All language subtitles for Il Cacciatore - 01x09 - La tana del bianconiglio.WEBRip.Amazon.Italian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:37,600 [musica] 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,280 [Barone] Quando cerchi un latitante, 3 00:01:11,360 --> 00:01:14,400 la cosa migliore che ti può capitare è individuare il suo autista. 4 00:01:14,480 --> 00:01:16,680 Meglio dei figli che potrebbe non vedere per mesi. 5 00:01:16,760 --> 00:01:18,080 Meglio di sua moglie. 6 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 L’autista è la persona di cui si fida di più. 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,960 Quello che custodisce i suoi segreti, che lo vede tutti i giorni. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,320 E noi eravamo a un passo da Tony. 9 00:01:26,720 --> 00:01:28,720 A un passo da Leoluca Bagarella. 10 00:01:29,320 --> 00:01:32,360 Da un arresto per cui potevano bastare solo poche ore. 11 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 [musica] 12 00:01:47,920 --> 00:01:50,040 [detenuto] Pasquale, salutiamo. 13 00:01:50,120 --> 00:01:51,240 Salutiamo. 14 00:01:51,320 --> 00:01:52,920 [Barone] La capacità di Pasquale Di Filippo 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,960 di tenere la bocca chiusa, pendeva su di noi 16 00:01:55,040 --> 00:01:56,680 come una spada di Damocle. 17 00:01:56,760 --> 00:01:59,240 Per lui era venuto il momento di tirare fuori i coglioni, 18 00:01:59,320 --> 00:02:01,640 e dimostrare tutto il suo sangue freddo. 19 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 Perch� se gli altri detenuti avessero sospettato 20 00:02:03,680 --> 00:02:05,720 il suo doppio gioco per conto dello Stato, 21 00:02:05,800 --> 00:02:08,320 si sarebbero messi in fila per tagliargli la gola. 22 00:02:08,400 --> 00:02:10,480 E per avvisare il boss di Corleone. 23 00:02:12,640 --> 00:02:15,200 [musica] 24 00:02:29,120 --> 00:02:31,320 - Bonanno, buongiorno. - Dottore. 25 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 Com’è che ti sei fatto convincere a farlo qua? 26 00:02:34,040 --> 00:02:35,640 Si sta più larghi. 27 00:02:38,720 --> 00:02:40,920 [Barone] Dovevamo solo restare concentrati. 28 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 - Grazie. - Prego. 29 00:02:43,680 --> 00:02:46,280 [Barone] Dovevamo solo stare addosso a questo Tony. 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 [parole non udibili] 31 00:02:56,680 --> 00:02:58,040 Tony... 32 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Tony... 33 00:03:02,920 --> 00:03:04,040 Tony chi? 34 00:03:06,800 --> 00:03:07,960 Tony come? 35 00:03:24,160 --> 00:03:25,640 [Tony] Stavo pensando di sti jeans, 36 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 ne dobbiamo prendere 40 di quelli scuri, 37 00:03:28,400 --> 00:03:30,760 e 40 di quelli chiari, poi a gamba stretta no 38 00:03:30,840 --> 00:03:32,920 - perch� non se li mette più nessuno. - Oh, fermati qua! 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 - Sono arrivata. - Dico a gamba larga, 40 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 - belli comodi, no? - Sì. 41 00:03:36,120 --> 00:03:38,760 - Tu che ne pensi? - Mi piacciono quelli che vuoi tu. 42 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 Bacetto a mamma. 43 00:03:41,320 --> 00:03:43,640 Noi dobbiamo prendere quelli che si mettono di più. 44 00:03:43,720 --> 00:03:44,920 Sì, ciao! 45 00:03:45,520 --> 00:03:47,080 Papà, andiamo al mare? 46 00:03:48,240 --> 00:03:50,920 Amore mio, ma tu oggi a scuola non ci devi andare? 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,920 Andiamo, che papà oggi deve lavorare. 48 00:03:54,520 --> 00:03:55,960 A lavoro! 49 00:04:14,280 --> 00:04:16,120 [fischietta] 50 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 - E noi ce l’abbiamo? - Stiamo verificando. 51 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 Tony Calvaruso. 52 00:04:25,480 --> 00:04:28,280 Più o meno quattro-cinque anni fa, Euromare Village. 53 00:04:28,360 --> 00:04:29,960 Le chiamavano le Tours D’Orient, 54 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 vabbè insomma come cazzo si dice in francese. 55 00:04:31,840 --> 00:04:33,400 Spolpavano i clienti, li facevano ubriacare 56 00:04:33,480 --> 00:04:35,080 con champagne annacquato, mentre le ragazze 57 00:04:35,160 --> 00:04:37,520 ci si strusciavano addosso. I clienti si eccitavano. 58 00:04:37,600 --> 00:04:40,040 Lasciavano i soldi e andavano al piano superiore, dove c'erano? 59 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 - Le stanze. - Per l'appunto. 60 00:04:43,080 --> 00:04:46,000 Tony Calvaruso si limitava a gestire il bar. 61 00:04:46,360 --> 00:04:48,440 Ho rifilato pure a lui sfruttamento della prostituzione, 62 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 - perch� non poteva non saperlo. - Sembra che non sia servito. 63 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 Sembra di no. 64 00:04:51,880 --> 00:04:54,280 Credo sia uscito fine del ’93. 65 00:04:54,360 --> 00:04:56,160 Un paio d’anni se li è fatti tutti, eh. 66 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 - Pericoloso quanto? - All’epoca sicuramente no. 67 00:04:58,720 --> 00:05:00,880 Lavorava lì da poco. Ce l'aveva messo... 68 00:05:00,960 --> 00:05:02,240 ...Tullio Cannella! 69 00:05:02,520 --> 00:05:05,160 Cannella quello imprenditore, il prestanome dei Graviano? 70 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 - 'U truffatore. - Bella comitiva. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Il locale era suo. 72 00:05:08,600 --> 00:05:11,160 Direi che anche Tullio Cannella entra nella nostra lista. 73 00:05:11,240 --> 00:05:12,840 - Cerchiamolo e stiamogli addosso. - Sì. 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 Tony Calvaruso. 75 00:05:19,960 --> 00:05:21,720 Ma tu ti rendi conto Saverio? 76 00:05:21,800 --> 00:05:24,720 Sto Tony con quello che sa, potrebbe essere una miniera d’oro. 77 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 - Se lo prendiamo, siamo a cavallo. - Carlo. 78 00:05:27,080 --> 00:05:29,840 Se lo prendiamo, glielo strappo dalla bocca quello che sa. 79 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 Buongiorno signora, prego si accomodi. 80 00:05:37,640 --> 00:05:39,720 C’è qualche cosa che posso fare e... 81 00:05:40,600 --> 00:05:43,360 ...di essere... è per lei, oppure è un regalo? 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 Scatole arrivate. 