All language subtitles for Jake.Speed.1986.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,360 --> 00:03:57,579 - Okay! - Where are my things? 2 00:03:57,696 --> 00:03:59,994 What do you have to drink? 3 00:04:00,115 --> 00:04:01,492 Do you want some music? 4 00:04:01,616 --> 00:04:03,619 It's my favourite tape. 5 00:04:05,078 --> 00:04:06,921 - We need some wine. - Oh, yes. 6 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 - I like you. - "I like you", you say, 7 00:04:27,893 --> 00:04:29,736 "Je t'aime beaucoup." 8 00:04:29,853 --> 00:04:31,856 Ce sont vraiment des sauvages. 9 00:04:33,023 --> 00:04:34,525 Savages! 10 00:04:34,649 --> 00:04:36,617 Voil�, musique. Elle est tr�s bien, la musique, �tienne. 11 00:04:36,735 --> 00:04:38,954 - Do you like this music? - Yeah, I like this music. 12 00:04:49,623 --> 00:04:52,672 I think that we should talk about where we're gonna go eat dinner. 13 00:05:00,425 --> 00:05:03,053 - No, no, no, come back. - Shh! 14 00:06:33,560 --> 00:06:35,153 Leave me alone! 15 00:06:35,270 --> 00:06:37,944 What do you want? 16 00:06:40,108 --> 00:06:41,701 No! 17 00:06:46,323 --> 00:06:49,122 Oh, please, please, what do you want? 18 00:06:49,242 --> 00:06:52,166 And so we ask, O Lord, that you deliver our beloved Maureen 19 00:06:52,287 --> 00:06:55,132 back into the loving embrace of our family. 20 00:06:55,999 --> 00:06:58,468 We also ask for forgiveness for those lost souls 21 00:06:58,585 --> 00:07:01,430 who have caused so much pain and suffering to our family. 22 00:07:02,797 --> 00:07:05,551 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. Amen. 23 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 - Amen. - Thank you. 24 00:07:07,677 --> 00:07:09,395 You can screw that forgiveness part. 25 00:07:10,096 --> 00:07:12,019 Dad, you just gotta believe that these prayers... 26 00:07:12,140 --> 00:07:14,359 I mean, that was some advice you gave her! 27 00:07:15,143 --> 00:07:17,237 I mean, "see the world"? 28 00:07:17,354 --> 00:07:18,731 That's not fair. 29 00:07:19,522 --> 00:07:22,367 Shouldn't we allow the State Department to do what they can? 30 00:07:22,484 --> 00:07:24,236 The State Department is doing dick! 31 00:07:24,361 --> 00:07:26,364 I've been discussing this matter... 32 00:07:26,488 --> 00:07:29,583 I think I know a way to get Maureen back. 33 00:07:29,699 --> 00:07:33,670 - We'll talk about it tomorrow. Okay, Pop? - Don't hand me that. 34 00:07:33,787 --> 00:07:37,382 You and Mike will screw around forever with these government nitwits. 35 00:07:37,499 --> 00:07:39,467 You want action, not talk. 36 00:07:39,584 --> 00:07:42,804 Well, I agree, sir. But who do you think can help us? 37 00:07:43,588 --> 00:07:47,434 Well, there are a few, a very few men... 38 00:07:47,550 --> 00:07:49,803 Remo, Mack Bolan, Jake Speed. 39 00:07:49,928 --> 00:07:53,478 In this case, I think probably Jake Speed's the man for the job. 40 00:07:53,598 --> 00:07:55,100 - Er, Pop, why... - Well, er... 41 00:07:55,225 --> 00:07:57,273 Who are these people? I mean, what do they do? 42 00:07:58,436 --> 00:08:02,407 They defeat evil where it exists, pinhead. 43 00:08:03,024 --> 00:08:07,200 - But what's in it for them? - You got mush for brains, man! 44 00:08:07,320 --> 00:08:09,118 They do it for us. 45 00:08:14,077 --> 00:08:15,875 These are books. 46 00:08:16,496 --> 00:08:18,499 Characters in books. 47 00:08:18,623 --> 00:08:21,752 No shit! And why do you think they got to be books? 48 00:08:22,544 --> 00:08:24,342 I have no idea, Mr Winston. 49 00:08:24,462 --> 00:08:27,511 Because so few decent things happen in this world 50 00:08:27,632 --> 00:08:31,728 that when something does, people like to read about it. 51 00:08:31,845 --> 00:08:34,644 You tell me who's out there trying to do the right thing. 52 00:08:35,432 --> 00:08:38,151 Grandpa, these fellas just exist in your imagination. 53 00:08:38,268 --> 00:08:39,815 Your ass! 54 00:08:39,936 --> 00:08:42,030 They get results. 55 00:08:42,147 --> 00:08:45,993 Something that's in pretty short supply around here. 56 00:08:49,612 --> 00:08:52,912 - 'Now, about that car...' - Sorry, Pop. 57 00:08:54,492 --> 00:08:56,540 Those weak, whining simps out there, 58 00:08:56,661 --> 00:08:59,415 they're letting the trail go cold as a witch's tit. 59 00:09:00,165 --> 00:09:03,089 They ought to nuke the bastards. 60 00:09:03,209 --> 00:09:05,212 We don't know who to nuke. 61 00:09:05,336 --> 00:09:06,758 I wish it were that easy. 62 00:09:06,880 --> 00:09:10,680 Oh, if I was only a little younger, I'd go get her back myself. 63 00:09:10,800 --> 00:09:13,178 I know you would, Pop. 64 00:09:15,847 --> 00:09:18,521 Now, this is nobody's fault. 65 00:09:24,981 --> 00:09:26,949 Maybe it's a blessing. 66 00:09:27,901 --> 00:09:30,746 At least your grandfather believes in somebody. 67 00:09:30,862 --> 00:09:33,456 Speedy Jake Romero. 68 00:09:33,573 --> 00:09:35,200 Whatever. 69 00:09:35,325 --> 00:09:37,293 And who are our heroes? 70 00:09:38,495 --> 00:09:41,419 - Nobody. - Right. 71 00:09:41,539 --> 00:09:44,463 With Pop's state of mind, there are fewer disappointments in life. 72 00:09:44,584 --> 00:09:45,802 Yeah. 73 00:09:46,753 --> 00:09:48,801 Did you hear something? 74 00:09:48,922 --> 00:09:50,424 No. 75 00:09:50,548 --> 00:09:52,596 Come on, hurry. 76 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 Wendy! Margaret! 77 00:10:11,402 --> 00:10:14,656 - Come in! - What's going on? 78 00:10:14,781 --> 00:10:17,330 Favourite animal party. 79 00:10:17,450 --> 00:10:19,703 Nice choice. 80 00:10:19,828 --> 00:10:23,674 There's exciting and fascinating people inside. 81 00:10:23,790 --> 00:10:24,791 I'm game. 82 00:10:25,500 --> 00:10:27,594 Listen, I'm beat. Why don't you go? 83 00:10:27,710 --> 00:10:29,132 - You sure? - Yes. 84 00:10:29,254 --> 00:10:33,350 - No, I'll go with you. - No, really, I'm just tired. 85 00:10:33,466 --> 00:10:35,514 - Will you be all right? - Mm-hmm. 86 00:10:39,389 --> 00:10:41,858 What's the latest on her sister? 87 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Hmm? 88 00:10:43,726 --> 00:10:45,399 Margaret's sister. 89 00:10:45,520 --> 00:10:47,648 Oh. Nothing. 90 00:10:48,648 --> 00:10:50,616 Looks pretty bad. 91 00:10:50,733 --> 00:10:53,031 'So, there I was at the Colosseum. 92 00:10:53,153 --> 00:10:55,157 'I just can't believe that people were sitting 93 00:10:55,237 --> 00:10:57,638 'where I was thousands of years ago. 94 00:10:58,283 --> 00:11:02,083 'I wish you were here. This is the most exciting thing I've ever done. 95 00:11:02,203 --> 00:11:03,580 'I can't wait to hug you. 96 00:11:03,705 --> 00:11:07,460 'I don't think Mum and Dad would ever have let me go if you hadn't talked them into it. 97 00:11:07,584 --> 00:11:10,212 'Oh, I bought the best shoulder bag at the Spanish Steps. 98 00:11:10,336 --> 00:11:14,261 'It's red. You will love it. Wait till you see what I've got for you. 99 00:11:14,382 --> 00:11:16,350 'I sure hope you like it. 100 00:11:16,467 --> 00:11:19,937 'God, I still can't believe I'm going to Paris. 101 00:11:20,054 --> 00:11:21,681 'It's like a dream. 102 00:11:21,806 --> 00:11:23,353 'I don't want this to end. 103 00:11:23,474 --> 00:11:25,272 'I miss you lots. Kisses and hugs. 104 00:11:26,144 --> 00:11:27,942 'Bye.' 105 00:11:42,160 --> 00:11:44,083 Are you up? 106 00:11:47,582 --> 00:11:48,834 Yeah. 107 00:11:48,958 --> 00:11:51,302 Dad was right. 108 00:11:53,154 --> 00:11:54,481 It is my fault. 109 00:12:01,095 --> 00:12:02,893 Oh, Margaret. 110 00:12:15,860 --> 00:12:18,363 - What's that? - What? 111 00:12:21,866 --> 00:12:23,209 I stepped on it at the party. 112 00:12:30,375 --> 00:12:31,797 This is so sick. 113 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 What is it? 114 00:12:38,841 --> 00:12:41,765 "If you want to find your sister, 115 00:12:41,886 --> 00:12:46,608 "meet us at midnight at Magill's Pub, San Pedro Docks." 