --> 00:50:55,478 (Sound of gun shot) 674 00:50:56,088 --> 00:51:01,400 (Sound of fireworks) 675 00:51:33,517 --> 00:51:37,321 - Eh, this is Basil, - Uh-huh - Basil Kanjikuzhi. 676 00:51:37,712 --> 00:51:39,368 - Hi Basil - No. No, need of that. 677 00:51:39,407 --> 00:51:42,547 - This is Mr. Rohini. Just Rohini. 678 00:51:45,649 --> 00:51:46,235 This one. 679 00:51:48,923 --> 00:51:52,899 Mr. or Mrs. whatever be it. Ha ha ha. Sit, please. Sit, eh! 680 00:51:55,431 --> 00:51:58,454 - Yes, of course. - No. Never. 681 00:51:58,610 --> 00:52:01,133 What's the brand, you had? 682 00:52:01,728 --> 00:52:06,055 - Usually, we will have Rum. But, we had Whisky, you know? 683 00:52:06,103 --> 00:52:07,633 - Jack Daniels - Oh?! 684 00:52:09,454 --> 00:52:12,102 - Really? Let me see. Shall give if there's any left. 685 00:52:12,134 --> 00:52:14,212 Just slow down dude. 686 00:52:14,259 --> 00:52:15,259 Why Man? 687 00:52:15,305 --> 00:52:16,954 We had J D (Jack Daniels), eh? 688 00:52:17,040 --> 00:52:18,782 Hell with it! 689 00:52:18,806 --> 00:52:21,649 - Please cooperate, hmm? What's the problem, eh? 690 00:52:21,766 --> 00:52:22,883 Come. Sit please. 691 00:52:27,555 --> 00:52:30,789 - Come. - Hmm-mm. Thank you. - This way... Yea, welcome. 692 00:52:30,946 --> 00:52:32,688 This way. This way. Ha ha 693 00:52:32,782 --> 00:52:34,930 We've bath tub. Come. Come on. 694 00:52:34,939 --> 00:52:37,172 Hmm, how's it? Mm-hmm 695 00:52:42,079 --> 00:52:44,641 By the by, I didn't introduce myself. 696 00:52:44,837 --> 00:52:47,337 - Myself, Kunjumon Chacko. - Mm-hmm 697 00:52:47,362 --> 00:52:51,055 - The loving will call me, Cuckoo - Ah... Alright Cuckoo. 698 00:52:56,954 --> 00:52:58,021 Shucks, Ranbir. 699 00:53:02,267 --> 00:53:05,446 Hey, don't talk anything humiliating in front of her. 700 00:53:05,485 --> 00:53:07,055 - Don't meddle in it. - Eh? 701 00:53:07,509 --> 00:53:10,524 - Already bearing... - Shh... - So visible, it's "Me Too" 702 00:53:10,587 --> 00:53:13,587 - Do whatever you wish, And get rid of it. - Hmm 703 00:53:13,970 --> 00:53:15,782 So, you agreed, bro, hmm? 704 00:53:16,056 --> 00:53:18,969 - Get lost. - Eh? - Get lost. 705 00:53:19,064 --> 00:53:20,064 Yes... 706 00:53:21,040 --> 00:53:23,555 One. Two. Three. 707 00:53:23,571 --> 00:53:26,071 - Rohini, pal - (Inaudible responds) - Rohini, pal? 708 00:53:27,204 --> 00:53:30,212 Don't think, he'll wake up. May I go? Kisses. 709 00:53:31,634 --> 00:53:35,672 (Singing an old Malayalam Song) - Poor Fellow. 710 00:53:38,025 --> 00:53:40,040 - Get lost, homo. 711 00:53:46,321 --> 00:53:47,993 Is it horse?! 712 00:53:55,728 --> 00:53:57,829 I'll rock today! 713 00:53:59,665 --> 00:54:00,665 Come. 714 00:54:13,360 --> 00:54:15,188 - Come. - No. 715 00:54:15,290 --> 00:54:16,969 Come and sit here. 716 00:54:25,087 --> 00:54:26,688 Where do I start from? 717 00:54:29,907 --> 00:54:31,852 - Cockii - Ah... 718 00:54:34,165 --> 00:54:37,555 - Cockii, you're so cute. 719 00:54:40,704 --> 00:54:43,086 - Not cockii dear, Cucko 720 00:54:43,142 --> 00:54:46,805 - Cucko. Cucko. - No. No. 721 00:54:46,853 --> 00:54:47,853 - No. No. 722 00:54:47,962 --> 00:54:50,563 (What's Up chat) 723 00:54:50,603 --> 00:54:52,852 - Cocki, pokki (boastful) his... pongi (makes a pun) 724 00:54:53,264 --> 00:54:55,381 - Don't. - Don't you? (Tickling) - Don't please. 725 00:54:55,406 --> 00:54:57,436 - Cocki. Ha ha ha - I'll make you lauh out laugh. 726 00:54:58,928 --> 00:55:01,467 - Cocki my foot. 727 00:55:01,552 --> 00:55:03,217 - Cocki, don't. 728 00:55:03,327 --> 00:55:05,186 - Don't you? - Ha ha ha 729 00:55:05,209 --> 00:55:07,217 - Cocki, don't - Ha ha Cuckoo 730 00:55:09,147 --> 00:55:12,068 - Dude, Basil... - Eh!! - Come fast... 731 00:55:12,350 --> 00:55:14,248 - Come. - Eh! - Pal, 732 00:55:14,272 --> 00:55:15,272 I'm here. 733 00:55:15,303 --> 00:55:16,365 - Basil... - What? 734 00:55:16,397 --> 00:55:17,397 - Ah, hi. 735 00:55:17,506 --> 00:55:19,326 - Not that. - Then? 736 00:55:19,374 --> 00:55:21,553 - (Imitating breathing) - Eh? - It's gone, it seems. 737 00:55:21,592 --> 00:55:22,506 What? 738 00:55:22,545 --> 00:55:24,467 - Dead! - Oh no!!! - See? 739 00:55:25,803 --> 00:55:26,396 Hey 740 00:55:27,006 --> 00:55:28,873 This, this killed her. See? 741 00:55:29,037 --> 00:55:30,701 You wretch, you killed her?!! 742 00:55:30,717 --> 00:55:31,717 I didn't kill her. 743 00:55:33,146 --> 00:55:34,202 - Listen to me. 744 00:55:35,483 --> 00:55:37,670 Exclaims 745 00:55:38,772 --> 00:55:40,631 - Don't, don't any more. 746 00:55:41,326 --> 00:55:42,686 - Ah! - Cocki don't. 747 00:55:42,717 --> 00:55:44,240 - Ah - Cucki... 748 00:55:44,624 --> 00:55:46,389 - Cuckoo - Cuckoo 749 00:55:47,216 --> 00:55:49,709 - Doesn't Cucki cute? - Cute, really. 750 00:55:52,319 --> 00:55:53,178 Don't. 751 00:55:53,209 --> 00:55:55,428 - (gasping for breath) - Smile. 752 00:55:55,514 --> 00:55:59,936 - Smile, eh. Eh! - (Gasping for breath. And goes out of breath.) 753 00:56:18,280 --> 00:56:23,232 (Stammers in shock) Ba, Ba, Ba...Basil... 754 00:56:58,941 --> 00:57:03,886 Our channel has come with an exclusive news that'll shock our viewers. 755 00:57:03,894 --> 00:57:07,691 Actress Diana, the bewitching beauty of South India, committed suicide. 756 00:57:07,972 --> 00:57:13,058 Actress Diana killed herself in her flat, Trivandrum. This is the reports, we get. 757 00:57:13,089 --> 00:57:16,691 With more news, our reporters will be with you shortly. 758 00:57:16,753 --> 00:57:22,401 At the same time, this news is broadcast, exclusively, for the first time by us. 759 00:57:22,426 --> 00:57:25,175 The watermarked videos will be reached to you shortly. 760 00:57:28,050 --> 00:57:31,838 Do you wake a sleeping person up by calling bell, rascal? 761 00:57:32,043 --> 00:57:33,573 - Pal. - Pal. 762 00:57:33,598 --> 00:57:35,245 - Let me see you properly. 763 00:57:35,347 --> 00:57:36,347 - Pal - Pal 764 00:57:37,238 --> 00:57:38,995 - Hey, pal. - Hmm? 765 00:57:39,105 --> 00:57:41,448 - Who's it? - hmm? - Who's it? 766 00:57:47,634 --> 00:57:49,750 No problem. It's just police. Come on. 767 00:57:50,735 --> 00:57:51,931 Oh, police!! 768 00:58:05,056 --> 00:58:07,047 See them making all these troubles. 769 00:58:07,563 --> 00:58:09,391 No fear at all. Hmm. 770 00:58:09,680 --> 00:58:11,086 These are the guys, I told of. 771 00:58:11,415 --> 00:58:15,196 Work in films, they say. Who knows! 772 00:58:15,899 --> 00:58:17,750 See the dubious faces of them? 773 00:58:19,251 --> 00:58:22,657 Sir, he's the director. And, he himself did the screenplay,dialogue... 774 00:58:22,923 --> 00:58:24,125 - You, get lost. 775 00:58:24,165 --> 00:58:24,946 He himsel! 776 00:58:25,087 --> 00:58:26,867 Hey, where do you barge into, eh? 777 00:58:27,055 --> 00:58:28,055 - Take your hands off. - Get him out. 778 00:58:28,571 --> 00:58:30,188 hey, come. Come. 779 00:58:30,290 --> 00:58:31,696 Come. I'm the secretary here. 780 00:58:31,946 --> 00:58:33,688 - Sir, this is the guy. - Still, go out. 781 00:58:33,712 --> 00:58:35,156 Clown. 782 00:58:40,462 --> 00:58:43,289 What's this faltering, eh? 783 00:58:47,032 --> 00:58:48,391 - Hey, - Go (In shy tone) 784 00:58:48,416 --> 00:58:50,860 - Yea, will take you custory. - Hey. - Sarasu, come. 785 00:58:51,298 --> 00:58:53,469 - Oh cooing? - Get up you... 786 00:58:55,727 --> 00:58:56,727 Oh! 787 00:58:58,774 --> 00:59:01,805 A familiar face, seen somewhere. 788 00:59:02,829 --> 00:59:05,305 - Oh! Happy New Year!! 789 00:59:05,501 --> 00:59:07,938 - Merry Christmas too. - Okay, as you like. 790 00:59:07,946 --> 00:59:10,516 - Thank you. - Isn't it New year? Why Christmas? 791 00:59:10,680 --> 00:59:13,321 - Move aside. - Bro - Bro. 792 00:59:13,509 --> 00:59:16,383 - Bro - Hello - Happy Christmas. - Happy Christmas, thank you. 793 00:59:38,985 --> 00:59:40,508 I am not the one. Hmm. 794 00:59:41,657 --> 00:59:43,328 - Hey - Hmm - Come here. 795 00:59:43,376 --> 00:59:44,446 Come here. 796 00:59:45,985 --> 00:59:47,672 - What's your name? - Basil. 