83 00:06:19,200 --> 00:06:21,280 [squilli del telefono] 84 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 - Pronto? - Ciao Tony. 85 00:06:25,760 --> 00:06:27,800 [McGregor] È appena uscito dal negozio. 86 00:06:27,880 --> 00:06:29,000 Si muove! 87 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Sta attraversando P.zza Politeama. 88 00:06:39,280 --> 00:06:42,120 [Barone] Dai Tony, dai portaci dal tuo padroncino, su. 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,320 Via Dante. 90 00:06:49,120 --> 00:06:50,840 Via Malaspina, sta rallentando. 91 00:06:50,920 --> 00:06:52,800 Ditemi che vedete quel pezzo di merda. 92 00:06:56,200 --> 00:06:57,280 Si ferma, si ferma. 93 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 Sembra un box sotterraneo. 94 00:07:01,240 --> 00:07:02,640 Ci si infila, lo perdiamo! 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,040 Siamo in via passaggio MP1. 96 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 Mc che cosa vedi? 97 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 Un posto di merda, capitano. È un comprensorio. 98 00:07:15,360 --> 00:07:18,600 Più palazzine, box sotterranei, credo comunicanti. 99 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Sicuramente ci sono più uscite. 100 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 [Di Filippo] Voi siete convinti che siete voi 101 00:07:23,000 --> 00:07:24,440 che state addosso a lui. 102 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 E' lui che sta addosso a voi. Ma da anni ormai. 103 00:07:28,200 --> 00:07:29,760 Non avete capito niente. 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,080 Guarda che facce. 105 00:07:32,680 --> 00:07:35,640 Devi vedere che facce, non se l’aspettavano. 106 00:07:36,760 --> 00:07:39,000 - È davanti casa mia Savè. - Carlo. 107 00:07:39,080 --> 00:07:41,560 È davanti casa mia, così vicino no. Ma perch�? 108 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 [McGregor] Capitano, 109 00:07:45,640 --> 00:07:48,080 se ci sono sentinelle qua sotto siamo fottuti. 110 00:07:48,360 --> 00:07:50,280 Che facciamo? Ci mettiamo in osservazione? 111 00:07:50,960 --> 00:07:52,440 Da molto lontano! 112 00:07:52,520 --> 00:07:55,400 Sì ma senza radio, perch� se è vero quello che ha detto Di Filippo... 113 00:07:55,480 --> 00:07:57,000 ...Bagarella ha modo di ascoltarci. 114 00:07:58,680 --> 00:08:00,240 Carlo ascoltami, va bene? 115 00:08:00,320 --> 00:08:02,160 Non è detto che ci sia Bagarella. 116 00:08:02,240 --> 00:08:04,000 Tony potrebbe essere lì per qualsiasi motivo. 117 00:08:04,080 --> 00:08:05,400 Forse è casa sua, d’accordo. 118 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 Ma forse adesso esce e ci porta dritti da lui. 119 00:08:07,640 --> 00:08:09,920 Interrompiamo qualsiasi altra operazione sui Corleonesi! 120 00:08:10,000 --> 00:08:13,120 Ce ne stiamo buoni, fermi, invisibili e aspettiamo! 121 00:08:13,200 --> 00:08:14,960 Carlo sei d’accordo? Rispondimi. 122 00:08:15,040 --> 00:08:16,680 Carlo, sei d’accordo? 123 00:08:17,400 --> 00:08:19,000 Dobbiamo solo aspettare che esca! 124 00:08:19,080 --> 00:08:21,680 D’accordo? Solo aspettare che esca! 125 00:09:06,680 --> 00:09:08,240 Per questo mi hai fatto venire? 126 00:09:08,320 --> 00:09:10,800 - Per vedere come ti sei sistemato? - Ti piace? 127 00:09:11,760 --> 00:09:14,480 - Facciamo notte, Giovà? - No. 128 00:09:14,800 --> 00:09:16,680 Signor Franco ecco qua. 129 00:09:17,480 --> 00:09:21,520 Patente, codice fiscale e carta d’identtà. 130 00:09:22,240 --> 00:09:24,040 Perch� c'hai messo tutto questo tempo? 131 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 Vedi la filigrana? 132 00:09:25,680 --> 00:09:27,120 E' cambiata. 133 00:09:27,480 --> 00:09:29,040 L'ho dovuta rifare due volte. 134 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 Aspè... 135 00:09:43,520 --> 00:09:44,600 Ora è buona. 136 00:09:55,560 --> 00:09:59,000 Ho pensato che magari ti faceva piacere tenerle lo stesso. 137 00:10:02,160 --> 00:10:03,760 Ho saputo, mi dispiace. 138 00:10:08,600 --> 00:10:10,320 Che hai deciso di cambiare aria? 139 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 Se la cambio te lo faccio sapere. 140 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 Sono belli i picciriddi, eh? 141 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 Davide! 142 00:10:25,080 --> 00:10:27,960 Davide, vieni da papà che ti presento a zio Luchino! 143 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 Non l'hai conosciuto mio figlio. 144 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 Nessuno sa che è nato. 145 00:10:38,440 --> 00:10:41,680 - Quanti anni ha? - Quattro. 146 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 - Che dice tuo padre? - Mio padre? 147 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 E' innamorato. 148 00:10:48,080 --> 00:10:50,360 Pensa che si fa mandare le foto in carcere. 149 00:10:51,120 --> 00:10:53,280 Vedi Giovà, i figli sono debolezze. 150 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 Sono sempre meno di te. 151 00:10:58,040 --> 00:11:01,240 Passano la vita a cercare di piacerti, ma non ci riescono mai. 152 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 Pensa se l’avessi avuto io un figlio, che vita di minchia gli facevo fare. 153 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Ah! 154 00:11:10,760 --> 00:11:13,200 Visto che ti piacciono così tanto i picciriddi, 155 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 togligli le pene al piccolo Di Matteo. 156 00:11:17,640 --> 00:11:22,240 Visto... che c'hai tutti sti pensieri, spezzagli il collo. 157 00:11:24,440 --> 00:11:26,200 Non è che ti sei intenerito ora. 158 00:11:26,280 --> 00:11:29,120 Riguardo a quella storia non ho saputo più niente da nessuno. 159 00:11:29,200 --> 00:11:30,920 E che dovevi sapere? 160 00:11:32,520 --> 00:11:34,080 Sei il figlio del capo. 161 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 Prendi una bella decisione. 162 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 [chiude la porta] 163 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 - Mi piacciono questi pantaloni. - Ah. 164 00:12:00,240 --> 00:12:02,480 Pure sta camicia mi piace, è bella. 165 00:12:02,560 --> 00:12:05,440 E' che finalmente ci comincio a capire qualche cosa. 166 00:12:05,520 --> 00:12:08,200 Insomma, che questo si abbina con quello, quello con quell'altro. 167 00:12:08,720 --> 00:12:10,240 Portali pure a me. 168 00:12:11,320 --> 00:12:13,880 Li voglio pure io, io così non ce li ho. 169 00:12:13,960 --> 00:12:17,360 - Che dici, mi stanno? - Certo, sono belli, comodi. 