116 00:12:49,143 --> 00:12:50,986 Ken. Come with us. 117 00:12:51,104 --> 00:12:53,607 - What? - Another party. 118 00:12:53,731 --> 00:12:55,779 - What do I wear? - You look terrific. 119 00:12:59,028 --> 00:13:01,031 We can't go in there. 120 00:13:01,155 --> 00:13:03,624 How bad can it be? 121 00:13:05,285 --> 00:13:07,288 Awful! 122 00:13:08,413 --> 00:13:11,212 I understand places like this can be very rough. 123 00:13:13,751 --> 00:13:15,594 I'll pay you! 124 00:13:18,756 --> 00:13:20,508 Somebody get him off me! 125 00:13:21,384 --> 00:13:23,557 I'll give you the damn money! 126 00:13:24,595 --> 00:13:26,643 Just in time for happy hour. 127 00:13:26,764 --> 00:13:28,311 Maybe we'll see somebody we know. 128 00:13:29,142 --> 00:13:31,315 I'll give you the damn money! 129 00:13:37,650 --> 00:13:38,902 Oh, shit! 130 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Margaret Winston? 131 00:13:42,196 --> 00:13:44,164 - I'm Desmond Floyd. - So what? 132 00:13:45,074 --> 00:13:46,417 Jake Speed's associate. 133 00:13:47,618 --> 00:13:49,746 - Who? - Jake Speed. 134 00:13:50,538 --> 00:13:54,213 Isn't that the guy your grandfather was talking about? 135 00:13:54,334 --> 00:13:56,382 The guy from the comic books? 136 00:13:57,337 --> 00:13:58,930 Paperback novels. 137 00:13:59,756 --> 00:14:00,974 Excuse me? 138 00:14:04,427 --> 00:14:06,646 - You wanna find your sister? - This ought to be good. 139 00:14:06,763 --> 00:14:08,857 The boss is gonna be here any second. 140 00:14:08,973 --> 00:14:12,944 I had to talk him into considering your case. He's very particular. 141 00:14:13,061 --> 00:14:14,153 And you're very lucky. 142 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 - Hey... - Do you mind? 143 00:14:19,192 --> 00:14:21,616 - How they hangin', huh, baby? - Stop it! 144 00:14:21,736 --> 00:14:24,490 I'd like to introduce myself. You see, I was just sitting over there... 145 00:14:24,614 --> 00:14:26,662 Will you sit down? 146 00:14:26,783 --> 00:14:28,001 Oh, come on. Come on. 147 00:14:28,117 --> 00:14:31,166 If you're some kind of hero, why don't you do something here quick? 148 00:14:31,287 --> 00:14:32,789 Don't worry. 149 00:14:32,914 --> 00:14:36,509 Isn't there anybody in this sleazy dump here who can help a lady? 150 00:14:38,628 --> 00:14:39,880 Just... 151 00:14:45,676 --> 00:14:48,430 Yeah, well, er... See you later, mate. 152 00:14:49,597 --> 00:14:51,850 Be good to the little woman. 153 00:14:51,974 --> 00:14:54,022 I need a drink. 154 00:15:04,237 --> 00:15:05,910 So... 155 00:15:07,615 --> 00:15:09,583 - Margie. - Ugh. 156 00:15:10,743 --> 00:15:11,835 It's Margaret. 157 00:15:13,913 --> 00:15:15,460 Whatever. 158 00:15:16,124 --> 00:15:18,593 - Is everything all set? - What? 159 00:15:21,170 --> 00:15:22,513 What are you talking about? 160 00:15:23,631 --> 00:15:27,056 Er... sorry, boss, I got here a little late, 161 00:15:27,176 --> 00:15:29,930 and I didn't get to the details yet. 162 00:15:33,391 --> 00:15:35,018 Okay. 163 00:15:37,437 --> 00:15:40,282 Your sister was kidnapped in Paris two weeks ago. 164 00:15:41,107 --> 00:15:42,825 You contacted the State Department. 165 00:15:43,985 --> 00:15:46,283 Some jamoke senator. 166 00:15:47,530 --> 00:15:49,123 They're getting nowhere. 167 00:15:51,659 --> 00:15:53,878 They'll never find her. 168 00:15:53,995 --> 00:15:55,463 I can. 169 00:15:57,206 --> 00:16:00,756 We leave tomorrow, you leave in two days. Des, give her the travel plans. 170 00:16:00,877 --> 00:16:02,470 Wait a minute, buster! 171 00:16:02,587 --> 00:16:05,261 So you can read a newspaper, so what? 172 00:16:06,257 --> 00:16:08,134 Hey, you gotta take it easy, Jake. 173 00:16:08,259 --> 00:16:10,478 She's harmless. She doesn't mean anything. 174 00:16:10,595 --> 00:16:12,268 Even weirdos can read. 175 00:16:13,014 --> 00:16:17,190 - What is this shit? - Easy, Jake, easy. 176 00:16:17,310 --> 00:16:21,110 Stay with it. This is important... for us. 177 00:16:37,330 --> 00:16:43,087 Your sister was kidnapped by an international gang of white slavers. 178 00:16:43,711 --> 00:16:45,133 You gotta be kidding! 179 00:16:46,964 --> 00:16:49,968 Just look at her. 180 00:16:50,092 --> 00:16:51,469 She's perfect. 181 00:16:51,594 --> 00:16:55,690 - This really feels right, now come on. - All right. 182 00:16:55,806 --> 00:16:59,060 - Will you just go? You just go. - She's in Africa. 183 00:16:59,769 --> 00:17:02,397 Let me guess. You and the, er... 184 00:17:02,522 --> 00:17:05,150 Urinator of Reamer are going to rescue her. 185 00:17:05,274 --> 00:17:08,198 It's Remo the Destroyer. 186 00:17:08,319 --> 00:17:11,073 - And he works for somebody else. - Oh, yeah? 187 00:17:11,197 --> 00:17:12,289 Pinnacle. 188 00:17:12,406 --> 00:17:13,453 Oh. 189 00:17:13,574 --> 00:17:14,871 Stand up. 190 00:17:21,499 --> 00:17:22,921 Can you handle an adventure? 191 00:17:24,210 --> 00:17:25,678 I've never had one before. 192 00:17:27,296 --> 00:17:31,176 I don't mean to be rude, but I don't read your books. 193 00:17:32,510 --> 00:17:35,059 My grandfather does, though. He's a big fan. 194 00:17:36,430 --> 00:17:38,228 If you know so much about this, 195 00:17:39,267 --> 00:17:41,190 which it seems you do, 196 00:17:42,311 --> 00:17:43,858 why do you need me to go with you? 197 00:17:44,564 --> 00:17:47,818 - Sometimes you do things the hard way. - Why? 198 00:17:49,694 --> 00:17:50,866 Reads better. 199 00:17:52,154 --> 00:17:54,999 She, er... has to go to the ladies' room. 200 00:18:03,958 --> 00:18:05,801 Have you lost your mind? 201 00:18:05,918 --> 00:18:09,508 Those men are crazy. Don't talk to them. It only encourages them. 202 00:18:09,648 --> 00:18:12,558 What if he's telling the truth? 203 00:18:12,675 --> 00:18:15,850 I mean, what if he does know where Maureen is? 204 00:18:16,512 --> 00:18:19,482 He probably knows where Santa Claus lives. 205 00:18:22,018 --> 00:18:24,271 Margaret, don't you understand? 206 00:18:25,396 --> 00:18:28,150 They are not who they say they are. 207 00:18:28,274 --> 00:18:31,323 Characters in books like that, they're not real. 208 00:18:58,721 --> 00:19:01,019 Come here. I'll prove this is a hoax. 209 00:19:08,898 --> 00:19:11,322 Lady, are you gonna buy it or memorise it? 210 00:19:12,276 --> 00:19:13,994 Is this guy real? 211 00:19:14,111 --> 00:19:16,785 - Real? - Yeah, real. 212 00:19:18,366 --> 00:19:21,120 Honey, er... are you being serious? 213 00:19:23,037 --> 00:19:25,335 Sure he's real. Everybody knows that. 214 00:19:26,499 --> 00:19:28,547 In fact, I play cards with him every Thursday night... 215 00:19:28,668 --> 00:19:30,796 me, Jake Speed, Batman. 216 00:19:30,920 --> 00:19:32,342 Thanks. 217 00:19:32,463 --> 00:19:35,967 Oh, Sherlock Holmes, and once in a while Superman sits in. 218 00:19:40,846 --> 00:19:42,723 You see? I told you. 219 00:19:44,725 --> 00:19:48,650 Even if he does exist, which obviously he doesn't, 220 00:19:48,771 --> 00:19:51,320 you can't run around the world with this whacko. 221 00:19:53,401 --> 00:19:55,699 You'd be crazy. 222 00:19:55,820 --> 00:19:57,413 Right? 223 00:20:06,330 --> 00:20:10,210 'The Teflon-coated boy cleared a neat path through Jake's hair, 224 00:20:10,334 --> 00:20:13,213 'even as Chuco and his gunsels were nearly upon him, 225 00:20:13,337 --> 00:20:15,681 'he had to reach up, feel it, and laugh. 226 00:20:15,798 --> 00:20:20,270 'You see, Jake's got this barber, Mario, not some hair stylist, 227 00:20:20,386 --> 00:20:23,390 'just a regular guy who cuts hair. 228 00:20:27,518 --> 00:20:31,113 'Jake then threw HARV into an uncontrolled tailspin, 229 00:20:31,230 --> 00:20:34,075 'through Sid's fleeing heathen minions. 230 00:20:34,191 --> 00:20:37,786 'They had never seen the likes of this kind of wagon. 231 00:20:42,950 --> 00:20:45,874 'Machine guns blazing from portholes, 232 00:20:45,995 --> 00:20:48,464 'canons firing from its rooftop, 233 00:20:48,581 --> 00:20:51,084 'death pouring from everywhere. 