797 00:59:47,953 --> 00:59:49,382 Tell your full name. 798 00:59:49,610 --> 00:59:51,399 Basil, Kanjikuzhi, sir. 799 00:59:53,016 --> 00:59:55,078 Well-born, hmm?! 800 00:59:57,735 --> 00:59:58,867 What's your name, you half-wit? 801 00:59:58,923 --> 01:00:00,008 - Ckuu - Ckuuu? 802 01:00:00,047 --> 01:00:01,149 Kunjumon Chacko, sir. 803 01:00:02,337 --> 01:00:05,539 - Rohini Karthika, sir. - What? - Rohini... Karthika. 804 01:00:06,173 --> 01:00:08,977 - What is he really? Man or woman? - Man, sir. 805 01:00:09,298 --> 01:00:12,336 - See me. Hmm? - Hey, hey. Hmm. 806 01:00:19,602 --> 01:00:21,227 - Firing! (Be communicated as a pun.) 807 01:00:21,704 --> 01:00:22,704 Trapped! 808 01:00:25,110 --> 01:00:28,266 - Attach! - Huh, it was heart-attack sir. 809 01:00:30,180 --> 01:00:33,258 - Just one shot. - Couldn't take one shot. (Bell rings) 810 01:00:33,283 --> 01:00:37,438 Oh, umm. - Don't lose my concentration. See, who's it? - Yes, sir. 811 01:00:37,868 --> 01:00:40,149 - It'll be that clown. - Go fast. 812 01:00:40,204 --> 01:00:42,204 - Let's barge in. - Hey, hey 813 01:00:42,227 --> 01:00:43,906 - Out out. Get out. 814 01:00:44,212 --> 01:00:45,446 - Get lost. - Everything's as we said. 815 01:00:45,586 --> 01:00:48,000 I told you, right? He's my man. 816 01:00:49,634 --> 01:00:53,578 (Phone ringing) 817 01:00:57,110 --> 01:01:00,280 - Sir, excuse me, excuse me? - Yes. - Phone. 818 01:01:00,305 --> 01:01:01,578 - Don't. - Phone. - Wait. wait. 819 01:01:01,587 --> 01:01:03,508 - Phone - I shall go. 820 01:01:03,555 --> 01:01:06,094 - Okay. This way. - Hmm. 821 01:01:06,180 --> 01:01:08,711 - Umma... - Sir? - hey hey 822 01:01:08,821 --> 01:01:11,438 Why do you fool around like a kid, going after the phone, eh? 823 01:01:12,009 --> 01:01:14,336 - Is it your wife? - No. - Are you Umman or Kumman? 824 01:01:14,516 --> 01:01:16,047 Go. Go and get the CCTV footage. 825 01:01:16,407 --> 01:01:16,774 Go. 826 01:01:19,579 --> 01:01:20,188 Oh Saved! 827 01:01:20,235 --> 01:01:20,852 Poor fellow. 828 01:01:20,899 --> 01:01:24,875 - Dance sir, please sit down. You're a good dancer. Please. 829 01:01:25,079 --> 01:01:28,961 - Hey. Eh? - Stand up (Whispering) - Stand up!! 830 01:01:30,430 --> 01:01:31,430 The next. 831 01:01:33,305 --> 01:01:34,305 Give it. 832 01:01:35,672 --> 01:01:36,672 What did I do? 833 01:01:42,328 --> 01:01:43,437 Come this side, you three. 834 01:01:44,305 --> 01:01:45,305 Yes, sir. 835 01:01:50,257 --> 01:01:55,202 - Oh... - Yes... - Do I have to tell Rohini Madam particularly? - Oh. Not like that. 836 01:01:55,226 --> 01:01:56,218 Move to the left! 837 01:01:56,258 --> 01:02:00,609 - Come here (Whispering) - Is he mahout? Just two feet tall. 838 01:02:07,065 --> 01:02:08,132 Did you today... 839 01:02:08,924 --> 01:02:10,486 Aripara... (Stammers to pronounce) 840 01:02:11,393 --> 01:02:12,986 Apari...Aripara... 841 01:02:13,245 --> 01:02:14,245 I'll help you. 842 01:02:15,479 --> 01:02:16,643 Aparichithan (stranger)? 843 01:02:16,713 --> 01:02:18,705 - You meant saying sir? - Yes, that's it. 844 01:02:18,729 --> 01:02:20,056 - Keep quiet. 845 01:02:20,081 --> 01:02:21,081 - Did see anyone like that? 846 01:02:21,385 --> 01:02:24,307 - Oh - Eh? Who? - Sir. 847 01:02:24,487 --> 01:02:26,994 - Huh? - Sir... - Huh 848 01:02:27,854 --> 01:02:29,838 - Eh, you were mocking me, hmm? 849 01:02:31,112 --> 01:02:32,112 - Don't, alright? 850 01:02:34,088 --> 01:02:36,666 You three have a good name in the flat! (Mean literally the opposite) 851 01:02:36,690 --> 01:02:38,479 I'll nab you three. 852 01:02:38,737 --> 01:02:40,119 Let the CCTV footage come. 853 01:02:41,838 --> 01:02:44,580 - You'll really see this Inspector Valsan's true colour. Get it? 854 01:02:44,713 --> 01:02:46,525 Cultural shit. 855 01:02:46,674 --> 01:02:48,141 (Mobile ringing again) 856 01:02:49,323 --> 01:02:51,127 Every time, kunu, kunu... 857 01:02:51,346 --> 01:02:54,361 Who are there to call you this much in this mid-night, eh? 858 01:02:55,635 --> 01:02:57,447 Get that phone and throw it away. 859 01:02:57,479 --> 01:03:00,166 - Go. go. - Hey, brother you be here. 860 01:03:01,267 --> 01:03:03,478 - Me? - Hmm. Go. - Thank you sir. 861 01:03:03,791 --> 01:03:07,416 - He can't even walk. - Pal - Pal 862 01:03:09,854 --> 01:03:12,713 Who among you... can shoot? 863 01:03:12,738 --> 01:03:13,729 I dont know. 864 01:03:13,760 --> 01:03:14,955 (Opens the room door) 865 01:03:14,980 --> 01:03:18,627 - If you ask so, - Basil - He unknowingly one ... 866 01:03:18,652 --> 01:03:21,814 (Closing the door) - Hmm? - Sir, 867 01:03:21,846 --> 01:03:25,174 - Hmm - Hmm - I've checked the CCTV footage. 868 01:03:25,729 --> 01:03:28,869 Suspiciously...only a woman came by. 869 01:03:29,049 --> 01:03:31,033 - Freaky woman. - (Shivering in fear) - Dude. 870 01:03:31,112 --> 01:03:32,916 - I've recorded the visuals. - Really?! 871 01:03:32,932 --> 01:03:35,525 - There's a lack of clarity, a little. Look at this. 872 01:03:39,323 --> 01:03:40,854 - Sir, yet another matter. 873 01:03:40,987 --> 01:03:43,697 There's only the visual of this woman entering the flat. 874 01:03:43,722 --> 01:03:45,018 Not of returning. 875 01:03:45,049 --> 01:03:48,017 - So, the woman is here somewhere in this flat. - Ah! 876 01:03:48,049 --> 01:03:50,721 - Sometimes, here itself. - Oh really?! 877 01:03:50,963 --> 01:03:54,166 - So, you're the one who decides it? - No. Just a doubt. - Let me see it first. 878 01:03:54,191 --> 01:03:55,705 (Opening and closing the door) 879 01:03:55,724 --> 01:03:56,973 (Excited voice of a woman) 880 01:04:01,542 --> 01:04:04,494 - Sir. Sorry. It's not the video. 881 01:04:05,151 --> 01:04:06,814 Is this your killer, eh? 882 01:04:07,127 --> 01:04:08,527 Sorry sir. Mistaken. 883 01:04:08,573 --> 01:04:10,924 - Hmm, just What's Up it. - For me as well. 884 01:04:10,971 --> 01:04:12,385 Full of porn videos. 885 01:04:12,393 --> 01:04:15,650 Switched it off, sir. It's from customer care since New Year and Christmas. 886 01:04:15,995 --> 01:04:17,393 - Go and stand over there. - Hmm 887 01:04:17,557 --> 01:04:18,807 Sir, this is it. 888 01:04:24,635 --> 01:04:27,010 - This one... Bangalore... 889 01:04:27,026 --> 01:04:29,393 - Dolby, She started dealings here too? 890 01:04:32,487 --> 01:04:33,791 Where did she go? 891 01:04:34,901 --> 01:04:35,901 Vanished? 892 01:04:37,182 --> 01:04:39,635 Neither the killer and nor the killed. 893 01:04:39,870 --> 01:04:42,752 Hmm, too complicated. 894 01:04:45,229 --> 01:04:49,291 Is there any CCTV camera in Diana's flat floo, eh? 895 01:04:49,588 --> 01:04:52,080 - Eh? - What happened to Diana? 896 01:04:52,221 --> 01:04:54,838 - Why these flat people don't care it? - Don't put that too on my shoulder. 897 01:04:55,057 --> 01:04:57,299 - Did you prepare the report? Why don't you do it? - I don't know, dude. 898 01:04:57,909 --> 01:04:59,909 - Speak up something. - That... sir. 899 01:05:00,268 --> 01:05:05,572 That CCTV camera has been removed as per Diana Madam's instruction to the flat association. 900 01:05:05,956 --> 01:05:09,994 - So, whatever happens there can't be seen. - Oh, I see. 901 01:05:12,213 --> 01:05:17,635 Isn't she his category? God knows what affairs! 902 01:05:19,135 --> 01:05:22,096 - Ah... fortunate. 903 01:05:23,799 --> 01:05:28,033 Police gives instructions for the safety of the public. 904 01:05:28,268 --> 01:05:29,635 Hmm, no one obeys. 905 01:05:30,651 --> 01:05:35,033 If any problems happened, all these are dumbed on such brilliant officers like me. 906 01:05:36,143 --> 01:05:38,979 Rascals. Have to check all the flats today itself. 907 01:05:39,565 --> 01:05:43,221 - Huh, whether the media has come or not. Umma, switch on the TV. - Sir. 908 01:05:48,322 --> 01:05:51,111 (TV playing with some technical glitch) 909 01:05:51,314 --> 01:05:53,361 What's this? HDTV, hmm? 910 01:05:55,065 --> 01:05:56,416 - Now, it's fine. 911 01:05:56,502 --> 01:06:02,916 (TV News playing) - South Indian Super star, actress Diana has committed suicide; it's the latest news, we've got. 912 01:06:03,370 --> 01:06:06,322 Sreejith reports from the spot. 913 01:06:06,440 --> 01:06:07,705 Sreejith, can you hear? 914 01:06:08,659 --> 01:06:10,635 Sreejith, can you hear, Sreejith? 