170 00:12:17,440 --> 00:12:20,080 Questi hanno un taglio nuovo, con le tasche belle aderenti. 171 00:12:20,440 --> 00:12:24,440 I suoi, diciamo, sono un po' vecchi, ecco. 172 00:12:27,680 --> 00:12:29,600 Piacevano a Vincenzina. 173 00:12:34,320 --> 00:12:36,840 Certo, le femmine sono una debolezza. 174 00:12:40,400 --> 00:12:42,880 Ma io so cambiare, Tony. Evolvo. 175 00:12:42,960 --> 00:12:46,880 Tu la conosci questa parola? Evolvo, continuamente. 176 00:12:48,480 --> 00:12:50,800 E tu sei pronto a evolvere, a cambiare vita? 177 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Portami pantaloni, camicia, giubbotto, fai tu. 178 00:12:54,960 --> 00:12:57,760 Basta che sono diversi, completamente diversi. 179 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 Assolutamente. 180 00:13:09,560 --> 00:13:12,080 [brusio] 181 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 Ehi! 182 00:13:30,360 --> 00:13:31,680 Compà, tutto a posto? 183 00:13:34,960 --> 00:13:37,880 - Ehi, piano ah. - Ciao Pasquà. 184 00:13:38,240 --> 00:13:39,320 Ciao Tommà. 185 00:13:51,480 --> 00:13:54,600 Mimmo, che hai messo la pancia? Si mangia bene qua, eh? 186 00:13:55,400 --> 00:13:59,040 - E' tutta salute! - Masino sta ancora all’Asinara? 187 00:13:59,200 --> 00:14:00,720 No, a Pianosa. 188 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 E che dice? Come sta? 189 00:14:02,280 --> 00:14:03,760 E che deve dire? Sempre la solita vita. 190 00:14:03,840 --> 00:14:06,760 [detenuto] Ti ricordi o no quando siamo venuti con lui a Mondello? 191 00:14:06,840 --> 00:14:09,200 - Venne pure Nino Mangano. - E Nino che fa? 192 00:14:09,600 --> 00:14:13,320 - Sempre... - Sì, sempre a fare i conti. 193 00:14:13,400 --> 00:14:15,920 - Tutto sotto controllo. - Chi ti ha fottuto Pasquà? 194 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 A me? 195 00:14:19,120 --> 00:14:23,200 - Quelle merde della DIA. - No, di magistrati intendo. 196 00:14:24,240 --> 00:14:27,320 Magistrati avevo... Mazza e Barone. 197 00:14:27,400 --> 00:14:28,720 [uomo] Cornuti! 198 00:14:28,800 --> 00:14:31,120 Cosa di farli saltare in aria come a Falcone. 199 00:14:34,840 --> 00:14:37,720 Stai tranquillo Pasquà, che prima o poi sistemiamo loro 200 00:14:37,800 --> 00:14:40,360 e tutte quelle merde di pentiti che ci parlano. 201 00:14:41,200 --> 00:14:44,000 Non mi ci fare pensare va, che mi vengono certi nervi... 202 00:14:44,960 --> 00:14:46,000 Va! 203 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 [si schiarisce la voce] 204 00:14:49,840 --> 00:14:52,600 Rispondi su. Su dai, rispondi. 205 00:14:53,400 --> 00:14:54,720 Andiamo, rispondi. 206 00:14:54,800 --> 00:14:57,560 Dottore, Calvaruso è ricomparso al negozio. 207 00:14:58,360 --> 00:14:59,880 E noi non abbiamo visto niente. 208 00:14:59,960 --> 00:15:02,800 E se non ci avviciniamo quelli fanno quello che gli pare. 209 00:15:03,760 --> 00:15:07,440 La piantina l’ha vista anche lei. C’è un’uscita per ogni via dell’isolato. 210 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 I cortili sono attivi, qualche tetto è confinante ed io... 211 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Sì, lo so. 212 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Dottore, mi faccia stringere le maglie soltanto un po'. 213 00:15:16,400 --> 00:15:17,880 No, Cesare no. 214 00:15:17,960 --> 00:15:20,320 Almeno finch� non siamo sicuri che sia lì dentro. 215 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 Qualche conferma è arrivata però. 216 00:15:22,200 --> 00:15:24,000 Certo stiamo ancora controllando, ma pare... 217 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 ...che gli appartamenti di questo comprensorio 218 00:15:26,640 --> 00:15:28,760 fanno capo alla società di Tullio Cannella. 219 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Ah. 220 00:15:33,600 --> 00:15:34,640 Mazza lo sa? 221 00:15:36,160 --> 00:15:37,320 Lei lo vede? 222 00:15:39,600 --> 00:15:42,400 [musica] 223 00:16:12,560 --> 00:16:16,200 È come se la tana del Bianconiglio alla fine fosse nel giardino di Alice. 224 00:16:17,240 --> 00:16:19,640 - Non era così? - Non mi ricordo. 225 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 - Ma perch� tu l'hai letto? - Certo. 226 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Ah. 227 00:16:24,920 --> 00:16:27,440 Io pensavo che era uno di quei libri che tutti citano, 228 00:16:27,520 --> 00:16:29,800 e poi alla fine non l’ha letto nessuno. 229 00:16:30,960 --> 00:16:32,760 Fammi qualche domanda. 230 00:16:33,560 --> 00:16:34,720 Figurati. 231 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 Senti Carlo, non significa ancora niente. 232 00:16:41,840 --> 00:16:44,120 Alcuni appartamenti dello stabile sono di Cannella. 233 00:16:44,600 --> 00:16:46,880 Quindi potrebbe anche essere casa di Tony. 234 00:16:47,520 --> 00:16:50,320 - Anche se ci sono chiare possibilità... - Ma finiscila, Savè! 235 00:16:51,000 --> 00:16:53,520 Lo sappiamo tutti e due che è lì dentro, dai. 236 00:16:54,560 --> 00:16:58,000 Quello è furbo, si è preso un fortino in mezzo a Palermo. 237 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 L’unico posto dove non l’avrei mai cercato. 238 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Pure io l’avrei scelto. 239 00:17:02,480 --> 00:17:05,680 E avresti fatto male. Perch� l’abbiamo trovato Carlo. 240 00:17:06,520 --> 00:17:08,160 A questo devi pensare tu. 241 00:17:09,280 --> 00:17:11,080 E ora lo lasciamo nella sua sicurezza. 242 00:17:11,160 --> 00:17:14,120 Ce ne stiamo silenziosi, tranquilli, concentrati. 243 00:17:15,080 --> 00:17:17,720 Aspettiamo il momento giusto e lo prendiamo. 244 00:17:18,360 --> 00:17:19,360 Sì. 245 00:17:19,440 --> 00:17:22,000 Bagarella, Brusca, Provenzano, tutti. 246 00:17:22,720 --> 00:17:24,280 Tutti cadono prima o poi. 247 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 E qualcuno che mi dice dov’è il bambino, io lo trovo. 248 00:17:27,040 --> 00:17:29,760 Bagarella non si pentirà mai. Mai! 249 00:17:30,240 --> 00:17:31,640 Brusca non sappiamo dov'è. 250 00:17:32,520 --> 00:17:35,040 - E chiedi del picciriddu, Savè. - Se prendiamo Tony, 251 00:17:35,120 --> 00:17:37,600 me lo faccio dire da lui. Ci riesco, fidati. 252 00:17:41,440 --> 00:17:42,520 Scommettiamo! 253 00:17:43,080 --> 00:17:44,120 Tre giorni. 254 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 Tre giorni e riportiamo a casa Giuseppe Di Matteo. 