234 00:20:51,208 --> 00:20:57,261 'HARV truly was the 4-wheel, 5-speed hell men of evil had learned to dread.' 235 00:20:57,381 --> 00:20:59,349 You've got to be kidding! 236 00:21:07,057 --> 00:21:09,606 'Then, in a blur of motion, 237 00:21:09,727 --> 00:21:11,695 'Jake unleashed the lead-spinning hell 238 00:21:11,812 --> 00:21:16,568 'from the most powerful automatic weapon ever carried by a man... the Kid.' 239 00:21:47,473 --> 00:21:49,851 No, I'm sorry, guys. No, really. 240 00:21:50,476 --> 00:21:52,103 What is happening? 241 00:21:53,229 --> 00:21:54,981 Sorry, guys. 242 00:21:55,105 --> 00:21:58,575 Excuse me, sir. Is there a payphone here? 243 00:21:58,692 --> 00:22:00,740 A payphone? 244 00:22:02,988 --> 00:22:05,742 No, maybe next time. I'm not hungry today. 245 00:22:10,454 --> 00:22:12,252 No. 246 00:22:12,373 --> 00:22:14,171 Where is he? 247 00:22:16,418 --> 00:22:18,091 You made it. 248 00:22:19,171 --> 00:22:22,892 Sorry we couldn't pick you up, but gas is six bucks a gallon. 249 00:22:23,968 --> 00:22:25,811 - Where's Jake Speed? - He's here. 250 00:22:34,812 --> 00:22:37,816 All right, boys, this is my lucky day. 251 00:22:42,945 --> 00:22:44,697 You sure of that? 252 00:22:46,907 --> 00:22:48,830 Welcome to the USA. 253 00:22:49,910 --> 00:22:51,332 USA? 254 00:22:51,453 --> 00:22:53,376 United States of Africa. 255 00:22:54,415 --> 00:22:57,009 Unfortunately, both states hate each other's guts. 256 00:22:57,126 --> 00:22:59,720 There's gonna be trouble. Come this way. 257 00:22:59,837 --> 00:23:02,511 - Both states? - It's a young country. 258 00:23:08,220 --> 00:23:10,268 What kind of trouble? 259 00:23:10,389 --> 00:23:12,062 Revolution. 260 00:23:13,267 --> 00:23:14,769 Jake! Look who's here. 261 00:23:16,437 --> 00:23:19,282 Hi. You look nice. 262 00:23:20,482 --> 00:23:21,529 A revolution? 263 00:23:22,693 --> 00:23:23,911 Where are the drinks? 264 00:23:24,028 --> 00:23:26,156 - Now? - Looks like it. 265 00:23:26,280 --> 00:23:28,499 - What are we gonna do? - Hey. Take care of this guy. 266 00:23:28,616 --> 00:23:31,461 It's not something that we planned on, but we can handle it. 267 00:23:32,494 --> 00:23:35,248 - That's gonna cost you. - Have you found my sister? 268 00:23:35,372 --> 00:23:36,749 Oh... 269 00:23:36,874 --> 00:23:39,343 - We got some great leads. - Like what? 270 00:23:40,044 --> 00:23:41,421 Give me... 271 00:23:41,545 --> 00:23:45,891 - What are they? Well, what are they? - Don't worry about it. 272 00:23:50,387 --> 00:23:52,185 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! 273 00:23:54,475 --> 00:23:57,229 Well, don't we have to hurry, then? 274 00:23:57,353 --> 00:23:59,021 Thank you very much! 275 00:24:07,154 --> 00:24:09,828 We're rich! We're rich! We got at least 40 bucks. 276 00:24:09,949 --> 00:24:12,668 At least we don't have to sneak out of the hotel at night. 277 00:24:17,039 --> 00:24:19,793 So, Jake, what's the next step? 278 00:24:21,085 --> 00:24:23,133 I got everything under control. 279 00:24:24,463 --> 00:24:26,557 What do you mean, "under control"? 280 00:24:28,592 --> 00:24:29,969 We're zeroing in. 281 00:24:30,094 --> 00:24:31,516 We're definitely zeroing in. 282 00:24:39,603 --> 00:24:42,652 So this is HARV, the wonder car? 283 00:24:43,482 --> 00:24:44,529 You've been reading. 284 00:24:45,526 --> 00:24:46,573 Long flight. 285 00:24:46,694 --> 00:24:51,291 Our Heavy Armoured Raiding Vehicle has been delayed, 286 00:24:51,407 --> 00:24:53,284 but it's on its way. 287 00:24:53,409 --> 00:24:56,003 - Right, Des? - It'll be here, Jake. 288 00:24:57,287 --> 00:24:59,255 Des doesn't screw up like this often. 289 00:24:59,373 --> 00:25:00,795 You mean...? 290 00:25:00,916 --> 00:25:03,670 Doc Savage used these great guys all the time. 291 00:25:04,378 --> 00:25:07,382 Des! Des, what does that say about him? 292 00:25:07,506 --> 00:25:09,008 Savage isn't even in the business anymore. 293 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 Wait! There is such a thing? 294 00:25:11,135 --> 00:25:13,183 Well, you read about it. 295 00:25:34,199 --> 00:25:35,701 Jake... 296 00:25:35,826 --> 00:25:37,419 Jake! 297 00:25:38,829 --> 00:25:40,376 Thank you. 298 00:25:43,083 --> 00:25:46,633 Look, I'm not trying to tell you what to do, 299 00:25:46,754 --> 00:25:48,677 but we really need this one. 300 00:25:51,050 --> 00:25:53,178 I'll call you when I'm set. 301 00:25:53,302 --> 00:25:55,726 - Let's hear from you soon. - Gotcha. 302 00:26:05,481 --> 00:26:07,859 - Where's he going? - Work. 303 00:26:07,983 --> 00:26:10,236 Don't I have to check in? 304 00:26:10,360 --> 00:26:11,782 - We're checked in. - "We"? 305 00:26:11,904 --> 00:26:14,828 We. Mr and Mrs John Smith. 306 00:26:30,923 --> 00:26:33,051 I'm not coming in there. 307 00:26:36,428 --> 00:26:38,647 This is so obvious. 308 00:26:41,600 --> 00:26:43,398 Don't I get my own room? 309 00:26:48,357 --> 00:26:50,451 It's open. 310 00:26:59,868 --> 00:27:01,495 This will be fine. 311 00:27:01,620 --> 00:27:04,339 Just fine. Thank you. 312 00:27:08,418 --> 00:27:10,421 But let me tell you right now, bud. 313 00:27:10,546 --> 00:27:13,766 You sleep over here, and I sleep here. 314 00:27:15,425 --> 00:27:17,177 Don't even think about it. 315 00:27:17,302 --> 00:27:19,350 I can take care of myself. 316 00:27:19,471 --> 00:27:22,816 I can tell. I appreciate the backup. 317 00:27:29,690 --> 00:27:30,862 What are you doing? 318 00:27:32,901 --> 00:27:36,030 Lady, I'm a professional. 319 00:27:36,155 --> 00:27:37,407 You ought to know that by now. 320 00:27:38,407 --> 00:27:40,159 I don't know anything about you. 321 00:27:41,785 --> 00:27:43,753 You can read. 322 00:28:03,056 --> 00:28:04,979 You want one? 323 00:28:05,100 --> 00:28:06,602 No. 324 00:28:09,188 --> 00:28:13,569 Look, if you wanna go through with getting your sister back, just pipe up. 325 00:28:14,401 --> 00:28:15,698 You know I can't go anywhere. 326 00:28:17,487 --> 00:28:19,740 I know. I was just testing you. 327 00:28:20,824 --> 00:28:22,497 You flunked. 328 00:28:36,215 --> 00:28:38,934 I always forget something when I travel. 329 00:28:39,051 --> 00:28:40,803 How about you? 330 00:28:40,928 --> 00:28:42,976 Do you travel a lot? 331 00:28:44,056 --> 00:28:46,400 Where's my toothbrush? 332 00:28:50,562 --> 00:28:52,439 You're kinda cute. 333 00:28:53,565 --> 00:28:56,410 Not my cup of tea, but pretty popular, I guess. 334 00:28:58,904 --> 00:29:01,874 So... where did you and Des meet? 335 00:29:05,494 --> 00:29:06,962 Volume one. 336 00:29:59,214 --> 00:30:01,512 - Yeah. - Mr Smith? 337 00:30:01,633 --> 00:30:05,809 I have two very eligible bachelors here in need of a date. 338 00:30:05,929 --> 00:30:07,727 That's great. Where are you? 339 00:30:07,848 --> 00:30:09,896 Monaco. 340 00:30:10,017 --> 00:30:12,270 Bar and grill. 341 00:30:19,443 --> 00:30:21,912 Get changed, baby. We're going out. 342 00:30:27,868 --> 00:30:29,962 This will be great. 343 00:30:31,246 --> 00:30:32,998 This? 344 00:30:34,333 --> 00:30:37,007 - You're sure? - Yeah, it's perfect. 345 00:30:41,048 --> 00:30:44,393 - Where are we going? - Monaco bar and grill. 346 00:30:45,302 --> 00:30:46,520 Sounds nice, huh? 347 00:30:51,808 --> 00:30:53,902 Why are we going for cocktails? 348 00:30:54,019 --> 00:30:56,238 No, I can answer that. 349 00:30:58,482 --> 00:31:00,906 Nice dress. 350 00:31:01,026 --> 00:31:02,699 Good dinner. 351 00:31:02,819 --> 00:31:05,743 A few laughs, and lots of drinks. 352 00:31:07,949 --> 00:31:10,873 Then we wander back here. 353 00:31:14,498 --> 00:31:16,375 Good plan. 354 00:31:19,503 --> 00:31:20,925 Guess I'd better shower first, huh? 355 00:31:27,094 --> 00:31:28,812 Good idea. 356 00:31:32,808 --> 00:31:35,027 Why don't we take a shower together? 357 00:31:47,155 --> 00:31:50,000 Come on, Maggie. Let's go get your sister. 