915 01:06:10,651 --> 01:06:12,252 What's happening here? 916 01:06:12,346 --> 01:06:13,611 Hello Nikesh, do you hear? 917 01:06:13,674 --> 01:06:16,283 Tell, I can. What? What's happening there? 918 01:06:16,308 --> 01:06:18,987 Police didn't allow the media to enter in. 919 01:06:19,026 --> 01:06:22,814 Now, we're standing in front of the deceased famous actress's flat. 920 01:06:22,932 --> 01:06:26,471 Sub-Inspector Valson and the team are completely in charge of this case. 921 01:06:26,557 --> 01:06:31,822 Police didn't release the dead body till now not even to the hospital. 922 01:06:31,963 --> 01:06:35,103 This can be taken as the negligence of our police. 923 01:06:35,346 --> 01:06:36,900 - Oh, you come then and take. 924 01:06:37,221 --> 01:06:41,689 - Not even the dead body is here. - (News continues to play) - his damn negligence. Huh. 925 01:06:41,870 --> 01:06:46,143 I'm asking again: why, why the body is not released? 926 01:06:46,198 --> 01:06:47,393 The nation wants to know. 927 01:06:47,870 --> 01:06:52,127 Cuckoo, if Diana committed suicide, where's her body? 928 01:06:54,604 --> 01:06:58,494 - All three should be here, hmm? - Yes, sir. - Hmm. Sir. 929 01:07:04,229 --> 01:07:06,775 Didn't you hear? All three must be here. 930 01:07:06,784 --> 01:07:07,917 - Umma - Sir. 931 01:07:09,682 --> 01:07:11,986 - My dialogue doesn't need an echo, okay? - Hmm 932 01:07:14,838 --> 01:07:17,735 - Where's it? - What? - Washroom. 933 01:07:17,760 --> 01:07:18,784 - There - Here 934 01:07:19,393 --> 01:07:20,393 Sir, inside. 935 01:07:20,620 --> 01:07:22,221 That's my room. This way... 936 01:07:22,268 --> 01:07:26,668 - There... - Sir, I used Odonil refreshner, Harpic, very clean... 937 01:07:28,292 --> 01:07:32,041 Enjoy sir! What a nice place, sir!! Wow! 938 01:07:32,963 --> 01:07:33,830 Decent man. 939 01:07:33,870 --> 01:07:35,947 - Sir. - You? - No. No. 940 01:07:35,979 --> 01:07:36,979 Okay. Thank you. 941 01:07:44,346 --> 01:07:45,792 Scoundrel. 942 01:07:50,939 --> 01:07:52,206 See 943 01:08:22,127 --> 01:08:23,963 Whose washroom? 944 01:08:26,135 --> 01:08:28,518 Can't you flush after the use, rascal? 945 01:08:28,620 --> 01:08:31,205 (Spitting on the floor) - My year is spoiled on this New Year. 946 01:08:31,237 --> 01:08:32,768 What's this? Shucks. 947 01:08:36,534 --> 01:08:37,744 I'll manage it sir. 948 01:08:37,792 --> 01:08:39,838 Hey, boo. Dare to boo now? 949 01:08:39,963 --> 01:08:42,807 Beware! You're going to know this Pungu's game. 950 01:08:42,846 --> 01:08:43,557 - Dogs. - Get out! 951 01:08:43,604 --> 01:08:45,338 - Get out. - It won't end here. 952 01:08:45,354 --> 01:08:46,354 You come. 953 01:08:46,379 --> 01:08:48,604 - (Inaudible curse) - Will come barging in. Get out. 954 01:08:55,377 --> 01:08:57,932 Again switch-off. (Monologue in Hindi) 955 01:08:58,135 --> 01:09:01,643 (Shooting all around. Yelling in Hindi) 956 01:09:08,346 --> 01:09:09,346 How's it now. 957 01:09:10,885 --> 01:09:12,158 huh, hello. Hello. 958 01:09:13,284 --> 01:09:14,471 You don't trust me, right? 959 01:09:15,573 --> 01:09:17,307 And, now did you get the bottle? 960 01:09:18,596 --> 01:09:19,596 You thief. 961 01:09:20,049 --> 01:09:21,963 See, the loser coming. 962 01:09:23,088 --> 01:09:24,088 Ha ha ha 963 01:09:24,799 --> 01:09:27,650 How about now? Became as I said earlier, huh? 964 01:09:27,987 --> 01:09:30,900 My dear brother, trust me at least now. 965 01:09:31,190 --> 01:09:33,963 If my guys go, it can be gotten easily. 966 01:09:34,088 --> 01:09:35,088 Simple case. 967 01:09:36,167 --> 01:09:40,307 Do as you wish. I must get my bottle before 3 'O' clock. 968 01:09:40,346 --> 01:09:43,994 Now, you make sense. And, now we're talking. 969 01:09:49,086 --> 01:09:54,132 - (Whispering in Hindi) 970 01:09:58,078 --> 01:10:00,163 - Tell brother. - Hey, Thumbi. 971 01:10:00,359 --> 01:10:02,757 - Yes. - You come to godown. 972 01:10:02,773 --> 01:10:05,749 - What's the matter? - Will tell once you're here. - Okay, brother. I'm coming. 973 01:10:05,773 --> 01:10:07,726 - Come. Come fast. - Oh no, Minus point. 974 01:10:11,008 --> 01:10:14,265 - See - Well, this is the situation. 975 01:10:15,344 --> 01:10:18,218 - So police came in search of you? 976 01:10:18,500 --> 01:10:22,672 - Hey, that actress Diana committed suicide and the police came to investigate of it. 977 01:10:22,898 --> 01:10:23,898 This fellow... 978 01:10:23,930 --> 01:10:25,163 May I ask you another thing? 979 01:10:25,484 --> 01:10:27,421 - Who's this girl, dude? - This girl, your... 980 01:10:27,452 --> 01:10:29,054 Fully drunk and no sense. 981 01:10:29,079 --> 01:10:31,382 - By blabbering... - Hey - Leave me. 982 01:10:31,492 --> 01:10:35,304 Warned you by then not to shoulder such trouble 983 01:10:35,329 --> 01:10:38,702 - Do what you wish to. - Basil, please. - I don't have any involvement in it. 984 01:10:39,909 --> 01:10:46,140 - Pal - Did it all alone, Hmm? Have it. - Yuck. Flush it, scoundrel. 985 01:10:46,265 --> 01:10:47,257 Yuck. 986 01:10:47,282 --> 01:10:51,109 Our channel presenting the new evidences in front of you exclusively. 987 01:10:51,296 --> 01:10:58,631 We present before you the direct download video in which actress Diana exhibited her death by the "Face Book Live." 988 01:10:59,135 --> 01:11:02,079 - Hey, didn't you do anything, eh? No, right? 989 01:11:02,581 --> 01:11:04,854 - You are innocent, right? - You please keep quiet. - Eh? 990 01:11:10,534 --> 01:11:13,447 I'm innocent. I don't have involvement. Cruelty. 991 01:11:13,604 --> 01:11:15,096 - I don't have involvement. 992 01:11:15,135 --> 01:11:17,447 - Move aside. - Move. 993 01:11:18,213 --> 01:11:20,205 Brother, what'll do now? 994 01:11:20,338 --> 01:11:21,775 (News continues) 995 01:11:21,800 --> 01:11:23,760 Then, where's the body? 996 01:11:23,830 --> 01:11:25,518 There it is, go and see you all. 997 01:11:25,534 --> 01:11:29,518 Let me tell you one thing. I'm innocent in this case. I don't have any involvement in this. 998 01:11:29,869 --> 01:11:31,963 Hmm, this fellow. Hey, 999 01:11:32,026 --> 01:11:33,150 You just relax. 1000 01:11:33,190 --> 01:11:37,143 If that body needs to take out, police need to go out in search of this body. 1001 01:11:37,168 --> 01:11:41,369 "... problems in professional life? If so, who is behind this?" 1002 01:11:41,409 --> 01:11:46,596 - "In personal life, she's big assets and many source of income." - This is not suicide, but murder. 1003 01:11:46,706 --> 01:11:49,502 Huh, this is what I told too. He killed that girl. 1004 01:11:49,534 --> 01:11:52,494 - The problem is solved if we hand over him to the police. So simple. - Hey 1005 01:11:53,034 --> 01:11:55,697 Be it one or two murder, there's only one punishment: Life imprisonment. 1006 01:11:55,838 --> 01:11:57,666 I'll kil you too if you speak yet another word. 1007 01:11:57,745 --> 01:12:00,830 - You are that arrogant...? Let the police come. I'll hand over you. 1008 01:12:00,838 --> 01:12:02,252 - Hey, Basil 1009 01:12:02,338 --> 01:12:05,213 - See - Your... take your hand. - Control him. 1010 01:12:05,377 --> 01:12:07,588 Pal, let me tell you one thing. 1011 01:12:07,620 --> 01:12:12,018 Only if we three stood united we can save us from this gordian -knot by him. 1012 01:12:12,057 --> 01:12:13,744 - No way that I'll help him. - Oh, brother. 1013 01:12:13,854 --> 01:12:15,596 Don't get tensed. I'll deal it. 1014 01:12:15,674 --> 01:12:18,393 - Just handle him. (Calling bell rings) - Will show you now. 1015 01:12:18,471 --> 01:12:21,416 ("Personal life issues or professional life...") 1016 01:12:22,729 --> 01:12:26,072 - Pal, just wait. - Sir, come. Come. 1017 01:12:26,135 --> 01:12:30,205 - Sir, I've flushed. You can check it. - Move aside dirty fellow. 1018 01:12:30,323 --> 01:12:32,924 - Sir, he... - Shh 1019 01:12:32,956 --> 01:12:34,588 - Shut up! 1020 01:12:35,838 --> 01:12:39,541 - That's our police negligence (Anastha) - Anastha, kunastha (about the word negligence) 1021 01:12:39,659 --> 01:12:42,221 Damn it!! 1022 01:12:45,362 --> 01:12:50,033 Just one finger print is enough to destroy all the eviedences. 1023 01:12:51,667 --> 01:12:55,158 We already sealed the place of murder. 