255 00:17:47,840 --> 00:17:49,520 È così che finisce Carlo! 256 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 E' così che finisce. 257 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 Hai mangiato? 258 00:19:33,080 --> 00:19:35,800 Ti leggono questo? Pure io lo conosco. 259 00:19:35,880 --> 00:19:37,600 - Sono... - Giovanni? 260 00:19:40,600 --> 00:19:42,480 Allora non mi sposti più? 261 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 No. 262 00:20:04,040 --> 00:20:05,920 [chiude la porta] 263 00:20:20,240 --> 00:20:22,400 [frenata] 264 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 Non ti girare, non guardare. 265 00:20:43,240 --> 00:20:46,360 - Non ti girare, non guardare. - Come ha detto, dottore? 266 00:20:50,280 --> 00:20:51,600 Niente Rosario. 267 00:20:53,440 --> 00:20:54,760 Niente. 268 00:20:57,040 --> 00:20:59,240 - Non fare discussioni. - Almeno dimmi perchè? 269 00:20:59,320 --> 00:21:01,360 Perch� è così e basta. 270 00:21:01,440 --> 00:21:03,520 - Tanto è solo per qualche giorno. - Qualche giorno? 271 00:21:03,600 --> 00:21:05,240 Ma sei impazzito! Quanti? 272 00:21:05,320 --> 00:21:07,760 Dio, Aurora. Ti sto mandando da tua nonna. 273 00:21:08,200 --> 00:21:10,440 Non ti rinchiudo in un campo di concentramento. 274 00:21:10,520 --> 00:21:13,200 Ma papà, dimmi il motivo almeno. 275 00:21:15,560 --> 00:21:18,600 Domani mattina ti voglio trovare con lo zaino e la valigia fatta. 276 00:21:18,680 --> 00:21:19,960 Chiaro? 277 00:21:23,160 --> 00:21:24,440 Che palle! 278 00:21:24,520 --> 00:21:26,840 Lo so che cosa stai passando. 279 00:21:27,840 --> 00:21:31,560 Però potevi dirle qualcosa. Che so io, spiegarti. 280 00:21:31,640 --> 00:21:34,120 - È grande ormai. - E che cosa dovevo dirle? 281 00:21:34,200 --> 00:21:37,400 Che suo padre non c’è mai perch� cerca uno che gli abita di fronte? 282 00:21:39,320 --> 00:21:42,120 Tutti questi anni, tutta sta fatica. 283 00:21:42,880 --> 00:21:44,680 Mi sarebbe bastato fare il giro dell’isolato 284 00:21:44,760 --> 00:21:46,640 tutte le mattine, per trovarlo. 285 00:22:02,880 --> 00:22:04,960 [segnale di linea libera] 286 00:22:15,680 --> 00:22:17,800 Giada... come state? 287 00:22:18,720 --> 00:22:20,680 - Ma lo sai che ore sono? - Sì, lo so che ore sono. 288 00:22:20,760 --> 00:22:22,200 Ma sono giorni che non rispondi! 289 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 Tuo padre mi ha detto che sei partita. Sono preoccupato. 290 00:22:24,280 --> 00:22:25,440 Dove siete? Come state? 291 00:22:25,520 --> 00:22:27,720 Lontane da te. Come volevi, no? 292 00:22:31,920 --> 00:22:33,240 No Giada. 293 00:22:33,320 --> 00:22:35,360 Io non volevo questo. Io volevo soltanto... 294 00:22:35,440 --> 00:22:36,760 Che mi togliessi dai coglioni. 295 00:22:36,840 --> 00:22:37,960 E ci sei riuscito. 296 00:22:39,080 --> 00:22:40,440 Mi dici dove siete? 297 00:22:40,520 --> 00:22:43,880 Ma non ci penso nemmeno. Quando mi va mi faccio sentire io. 298 00:22:45,080 --> 00:22:47,160 Ma avrò diritto di sapere dov'è mia figlia o no? 299 00:22:47,240 --> 00:22:49,480 Io adesso te lo dico e tu te la vieni a prendere subito. 300 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 Va bene così? 301 00:22:51,520 --> 00:22:52,640 Allora? 302 00:22:57,200 --> 00:22:59,280 Fanculo! Vaffanculo. 303 00:23:05,160 --> 00:23:07,080 [la porta non si apre] 304 00:23:07,240 --> 00:23:08,720 Ma vaffanculo! 305 00:23:10,920 --> 00:23:12,120 Mi scusi. 306 00:23:42,160 --> 00:23:43,600 Sono della macchinetta? 307 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 Questo è il vero motivo per cui qui 308 00:23:48,000 --> 00:23:49,920 noi non faremo più una sala operativa. 309 00:23:50,560 --> 00:23:52,200 - Cesare, ascolta una cosa. - Mh. 310 00:23:52,720 --> 00:23:55,440 Per rintracciare una persona, mh? 311 00:23:56,040 --> 00:23:59,320 Avendo solamente la targa dell’auto e il numero del cellulare, 312 00:23:59,920 --> 00:24:01,560 quanto tempo ci si mette? 313 00:24:01,880 --> 00:24:03,960 Se la persona in questione si muove parecchio, 314 00:24:04,040 --> 00:24:06,560 qualche cella il cellulare l'aggancia di sicuro. 315 00:24:06,640 --> 00:24:08,680 Se poi ci sono i posti di blocco, 316 00:24:08,760 --> 00:24:10,840 direi... massimo un giorno. 317 00:24:10,920 --> 00:24:13,440 Certo, dipende se la persona si sta nascondendo o meno. 318 00:24:13,520 --> 00:24:15,080 Sì... cioè, no. 319 00:24:16,160 --> 00:24:18,880 Ma scusi Dottore, ma di chi stiamo parlando? 320 00:24:20,320 --> 00:24:23,120 Niente Cesare, niente. Idee. 321 00:24:23,760 --> 00:24:25,280 - Cose sue? - Cose mie. 322 00:24:30,520 --> 00:24:32,440 [rumore indistinto] - Oh, Tony! 323 00:24:33,640 --> 00:24:35,800 - Ma che mi vuoi ammazzare? - Chiedo scusa. 324 00:24:36,920 --> 00:24:39,240 - Ma che c'hai in testa 'sti giorni? - Mi dispiace. 325 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 Mettigli questa qua, va. 326 00:24:45,800 --> 00:24:48,240 - Ce l’abbiamo un altro materasso vecchio? - No. 327 00:24:48,320 --> 00:24:51,680 E allora questa bellezza l’accompagni al prossimo giro. 328 00:24:57,040 --> 00:24:59,160 [Bagarella] Che mi dici del deposito nuovo? 329 00:24:59,240 --> 00:25:00,520 [Mangano] Troppo aperto di lato. 330 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 Non c’è la copertura esterna. Ma come l'hai trovato? 331 00:25:03,160 --> 00:25:05,320 Che se lo domandavi a me trovavo qualcosa di meglio. 332 00:25:05,400 --> 00:25:06,960 Comunque, se volevamo cambiare il deposito 333 00:25:07,040 --> 00:25:08,760 - c’è quello del Monte... - Nino... tiè! 334 00:25:09,800 --> 00:25:11,040 Questo lo tieni tu. 335 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Un regalo. 336 00:25:15,040 --> 00:25:18,760 Se guardi bene, vedi pure l’indirizzo. 337 00:25:20,280 --> 00:25:23,400 Alla cortese attenzione della sig.ra Procura di Palermo. 338 00:25:24,560 --> 00:25:26,520 Lo ficchiamo nel culo ai giudici. 339 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 Che dici, ci passa? 340 00:25:33,320 --> 00:25:35,320 Nino... lo facciamo? 341 00:25:35,400 --> 00:25:37,520 Io dico solo che sono anni 342 00:25:37,600 --> 00:25:39,880 che stai aspettando questo momento, Don Luchino. 343 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 Lo vedi? 344 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 Ogni tanto bisogna cambiare. 345 00:25:45,160 --> 00:25:47,320 [Bagarella] Io sopra sono già a posto. 346 00:25:47,400 --> 00:25:50,360 Ora dobbiamo organizzare qua sotto, quindi... 