358 00:31:54,246 --> 00:31:57,796 You know, you never told me how much this was going to cost. 359 00:31:57,916 --> 00:31:59,589 What do you mean, "cost"? 360 00:31:59,709 --> 00:32:02,053 How much? How much do you charge? 361 00:32:03,338 --> 00:32:04,806 I don't charge. 362 00:32:08,260 --> 00:32:10,888 You mean, you don't charge money for what you do? 363 00:32:11,012 --> 00:32:12,559 No. 364 00:32:15,767 --> 00:32:17,189 And how can I do that? 365 00:32:17,894 --> 00:32:21,069 Suppose you are right, and you didn't have enough money to pay me. 366 00:32:22,482 --> 00:32:24,701 If all this were just about money, 367 00:32:24,818 --> 00:32:27,196 I'd be working for the wrong side most of the time. 368 00:32:30,966 --> 00:32:32,847 I gave last week. 369 00:32:38,457 --> 00:32:39,834 Damn! 370 00:32:39,958 --> 00:32:41,585 What? 371 00:32:42,544 --> 00:32:44,421 We're running out of time. 372 00:32:46,590 --> 00:32:47,591 Listen, 373 00:32:47,716 --> 00:32:50,219 if you're trying to scare me, you might as well forget it. 374 00:32:54,222 --> 00:32:55,519 Oh, shit! 375 00:33:00,270 --> 00:33:01,738 Hang on, hang on! 376 00:33:07,944 --> 00:33:09,947 Sorry! I'm sorry! 377 00:33:11,698 --> 00:33:13,496 Don't ever doubt me. 378 00:34:54,926 --> 00:34:56,724 All right, baby, 379 00:34:56,845 --> 00:34:59,314 whatever he's paying you, 380 00:34:59,431 --> 00:35:00,853 I'll give you double. 381 00:35:02,225 --> 00:35:03,522 Walk away. 382 00:35:03,643 --> 00:35:06,067 What if I don't feel like it? 383 00:35:06,187 --> 00:35:09,657 Then I'll tear your head off and shit in the hole. 384 00:35:29,544 --> 00:35:31,797 Bill Smith, Joe Smith. 385 00:35:33,089 --> 00:35:35,092 This is John Smith. 386 00:35:41,222 --> 00:35:43,395 - Who are these guys? - Shh! 387 00:35:47,979 --> 00:35:49,151 So... 388 00:35:52,525 --> 00:35:54,198 - You guys interested? - Yeah, I am. 389 00:35:54,319 --> 00:35:56,447 Screw him! 390 00:35:56,571 --> 00:35:59,746 - You're a man-sized mound of shit! - Gentlemen! 391 00:35:59,866 --> 00:36:02,164 Gentlemen, gentlemen. 392 00:36:04,621 --> 00:36:06,919 - How much? - $1,500. 393 00:36:07,040 --> 00:36:08,963 - 2,000. - 3,000. 394 00:36:09,084 --> 00:36:11,428 - 3,500. - 4,000. 395 00:36:11,544 --> 00:36:13,638 I'm not selling a Buick. 396 00:36:14,881 --> 00:36:16,554 Get up. 397 00:36:19,094 --> 00:36:20,391 Hey, fellas. 398 00:36:20,512 --> 00:36:24,016 Maybe she ain't no day at the beach, but come on, $4,000, please! 399 00:36:24,140 --> 00:36:26,017 What? 400 00:36:26,142 --> 00:36:28,816 Why, you rotten son of a bitch! 401 00:36:28,937 --> 00:36:31,486 - You said you'd find... - Jesus! 402 00:36:31,606 --> 00:36:34,860 She's a fiery bitch! I like that. 403 00:36:34,984 --> 00:36:36,031 4,500. 404 00:36:36,152 --> 00:36:37,404 - Good. - Five grand. 405 00:36:37,529 --> 00:36:39,873 - For this? - Wait! 406 00:36:42,283 --> 00:36:45,128 - You don't want me. - Why? 407 00:36:52,585 --> 00:36:54,258 I have a venereal disease. 408 00:36:58,174 --> 00:37:00,677 - Yeah? - Mm-hmm. 409 00:37:02,345 --> 00:37:04,473 - Dose? - Yep. 410 00:37:06,391 --> 00:37:08,519 - Clap? - Mm-hmm. 411 00:37:08,643 --> 00:37:10,361 Trip? 412 00:37:10,478 --> 00:37:12,355 - Syph? - Mmh. 413 00:37:12,939 --> 00:37:14,987 Mobile dandruff? 414 00:37:15,108 --> 00:37:17,452 - Crotch crickets? - All of it. 415 00:37:17,569 --> 00:37:19,913 Goody, goody. We got a lot in common, baby. 416 00:37:23,199 --> 00:37:24,667 Bloody bastards! 417 00:37:25,285 --> 00:37:28,255 You would think they're fighting for paradise. Shit! 418 00:37:28,872 --> 00:37:30,749 Hold on there, Bill. 419 00:37:30,874 --> 00:37:33,969 Joe, are you gonna pass up this little beauty? 420 00:37:34,085 --> 00:37:36,088 - Hey, wait a minute now! - Shut up! 421 00:37:37,297 --> 00:37:39,015 Oh, shit! 422 00:37:40,300 --> 00:37:42,303 We're talking a low-mileage item. 423 00:37:42,427 --> 00:37:44,600 - Ow! - Sold for $5,100, 424 00:37:44,721 --> 00:37:47,019 and you won't be disappointed. 425 00:37:59,527 --> 00:38:00,870 Now, wait a minute! 426 00:38:09,496 --> 00:38:11,669 Where are you? 427 00:38:14,209 --> 00:38:17,179 Don't... be a sore loser. 428 00:38:29,307 --> 00:38:30,434 Let's beat feet, baby. 429 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 You conned me, you loathsome phoney! 430 00:38:33,311 --> 00:38:36,486 - You stinking, rotten rat! - Rat? 431 00:38:37,899 --> 00:38:40,368 Kill that son of a bitch! Take it easy on the girl. 432 00:38:40,485 --> 00:38:42,112 I'm the last of the original nice guys. 433 00:38:56,376 --> 00:38:59,050 How you doing? You're a real heartbreaker. 434 00:39:00,046 --> 00:39:02,424 You really screwed that up. 435 00:39:02,549 --> 00:39:03,596 Me? 436 00:39:03,716 --> 00:39:05,844 That's right, turn everything all around. 437 00:39:05,969 --> 00:39:07,721 Jeez! 438 00:39:09,722 --> 00:39:13,397 It wasn't me who pissed everybody off and ruined a perfectly good plan. 439 00:39:13,518 --> 00:39:15,862 What are you talking about? 440 00:39:15,979 --> 00:39:17,322 Simple. 441 00:39:17,438 --> 00:39:20,487 We were gonna sell you to the guys who have your sister, 442 00:39:20,608 --> 00:39:23,908 follow you back to their hideout, break you both out, 443 00:39:24,028 --> 00:39:26,406 and then we all escape. 444 00:39:28,575 --> 00:39:30,498 Oh, God! 445 00:39:31,369 --> 00:39:33,246 Jesus! 446 00:39:52,682 --> 00:39:55,356 What if the guys you sold me to didn't go straight back? 447 00:39:55,476 --> 00:39:57,023 With medicine what it is, you'll get over it. 448 00:39:57,562 --> 00:39:59,656 But what if you sold me to the wrong guys? 449 00:39:59,772 --> 00:40:02,992 - That'd make a piss-poor story, wouldn't it? - Oh, you son of a... 450 00:40:17,373 --> 00:40:19,876 This running shit's for the birds! 451 00:40:30,303 --> 00:40:31,725 All right! 452 00:40:31,846 --> 00:40:33,598 That's more like it! Now what do you think, huh? 453 00:40:33,723 --> 00:40:35,396 - I think we're in big trouble. - Nah... 454 00:40:35,516 --> 00:40:37,234 Oh, yes, Jake. 455 00:40:39,562 --> 00:40:41,189 Oh, darn it! 456 00:41:00,548 --> 00:41:01,960 Do something! 457 00:41:16,683 --> 00:41:20,187 Never shoot at the wrong guys. It's not our fight. It's not the way I work. 458 00:41:32,907 --> 00:41:34,955 How did he know where we'd be? 459 00:41:35,076 --> 00:41:37,545 Cos we'd be dead if he didn't. 460 00:42:33,468 --> 00:42:35,015 All right. 461 00:42:35,928 --> 00:42:39,148 Enough of this bullshit. 462 00:42:42,477 --> 00:42:43,774 Back to plan A. 463 00:42:44,771 --> 00:42:47,900 You know, you always go with your first impulse. 464 00:42:49,650 --> 00:42:51,527 I can do that, too. 465 00:42:58,993 --> 00:43:00,791 Oh... 466 00:43:01,537 --> 00:43:04,666 I bought these clothes just for this trip. 467 00:43:15,843 --> 00:43:17,311 Better pack. 468 00:43:20,807 --> 00:43:22,980 Why do you do this? 469 00:43:26,437 --> 00:43:28,314 Cos that's what I do. 470 00:43:35,363 --> 00:43:37,161 I wanna go home. 471 00:43:37,281 --> 00:43:39,079 No, you don't. 472 00:43:41,494 --> 00:43:43,963 - Things are just getting good. - No! 473 00:43:44,080 --> 00:43:48,836 Okay! No more bullshit! No more cute remarks! 474 00:43:48,960 --> 00:43:50,883 Who are you guys really? 475 00:43:51,003 --> 00:43:52,846 It's all in there. Look it up. 476 00:43:52,964 --> 00:43:54,182 All right. 477 00:43:54,298 --> 00:43:56,551 - Who is Reno Melon? - We made it up. 478 00:43:56,676 --> 00:43:59,350 It's Jake's favourite town and my favourite breakfast food. 479 00:43:59,470 --> 00:44:01,438 - Would you shut up? - Wait a minute. 480 00:44:01,556 --> 00:44:05,356 If you're such a big deal, why haven't they ever made a movie? 481 00:44:05,476 --> 00:44:06,819 You ever tried to deal with those people? 482 00:44:08,354 --> 00:44:10,732 Look, you said you wanted an adventure. 483 00:44:10,857 --> 00:44:13,611 What the hell did you expect? A weekend in Palm Springs? 