1024 01:12:55,182 --> 01:12:57,033 - Hmm? - Hmm 1025 01:12:57,307 --> 01:12:59,939 I also understood who's the culprit. 1026 01:13:01,579 --> 01:13:05,330 1 'O' clock, before that I'll nab him. 1027 01:13:05,606 --> 01:13:09,528 Just one thing to know that, is there any one else involved in it? 1028 01:13:09,606 --> 01:13:15,575 - Till then, this whole flat will be under my control. - Huh 1029 01:13:15,614 --> 01:13:19,159 - For investigation, hmm - Oh - And, interrogation 1030 01:13:19,199 --> 01:13:22,855 - Huh, Ah-huh - Sir, I've a doubt. 1031 01:13:24,050 --> 01:13:25,050 Come. 1032 01:13:28,253 --> 01:13:29,253 Doubt! 1033 01:13:30,144 --> 01:13:32,433 - I like it. - Sir. - Ask. 1034 01:13:32,458 --> 01:13:35,581 Didn't you understand, this is a murder 1035 01:13:35,644 --> 01:13:38,315 - Hmm. If I did? 1036 01:13:38,488 --> 01:13:41,659 What if the killer himself took the body away? 1037 01:13:41,746 --> 01:13:43,956 - Huh, one comes to the flat. - Ah. 1038 01:13:44,011 --> 01:13:45,839 - Then, kills a girl. - Ah. 1039 01:13:45,864 --> 01:13:48,431 - Then, the killer himself returns with the killed? - Yes. 1040 01:13:48,463 --> 01:13:52,525 - Ha ha ha What's this man? Is the killer mad? Ha ha 1041 01:13:56,783 --> 01:14:00,423 - What if he's not mad? - What if he's not? 1042 01:14:00,471 --> 01:14:01,572 - No sir. - Hmm 1043 01:14:02,557 --> 01:14:06,150 Sir, this is just my doubt, not sure. 1044 01:14:06,220 --> 01:14:07,307 - Ah, tell. 1045 01:14:07,612 --> 01:14:08,612 Rigor Mortis. 1046 01:14:08,659 --> 01:14:10,986 - Eh? Who's that, eh? - Not me. 1047 01:14:11,057 --> 01:14:14,877 - Where's he? Martin Patros, right? Arrest him right away. Call him. 1048 01:14:15,127 --> 01:14:19,408 - Sir, Rigor Mortis, that's a scientific name. - Oh I see. 1049 01:14:19,440 --> 01:14:25,002 -Sir, would you show me that "Live video"? - Hmm Umma? 1050 01:14:25,057 --> 01:14:26,198 Sir. 1051 01:14:31,315 --> 01:14:32,955 See. 1052 01:14:37,784 --> 01:14:40,494 - Sir, did you see? - Hmm? 1053 01:14:41,174 --> 01:14:43,674 After the firing, the body falls to the left. 1054 01:14:44,120 --> 01:14:46,182 But, the gun alone moves to the right. 1055 01:14:46,854 --> 01:14:49,611 Besides, within few minutes the "Live" was cut. 1056 01:14:50,417 --> 01:14:54,182 Anyways, dead body won't come and disconnect the "Live", sir. 1057 01:14:56,862 --> 01:14:59,971 Umman sir, just go out. Hmm. 1058 01:15:01,361 --> 01:15:03,814 - Yes, sir. - Hmm - There's something. 1059 01:15:07,862 --> 01:15:09,682 Umma, take him out and pour some Harpic. 1060 01:15:09,690 --> 01:15:11,963 Those who killed that girl, broke my nose, sir. 1061 01:15:12,596 --> 01:15:14,986 Huh, come here Pashanam Shaji. 1062 01:15:15,026 --> 01:15:16,822 - Walk - My nose. 1063 01:15:17,167 --> 01:15:18,167 Hey, stand there. 1064 01:15:22,485 --> 01:15:27,172 - Even if I didn't get whatever you said, everything will be under my control. Got it? - Yes. 1065 01:15:27,500 --> 01:15:31,891 - Sir, if it's okay, would you show me her flat? - Hmm 1066 01:15:32,298 --> 01:15:33,298 Fine, come. 1067 01:15:33,501 --> 01:15:37,539 - Hmm. But, everything is under my control, okay? - Yes, sir. - Okay sir. 1068 01:15:40,056 --> 01:15:41,056 My nose. 1069 01:15:41,399 --> 01:15:42,466 There he comes. 1070 01:15:42,501 --> 01:15:44,383 - Namaskar sir. - Sir. - Hmm 1071 01:15:44,954 --> 01:15:45,954 Just be here. 1072 01:15:47,931 --> 01:15:49,922 Might be taking them for the evidence, hmm? 1073 01:15:50,079 --> 01:15:52,289 No. For your mother-in-law's funeral. 1074 01:15:52,688 --> 01:15:54,860 - Don't be too nosy. - Can't he just calm down? 1075 01:15:56,087 --> 01:15:58,297 Hey, hey, come here. 1076 01:15:58,674 --> 01:16:02,283 - Where are you going, there? - Oh, this was the way. - Stupid. 1077 01:16:03,331 --> 01:16:07,986 - Didn't I tell you not to sit backside; no air, nothing. Fix one shot. 1078 01:16:08,174 --> 01:16:10,197 - Hey, be quiet. 1079 01:16:11,252 --> 01:16:14,049 - Brother - What's the status? Did you get the stuff? 1080 01:16:14,440 --> 01:16:18,760 Don't think, it's possible. Police and the public, here all over. 1081 01:16:19,143 --> 01:16:21,525 There are some issues inside, it seems. 1082 01:16:21,635 --> 01:16:24,799 Oh, oh, what's the matter? 1083 01:16:24,971 --> 01:16:25,971 (Clears throat) 1084 01:16:26,073 --> 01:16:28,268 - What's the matter? - Don't know, what it is, brother. 1085 01:16:28,293 --> 01:16:32,455 The police and people are coming and going... coming and going... 1086 01:16:32,494 --> 01:16:34,346 - Got it? - I don't even get it, what it is. 1087 01:16:34,525 --> 01:16:35,549 Got the stuff? 1088 01:16:35,713 --> 01:16:38,143 Ah, got it. They're bringing it. 1089 01:16:38,870 --> 01:16:39,870 Well-done!! 1090 01:16:41,534 --> 01:16:44,955 If they didn't come, I'm done. 1091 01:16:45,979 --> 01:16:47,046 Very ugly time. 1092 01:17:09,797 --> 01:17:10,797 Happy New Year 1093 01:17:11,891 --> 01:17:13,820 Thanks to all who waited for me. 1094 01:17:15,727 --> 01:17:19,539 All the problems in my careers that happened lately, you too 1095 01:17:19,564 --> 01:17:24,344 know as it is to me. It's affected my personal life too. 1096 01:17:24,940 --> 01:17:27,922 I'm not, anyways, sharing of it 1097 01:17:27,980 --> 01:17:31,112 No one is responsible for my death. 1098 01:17:44,672 --> 01:17:45,859 Can't you forgive me? 1099 01:17:47,930 --> 01:17:49,031 Please don't kill me. 1100 01:17:57,724 --> 01:18:00,489 Sir, he's a brilliant murderer. 1101 01:18:00,888 --> 01:18:06,536 Witnessing lakhs of witnesses, a murder that makes all believe as suicide 1102 01:18:08,740 --> 01:18:10,786 If the plans were right by the killer... 1103 01:18:43,162 --> 01:18:44,229 Happy New Year. 1104 01:18:46,927 --> 01:18:48,966 Thanks for all who waited for me. 1105 01:18:49,810 --> 01:18:51,505 I read all your comments. 1106 01:18:54,099 --> 01:18:58,583 All the problems in my careers that happened lately, you too know as it is to me. 1107 01:19:00,263 --> 01:19:02,177 That's now affected my personal life. 1108 01:19:02,232 --> 01:19:04,544 I'm not sharing about it now. 1109 01:19:04,920 --> 01:19:07,575 - No one is responsible for my death. - (Gun shot) 1110 01:19:10,209 --> 01:19:12,372 Sir, this might be the killer's plan. 1111 01:19:14,006 --> 01:19:18,146 But, somewhere killer's plans went wrong. 1112 01:19:22,076 --> 01:19:23,950 - Here comes this story's twist! 1113 01:19:24,763 --> 01:19:27,746 As we all say, "God's hand" 1114 01:19:28,133 --> 01:19:29,133 Eh?! 1115 01:19:47,164 --> 01:19:48,305 Happy New Year! 1116 01:19:50,032 --> 01:19:52,000 Thanks for all who waited for me. 1117 01:19:53,968 --> 01:19:58,281 All the problems in my careers that happened lately, you too know as it is to me. 1118 01:20:03,863 --> 01:20:06,706 I'm not sharing about it now. 1119 01:20:12,816 --> 01:20:15,722 - No one is responsible for my death. 1120 01:20:39,235 --> 01:20:44,398 The condition of becoming our flesh rigid after the death is called Rigor Mortis. 1121 01:20:44,930 --> 01:20:47,500 Firstly, the small flesh becomes rigid. 1122 01:20:47,664 --> 01:20:50,625 Eye lashes, neck, faces, etc. 1123 01:20:50,868 --> 01:20:54,719 two to four hours will take for hand muscles to be rigid. 1124 01:20:54,993 --> 01:20:59,062 18 to 24 hours will take to disappear its stiffness. 1125 01:21:08,211 --> 01:21:12,039 Sir, the muscles that active just before the death, 1126 01:21:12,454 --> 01:21:16,117 Will be stiff even before the condition of Rigor Mortis. 1127 01:21:16,727 --> 01:21:19,547 This is called Kadambari Spasm sir. 1128 01:21:21,993 --> 01:21:27,414 Might be due to the intense mental struggle during the death. 1129 01:21:28,203 --> 01:21:30,984 This muscles will be stiff in seconds 1130 01:21:31,118 --> 01:21:34,695 and continue till the Rigor Mortis condition. 1131 01:21:34,907 --> 01:21:37,484 Isn't it happened here too, sir? 1132 01:21:37,547 --> 01:21:39,453 - Ah..., ah, might be. 1133 01:21:39,672 --> 01:21:42,836 Sir, Diana Madam is already in much tension. 1134 01:21:43,032 --> 01:21:46,844 If Killer wants, the hold can be removed by force. 