347 00:25:51,120 --> 00:25:52,360 Che c'è Tony? Va... 348 00:25:53,520 --> 00:25:55,280 Fammi verificare un po' di cose, 349 00:25:55,360 --> 00:25:57,000 e ti faccio sapere un posto. 350 00:25:57,080 --> 00:25:58,520 - Va bene? - Sì. 351 00:26:03,240 --> 00:26:04,280 Alza qua. 352 00:26:16,360 --> 00:26:18,720 Tony... che fai festa oggi? 353 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 - Non apri il negozio? - Sì, ci vado subito. 354 00:26:25,400 --> 00:26:27,720 [mette in moto] 355 00:26:33,160 --> 00:26:36,040 [musica] 356 00:26:39,160 --> 00:26:41,240 È appena uscito da Passaggio MP1, 357 00:26:41,320 --> 00:26:43,600 - su una Fiat Tipo grigio scuro. - E' da solo? 358 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 - Sì. - Allora, hanno almeno due vetture. 359 00:26:45,960 --> 00:26:48,520 La Tipo e la Swing... probabilmente fanno il cambio nei sotterranei. 360 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 [Bonanno] Avviciniamoci ancora un po'. 361 00:26:49,880 --> 00:26:52,560 Io divento pazzo a pensare che questi due pezzi di merda 362 00:26:52,640 --> 00:26:54,800 ci vogliono pigliare per culo. Usiamo due unità. 363 00:26:54,880 --> 00:26:56,800 Sì lo so che ci vorrebbero, lo so. 364 00:26:57,840 --> 00:27:00,520 Almeno per capire qual è lo stabile, perch� per quello che sappiamo 365 00:27:00,600 --> 00:27:03,440 potrebbero non uscire per giorni, per mesi. E Di Filippo crolla. 366 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 [Bonanno] Entriamo nei sotterranei e stiamoci qualche ora. 367 00:27:05,840 --> 00:27:08,360 Ho detto di no! Niente finti operai, finti spurghi. 368 00:27:08,440 --> 00:27:11,200 È più furbo di così Carlo sei d’accordo? 369 00:27:13,920 --> 00:27:15,240 Sì. 370 00:27:15,680 --> 00:27:18,560 - Adesso dov'è? - Via Dante, sta tornando al negozio. 371 00:27:18,640 --> 00:27:20,680 Va bene, dai eh! Troviamo una soluzione! 372 00:27:20,760 --> 00:27:22,640 Dai che lo prendiamo! 373 00:27:27,120 --> 00:27:28,600 Saverio! 374 00:27:29,240 --> 00:27:31,400 [Mazza] Che sono questi urli, questa tensione? 375 00:27:32,440 --> 00:27:35,960 Io lo so che stai vivendo qua, che non dormi, che vai a mille. 376 00:27:36,040 --> 00:27:38,400 Forse hai bisogno di riposo, ecco. 377 00:27:38,480 --> 00:27:41,560 - E di fare i turni come fanno tutti gli altri. - Non me lo posso permettere. 378 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 - E perch�? - Da chi mi faccio dare il cambio? 379 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 Da uno che c’è rimasto sotto? 380 00:27:46,120 --> 00:27:48,600 Che appena gli faccio una domanda mi risponde come un automa? 381 00:27:48,680 --> 00:27:51,680 Io lo so che hai preso un brutto colpo, fidati. 382 00:27:52,000 --> 00:27:53,560 Ma ti devi riprendere compare. 383 00:27:53,640 --> 00:27:55,440 Ripigliati, poi ne parliamo. 384 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 - Sai che sei stronzo? - Sì, stronzo bla-bla-bla. 385 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Fatti venire un'idea piuttosto, eh? 386 00:28:03,240 --> 00:28:04,920 [rumore] 387 00:28:07,440 --> 00:28:08,960 Che c’è Di Filippo? 388 00:28:09,040 --> 00:28:11,840 Lo lasci stare. Ha vomitato tutta la notte. 389 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 Devo andare in infermeria. 390 00:28:16,600 --> 00:28:17,760 Ahò! 391 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 Vai, Luca. 392 00:28:29,440 --> 00:28:30,600 Di Filippo... 393 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 E' peggio se stai qua. 394 00:28:34,160 --> 00:28:37,440 - Peggio... lo capisci? - Ho capito, un momento! 395 00:28:37,520 --> 00:28:39,800 Posso restare un altro po'? Ora me ne vado. 396 00:28:39,880 --> 00:28:41,960 È un’infezione, ok? 397 00:28:42,040 --> 00:28:45,120 Ti hanno dato il Plasil e l’antibiotico per vena. 398 00:28:45,440 --> 00:28:47,320 Per questo ci hai messo tanto. 399 00:28:48,080 --> 00:28:52,520 - A tutti devi ripetere la stessa cosa. - Va bene, ho capito. 400 00:28:53,400 --> 00:28:55,480 Io devo capire che dicono da quella parte. 401 00:28:55,560 --> 00:28:57,640 Le hanno fatto sapere qualcosa oppure no? 402 00:29:04,800 --> 00:29:06,840 - [voci indistinte] - Dura la vita, eh? 403 00:29:06,920 --> 00:29:10,280 - Sbattuti a dirigere il traffico. - Ha parlato Rambo. 404 00:29:10,360 --> 00:29:12,320 A guagliò, non ci rompere. 405 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Minchia! 406 00:29:13,840 --> 00:29:16,600 Concentrazione per piacere! 407 00:29:19,680 --> 00:29:23,680 Allora, un’unità deve prendere il posto dei militari dei vespri. 408 00:29:23,760 --> 00:29:26,480 Un’altra deve sostituire quelli che sono di guardia 409 00:29:26,560 --> 00:29:28,560 sotto l’abitazione del dr. Mazza. 410 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 Altri nostri uomini sono travestiti da vigili urbani 411 00:29:31,480 --> 00:29:33,480 - nel gabbiotto fisso di via Dante. [Barone] - Via Dante? 412 00:29:33,560 --> 00:29:35,320 Cesare è troppo lontano. Che ci facciamo? 413 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 Dottore, è il posto più vicino di meglio non si poteva fare. 414 00:29:37,520 --> 00:29:40,200 Almeno così siamo coperti su tutti e tre i lati. 415 00:29:41,880 --> 00:29:43,480 Il semaforo di Malaspina. 416 00:29:43,560 --> 00:29:45,600 Quello si blocca un giorno sì e uno no. 417 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Lo facciamo saltare così i vigili si avvicinano. 418 00:29:48,080 --> 00:29:51,120 E se si crea confusione, tanto meglio, ci può fare solo comodo. 419 00:29:51,200 --> 00:29:53,320 - Così controlliamo anche il lato sud. - Allora... 420 00:29:53,400 --> 00:29:55,760 Il primo blocco di soldati può partire tra poco 421 00:29:55,840 --> 00:29:57,360 che tra un'ora c’è il cambio della guardia. 422 00:29:57,440 --> 00:30:00,600 Con gli altri aspettiamo e rispettiamo i normali turni quotidiani. 423 00:30:00,680 --> 00:30:02,720 E per quello che riguarda il semaforo 424 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 - vedrò di risolvere quanto prima. - Lo vedi che avevi bisogno di una mano? 425 00:30:05,880 --> 00:30:08,600 Ti abbiamo fatto avere tutte le forze dell’ordine d’Italia. 426 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 A dir la verità mi rode il culo, 427 00:30:10,240 --> 00:30:12,680 ma devo ammettere che è stata una buonissima idea. 428 00:30:13,720 --> 00:30:16,240 - Ci siamo? - Sì. 429 00:30:16,440 --> 00:30:18,520 Signori tutti qua per piacere, grazie. 