484 00:44:13,734 --> 00:44:15,407 I never said that. 485 00:44:15,528 --> 00:44:18,577 I said I wanted to find my sister. 486 00:44:20,116 --> 00:44:21,368 Jake! 487 00:44:21,492 --> 00:44:23,586 Don't walk away from me. 488 00:44:23,703 --> 00:44:26,422 Jake, don't blame this mess on me. 489 00:44:26,539 --> 00:44:29,133 Believe me, I don't blame you. 490 00:44:29,250 --> 00:44:32,220 You either get me out of here or you find my sister now! 491 00:44:32,336 --> 00:44:34,384 - Okay. - Okay, what? 492 00:44:44,182 --> 00:44:46,560 You're starting to piss me off. 493 00:44:54,567 --> 00:44:57,241 - Jake! Jake! - Get off my back. 494 00:44:58,279 --> 00:44:59,622 You fruitcake! 495 00:44:59,739 --> 00:45:03,460 You fairy! I bet you're both queer for each other. 496 00:45:06,621 --> 00:45:08,294 You know what I ought to do? 497 00:45:09,874 --> 00:45:11,592 I ought to... 498 00:45:13,419 --> 00:45:15,171 You're weird. 499 00:45:23,429 --> 00:45:26,023 You fellas gonna walk away or what? 500 00:46:32,832 --> 00:46:35,381 What's wrong? 501 00:46:35,501 --> 00:46:37,128 Nothing. 502 00:46:37,253 --> 00:46:38,926 Hold on. 503 00:46:43,508 --> 00:46:44,852 Good. 504 00:46:46,387 --> 00:46:49,732 - They give off heat. - Boy, that's not all! 505 00:46:54,228 --> 00:46:55,901 This isn't bad. 506 00:46:56,022 --> 00:46:59,026 Okay. What are we doing in this place? 507 00:46:59,150 --> 00:47:03,155 Er... this is where HARV is supposed to be dropped. 508 00:47:04,405 --> 00:47:07,284 Right. HARV, the wonder car? 509 00:47:07,408 --> 00:47:11,254 - HARV. Heavily Armoured Raiding Vehicle. - It'll be here. 510 00:47:11,370 --> 00:47:13,668 Er, boss... 511 00:47:18,461 --> 00:47:20,589 I don't know about this. 512 00:47:20,713 --> 00:47:23,011 We had a good plan. 513 00:47:23,132 --> 00:47:24,429 We didn't give it a chance. 514 00:47:28,137 --> 00:47:29,730 Come on. 515 00:47:32,099 --> 00:47:33,317 What's going on here? 516 00:47:34,602 --> 00:47:36,479 - What are you doing? - Nothing. 517 00:47:38,314 --> 00:47:39,782 Trust me. 518 00:47:39,899 --> 00:47:41,742 What are you doing? 519 00:47:43,903 --> 00:47:45,155 What's going on? 520 00:47:45,821 --> 00:47:48,449 Trust me. It's very important. 521 00:47:50,076 --> 00:47:51,828 Des, let's get this out of the way. 522 00:47:58,167 --> 00:48:00,010 - Take it. - What? 523 00:48:01,003 --> 00:48:03,347 Go on. Go on, take it. Take the gun. 524 00:48:05,007 --> 00:48:06,930 - What are you, crazy? - Oh, forget it. 525 00:48:07,051 --> 00:48:09,645 Jake, we can put the gun in later. 526 00:48:17,728 --> 00:48:19,196 Jake... 527 00:48:21,107 --> 00:48:22,905 What the hell is going on here? 528 00:48:23,651 --> 00:48:27,906 If you don't have a cover, you don't have a book. 529 00:48:30,597 --> 00:48:34,787 - Why am I here? - Er... well, you like a good story. 530 00:48:34,912 --> 00:48:37,256 I don't give a good damn about a story! 531 00:48:37,832 --> 00:48:40,005 What I care about is my sister. 532 00:48:41,669 --> 00:48:44,138 We'll get your sister. 533 00:48:45,756 --> 00:48:47,224 Sure. 534 00:48:48,384 --> 00:48:52,514 What makes you think some moronic car called HARV is gonna show up, 535 00:48:52,638 --> 00:48:54,982 when it hasn't and it probably won't? 536 00:48:55,099 --> 00:48:56,726 Because I want it. 537 00:48:56,851 --> 00:48:59,855 And if you want something bad enough, you get it. 538 00:49:03,691 --> 00:49:05,534 You never had a plan. 539 00:49:06,944 --> 00:49:09,698 You crackpots never had a plan. 540 00:49:10,614 --> 00:49:13,538 Or was that the plan? Not to have one? 541 00:49:16,287 --> 00:49:19,666 You know, if it wasn't for me, you wouldn't have this opportunity. 542 00:49:23,544 --> 00:49:25,421 Until I change my mind about this plan, 543 00:49:25,546 --> 00:49:29,141 which I admit, it was a mistake, but baby, I don't make very many of them, 544 00:49:29,258 --> 00:49:31,807 except maybe where you're concerned, 545 00:49:31,927 --> 00:49:35,397 we were gonna wait here for that car called HARV to be dropped. 546 00:49:37,224 --> 00:49:40,069 And then we were gonna fight our way through enemy territory, 547 00:49:41,604 --> 00:49:43,948 scale the highest mountain in this goddamn place, 548 00:49:44,857 --> 00:49:47,736 traverse a bridge that was about to collapse, 549 00:49:48,611 --> 00:49:52,582 and then, if we were lucky, I mean real lucky, 550 00:49:52,698 --> 00:49:56,373 we were gonna fight our way through 2,000 extremely poisonous snakes. 551 00:49:56,994 --> 00:49:59,372 There are thousands of snakes around here? 552 00:49:59,497 --> 00:50:01,420 There's gotta be if you look hard enough. 553 00:50:02,208 --> 00:50:03,551 You're mad. 554 00:50:03,667 --> 00:50:06,091 No, I'm sorry. You're a lunatic. 555 00:50:06,212 --> 00:50:08,340 Why? Why is that? 556 00:50:08,464 --> 00:50:12,014 Hasn't it ever occurred to you that there just might be an easier way? 557 00:50:12,134 --> 00:50:14,432 Yeah, so where is the entertainment value? 558 00:50:14,553 --> 00:50:15,725 I want my sister! 559 00:50:15,846 --> 00:50:18,049 I want my sister! 560 00:50:55,219 --> 00:50:58,018 Please, just leave me alone. 561 00:50:58,138 --> 00:51:00,061 I don't want to fight anymore. 562 00:51:08,941 --> 00:51:10,909 I'm never gonna find my sister. 563 00:51:12,403 --> 00:51:15,031 I'm never gonna get out of here alive. 564 00:51:15,155 --> 00:51:18,159 Come on, kid. Snap out of it. 565 00:51:21,203 --> 00:51:23,376 Why do you think bad things happen anyway? 566 00:51:24,915 --> 00:51:26,963 So you have something good to look forward to. 567 00:51:34,133 --> 00:51:36,261 If everything was same old, same old, 568 00:51:37,136 --> 00:51:38,888 you'd die of boredom. 569 00:51:49,940 --> 00:51:51,863 Don't worry. 570 00:51:51,984 --> 00:51:55,159 When you're right, nothing can happen to you. 571 00:52:01,493 --> 00:52:03,416 We will find Maureen. 572 00:54:04,283 --> 00:54:07,537 Thank you very much, Miss Winston! 573 00:54:12,875 --> 00:54:15,299 She couldn't have gotten that far. 574 00:54:15,419 --> 00:54:17,638 What in the hell'd she have to do this for? 575 00:54:19,173 --> 00:54:21,597 Maybe she thought it would make good reading. 576 00:54:26,305 --> 00:54:28,478 Something's happened to her. 577 00:54:36,690 --> 00:54:39,364 - Which way? - To town. 578 00:54:40,277 --> 00:54:42,120 Not even a note. 579 00:55:54,184 --> 00:55:55,936 Hey! 580 00:55:56,061 --> 00:55:58,234 Can I have a lift? Hey! 581 00:55:59,147 --> 00:56:00,615 Please, erm... 582 00:56:00,732 --> 00:56:03,560 Can you give me a ride? Stop! 583 00:56:50,824 --> 00:56:52,542 Thank you! Thank you! 584 00:56:52,659 --> 00:56:54,753 Why, good afternoon, Miss. May we be of service? 585 00:56:54,870 --> 00:56:59,046 I'm lost out here. I was trying to get to the next town, but I don't know where it is, 586 00:56:59,166 --> 00:57:02,466 and I met these guys, but I'm not sure who... I'm not sure who they think they are. 587 00:57:02,586 --> 00:57:04,680 Oh, God, you don't know what I've been through. 588 00:57:04,796 --> 00:57:09,472 All the Europeans and Americans are being evacuated by the British Consulate. 589 00:57:09,593 --> 00:57:11,061 Shall we take you there? 590 00:57:11,178 --> 00:57:12,771 Oh, that would be great. 591 00:57:13,388 --> 00:57:14,640 Would you like a dry overcoat? 592 00:57:15,724 --> 00:57:17,943 Sure. I... I'd love one, yes, thanks. 593 00:57:18,810 --> 00:57:20,813 Excuse me, please. 594 00:57:20,938 --> 00:57:23,066 I'll be right back. I'll be right back! 595 00:57:33,742 --> 00:57:36,837 I don't know how to thank you both. You probably saved my life. 596 00:57:36,954 --> 00:57:39,708 Oh, forget it. Hope you find your sister. 597 00:57:39,831 --> 00:57:42,004 - Thank you. - You be careful. 598 00:58:15,242 --> 00:58:16,915 Jesus! 