1135 01:21:46,899 --> 01:21:49,953 - But... mm-hmm, in this situation here... 1136 01:22:04,555 --> 01:22:06,836 Sir, this is the generator room, here. 1137 01:22:08,414 --> 01:22:10,844 This door will be open as it is New Year. 1138 01:22:11,461 --> 01:22:17,016 This will be the safest way to the car parking for the killer who comes by back door. 1139 01:22:18,930 --> 01:22:19,930 Leave me. 1140 01:22:51,868 --> 01:22:52,430 Sir, 1141 01:22:53,633 --> 01:23:01,633 Can't it be this way, Diana Madam's death happened, body missed, and the killer escaped? 1142 01:23:05,422 --> 01:23:09,078 Hey, look here. How'll I know, everything you said is right? 1143 01:23:09,336 --> 01:23:13,500 Sir, I told you primarily, it's all my assumptions. 1144 01:23:13,899 --> 01:23:17,070 - How did I know all these... - Exactly! How do you know? 1145 01:23:17,313 --> 01:23:21,555 Sir, I did some researches for making a crime thriller movie. 1146 01:23:21,961 --> 01:23:27,961 Meanwhile, the case study I did has a similarity between this case. 1147 01:23:28,532 --> 01:23:30,328 Mr. Basil Kanjikuzhi 1148 01:23:30,383 --> 01:23:33,000 - Film is not life, hmm? - Hmm 1149 01:23:33,766 --> 01:23:37,914 But, I agree to some of it you said. 1150 01:23:42,073 --> 01:23:44,556 - Hey, tell the other case. - Which case? - The case, he killed that girl. 1151 01:23:44,597 --> 01:23:46,862 - No - Leave me. - Pal. Pal. 1152 01:23:47,120 --> 01:23:49,384 - Sir, Valsan sir. - What's it, man? 1153 01:23:49,431 --> 01:23:50,782 There's another Grigeri Motis, sir. 1154 01:23:50,853 --> 01:23:52,040 - Where? - In my flat. 1155 01:23:52,087 --> 01:23:54,243 - In flat? - In my room. - In room? - In my toilet. 1156 01:23:55,517 --> 01:23:59,017 Away from sight. Run. Damn! 1157 01:23:59,595 --> 01:24:03,548 - You all must be here, hear it? - Ah. - Don't think, I believe it all. - Yes, sir. 1158 01:24:03,602 --> 01:24:06,095 - We... we'll take care of him. - Come. 1159 01:24:08,462 --> 01:24:10,203 - Ahh, freak woman. 1160 01:24:10,329 --> 01:24:14,086 (Media surrounds the police) 1161 01:24:17,227 --> 01:24:20,493 - Get these channel and news paper people out and lock the gate. 1162 01:24:20,525 --> 01:24:21,525 Move. 1163 01:24:21,751 --> 01:24:24,384 - Which is this News Paper? - Rajabhumi, sir. - That's it. 1164 01:24:24,446 --> 01:24:26,063 Won't say. 1165 01:24:26,509 --> 01:24:27,798 His "negligence" (Anastha) 1166 01:24:28,095 --> 01:24:30,251 Go and give a case at Musuem Station. 1167 01:24:30,290 --> 01:24:32,118 Or, me myself shall investigate. Eh! 1168 01:24:34,267 --> 01:24:37,860 - You, you disclose it to the police, right? Will you? 1169 01:24:38,126 --> 01:24:42,345 I've been waiting for such an opportunity And, did he even call me? 1170 01:24:42,423 --> 01:24:43,423 And, such a...!!! 1171 01:24:43,595 --> 01:24:46,993 - Oh! So, is this what in your mind? - Why not? - Perfect! 1172 01:24:47,267 --> 01:24:51,673 My pal, I called you several times. Else, you ask him. 1173 01:24:51,783 --> 01:24:55,728 - Please forgive me. - Should remember when unconscious by booze. 1174 01:24:55,916 --> 01:25:00,751 - Hey pal, I repeat, we don't have time to keep talking. 1175 01:25:00,947 --> 01:25:04,923 - You, please park the vehicle at the backside of the flat. - Why? 1176 01:25:05,767 --> 01:25:07,337 Shall tell. Just go now. 1177 01:25:07,751 --> 01:25:09,173 Just go pal, please. 1178 01:25:09,783 --> 01:25:11,548 Agreed for this time. Got it? 1179 01:25:12,399 --> 01:25:15,149 - What kind of person... - When will have such a beauty like this!? 1180 01:25:15,619 --> 01:25:17,228 - Basil - Hmm? - What will do next? 1181 01:25:17,298 --> 01:25:19,524 You don't be tensed. Let him come with the vehicle. 1182 01:25:19,533 --> 01:25:20,821 Come. We've some work. 1183 01:25:49,095 --> 01:25:52,923 - Twist! - Come and help without making gestures. 1184 01:25:52,939 --> 01:25:55,743 - Hold, hold. - Oh. 1185 01:26:00,291 --> 01:26:02,001 Are they going for Carols? 1186 01:26:02,861 --> 01:26:04,571 Santa Claus, hmm? 1187 01:26:06,095 --> 01:26:07,681 Really heavy. 1188 01:26:15,142 --> 01:26:17,282 - Start the vehicle. - What's this? Going for Carols? 1189 01:26:18,337 --> 01:26:20,048 You start the vehicle without keep talking. 1190 01:26:20,095 --> 01:26:22,024 Isn't that poor girl alone in our flat? 1191 01:26:22,095 --> 01:26:23,728 - It's not your uncle's daughter, right? 1192 01:26:23,961 --> 01:26:26,517 - My dear pal, can you please start the vehicle? - Oh 1193 01:26:27,142 --> 01:26:29,603 - Problem, if I told something. - Will anyone see us? 1194 01:26:29,634 --> 01:26:30,634 Move your leg. 1195 01:26:31,822 --> 01:26:38,931 (Singing a film song) - Please stop your song. 1196 01:26:39,197 --> 01:26:44,126 (Song continues softly) 1197 01:26:44,166 --> 01:26:46,688 - Cuckoo, police. - Pal, police. Police. 1198 01:26:46,744 --> 01:26:47,877 What will do now? 1199 01:26:48,892 --> 01:26:50,884 Anyways, she was a good actress. 1200 01:26:51,916 --> 01:26:53,540 - Hey, hey. - Hi - Stop. 1201 01:26:54,595 --> 01:26:56,395 - Where to? - One minute? - Huh. 1202 01:26:56,564 --> 01:26:59,642 - Where are we going? - We, sir, to Museum Station. 1203 01:26:59,845 --> 01:27:01,798 - Not possible now. Tomorrow morning. 1204 01:27:02,181 --> 01:27:03,735 Sir, to meet Valsan sir. 1205 01:27:03,962 --> 01:27:05,782 You call and ask him, if have doubts. 1206 01:27:07,508 --> 01:27:11,954 - Here is my phone. - No, sir has the phone, hmm? - Huh, let me ask. 1207 01:27:13,158 --> 01:27:14,392 Lord, please save us! 1208 01:27:14,993 --> 01:27:18,806 - What's with this, Santa Claus? - Basil.. - Ah, it's bought for the last Christmas. 1209 01:27:18,994 --> 01:27:19,829 Christmas Papa. 1210 01:27:19,916 --> 01:27:24,353 - Then, for this Christmas, giving to his sister's child to play. - Kuttus 1211 01:27:24,594 --> 01:27:26,726 - Huh, - Sir is not attending the call. 1212 01:27:26,914 --> 01:27:31,641 - You all be here. - Then, sir, we'll be in our flat. 1213 01:27:31,899 --> 01:27:33,461 You inform us after calling. 1214 01:27:33,539 --> 01:27:35,961 Anyways to the station right, allow them Nandhu Sir. 1215 01:27:36,383 --> 01:27:37,750 Then, inform sir. 1216 01:27:38,344 --> 01:27:39,781 - Go. Go. - Okay sir. 1217 01:27:40,868 --> 01:27:43,578 - Why do we go to the station, eh? - Hey, drive the vehicle. 1218 01:27:52,081 --> 01:27:53,752 The failed heroes. 1219 01:27:54,198 --> 01:27:57,823 Karnnan, Nepoliean, Bhagat Singh 1220 01:27:57,878 --> 01:27:59,643 They are not porters eh. 1221 01:27:59,761 --> 01:28:01,659 - Come here. - Pal. - Be quiet. 1222 01:28:01,956 --> 01:28:03,565 - Hey, come here. 1223 01:28:03,683 --> 01:28:06,346 - Parking the car on the middle of the road. Come here. 1224 01:28:07,714 --> 01:28:10,378 - Hey, go and get them. 1225 01:28:10,479 --> 01:28:12,331 Cuckoo, be ready. 1226 01:28:19,479 --> 01:28:20,878 Where are you going? 1227 01:28:20,987 --> 01:28:22,878 Going for Carols. See the Christmas Papa. 1228 01:28:22,901 --> 01:28:24,299 Why, coming eh? 1229 01:28:24,354 --> 01:28:26,737 - Not to come, but to go. Come. 1230 01:28:26,792 --> 01:28:28,870 - Why not? - Brother. 1231 01:28:28,901 --> 01:28:30,604 - In that vehicle. - Where? 1232 01:28:30,730 --> 01:28:32,870 - There. - There, okay. 1233 01:28:32,948 --> 01:28:34,159 - Where's he...? - Namaskar (Greetings) 1234 01:28:36,542 --> 01:28:37,682 - What, what's the matter, brother? 1235 01:28:37,698 --> 01:28:41,346 - Shh - To sing for a Carol, you come here. 1236 01:28:41,362 --> 01:28:44,245 - Eh? Song? - Eh! What? 1237 01:28:44,956 --> 01:28:47,370 What's the matter brother? 1238 01:28:47,395 --> 01:28:49,503 Need to go urgently. 1239 01:28:50,292 --> 01:28:51,292 - Hey - Eh?! 1240 01:28:57,463 --> 01:28:58,495 Arrogant, hmm? 1241 01:28:59,151 --> 01:29:03,128 - Come. Come. You come here. - Brother 1242 01:29:03,159 --> 01:29:07,706 - Telling, is it for Carols?, when we asked politely. Isn't it a joke at us? - Is it? 1243 01:29:07,750 --> 01:29:08,945 You... Swine. 1244 01:29:08,969 --> 01:29:12,022 - No. - Mocking? Mocking? 1245 01:29:12,054 --> 01:29:13,498 There, he's inside. 