430 00:30:18,600 --> 00:30:19,880 Un attimo di attenzione. 431 00:30:24,440 --> 00:30:26,840 Se avete delle domande fatele ora o mai più. 432 00:30:26,920 --> 00:30:30,120 Mi raccomando l’uso del gergo appropriato con i civili per strada. 433 00:30:30,200 --> 00:30:32,080 Ma soprattutto per radio vorrei sentire soltanto 434 00:30:32,160 --> 00:30:34,800 indicazioni inerenti alla divisa che avete addosso. 435 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 Se c’è una vecchietta che vuole essere aiutata 436 00:30:36,960 --> 00:30:38,600 ad attraversare la strada voi l’aiutate, 437 00:30:38,680 --> 00:30:40,360 o se c’è una bambina che è preoccupata 438 00:30:40,440 --> 00:30:41,920 perch� il gattino è rimasto sopra all’albero 439 00:30:42,000 --> 00:30:45,080 voi l’aiutate a tirarlo giù. Possibilmente senza sparare. 440 00:30:45,160 --> 00:30:46,400 Certo capitano. 441 00:30:46,480 --> 00:30:49,000 I proiettili ce li teniamo per questo figlio di puttana. 442 00:30:49,080 --> 00:30:52,040 Inutile dirvi... 443 00:30:53,480 --> 00:30:56,800 Se va tutto bene, noi qua facciamo la storia. 444 00:30:56,880 --> 00:30:58,720 - Andiamo, forza! APPLAUSI 445 00:30:59,720 --> 00:31:01,520 [voci concitate] 446 00:31:03,080 --> 00:31:05,800 [musica] 447 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 [squilli del cellulare] 448 00:31:12,080 --> 00:31:13,320 Pronto? 449 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Che c’è? 450 00:31:18,120 --> 00:31:19,360 Da quanto? 451 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 Ho capito e dopo? 452 00:31:24,240 --> 00:31:26,160 Adesso dov'è? 453 00:31:27,000 --> 00:31:28,760 Prima di domani mattina, te l'ho detto! 454 00:31:28,840 --> 00:31:30,600 T'ho detto di sì, cazzo! 455 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Allora? 456 00:31:36,040 --> 00:31:38,000 - Di Filippo sta crollando. - No. 457 00:31:38,600 --> 00:31:40,560 Ha passato tutta la mattinata in infermeria 458 00:31:40,640 --> 00:31:42,320 e quando è stato il momento di tornare con gli altri 459 00:31:42,400 --> 00:31:44,920 - è andato nel panico. - Se crolla manda tutto a puttane. 460 00:31:45,000 --> 00:31:48,640 Se crolla l'ammazzano e ci manda tutto a puttane. 461 00:31:49,760 --> 00:31:51,000 Ce lo meritiamo. 462 00:31:51,080 --> 00:31:53,600 Abbiamo fatto finta di niente, manco ne abbiamo parlato più. 463 00:31:54,000 --> 00:31:56,040 Alla fine i cazzi tornano sempre. 464 00:31:56,120 --> 00:31:57,960 - Io me l’ero dimenticato. - Sì, vabbè. 465 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 Dobbiamo incontrarlo Carlo. 466 00:32:12,800 --> 00:32:15,240 Un boss appena arrestato a colloquio con noi? 467 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 - Non è proprio discreto. - Lo so. 468 00:32:19,080 --> 00:32:21,440 Ma ci dobbiamo assicurare che resista ancora un po'. 469 00:32:21,520 --> 00:32:23,720 Abbiamo bisogno di tempo. 470 00:32:25,360 --> 00:32:27,440 E poi avremmo dovuto incontrarlo comunque. 471 00:32:28,960 --> 00:32:30,720 Tu gliel’hai chiesto se il negozio di Calvaruso 472 00:32:30,800 --> 00:32:35,440 c’ha una doppia uscita? Ecco bravo eh, nemmeno io. 473 00:32:36,160 --> 00:32:37,600 Siamo due coglioni. 474 00:32:40,360 --> 00:32:41,920 - Adesso è in cella no? - Certo. 475 00:32:42,000 --> 00:32:43,560 E allora fino a domani mattina non l’ammazzano. 476 00:32:43,640 --> 00:32:45,400 - Speriamo. - Dai, andiamo a lavorare. 477 00:32:45,480 --> 00:32:48,120 Ci sentiamo dopo. Facciamoci venire un’idea per parlarci. 478 00:32:48,760 --> 00:32:50,880 Ok... ragazzi! 479 00:32:54,160 --> 00:32:55,640 Dottore? 480 00:32:58,040 --> 00:33:00,440 Guardi che io lo vedo che le gira la testa. 481 00:33:00,520 --> 00:33:03,560 - Ma da quant’è che non dorme? - Leonardo, non mi fare la predica. 482 00:33:03,640 --> 00:33:05,000 Prenda questo qua. 483 00:33:05,080 --> 00:33:06,760 Uno ogni ora, sotto la lingua. 484 00:33:06,840 --> 00:33:09,160 Poi si mette un bel po' di acqua gelata sui polsi 485 00:33:09,240 --> 00:33:12,240 e se ci riesce si fuma qualche sigaretta di meno. 486 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Piana? 487 00:33:28,600 --> 00:33:30,880 - Ti piacciono? - Ti stanno bene. 488 00:33:33,800 --> 00:33:37,040 - Guardalo il mio sartino. - Me lo sono scordato. 489 00:33:37,120 --> 00:33:39,240 Ahia, ma che fai? 490 00:33:40,480 --> 00:33:41,920 Ma sei pazza? 491 00:33:43,400 --> 00:33:44,640 Oh, ma che hai? 492 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 Secondo me quello se ne vuole andare. 493 00:33:49,800 --> 00:33:51,960 Già si è fatto cambiare tutti i telefoni, 494 00:33:52,040 --> 00:33:54,480 si è fatto portare via un po' di cose. 495 00:33:54,560 --> 00:33:57,240 E se quello decide che il negozio non gli serve più, 496 00:33:57,320 --> 00:33:59,360 me lo fa chiudere dalla mattina alla sera. 497 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 Invece io quel negozio lo voglio, Monica. 498 00:34:05,160 --> 00:34:10,640 Io non ho mai avuto niente in vita mia, ma quel negozio... è mio. 499 00:34:12,520 --> 00:34:15,880 E chiediglielo Tony. Chiedigli che cosa vuole fare. 500 00:34:17,440 --> 00:34:18,960 Non è che funziona così. 501 00:34:19,560 --> 00:34:23,160 Io non posso andare da lui e chiederglielo così direttamente. 502 00:34:24,040 --> 00:34:26,600 Quello è uno strano, chissà che gli dice la testa. 503 00:34:26,680 --> 00:34:30,040 Sono due anni che gli dedichi ogni giorno della tua vita. 504 00:34:30,560 --> 00:34:32,600 Lui si è sempre confidato con te, no? 505 00:34:32,760 --> 00:34:35,040 Le cose te le ha sempre dette, giusto? 506 00:34:35,120 --> 00:34:39,000 E adesso una risposta te la deve Tony. 507 00:34:40,240 --> 00:34:41,400 Me la deve. 508 00:34:49,240 --> 00:34:52,160 Lo vedi che neanche tu vuoi fare i turni di riposo? 509 00:34:52,240 --> 00:34:54,240 E' questo il mio turno di riposo. 510 00:34:55,000 --> 00:34:56,080 Zucchero? 511 00:34:56,160 --> 00:34:57,840 Ho smesso. 512 00:35:05,840 --> 00:35:08,360 Dottore quella cosa che poi lei mi aveva chiesto, 513 00:35:08,440 --> 00:35:11,880 della targa, del cellulare... è tutto risolto? 514 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 Te l’ho detto Cesare, è un’idea. 515 00:35:15,920 --> 00:35:18,920 Ho capito, ma era un’idea piuttosto importante credo, no? 516 00:35:22,640 --> 00:35:25,680 - Tu sei sposato? - Da sette anni. 517 00:35:26,200 --> 00:35:28,080 - Siete in crisi? - No. 518 00:35:28,160 --> 00:35:30,680 Veramente ce la siamo fatta al sesto anno la crisi. 