599 00:58:19,287 --> 00:58:21,711 Why do people do this, Jake? 600 00:58:38,682 --> 00:58:40,150 No. 601 00:58:45,063 --> 00:58:47,361 This can't turn out this way. 602 00:58:49,651 --> 00:58:50,903 Well... 603 00:58:52,612 --> 00:58:55,787 That's an interesting and sad story, Miss Winston. I... 604 00:58:56,491 --> 00:58:58,744 I feel horrible hearing about your sister. 605 00:59:00,996 --> 00:59:03,340 Please excuse all this chaos. 606 00:59:03,457 --> 00:59:06,506 I feel quite sick about having to leave this magnificent place. 607 00:59:25,979 --> 00:59:28,698 Are these men Jake and Des? 608 00:59:36,740 --> 00:59:38,993 Robert Ronson and James Packwood. 609 00:59:41,369 --> 00:59:44,839 I have to admit they are conmen with a lot of imagination. 610 00:59:45,499 --> 00:59:47,297 Ronson? 611 00:59:48,168 --> 00:59:50,045 Packwood? 612 00:59:51,171 --> 00:59:52,764 Why doesn't she believe us? 613 00:59:56,134 --> 00:59:59,183 We believe. That's why we win. 614 01:00:12,317 --> 01:00:16,197 They brought other Americans in for one adventure or another. 615 01:00:16,321 --> 01:00:19,496 Last Christmas, it was a baby dinosaur hunt. 616 01:00:20,492 --> 01:00:24,247 We had to save their skins from some pretty irate customers, I can tell you. 617 01:00:25,580 --> 01:00:28,049 This is their first rescue mission, though. 618 01:00:29,167 --> 01:00:30,589 Tea? 619 01:00:32,129 --> 01:00:33,927 Cream? Sugar? 620 01:00:34,047 --> 01:00:35,720 That's fine. 621 01:00:36,883 --> 01:00:38,476 I can't believe it. 622 01:00:39,678 --> 01:00:42,227 They were really nice. 623 01:00:44,141 --> 01:00:46,644 Just not very real. 624 01:00:49,771 --> 01:00:51,364 # Let us root 625 01:00:51,481 --> 01:00:54,405 # Root, root for the home team 626 01:00:54,943 --> 01:01:00,040 - # If they... - # If we don't win, it's a shame 627 01:01:00,157 --> 01:01:04,913 # Cos it's one, two, three strikes, you're out 628 01:01:05,036 --> 01:01:08,961 # At the old ball game # 629 01:01:21,720 --> 01:01:22,721 Maggie? 630 01:01:24,598 --> 01:01:26,020 Hi. 631 01:01:56,129 --> 01:01:58,632 Whoa! Miss me, Jake? 632 01:02:00,675 --> 01:02:02,097 No. 633 01:02:03,053 --> 01:02:04,805 I'm just glad we didn't mess up a good book. 634 01:02:06,973 --> 01:02:09,101 Erm... uh! 635 01:02:09,226 --> 01:02:11,320 I, er... I... 636 01:02:11,436 --> 01:02:13,154 I have to, er... 637 01:02:13,271 --> 01:02:14,898 Excuse me. 638 01:02:20,987 --> 01:02:22,910 This is great. 639 01:02:23,031 --> 01:02:25,284 You being back, I mean... 640 01:02:25,408 --> 01:02:28,082 It's great, er, it's... It's great. 641 01:02:28,203 --> 01:02:30,331 - Jake, I... - No. 642 01:02:30,455 --> 01:02:33,800 This is perfect timing, too. There's lots of confusion out there. 643 01:02:33,917 --> 01:02:37,672 I mean, we... we slip in, piff, paff, boom... 644 01:02:37,796 --> 01:02:40,470 Then we're gone. I mean, you know, it'll work. 645 01:02:43,093 --> 01:02:44,515 I mean... 646 01:02:44,636 --> 01:02:46,730 You are great, too. 647 01:03:02,737 --> 01:03:04,865 We couldn't leave her to run around the way she was. 648 01:03:05,824 --> 01:03:08,999 - There are laws against that around here. - You didn't have to come... 649 01:03:10,161 --> 01:03:11,834 Wait a minute. 650 01:03:16,793 --> 01:03:18,761 Jake, I'm sorry. 651 01:03:18,878 --> 01:03:20,630 They said that you were... 652 01:03:21,339 --> 01:03:23,012 Never mind. 653 01:03:23,675 --> 01:03:24,847 I'll handle it. 654 01:03:26,386 --> 01:03:28,434 - So? - Shall we go? 655 01:03:29,806 --> 01:03:31,353 You're expected. 656 01:03:36,229 --> 01:03:37,230 Move it! 657 01:04:09,012 --> 01:04:10,639 I'm sorry. 658 01:04:13,016 --> 01:04:15,269 That almost says it all. 659 01:04:15,393 --> 01:04:17,191 "I'm sorry." 660 01:04:17,312 --> 01:04:19,030 Swell! 661 01:04:21,399 --> 01:04:23,618 I'm sorry I screwed up your plan. 662 01:04:24,235 --> 01:04:26,283 Whatever that was. 663 01:04:26,404 --> 01:04:27,997 What is that supposed to mean? 664 01:04:29,574 --> 01:04:31,417 My plan was a good one. 665 01:04:31,534 --> 01:04:33,707 Fine! I'll never doubt you again. 666 01:04:33,828 --> 01:04:35,250 Good! 667 01:04:42,295 --> 01:04:43,888 Where are they taking us? 668 01:04:46,299 --> 01:04:48,393 I don't wanna ruin your day, but... 669 01:04:49,677 --> 01:04:51,725 you're about to meet... 670 01:04:52,639 --> 01:04:56,735 the slimiest son of a bitch to ever walk this Earth. 671 01:04:58,144 --> 01:05:00,863 - You mean, you know who he is? - Oh, yeah. 672 01:05:00,980 --> 01:05:03,404 We go way back. Back to... 673 01:05:04,692 --> 01:05:07,286 - Volume two. - Too bad we never met before. 674 01:05:07,404 --> 01:05:09,122 Hey, I wasn't talking to you, ass ears! 675 01:05:12,492 --> 01:05:15,837 - You're talking to me now. - Oh, yeah, what about? 676 01:05:15,954 --> 01:05:18,082 How about your profile? 677 01:05:21,876 --> 01:05:23,753 Don't worry. 678 01:05:23,878 --> 01:05:25,846 This guy isn't gonna hurt us. 679 01:05:26,881 --> 01:05:29,475 His boss wants the honour. 680 01:05:57,078 --> 01:06:00,002 Oh, these are solid chicks, Mustafa. 681 01:06:01,291 --> 01:06:03,089 Come on, girls. 682 01:06:04,335 --> 01:06:06,588 Stand in front of the gentlemen. 683 01:06:22,437 --> 01:06:26,032 Two angels from Los Angeles. 684 01:06:27,525 --> 01:06:29,448 You know what that means? 685 01:06:30,320 --> 01:06:32,698 These girls, they know how to party. 686 01:06:33,531 --> 01:06:34,783 Don't you, my dears? 687 01:06:39,454 --> 01:06:42,754 Don't you just love their suntan? 688 01:06:46,252 --> 01:06:49,256 Er... huh! You want them white? 689 01:06:49,380 --> 01:06:51,553 Well, easy! 690 01:06:51,674 --> 01:06:53,597 Just keep them out of the sun. 691 01:06:54,219 --> 01:06:55,516 What do you say? 692 01:06:55,637 --> 01:06:58,516 25 grand apiece? 693 01:06:58,640 --> 01:07:00,984 Cheap at the price! 694 01:07:08,191 --> 01:07:10,159 Excuse me. 695 01:07:18,117 --> 01:07:19,289 Oh! 696 01:07:19,410 --> 01:07:22,084 I'm sorry for the interruption. 697 01:07:27,001 --> 01:07:28,048 Damn! 698 01:07:28,169 --> 01:07:30,968 What did we say? We... 699 01:07:31,089 --> 01:07:32,636 30 grand apiece, was it? 700 01:07:32,757 --> 01:07:35,556 What on earth is going on in here? 701 01:07:39,556 --> 01:07:41,433 Look at this! 702 01:07:41,558 --> 01:07:44,937 This rug cost $10,000, 703 01:07:45,061 --> 01:07:48,816 and you're draining this savage's blood on it. 704 01:07:55,822 --> 01:07:59,702 Sidney, you're supposed to be selling, not shooting. 705 01:07:59,826 --> 01:08:02,921 Maurice, shut your yap! 706 01:08:07,250 --> 01:08:09,253 Sell or shoot, you don't do both. 707 01:08:12,213 --> 01:08:14,967 If this stain doesn't come out... 708 01:08:15,091 --> 01:08:17,310 He doesn't understand beauty. 709 01:08:17,427 --> 01:08:21,227 All he knows is his money on the crudest level. 710 01:08:21,347 --> 01:08:24,476 Who really has the business mind in this family? 711 01:08:24,601 --> 01:08:26,649 Well, it's me, of course. 712 01:08:26,769 --> 01:08:30,239 I read the Wall Street Journal, he doesn't. 713 01:08:30,356 --> 01:08:34,361 It's not that I feel in any way superior to him, 714 01:08:34,485 --> 01:08:38,786 it's just that he can be so... 715 01:08:42,910 --> 01:08:43,957 ...upset! 716 01:08:49,375 --> 01:08:51,878 - Margie! - Maureen! 717 01:08:53,296 --> 01:08:54,514 I wanna go home. 718 01:08:54,631 --> 01:08:56,759 I told you I could find her. 719 01:08:56,883 --> 01:08:58,510 What have you done to my sister? 720 01:09:00,011 --> 01:09:01,979 Relax, toots! 721 01:09:02,096 --> 01:09:04,394 You and I should feel so good. 722 01:09:06,225 --> 01:09:07,647 Huh! 723 01:09:10,730 --> 01:09:12,357 Jake! 724 01:09:12,482 --> 01:09:14,280 Sid! 725 01:09:14,400 --> 01:09:16,824 You know my brother Maurice? 726 01:09:16,944 --> 01:09:18,412 Hi. 727 01:09:18,529 --> 01:09:20,497 - Maurice. - Mr Speed. 728 01:09:20,615 --> 01:09:22,583 This is wonderful. 729 01:09:22,700 --> 01:09:25,579 A family reunion. 730 01:09:25,703 --> 01:09:27,706 I'm touched. 