1246 01:29:13,521 --> 01:29:16,958 - Hey.... Go. - Get in and get it. 1247 01:29:17,120 --> 01:29:19,956 Toys are always my weakness. 1248 01:29:30,620 --> 01:29:32,276 What's this? 1249 01:29:34,659 --> 01:29:38,610 - Do you know it's price? - OPR, Full, Four fifty. 1250 01:29:42,431 --> 01:29:43,431 - And this? 1251 01:29:43,861 --> 01:29:47,056 This is Jawan. Will be approximately three hundred and seven. 1252 01:29:47,081 --> 01:29:49,134 - No. Confirmed, three hundred and seventy. 1253 01:29:51,111 --> 01:29:52,548 And, what about this? 1254 01:29:54,251 --> 01:29:55,704 I don't know sir. 1255 01:29:57,665 --> 01:30:00,835 Don't you know, eh? 1256 01:30:01,712 --> 01:30:04,595 If you know, please tell brother. They're just kids. 1257 01:30:05,423 --> 01:30:06,126 Pal... 1258 01:30:07,345 --> 01:30:08,828 Fifty Crores. 1259 01:30:11,866 --> 01:30:13,498 Pal, stand up. Come. 1260 01:30:19,522 --> 01:30:21,224 Rascals. Stand. 1261 01:30:26,647 --> 01:30:27,951 You don't know, right? 1262 01:30:28,709 --> 01:30:30,006 Hmm? 1263 01:30:34,272 --> 01:30:36,006 Then, who's this? 1264 01:30:37,092 --> 01:30:38,092 Oh Lord! 1265 01:30:39,850 --> 01:30:42,404 - Sir, this bottle is a gift for him. - Eh? - Yes. 1266 01:30:42,436 --> 01:30:44,873 - Who did gift it to him?, Tell me the truth. 1267 01:30:45,030 --> 01:30:48,498 - Tell. - Who, when, how... It's all later. 1268 01:30:48,523 --> 01:30:50,482 I want my bottle right now. 1269 01:30:50,507 --> 01:30:53,110 (Firing in anger) 1270 01:30:53,150 --> 01:30:56,532 Sharadha... Sharadha... Sharadha... 1271 01:30:56,557 --> 01:31:00,540 - (Yells) - (Crying) 1272 01:31:02,486 --> 01:31:05,806 I must get my bottle in thirty minutes. 1273 01:31:05,845 --> 01:31:07,360 - Understood? - Will bring it sir. 1274 01:31:07,400 --> 01:31:10,813 - Will surely bring it now. - Where will you bring it from? 1275 01:31:12,164 --> 01:31:13,656 Hey, Thumbi... 1276 01:31:15,406 --> 01:31:17,367 - Come here. - Won't come. 1277 01:31:18,062 --> 01:31:21,296 - Hey, come here. - No. - Hey, come. 1278 01:31:21,445 --> 01:31:24,312 - Don't go. - See, the way he comes. 1279 01:31:28,601 --> 01:31:30,546 - What's it? Frightened? 1280 01:31:30,586 --> 01:31:33,742 - Oh, brother. - Frightened a little as it was a sudden attack. - Oh, it's just nothing, huh. 1281 01:31:33,750 --> 01:31:37,718 - Did you frighten? - Me? Shucks. 1282 01:31:37,750 --> 01:31:42,132 - Do one thing, you all go with them and get the bottle. - Yes, brother. 1283 01:31:44,836 --> 01:31:46,585 - Hey - Oh? 1284 01:31:47,398 --> 01:31:49,992 - You come here. - Brother is calling. - Me? - Hmm 1285 01:31:52,351 --> 01:31:55,773 - Will decide of your leaving once they come back with the bottle, hmm? 1286 01:31:56,109 --> 01:32:01,429 - Brother, if that so... - Hmm - Their Christmas Papa is in our vehicle, how about leaving it here. 1287 01:32:01,601 --> 01:32:03,703 Shall give it back after getting our bottle. 1288 01:32:04,078 --> 01:32:09,117 - In this situation, isn't it good? - Get lost, you. Will whack you... 1289 01:32:09,156 --> 01:32:13,734 - Basil, so we won't get back him, right? - Pathetic they are indeed, brother. - Sit. Sit. - Thanks brother. 1290 01:32:16,821 --> 01:32:21,703 - There's nothing for hands to rest. - Hey, sit on the floor. Sit on the floor. 1291 01:32:24,274 --> 01:32:26,875 - Sitting on the chair? Especially, that's of Don? 1292 01:32:30,125 --> 01:32:33,758 - Have a few things to ask you. - What's it, brother? You may ask, brother. 1293 01:32:33,797 --> 01:32:37,078 - I'll answer anything if brother asks. You're Singham (Refering a Tamil movie character). Singham hmm! 1294 01:32:48,985 --> 01:32:52,242 Hey, here comes an one-eyed car. Stop. Stop. 1295 01:32:53,344 --> 01:32:55,250 Ah, it's stopped. 1296 01:32:57,578 --> 01:33:02,968 Oh, Diana Killer!!! Catch him. Go. Go. Go fast. 1297 01:33:03,719 --> 01:33:04,704 Catch him. 1298 01:33:16,594 --> 01:33:18,406 I'll catch you. 1299 01:33:18,421 --> 01:33:21,287 There goes my promotion and medal. What's this, huh? 1300 01:33:21,310 --> 01:33:22,598 Such an useless vehicle. 1301 01:33:27,333 --> 01:33:29,598 This is the first case in my career. 1302 01:33:29,646 --> 01:33:32,137 Will you all make it me to lose it, you morons? 1303 01:33:32,162 --> 01:33:33,232 My promotion! 1304 01:33:35,395 --> 01:33:37,130 Round it goes 1305 01:33:41,364 --> 01:33:42,676 Go straight. Go straight. 1306 01:33:44,232 --> 01:33:46,847 Hey, hey, here you go slow. There's speed-tracker I'll get the fine. 1307 01:33:46,872 --> 01:33:49,989 Hey, what's this? This much speed only? Go fast, man. 1308 01:33:56,607 --> 01:33:58,059 - Get me a shot. 1309 01:34:00,833 --> 01:34:03,067 What? What you are staring at? 1310 01:34:03,169 --> 01:34:05,183 - Didn't you have enough drinking? - Here, it's brother. 1311 01:34:07,021 --> 01:34:08,310 Hey, do you want it? 1312 01:34:10,318 --> 01:34:12,707 You drink only the stolen, right? 1313 01:34:12,856 --> 01:34:15,433 - Pathetic it is! - Ha ha 1314 01:34:15,684 --> 01:34:21,441 - Pathetic! Bloody... - Can't you just work hard and drink, like us? Little brats. 1315 01:34:23,550 --> 01:34:25,691 Go, go... 1316 01:34:26,058 --> 01:34:27,628 What's this! 1317 01:34:31,160 --> 01:34:35,863 - Hey, because of you, fifty crores... fifty crores. - Fifty crores?! 1318 01:34:36,121 --> 01:34:37,588 - Ah!! - When it's!! 1319 01:34:37,645 --> 01:34:39,800 - Don't you know? - Huh - Indeed it is! 1320 01:34:39,973 --> 01:34:42,480 Hey, what you know of Ravi, brother? 1321 01:34:42,660 --> 01:34:45,394 - Yea. - None in this world ever drank that bottle. 1322 01:34:45,730 --> 01:34:49,940 - That's why, brother has put such a price for it. - Oh! Brother, ring it. 1323 01:35:02,871 --> 01:35:03,871 Hey, 1324 01:35:04,824 --> 01:35:09,621 You both should come back. Don't forget, your Christmas Papa is with us. 1325 01:35:09,645 --> 01:35:12,629 Else, you won't have Christmas Papa for your sister. 1326 01:35:13,027 --> 01:35:14,027 Go and come. 1327 01:35:16,834 --> 01:35:20,880 - Hey - Hmm - Tell me the truth, how did you get my bottle? 1328 01:35:20,905 --> 01:35:23,091 It's a gift brother as Cuckoo told earlier. 1329 01:35:23,146 --> 01:35:26,474 - Tell the truth, I'll whack you... - Basil - Which Basil? 1330 01:35:26,724 --> 01:35:31,333 - The one who gave me a hand when I fall by your slap. - Is he the one? - Yes. 1331 01:35:33,490 --> 01:35:35,997 - And he? - He's a lover somewhere. 1332 01:35:36,036 --> 01:35:38,474 - Where? - Vettukadu - Eh?! - Huh 1333 01:35:39,177 --> 01:35:40,372 - Vettukadu? 1334 01:35:41,505 --> 01:35:46,200 As it is New Year, we, he was invited to the house. 1335 01:35:46,341 --> 01:35:47,427 We just accompanied him. 1336 01:35:47,810 --> 01:35:49,950 We stood out, he went inside the house. 1337 01:35:50,005 --> 01:35:52,575 When he came back, there was a bottle. 1338 01:35:52,701 --> 01:35:55,927 When we asked him; he told, she gifted it. 1339 01:35:55,959 --> 01:35:57,880 - She, who? - The girl from that house. 1340 01:35:58,240 --> 01:36:02,153 - Hmm, do you recognise her if you see her again? - I do, brother. 1341 01:36:02,770 --> 01:36:06,200 - I do. - Whisper. That guy will hear us. - I do Brother. 1342 01:36:14,310 --> 01:36:17,825 - Is this the one? - Not this one brother. 1343 01:36:17,896 --> 01:36:21,044 - But, really beautiful!!! - Eh!? 1344 01:36:29,920 --> 01:36:31,732 - This one... Isn't it, right? 1345 01:36:31,757 --> 01:36:34,075 - Yes, brother. This is the one, Indeed it is. 1346 01:36:35,740 --> 01:36:37,474 Hey, Muthea... 1347 01:36:37,499 --> 01:36:40,052 - Brother. - Hmm? - What's your job? 1348 01:36:40,083 --> 01:36:41,677 Are there photos of other beauties? 1349 01:36:43,833 --> 01:36:45,576 - Hey, what happened? 1350 01:36:46,099 --> 01:36:48,146 - (Imitating him in anger) 1351 01:36:48,420 --> 01:36:51,747 No. My stuff. 1352 01:36:55,732 --> 01:36:59,599 Oh, up to the bridge, and down to the roads, up to the bridge, and down to the roads 1353 01:36:59,630 --> 01:37:01,317 Doesn't he get bored, huh? 1354 01:37:01,348 --> 01:37:03,840 Hey, just stop man. Stop... 1355 01:37:14,153 --> 01:37:19,082 Whoa, whoa... turn to the right, turn to the right. He, he's the one. 1356 01:37:23,066 --> 01:37:25,559 Damn it, Why did this Diana commit suicide? 