519 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 Ma come l’avete superata? 520 00:35:35,880 --> 00:35:39,360 Guardi dottore, io non ho problemi ad aprirle il cuore, 521 00:35:39,440 --> 00:35:41,200 a darle consigli matrimoniali. 522 00:35:41,280 --> 00:35:44,920 - Però veramente io le chiedo una cosa. - Ma certo. 523 00:35:45,000 --> 00:35:47,960 Fate qualcosa per questo caffè che fa veramente schifo. 524 00:35:48,040 --> 00:35:50,000 Rimediate, non lo so, scrivete una protesta. 525 00:35:50,080 --> 00:35:52,720 Dico io, ci sarà un modulo da compilare! 526 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 - Genio! - Eh? 527 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 Ma tu sei un genio! 528 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 Hai capito perch� lavoriamo insieme? Perch� sei un genio! 529 00:36:04,000 --> 00:36:06,680 Domani hai il caffè pagato al bar per tutta la giornata. 530 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 Genio sei! 531 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 Ho capito, però... 532 00:36:09,800 --> 00:36:12,440 ...dei miei sentimenti, non importa niente a nessuno! 533 00:36:12,520 --> 00:36:14,160 - Genio! - Grazie! 534 00:36:16,640 --> 00:36:18,040 [Barone] L'alba del terzo giorno. 535 00:36:19,200 --> 00:36:20,720 Caldo torrido per noi. 536 00:36:21,200 --> 00:36:24,560 Freddo e gelo per Pasquale Di Filippo che in carcere tremava di paura. 537 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 E per parlargli senza dare nell’occhio, 538 00:36:26,720 --> 00:36:30,040 gli avevo fatto firmare un modulo. Modello tredici. 539 00:36:30,120 --> 00:36:32,520 Il foglio riservato alle richieste dei detenuti 540 00:36:32,600 --> 00:36:34,800 scontenti del trattamento nelle patrie galere. 541 00:36:34,880 --> 00:36:36,920 Dalla mancanza di saponette nei bagni, 542 00:36:37,000 --> 00:36:39,280 alle domande di colloqui in più con i famigliari. 543 00:36:39,360 --> 00:36:42,440 Per un carcerato, roba di vitale importanza. 544 00:36:43,840 --> 00:36:45,400 [clacson] 545 00:36:45,480 --> 00:36:49,000 Centro, siamo sul posto. Via MP1 angolo Malaspina. 546 00:36:49,760 --> 00:36:51,120 [agente] Il semaforo è ancora fuori uso, 547 00:36:51,200 --> 00:36:54,080 attendiamo conferma per fermarci e occuparci dello scorrimento. 548 00:36:54,760 --> 00:36:56,480 Confermato, procedete pure. 549 00:36:59,880 --> 00:37:01,600 [brusio] 550 00:37:06,520 --> 00:37:08,520 [musica] 551 00:37:44,400 --> 00:37:46,880 [brusio] 552 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 [detenuto] Dottore, ha capito? 553 00:37:57,200 --> 00:37:59,400 Mio suocero sta morendo e io sono chiuso qua dentro. 554 00:37:59,760 --> 00:38:02,360 Manco un po' di conforto a mia moglie posso dare? 555 00:38:03,960 --> 00:38:05,440 La capisco, davvero. 556 00:38:06,440 --> 00:38:09,360 Facciamo così, le firmo un'autorizzazione straordinaria 557 00:38:09,440 --> 00:38:11,520 per un colloquio con sua moglie. Va bene? 558 00:38:12,160 --> 00:38:14,720 - Va bene, grazie dottore. - Prego, vada. 559 00:38:21,800 --> 00:38:23,880 [brusio] 560 00:38:32,720 --> 00:38:33,720 Vieni. 561 00:38:35,560 --> 00:38:37,640 Dottore, io non ce la faccio più. 562 00:38:37,720 --> 00:38:39,600 Pasquale, non ti preoccupare. 563 00:38:39,680 --> 00:38:41,240 Abbiamo stretto le mani intorno al negozio. 564 00:38:41,320 --> 00:38:43,480 - Ci serve un giorno, due al massimo. - Sta minchia! 565 00:38:43,560 --> 00:38:45,520 Che un giorno o due, io devo uscire subito. 566 00:38:45,600 --> 00:38:46,760 Ascoltami. 567 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 Il negozio di Calvaruso ha un’uscita secondaria? 568 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Non lo so. 569 00:38:55,520 --> 00:38:56,600 No, no. 570 00:38:57,720 --> 00:38:59,680 Pasquale sei sicuro? Perch� è fondamentale. 571 00:38:59,760 --> 00:39:01,040 Sono sicuro dottore. 572 00:39:01,120 --> 00:39:03,640 Lei mi deve fare uscire subito da qua o mi ammazzano. 573 00:39:03,720 --> 00:39:05,560 L'ha capito pure lei che mi ammazzano. 574 00:39:05,640 --> 00:39:08,440 - E tu quanti ne hai ammazzati tu, quanti? - Che c'entra. 575 00:39:08,520 --> 00:39:11,120 C'entra, perch� mi sto ritrovando davanti a un coglione 576 00:39:11,200 --> 00:39:13,560 che si schianta perch� qualche mezza sega lo guarda brutto. 577 00:39:13,640 --> 00:39:15,440 Te lo ricordi Bagarella, Pasquale? 578 00:39:15,560 --> 00:39:18,240 Quando ti diceva di ammazzare qualcuno, quando dava un ordine, 579 00:39:18,320 --> 00:39:20,400 tu che facevi? Piangevi, frignavi? 580 00:39:20,480 --> 00:39:22,280 Adesso ascoltami bene, testa di cazzo. 581 00:39:22,840 --> 00:39:25,680 Ora sono io il tuo Bagarella e se tu non ce la fai, 582 00:39:25,760 --> 00:39:28,560 se ti fai ammazzare a me non me ne fotte niente! 583 00:39:28,640 --> 00:39:31,440 Adesso tu vai fuori e tieni la bocca chiusa 584 00:39:31,520 --> 00:39:32,640 finch� non te lo dico io. 585 00:39:32,720 --> 00:39:36,040 Finch� non ti dico di respirare tu non respiri, hai capito? 586 00:39:37,240 --> 00:39:39,160 Alzati, il tempo è finito. 587 00:39:39,680 --> 00:39:40,920 T'ho detto alzati! 588 00:39:45,320 --> 00:39:46,640 E stai dritto con le spalle, 589 00:39:46,720 --> 00:39:48,840 perch� tu sei un uomo d’onore, giusto? 590 00:40:01,040 --> 00:40:03,640 [musica] 591 00:40:04,040 --> 00:40:05,760 Che succede dottore? 592 00:40:16,000 --> 00:40:17,280 Tutto a posto, dottore? 593 00:40:21,720 --> 00:40:22,800 [Zaza] Dottore... 594 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 Sì, andiamo. 595 00:40:31,800 --> 00:40:34,520 [motore dell'apecar] 596 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Abbiamo finito. 597 00:41:06,200 --> 00:41:08,280 [clacson] 598 00:41:16,120 --> 00:41:21,360 ApeCar Palermo 54031, azzurrina, in lista d’attesa. 599 00:41:22,200 --> 00:41:23,600 È in via Malaspina. 600 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Seguiamola. 601 00:41:40,280 --> 00:41:41,520 [Barone] Buonasera. 602 00:41:42,720 --> 00:41:43,920 [uomo] Buonasera. 603 00:41:45,800 --> 00:41:47,640 Abbiamo pure Tullio Cannella. 604 00:41:47,720 --> 00:41:51,120 - Sappiamo dove abita, dove lavora. - E forse c’è anche qualcos’altro. 605 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 Un mezzo è uscito da passaggio MP1 606 00:41:53,280 --> 00:41:55,280 e si è fermato nei capannoni di cui ci parlava Di Filippo 607 00:41:55,360 --> 00:41:57,240 e noi gli stiamo ancora dietro. 