731 01:09:28,915 --> 01:09:30,337 Yes. 732 01:09:30,458 --> 01:09:32,927 Well, I'd love to have a talk with you, but, er... 733 01:09:34,545 --> 01:09:38,721 but this burg is crumbling, and I've got inventory to move. 734 01:09:42,595 --> 01:09:44,598 I'll try to stop by and see you... 735 01:09:44,722 --> 01:09:46,315 before we kill you. 736 01:09:48,101 --> 01:09:49,978 It's great seeing you, Jake. 737 01:09:51,145 --> 01:09:52,863 You too, Sid. 738 01:09:57,777 --> 01:09:59,120 I'll be seeing you. 739 01:09:59,237 --> 01:10:01,160 No, it's unlikely. 740 01:10:04,909 --> 01:10:06,411 Hey! 741 01:10:07,495 --> 01:10:09,589 Toots! 742 01:10:12,208 --> 01:10:13,835 Maurice. 743 01:10:17,296 --> 01:10:20,266 Yeah, a bit straight, but you've got potential. 744 01:10:22,009 --> 01:10:25,138 You scum-sucking pig! 745 01:10:29,475 --> 01:10:31,443 How old are you, pussycat? 746 01:10:38,575 --> 01:10:40,279 How old? 747 01:10:40,803 --> 01:10:43,372 - Twenty-seven. - Yes, that's what I thought. 748 01:10:45,616 --> 01:10:48,370 Sorry, this is a game for kids. 749 01:10:50,121 --> 01:10:53,500 You putrid, rancid son of a bitch! 750 01:10:53,624 --> 01:10:55,297 You... 751 01:10:56,502 --> 01:10:58,630 I'm sorry. 752 01:11:13,603 --> 01:11:15,822 Not bad! 753 01:11:15,938 --> 01:11:18,282 I've been looking for one of these. 754 01:11:22,779 --> 01:11:25,824 You must've bought that in the little boys' department. 755 01:11:34,999 --> 01:11:38,754 If you tell anyone how much you paid, 756 01:11:38,878 --> 01:11:40,676 I'll deny it. 757 01:11:41,798 --> 01:11:44,051 You gentlemen are tough. 758 01:11:45,259 --> 01:11:47,683 Now, Maurice here will tie up all the little details 759 01:11:47,804 --> 01:11:50,228 like, er... cashola. 760 01:11:52,600 --> 01:11:56,651 Maurice, will you leave that bleeding rug alone, for crying out loud, 761 01:11:56,771 --> 01:11:58,944 we've got business here. 762 01:12:02,401 --> 01:12:04,745 - We've got business here. - Maurice! 763 01:12:17,917 --> 01:12:20,011 You know, Maggie... 764 01:12:21,921 --> 01:12:24,345 I was really proud of you back there. 765 01:12:26,342 --> 01:12:29,892 You really... really got balls. 766 01:12:41,858 --> 01:12:45,362 I guess I should thank you for getting us this far. 767 01:12:46,320 --> 01:12:48,197 Nah... 768 01:12:48,322 --> 01:12:50,370 You don't have to. 769 01:12:52,285 --> 01:12:53,878 You're right. 770 01:12:53,995 --> 01:12:56,339 We're gonna be executed within the hour anyway. 771 01:12:57,665 --> 01:12:59,713 Not if we get out of here first. 772 01:13:07,258 --> 01:13:09,886 I told you not to buy here. 773 01:13:10,011 --> 01:13:13,936 - Little brother, that was your idea. - Never! 774 01:13:14,056 --> 01:13:16,475 Have you got a defective memory? 775 01:13:17,518 --> 01:13:20,112 - Excuse me. - What do you want? 776 01:13:20,229 --> 01:13:23,028 It's getting real dangerous out there, boss. I think we'd better roll. 777 01:13:25,651 --> 01:13:30,498 Well, make sure that Ali Baba gets his babes. I got a reputation to protect. 778 01:13:32,241 --> 01:13:34,619 Jeez! Be careful. 779 01:13:37,330 --> 01:13:39,082 Yeah. 780 01:13:39,206 --> 01:13:42,005 Yeah, that's more like it. 781 01:13:44,879 --> 01:13:47,303 How did you arrange this? 782 01:13:47,423 --> 01:13:49,551 Did you see me tie myself up? 783 01:13:49,675 --> 01:13:51,928 I mean, let's be professional about this. 784 01:13:56,223 --> 01:13:57,896 Ugh! 785 01:14:07,026 --> 01:14:09,745 Before we split, take care of Speed and the sister. 786 01:14:10,613 --> 01:14:12,331 You'd better do it now. 787 01:14:16,577 --> 01:14:18,955 You said you'd visit them first. 788 01:14:22,833 --> 01:14:25,336 I was being polite. 789 01:14:29,173 --> 01:14:30,971 Oh! 790 01:14:31,092 --> 01:14:33,345 Where did you get that scar? 791 01:14:36,555 --> 01:14:38,398 Oh! That, er... 792 01:14:39,225 --> 01:14:42,650 That would be, er... volume twelve. 793 01:14:43,980 --> 01:14:45,698 I thought so. 794 01:14:49,193 --> 01:14:51,867 Are you sure you're trying your best? 795 01:14:51,988 --> 01:14:53,740 Trust me. 796 01:15:39,618 --> 01:15:41,666 This will only hurt a little. 797 01:15:41,787 --> 01:15:43,039 I doubt it. 798 01:15:58,137 --> 01:16:00,390 - What do we do now? - Buy some more rope? 799 01:16:00,514 --> 01:16:02,187 Funny! 800 01:16:02,308 --> 01:16:04,276 It was a joke. Huh! 801 01:16:09,774 --> 01:16:12,198 I think I'm gonna be sick. 802 01:16:12,318 --> 01:16:13,991 We don't have time. 803 01:16:21,702 --> 01:16:23,571 I'll be back. 804 01:16:24,288 --> 01:16:26,131 That's pretty good. 805 01:16:33,255 --> 01:16:35,804 Where's Speed and the girl? 806 01:16:37,426 --> 01:16:39,303 They got away. 807 01:16:42,098 --> 01:16:44,601 Oh? 808 01:16:44,725 --> 01:16:47,194 Poor Rodrigo. Did they hurt you? 809 01:16:48,229 --> 01:16:49,947 I'll get over it. 810 01:16:50,064 --> 01:16:51,657 It is terrible. 811 01:16:51,774 --> 01:16:53,697 Go after them. 812 01:16:55,111 --> 01:16:57,079 Rest, Rodrigo. 813 01:16:58,864 --> 01:16:59,991 Rest. 814 01:17:02,535 --> 01:17:04,833 You're very kind, Maurice. 815 01:17:07,790 --> 01:17:09,758 Oh, that feels good. 816 01:17:26,475 --> 01:17:27,476 Sidney! 817 01:17:29,061 --> 01:17:31,280 Maurice! I'm eating! 818 01:17:31,397 --> 01:17:33,695 This will rot your caviar. 819 01:17:33,816 --> 01:17:37,571 - Speed and the girl have escaped. - Rodrigo? 820 01:17:46,912 --> 01:17:50,416 - I'll... - Sidney. I already did. 821 01:18:00,009 --> 01:18:02,478 Good boy. 822 01:18:10,227 --> 01:18:12,321 Maureen! 823 01:18:13,606 --> 01:18:15,574 It's all right, it's all right. 824 01:18:15,691 --> 01:18:17,443 We're going home. 825 01:18:26,827 --> 01:18:29,376 Without even a goodbye, Jake. 826 01:18:30,206 --> 01:18:31,253 I'm crushed. 827 01:18:33,792 --> 01:18:36,295 Being the good guy is so predictable. 828 01:18:37,504 --> 01:18:39,598 You do everything right. 829 01:18:41,675 --> 01:18:43,552 As for myself... 830 01:18:48,098 --> 01:18:50,744 You're a goddamn animal! 831 01:18:51,560 --> 01:18:54,154 Who? Moi? 832 01:18:54,271 --> 01:18:56,069 Sid... 833 01:18:57,858 --> 01:19:00,907 Leave them out of this. Have fun with me. 834 01:19:01,862 --> 01:19:04,331 I wouldn't dream of hurting these girls. 835 01:19:08,994 --> 01:19:10,997 Just a show of power. 836 01:19:11,872 --> 01:19:15,001 I'm a bad guy, Jake. 837 01:19:15,125 --> 01:19:17,469 I do anything I want. 838 01:19:18,921 --> 01:19:20,969 I lie. 839 01:19:21,090 --> 01:19:22,967 I cheat. 840 01:19:23,801 --> 01:19:25,519 I steal. 841 01:19:27,054 --> 01:19:28,977 I kill. 842 01:19:30,516 --> 01:19:32,314 Let's see... 843 01:19:32,434 --> 01:19:34,152 Have I left something out? 844 01:19:38,315 --> 01:19:40,909 I take great pride 845 01:19:41,026 --> 01:19:43,700 in never having lived up to anything. 846 01:19:45,406 --> 01:19:46,908 Right, Jake? 847 01:19:48,200 --> 01:19:49,543 Right. 848 01:20:04,967 --> 01:20:06,810 You like this pussycat, don't you, Jake? 849 01:20:08,929 --> 01:20:10,681 You kidding me? 850 01:20:12,057 --> 01:20:13,855 She means nothing to me. 851 01:20:14,476 --> 01:20:16,274 Just business. 852 01:20:17,980 --> 01:20:20,449 Nothing to you is just business. 853 01:20:24,111 --> 01:20:25,954 Sid... 854 01:20:27,531 --> 01:20:29,329 I'm begging you. 855 01:20:31,910 --> 01:20:33,583 I'd like to see that. 856 01:20:44,840 --> 01:20:47,468 You're a disgusting asshole! 857 01:20:48,427 --> 01:20:50,270 So, shoot me! 858 01:20:55,100 --> 01:20:57,228 I didn't know you had that. 859 01:20:57,353 --> 01:20:59,572 That's why they call it a concealed weapon. 860 01:21:14,119 --> 01:21:15,996 What is it? 861 01:21:16,789 --> 01:21:18,166 Kid's in there. 862 01:21:23,962 --> 01:21:25,805 It's his gun. 863 01:21:27,049 --> 01:21:29,097 You crazy? 864 01:21:29,218 --> 01:21:32,222 - You can get another one. - I don't want another! 865 01:22:15,472 --> 01:22:17,691 I hate lions. 866 01:22:43,125 --> 01:22:46,004 It is not the hospitality suite. 