1357 01:37:26,294 --> 01:37:28,379 I really started to like her. 1358 01:37:29,059 --> 01:37:30,184 Why did you commit suicide? 1359 01:37:31,933 --> 01:37:35,324 - Wasn't it she in that porn video? - Shucks. It's not her. 1360 01:37:35,372 --> 01:37:37,395 - An lookalike. 1361 01:37:37,583 --> 01:37:39,082 It's not she. Diana won't do as such. 1362 01:37:39,247 --> 01:37:42,535 - Isn't it she? - Diana won't do as such. I know. - Are you sure? 1363 01:37:43,145 --> 01:37:45,941 - Don't tell anything bad about Diana, please. - Whatever! 1364 01:37:46,004 --> 01:37:50,887 - Will you just stop it? It's been a while all these sad stuff: suicide and murder? - What else to do? 1365 01:37:50,978 --> 01:37:54,798 - Tell, how was my plan? - What plan? - What plan, brother? 1366 01:37:55,455 --> 01:38:00,983 Just think, if we take a room in any five-star hotel and got drunk by creating issues there... 1367 01:38:01,030 --> 01:38:06,632 better than that, isn't it good, enjoying the beauty of nature and having these shots... 1368 01:38:06,657 --> 01:38:09,967 - It's true that we could drink. - Huh 1369 01:38:10,007 --> 01:38:15,382 but, telling that we enjoyed the beauty of nature in this mid-night... God promise, I'll hit you. 1370 01:38:15,491 --> 01:38:19,967 - That's correct, brother. - But... all these wind and... - Don't be a bore, brother. Fix me another one. 1371 01:38:20,007 --> 01:38:22,749 - Don't be a bore. Fix another drink. - One for me too 1372 01:38:22,827 --> 01:38:25,092 - Hey, did you watch Diana's last movie? - 1373 01:38:25,140 --> 01:38:28,358 - Which one bro? - Brother, well... Maravil Thirivu? 1374 01:38:28,913 --> 01:38:31,233 - I usually don't watch these movies. - Go to hell, man. 1375 01:38:31,967 --> 01:38:35,007 - Have it. - No artistic sense. - Only a little. 1376 01:38:35,484 --> 01:38:36,484 Fixed? 1377 01:38:37,038 --> 01:38:38,514 - Pathetic! - On the rocks? 1378 01:38:38,585 --> 01:38:41,835 - Yes, no water left. - Anyways, in this cold, on the rocks is the best! 1379 01:38:41,929 --> 01:38:43,960 - For Diana. - Cheers! - For Diana 1380 01:38:44,174 --> 01:38:45,174 - Hey, vehicle! 1381 01:38:48,779 --> 01:38:51,247 - Oh God! That vehicle fall to the depth, it seems. - Brother, do I have to go and check? 1382 01:38:51,482 --> 01:38:56,138 Idiot, if any one came to know that we're drunk, it'll be a real trouble. Start the vehicle. Go. 1383 01:38:59,967 --> 01:39:00,967 Oh, box!! 1384 01:39:04,771 --> 01:39:08,294 Get lost, rats. 1385 01:39:11,149 --> 01:39:12,149 See 1386 01:39:13,000 --> 01:39:14,758 See 1387 01:39:15,344 --> 01:39:16,344 See. Come. 1388 01:39:16,532 --> 01:39:20,016 You see. Come. 1389 01:39:20,219 --> 01:39:25,023 Straight. You see. 1390 01:39:26,118 --> 01:39:27,352 You come, see. 1391 01:39:27,508 --> 01:39:28,508 See straight. 1392 01:39:28,533 --> 01:39:31,474 Old idols to be shattered and rebuilt. 1393 01:39:31,499 --> 01:39:34,286 The predecessors are still along with? 1394 01:39:34,311 --> 01:39:37,286 We came by holding success. 1395 01:39:37,311 --> 01:39:39,849 The renewed tomorrow, was drunk by me. 1396 01:39:39,874 --> 01:39:42,685 Challenging the fate, rewrite the future 1397 01:39:42,710 --> 01:39:46,005 Tender and milk drinking coward, not 1398 01:39:46,030 --> 01:39:48,583 Let this run continue. Everything's illusion... your tricks. 1399 01:39:48,608 --> 01:39:53,771 In the hearts, there's inextinguishable fire 1400 01:39:53,796 --> 01:39:59,365 You're fire, challenging the time 1401 01:39:59,390 --> 01:40:04,880 Ever, in within, burning... 1402 01:40:04,905 --> 01:40:10,747 You're fire, challenging the time 1403 01:40:10,772 --> 01:40:13,185 Let the war begin, Shall face it with the broad chest 1404 01:40:13,210 --> 01:40:17,466 Reduce the sound. Hear. Shut the mouth. In front of you. 1405 01:40:17,491 --> 01:40:22,849 The smiling weakling, being furious, the successful, Indra Loka singer. 1406 01:40:22,874 --> 01:40:27,630 Ever-healer, the world wanderer, the legendary hero 1407 01:40:27,655 --> 01:40:31,000 From roof to the rooftops 1408 01:40:31,037 --> 01:40:32,404 OPR! 1409 01:40:32,453 --> 01:40:35,663 leaving the faltering shelter, Search the nestle 1410 01:40:37,802 --> 01:40:46,586 Know the worlds, go distance, this roads to continue... 1411 01:40:46,611 --> 01:40:49,609 Without falling down by stumbling dear. 1412 01:40:49,634 --> 01:40:57,945 The world fills in mind, Blood will boil and boil. Body will shiver and shiver. 1413 01:40:57,970 --> 01:41:03,172 They will sing changing the old story 1414 01:41:08,156 --> 01:41:14,250 You're fire, challenging the time 1415 01:41:25,625 --> 01:41:31,432 Ha ha ha ha 1416 01:41:32,698 --> 01:41:37,120 (Cheers in foreign language) 1417 01:41:37,237 --> 01:41:38,776 Ha ha ha 1418 01:41:38,941 --> 01:41:43,878 (Cheers in foreign language) - Ha ha ha (laugh together) - (Phone ringing) Boss! 1419 01:41:43,903 --> 01:41:45,815 - You've a message. - What? 1420 01:41:52,940 --> 01:41:55,190 Hi hi hi 1421 01:41:55,526 --> 01:41:56,885 oh, Zhumbi Bhai 1422 01:42:00,610 --> 01:42:07,094 Our relation shouldn't be shattered in the name of mere ink. 1423 01:42:07,383 --> 01:42:10,437 If you've any doubt brother, please check in the ATM 1424 01:42:10,462 --> 01:42:14,469 200 crores have been credited. 1425 01:42:14,494 --> 01:42:17,789 Okay. brother. Bye. 1426 01:42:17,820 --> 01:42:19,415 Awesome! Dear. 1427 01:42:22,469 --> 01:42:23,695 Hell with his pen! 1428 01:42:33,727 --> 01:42:35,562 Hey Ravi, come here. 1429 01:42:38,313 --> 01:42:39,313 What's it brother? 1430 01:42:39,852 --> 01:42:42,672 - Ravi, all my problems are solved! - Huh 1431 01:42:42,696 --> 01:42:44,766 It's all because of the power of your bottle. 1432 01:42:44,875 --> 01:42:49,609 Thank you so much Ravi for your bottle, love and especially your Appam. 1433 01:42:49,657 --> 01:42:50,734 Didn't he forget it. 1434 01:42:55,758 --> 01:42:59,211 - It's just nothing. - What'll I give to you, now? 1435 01:43:00,313 --> 01:43:03,047 Yea, bottle. Bottle for a bottle. 1436 01:43:03,313 --> 01:43:06,234 Ravi, give a bottle to the boys. 1437 01:43:06,407 --> 01:43:08,406 Where do we get a bottle in this hour of the night? 1438 01:43:08,852 --> 01:43:10,484 Brother, there's a bottle in the car. 1439 01:43:10,532 --> 01:43:12,078 - Shall we give it to them? - Is there? 1440 01:43:12,540 --> 01:43:13,766 Then, give it. 1441 01:43:13,899 --> 01:43:15,797 - Hey, do you drink OPR? - Yes. 1442 01:43:16,110 --> 01:43:17,243 - Will if it is there. 1443 01:43:17,672 --> 01:43:19,242 It'll be there. 1444 01:43:19,297 --> 01:43:22,875 - Rumboottan. - Hey, give it to the boys, let them have it. - Phone? - Yea. 1445 01:43:22,899 --> 01:43:26,773 - Yes, brother. I shall go. - Yes, go. - I'll get it. 1446 01:43:27,125 --> 01:43:31,031 Hey, hey, I want to meet you in secret. 1447 01:43:31,056 --> 01:43:33,164 - Huh-huh? - Hmm, there's a matter to tell. 1448 01:43:33,414 --> 01:43:35,062 - Brother, there's no bottle. 1449 01:43:35,594 --> 01:43:37,523 - Where it is? - I don't know. I didn't find it there. 1450 01:43:37,782 --> 01:43:38,782 - Eh? - Where it is? 1451 01:43:39,946 --> 01:43:44,094 You stole from that and poured it in here, right bloody rascal? 1452 01:43:45,547 --> 01:43:48,594 Karnan, Nepoleon and Bhagat Singh 1453 01:43:50,766 --> 01:43:51,766 Pour it. 1454 01:43:55,188 --> 01:43:57,187 What's it? What are you staring at? 1455 01:43:59,211 --> 01:44:01,664 - Brother, our Thumbi. - Soma Rasam. 1456 01:44:03,592 --> 01:44:04,685 The nine moods 1457 01:44:06,279 --> 01:44:07,333 Blending in 1458 01:44:09,170 --> 01:44:10,170 Goblet. 