867 01:22:46,128 --> 01:22:48,256 On the contrary! 868 01:22:56,305 --> 01:22:58,057 Drop it. 869 01:23:02,561 --> 01:23:05,030 Well, it's one less shirt to pack. 870 01:23:10,194 --> 01:23:12,913 Things don't look too good for you, Jake. 871 01:23:14,490 --> 01:23:15,833 Thanks for the tip. 872 01:23:16,783 --> 01:23:18,956 Perhaps I didn't need to say so. 873 01:23:19,661 --> 01:23:22,130 But then you and me go back a long way. 874 01:23:22,789 --> 01:23:24,757 Go on, bring him down from there. 875 01:23:29,671 --> 01:23:31,048 Go on. 876 01:23:48,273 --> 01:23:50,947 Go on, go on, it's all right, it's all right. 877 01:24:03,789 --> 01:24:05,962 Chow time, pussycats! 878 01:24:14,758 --> 01:24:18,934 Well... beats the hell out of Tender Vittles. 879 01:24:20,389 --> 01:24:22,016 Jake. 880 01:24:24,101 --> 01:24:25,148 Margie. 881 01:24:25,269 --> 01:24:27,647 Oh, I'm glad it's you, Jake. 882 01:24:28,522 --> 01:24:30,650 I don't know what I'd do. 883 01:24:31,233 --> 01:24:32,826 Hold on! Jake, do something. 884 01:24:32,943 --> 01:24:35,742 Sidney! If you think that I am going to do your packing... 885 01:24:49,418 --> 01:24:51,967 Aye, aye, aye... 886 01:26:58,213 --> 01:27:00,762 Easy... 887 01:27:35,876 --> 01:27:37,423 Yeah! 888 01:28:03,361 --> 01:28:04,988 Yeah! 889 01:28:25,967 --> 01:28:27,514 Get in! 890 01:28:40,106 --> 01:28:41,233 Have we forgotten anything? 891 01:28:41,358 --> 01:28:43,031 More than I care to remember. 892 01:28:44,069 --> 01:28:45,867 Get your arse in here. 893 01:28:49,282 --> 01:28:50,909 Move it! 894 01:29:06,633 --> 01:29:09,478 - Good to see you, pal. - Likewise. Let's get out of here. 895 01:29:28,071 --> 01:29:29,323 Step on it! 896 01:29:33,618 --> 01:29:35,370 If we get there first, I'll make you rich. 897 01:29:42,544 --> 01:29:44,717 I'll kill you if we don't. 898 01:29:55,473 --> 01:29:57,396 Don't this whip go no faster? 899 01:30:12,741 --> 01:30:14,584 What are you doing? 900 01:30:15,660 --> 01:30:17,663 Just let the man by. 901 01:30:17,787 --> 01:30:21,257 He just wants to get out. If you only listened to me for once. 902 01:30:25,921 --> 01:30:29,016 This is awful. You're awful. 903 01:30:29,132 --> 01:30:31,931 - Give! - No, not that! No! 904 01:30:44,773 --> 01:30:47,197 There ain't much more that I can do. 905 01:30:49,027 --> 01:30:50,574 How about you? 906 01:31:26,940 --> 01:31:28,613 Get out! Move! Move! 907 01:32:06,021 --> 01:32:09,150 You are not gonna get rich. 908 01:32:35,800 --> 01:32:37,393 Come on. 909 01:32:43,558 --> 01:32:44,980 Coming through, coming through. 910 01:32:45,101 --> 01:32:46,819 - I got her, I got her. - Coming through. 911 01:32:52,192 --> 01:32:53,694 Jake! 912 01:32:55,779 --> 01:32:58,157 - We gotta get on that plane, now. - I hear you, boss. 913 01:32:58,281 --> 01:32:59,282 We're not leaving without you. 914 01:33:20,720 --> 01:33:22,438 No! No! 915 01:33:26,976 --> 01:33:30,401 Opponents like this... 916 01:33:33,608 --> 01:33:35,110 No! 917 01:33:41,116 --> 01:33:43,244 You son of a bitch! 918 01:33:59,425 --> 01:34:01,348 Hang it up, Jake, you're old news. 919 01:34:03,429 --> 01:34:08,276 Now it's terrorists, bombers, politicians, lawyers, 920 01:34:08,393 --> 01:34:10,145 people like me. 921 01:34:10,270 --> 01:34:12,443 Everybody's living off somebody else. 922 01:34:13,731 --> 01:34:15,699 Well, don't you get it, Jake? 923 01:34:15,817 --> 01:34:17,660 It's our time. 924 01:34:17,777 --> 01:34:20,075 You're too good to be true. 925 01:34:20,196 --> 01:34:22,415 You're history, Jake. 926 01:34:22,532 --> 01:34:25,581 If that were true, the gun wouldn't have jammed. 927 01:34:26,161 --> 01:34:30,132 Evil may triumph, Sid, but never conquer. 928 01:34:36,462 --> 01:34:38,510 You're a boy scout. 929 01:34:40,091 --> 01:34:41,718 Refreshing, isn't it? 930 01:34:43,011 --> 01:34:44,388 Let him go, Sid. 931 01:34:45,054 --> 01:34:46,556 No! 932 01:34:50,059 --> 01:34:52,107 Come on, Jake. 933 01:35:25,845 --> 01:35:27,688 - Des! - Get on the plane! 934 01:35:59,128 --> 01:36:01,552 Oh, Jake, I'm gonna miss you. 935 01:36:11,933 --> 01:36:13,355 Believe me... 936 01:36:14,352 --> 01:36:16,320 you're not through with me yet. 937 01:36:16,437 --> 01:36:18,815 Come with me, Jake. 938 01:36:18,940 --> 01:36:21,238 - Please! - I can't. I can't. 939 01:36:27,323 --> 01:36:30,077 Jake! Let me hear from you again, Jake. 940 01:36:32,662 --> 01:36:36,257 If you promise me, I know it'll happen. 941 01:36:36,874 --> 01:36:39,969 I promise! I promise! 942 01:36:42,255 --> 01:36:43,598 Heroes don't die. 943 01:37:10,867 --> 01:37:13,712 Why the hell didn't you get out of here? 944 01:37:13,828 --> 01:37:15,956 This one's gonna make us bigger than ever. 945 01:37:16,080 --> 01:37:18,003 You're a crazy bastard, Speed. 946 01:37:18,124 --> 01:37:20,001 Come on, we need a big finish. 947 01:38:31,739 --> 01:38:33,332 Oh, God! 948 01:38:34,992 --> 01:38:36,619 No! 949 01:38:38,746 --> 01:38:41,170 It's all right, it's all right... 950 01:39:04,814 --> 01:39:06,737 - Hi. - Hi. 951 01:39:11,988 --> 01:39:13,911 Great weather. 952 01:39:21,289 --> 01:39:23,041 What are you up to? 953 01:39:23,166 --> 01:39:25,009 A little reading. 954 01:39:27,295 --> 01:39:29,047 Can I guess? 955 01:39:37,263 --> 01:39:39,015 I gotta pick up something. 956 01:39:47,064 --> 01:39:51,911 You don't really expect to hear from... him, do you? 957 01:39:52,028 --> 01:39:54,156 Yes, I do. 958 01:39:59,160 --> 01:40:01,413 All right, put them right there. 959 01:40:01,537 --> 01:40:04,006 Shake a leg, Jim. 960 01:40:39,200 --> 01:40:42,579 Lady, are you buying it or are you memorising it? 961 01:40:43,871 --> 01:40:45,589 I'm gonna buy two. 962 01:40:45,706 --> 01:40:48,710 One for Grandpa and one for me. 963 01:40:52,630 --> 01:40:54,928 Thank you, but I don't have much change. 964 01:40:55,049 --> 01:40:56,267 Keep the change. 965 01:40:56,384 --> 01:40:59,058 Give it to Jake at the next card game. 966 01:41:08,396 --> 01:41:10,899 'The Dodges won three to nothing. 967 01:41:11,023 --> 01:41:12,616 'Jake was miffed. 968 01:41:12,733 --> 01:41:16,738 'He hated the Dodges, and he knew he'd hate Magill's Pub, too. 969 01:41:16,862 --> 01:41:18,205 'Turned out he was wrong. 970 01:41:18,322 --> 01:41:21,201 - 'Anyway, Magill's Pub...' - 'I mean, what a joke! 971 01:41:21,325 --> 01:41:24,920 'More like a roach barn for laid-off longshoremen, 972 01:41:25,037 --> 01:41:28,007 'all for some hare-brained scheme of Des's. 973 01:41:28,124 --> 01:41:29,671 'A woman on an adventure? 974 01:41:29,792 --> 01:41:32,045 'Come on! It wasn't done. 975 01:41:33,462 --> 01:41:37,342 'But her eyes reflected more than a potential physical therapy session. 976 01:41:38,467 --> 01:41:41,312 'They radiated need, confidence. 977 01:41:42,555 --> 01:41:46,276 'As Jake would soon find out, courage. 978 01:41:47,602 --> 01:41:49,195 'Truly irresistible. 979 01:41:50,146 --> 01:41:52,570 'This time, when the lights came on, 980 01:41:52,690 --> 01:41:54,488 'Jake had Margaret in hand. 981 01:41:54,609 --> 01:41:57,533 "'Don't be a sore loser," Jake retorted. 982 01:41:58,404 --> 01:42:01,874 'With that, another explosion rocked the room. 983 01:42:01,991 --> 01:42:05,746 'The lights went out, allowing Jake to head for the nearest exit. 984 01:42:05,870 --> 01:42:07,793 'With Margaret in tow, 985 01:42:07,913 --> 01:42:12,214 'Jake plunged through a window, three stories to the ground. 986 01:42:12,335 --> 01:42:14,429 'Thank the Gods for the two rebel soldiers 987 01:42:14,545 --> 01:42:17,970 'unfortunate enough to be standing where they landed. 988 01:42:18,090 --> 01:42:19,808 'Jake and Margaret were up and off, 989 01:42:19,925 --> 01:42:23,429 'pursued by the rest of the squashed rebel buddies, 990 01:42:23,554 --> 01:42:27,058 'all one hundred of them, guns blazing back and forth.' 68313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.