1459 01:44:10,217 --> 01:44:12,693 Little help and what's wrong in it. 1460 01:44:12,724 --> 01:44:15,442 Some real benefit and a Royal Fate 1461 01:44:15,459 --> 01:44:18,099 Go easy and don't be greedy 1462 01:44:18,131 --> 01:44:21,271 Born out of fire and won't be withered under a scorching sun. 1463 01:44:21,295 --> 01:44:23,997 The water from the lap of the earth, 1464 01:44:24,022 --> 01:44:26,638 Mixed with the extracts of grains and the strength from it. 1465 01:44:26,654 --> 01:44:30,622 No hindrance for the worship of intoxication, - How about a cork to close it? 1466 01:44:30,638 --> 01:44:32,560 Who'll pay the tax? 1467 01:44:32,568 --> 01:44:39,779 In the hearts, there's inextinguishable fire. And, you... 1468 01:44:40,224 --> 01:44:45,021 - Then, who am I? - Became, who...? - Ravy, Clay Ravi. 1469 01:44:45,046 --> 01:44:46,319 - That's it. - Ravi, - Eh? 1470 01:44:48,343 --> 01:44:51,124 - Eh, we should give some Appams to him. - Hmm 1471 01:44:51,210 --> 01:44:56,085 - Hmm, Chakka Appam, Kuzhala Appam, Achappam, Oothappam all your Appams - Oh (As if irritated) 1472 01:45:00,358 --> 01:45:02,827 Sir, shall we leave then? 1473 01:45:04,999 --> 01:45:06,397 Happy New Year Bald Boss. 1474 01:45:06,437 --> 01:45:09,280 When you go, take away that dim-wit as well. 1475 01:45:13,013 --> 01:45:14,013 Hey pal, 1476 01:45:14,038 --> 01:45:17,069 - What's it man? Let me sleep a little more. - Wake up. Wake up. 1477 01:45:18,663 --> 01:45:20,788 What's it man? Wherever you go, you are boozing... 1478 01:45:20,812 --> 01:45:26,460 Hey wait. You thought of me as a fool, huhl? I understood everything, hmm. 1479 01:45:26,485 --> 01:45:29,961 - Understood. - Hmm - If understood, let it be in your own mind. - Eh? 1480 01:45:31,670 --> 01:45:36,763 - And, this 50 crores belong to me as well. - Yea, I'll give it to you. - Else, I'll tell Don. 1481 01:45:36,788 --> 01:45:40,716 - Don's ... - Don't be in a hurry. Give it as a dowry. 1482 01:45:41,317 --> 01:45:43,567 - Bye - Poor fellow. 1483 01:45:43,998 --> 01:45:46,622 - So, this is her father? - This is grand father. 1484 01:45:49,318 --> 01:45:50,990 The boy is not that bad!! 1485 01:45:52,513 --> 01:45:54,654 Let him mature little further. Then, will decide. 1486 01:46:15,506 --> 01:46:18,747 - (Singing children's song) - Brother, shall I ask a doubt? 1487 01:46:19,474 --> 01:46:20,216 Ask bro. 1488 01:46:20,857 --> 01:46:25,560 Well, when that Don fired, why did you run calling, Sharadha? 1489 01:46:26,818 --> 01:46:28,435 - What's behind it? (Laugh muffled) 1490 01:46:28,568 --> 01:46:32,208 - Hey, don't ask it to brother. He'll become emotional. - She was his ex-wife. 1491 01:46:32,599 --> 01:46:33,693 Was it? 1492 01:46:48,014 --> 01:46:49,716 - Brother, shall we go. - Go. 1493 01:46:49,803 --> 01:46:52,497 - Hey, take that Papa that's to be gifted to that kid. 1494 01:46:52,654 --> 01:46:54,060 Take that Papa away. 1495 01:46:54,318 --> 01:46:55,420 Cuckoo, come. 1496 01:46:56,560 --> 01:46:58,060 - Brother. - Get lost. 1497 01:46:59,646 --> 01:47:00,529 Get lost. 1498 01:47:00,560 --> 01:47:02,341 - Take it away, man. - Yea, will take it now. 1499 01:47:02,396 --> 01:47:07,138 - It's time to close. - Get lost. (Merging in different whispers) 1500 01:47:15,521 --> 01:47:16,521 Give it to me. 1501 01:47:21,162 --> 01:47:25,107 - Hey - Hmm - Gave bottle and solved actress's problem too. 1502 01:47:25,497 --> 01:47:27,229 Now, what will do with it? 1503 01:47:27,644 --> 01:47:32,792 - Then, we will go straight to the flat and then his marriage. - Eh? Marriage? - Let him. 1504 01:47:35,580 --> 01:47:38,338 - Hey Cucko, get in the vehicle. 1505 01:47:40,503 --> 01:47:43,487 There's a place. Will tell. Come. 1506 01:48:20,615 --> 01:48:21,755 This is the place, I've told. 1507 01:48:24,709 --> 01:48:26,302 Hey, are you sure? 1508 01:48:26,959 --> 01:48:29,161 Will there be any problem if we dumbed it here? 1509 01:48:29,170 --> 01:48:32,685 Anyways, it's gone this far. We've no other way except to dispose. 1510 01:48:32,709 --> 01:48:35,544 - The rest, we'll deal it later. - Hmm 1511 01:48:35,865 --> 01:48:37,396 - Cuckoo - Get down. Will see. 1512 01:48:37,872 --> 01:48:39,154 Take it. 1513 01:48:46,740 --> 01:48:52,708 Directly to the depth, One, two, three 1514 01:48:55,568 --> 01:48:59,604 Manaveeyam Viidhi (Humanitarian Path) For the Art & cultural activities Kerala's own way. 1515 01:49:06,542 --> 01:49:09,456 (Phone ringing) 1516 01:49:09,714 --> 01:49:12,510 - Hey - Hmm - Crispin, what'll I tell him? 1517 01:49:12,581 --> 01:49:14,284 Tell him, she didn't come. 1518 01:49:14,324 --> 01:49:18,307 - Then, tell, don't cheat by giving high hopes. 1519 01:49:18,355 --> 01:49:20,425 - Ah, tell that too. 1520 01:49:21,308 --> 01:49:22,839 - Hello - Hello, Cuckoo 1521 01:49:22,917 --> 01:49:25,385 - Hey - Eh? - Don't fool me. - Eh? 1522 01:49:25,511 --> 01:49:26,979 - Being the New Year and giving high hopes. 1523 01:49:27,004 --> 01:49:30,581 Dear, she had to go somewhere urgent. That's why, eh! 1524 01:49:30,597 --> 01:49:32,878 - Eh? - Happy New Year eh! 1525 01:49:32,925 --> 01:49:36,003 - Alright Cuckoo, I shall call you later then, hmm. 1526 01:49:36,019 --> 01:49:40,151 Hey, who's then the one came to the flat? 1527 01:49:41,003 --> 01:49:42,003 Smiled, 1528 01:49:42,635 --> 01:49:43,542 Dead, 1529 01:49:44,042 --> 01:49:45,175 Ditched. 1530 01:49:46,018 --> 01:49:47,042 Who's that? 1531 01:49:50,480 --> 01:49:52,018 - Don - What's up? 1532 01:49:52,214 --> 01:49:54,940 - Don - What's up? - Don, nothing to worry. 1533 01:49:55,066 --> 01:49:57,112 - I've reached the location that Don sent. - Good. 1534 01:49:57,174 --> 01:50:00,987 - It's just three boys, right? - Yes. - I know, how to handle them. - Hmm 1535 01:50:02,003 --> 01:50:05,182 I'll bring that bottle even if I've to give up my life. 1536 01:50:25,474 --> 01:50:27,513 - Who will be she? 1537 01:50:27,538 --> 01:50:32,116 (Phone ringing) - Who's in this early morning, eh? 1538 01:50:32,208 --> 01:50:34,129 - Which is this number? 1539 01:50:36,412 --> 01:50:38,583 - Attend the call and put it on loud speaker, pal. - Hmm 1540 01:50:47,951 --> 01:50:50,888 - Where's my Jeem Boom Bhaa ? - What? 1541 01:50:52,240 --> 01:50:55,779 Jeem Boom Bhaa Where is...? 1542 01:51:07,959 --> 01:51:11,099 Found out only in the Amazon Rainforests 1543 01:51:11,123 --> 01:51:13,544 Maani Join leaves 1544 01:51:14,974 --> 01:51:19,849 Collecting it, drying it, grinding it, 1545 01:51:21,974 --> 01:51:26,185 The hanging upside down Lion-tailed Macaque's excrement 1546 01:51:28,904 --> 01:51:30,271 Dipped in the milk 1547 01:51:31,506 --> 01:51:32,607 Dried, ground 1548 01:51:35,473 --> 01:51:36,801 Wrapped in paper 1549 01:51:37,529 --> 01:51:38,584 Hand-made 1550 01:51:39,692 --> 01:51:42,012 Made only for me 1551 01:51:43,896 --> 01:51:44,896 My 1552 01:51:45,521 --> 01:51:47,763 Jeem Boom Bhaa! 1553 01:51:48,607 --> 01:51:49,607 Where it is?! 1554 01:51:50,139 --> 01:51:56,419 Three hours, in that time, I must get my Jeem Boom Bhaa... I must get it here. 1555 01:51:57,193 --> 01:51:58,630 This is Jeem Boom Bhaa 1556 01:52:00,545 --> 01:52:02,271 Oh God, problem again! 1557 01:52:39,021 --> 01:52:43,357 'JEEM BHOOM BAA' (Movie title) 1558 01:54:26,342 --> 01:54:27,622 - Huh, hold it straight. 1559 01:54:27,646 --> 01:54:29,646 - Ah, hello, hello sir. 1560 01:54:29,881 --> 01:54:35,873 I've adventurously caught the killer and Diana's body. 1561 01:54:36,170 --> 01:54:38,005 No. I've it sir. Yes, sir. 1562 01:54:38,357 --> 01:54:40,888 But, the sad news is the killer is no more. 1563 01:54:42,381 --> 01:54:44,646 Ah, that Mumbai Don sir, right? 1564 01:54:44,896 --> 01:54:49,122 And his assistance Dolby. She is too with the killer, sir. 1565 01:54:50,045 --> 01:54:53,224 But, again the sad news, she's too no more. 1566 01:54:54,451 --> 01:55:00,990 By the way, if you allow me I shall go alone to Mumbai to investigate this case. 1567 01:55:01,334 --> 01:55:02,334 No problem sir. 1568 01:55:07,592 --> 01:55:09,591 Sir, Jai-hind sir. Okay sir. 1569 01:55:12,404 --> 01:55:23,099 Know the worlds, go distance, this roads to continue... 1570 01:55:23,115 --> 01:55:26,653 Without falling by stumbling, dear. 1571 01:55:26,693 --> 01:55:34,411 World fills in mind, Blood will boil and boil. Body will shiver and shiver. 1572 01:55:34,436 --> 01:55:38,652 They will sing changing the old story 1573 01:55:44,365 --> 01:55:48,708 You're fire, challenging the time 122209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.