608 00:41:57,320 --> 00:41:59,240 A proposito, com’è andata? 609 00:41:59,880 --> 00:42:02,760 È uscito con le spalle dritte, ma non so ancora per quanto. 610 00:42:02,840 --> 00:42:04,880 Non importa Savè, perch� ormai ci siamo. 611 00:42:04,960 --> 00:42:06,880 Ovunque siamo, ovunque! 612 00:42:07,520 --> 00:42:10,720 Ragazzi che prendo da mangiare, pizza o cinese? 613 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 - [agenti] Pizza. - Pizza? 614 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 - Sì, una piazza. - Pizza per tutti. 615 00:42:13,560 --> 00:42:15,600 - Carlo, ti posso parlare un secondo? - Sì. 616 00:42:18,760 --> 00:42:20,040 Se ci sono novità chiamami. 617 00:42:29,360 --> 00:42:30,520 Vattene a casa, Carlo. 618 00:42:33,880 --> 00:42:36,160 Vedi che quello che ha bisogno di una doccia sei tu. 619 00:42:36,240 --> 00:42:38,040 Non fare lo stronzo. Non sto scherzando. 620 00:42:38,120 --> 00:42:41,160 Hai cambiato le abitudini, e le abitudini sono fondamentali. 621 00:42:41,240 --> 00:42:42,920 Io stasera non me ne vado. 622 00:42:43,000 --> 00:42:45,520 Perch� lo so che sta per succedere qualche cosa, me lo sento. 623 00:42:45,600 --> 00:42:48,680 - Quindi te lo puoi scordare. - Ragioni un secondo, per favore. 624 00:42:49,680 --> 00:42:52,720 Lavori fino a tardi tutti i giorni, hai mandato via tua figlia 625 00:42:52,800 --> 00:42:53,920 dall'arresto di Di Filippo. 626 00:42:54,000 --> 00:42:56,840 Senti io non lo so se Bagarella ti guarda veramente dentro casa, 627 00:42:56,920 --> 00:42:58,680 ma tu ci devi tornare adesso Carlo. 628 00:42:58,760 --> 00:43:01,000 Invita un amico, fai una festa, fai bordello. 629 00:43:01,080 --> 00:43:04,240 Deve pensare che te la spassi perch� non hai niente da fare. 630 00:43:04,320 --> 00:43:08,000 - Mi dai retta? - Ma che è, una doppia condanna? 631 00:43:08,080 --> 00:43:10,920 Io non posso, non ci riesco. 632 00:43:11,440 --> 00:43:14,360 Non ci posso tornare a casa, divento pazzo. Lo capisci? 633 00:43:14,640 --> 00:43:17,760 Calvaruso ha chiuso il negozio e si è diretto al passaggio MP1. 634 00:43:20,120 --> 00:43:22,280 Mi dispiace Saverio, io resto qua. 635 00:43:24,240 --> 00:43:26,920 - [Bonanno] Ti dissi lo stesso dottore. - Dammi la cuffia. 636 00:43:53,000 --> 00:43:54,640 Eccoli, sono questi qua. 637 00:43:57,880 --> 00:44:00,360 Ma tu davvero sei venuto per portarmi queste cose? 638 00:44:00,760 --> 00:44:02,080 Sì, certo. 639 00:44:02,160 --> 00:44:04,640 Poi per le camicie, per i giubbini, 640 00:44:04,720 --> 00:44:06,600 per quello devo capire un poco meglio. 641 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Che devi capire? 642 00:44:08,880 --> 00:44:13,600 Lo stile ancora neanche questi si è messo addosso. 643 00:44:13,680 --> 00:44:16,480 Io non lo so se le piacciono o non le piacciono. 644 00:44:16,960 --> 00:44:17,960 Ho capito. 645 00:44:21,000 --> 00:44:22,040 Sono belli. 646 00:44:22,840 --> 00:44:24,920 - E sono già della mia misura? - Sì. 647 00:44:25,000 --> 00:44:27,080 L'orlo è tagliato bello corto, come i jeans. 648 00:44:27,160 --> 00:44:29,480 Proprio sopra alla scarpa, come piace a lei. 649 00:44:29,560 --> 00:44:30,920 Lo vedi che mi conosci! 650 00:44:31,000 --> 00:44:33,360 Lo sai quello che mi piace. Bravo. 651 00:44:37,200 --> 00:44:42,200 Io... vorrei sapere anche... che cose le piacerà domani. 652 00:44:47,800 --> 00:44:49,480 E che vuoi sapere Tony? 653 00:44:51,400 --> 00:44:55,160 Ecco se lei se ne va 654 00:44:57,400 --> 00:44:59,160 Che fa, me lo lascia il negozio? 655 00:45:00,360 --> 00:45:04,400 Io ci so fare Don Luchino, non me lo tolga. 656 00:45:10,600 --> 00:45:11,880 Il negozio? 657 00:45:16,640 --> 00:45:18,520 Tu sei preoccupato per il negozio? 658 00:45:22,520 --> 00:45:27,280 Mettiamola così non è ancora deciso. 659 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 Per te è un problema se ci penso un altro po'? 660 00:45:34,560 --> 00:45:35,720 No. 661 00:45:39,720 --> 00:45:41,000 Il negozio? 662 00:45:41,360 --> 00:45:43,080 Ma dici davvero? 663 00:45:44,160 --> 00:45:45,520 Il negozio. 664 00:45:54,040 --> 00:45:57,040 Lo sai come voglio le giacche? Militare. 665 00:45:57,480 --> 00:45:58,760 Mi piace militare. 666 00:46:00,160 --> 00:46:01,960 Mi fai diventare militare Tony? 667 00:46:02,040 --> 00:46:04,480 Sì certo, si puo' fare. Militare. 668 00:46:04,800 --> 00:46:06,240 - Militare. - Assolutamente. 669 00:46:06,800 --> 00:46:08,000 Il negozio. 670 00:46:11,880 --> 00:46:13,320 Il negozio. 671 00:46:33,280 --> 00:46:37,600 Dicono che al modello tredici, oggi, c’era qualcuno dell’antimafia. 672 00:46:49,160 --> 00:46:53,440 Ha detto che ci pensa. È buono no? 673 00:46:57,040 --> 00:46:58,040 Oh. 674 00:46:59,120 --> 00:47:01,840 Ma non ti senti meglio adesso che ci hai parlato? 675 00:47:09,000 --> 00:47:10,880 Ho fatto un brutto sogno. 676 00:47:11,120 --> 00:47:14,320 Tesoro... adesso papà ti accompagna di là 677 00:47:14,400 --> 00:47:16,440 - e resta un po' con te. - Vieni qua. 678 00:47:17,640 --> 00:47:20,280 Ma non avevamo detto che non dormiva più nel lettone? 679 00:47:20,360 --> 00:47:22,040 Vabbè, dai... che fa? 680 00:47:22,960 --> 00:47:25,000 Per stasera dormiamo tutti insieme. 681 00:47:30,480 --> 00:47:32,960 [musica] 682 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 Oh! 683 00:47:42,560 --> 00:47:45,080 Ma perch� tu pensi che te la dice la verità? 684 00:47:45,160 --> 00:47:46,320 Me la dice. 685 00:47:47,080 --> 00:47:49,920 E se non me la dice, vedi che gliela tiro fuori. 686 00:47:51,280 --> 00:47:52,920 Tu intanto trovami un cellulare 687 00:47:54,680 --> 00:47:56,680 che se le cose stanno come penso io, 688 00:47:56,760 --> 00:47:58,840 Don Luchino va avvertito subito. 689 00:48:38,320 --> 00:48:40,880 [musica] 690 00:48:43,200 --> 00:48:45,640 [brusio] 691 00:48:49,280 --> 00:48:51,440 [campanello] 692 00:48:56,560 --> 00:48:57,640 Savè! 693 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 Entra. 694 00:49:05,320 --> 00:49:07,200 Nino Mangano. 695 00:49:07,840 --> 00:49:10,200 - Non è vero. - Nino Mangano. 696 00:49:10,280 --> 00:49:11,840 - Non è vero! - Sì. 697 00:49:12,280 --> 00:49:14,520 Tagliamo la testa alla cosca di Brancaccio, capisci? 698 00:49:14,600 --> 00:49:16,720 Ma certo, ma vieni. 699 00:49:21,560 --> 00:49:23,920 Hai fatto le cose in grande, eh? Esibizionista. 700 00:49:24,000 --> 00:49:26,360 - [Mazza] Io? - Eh... bastava una cosa così. 701 00:49:26,440 --> 00:49:27,960 [Mazza] Dillo tu a Teresa. 702 00:49:28,040 --> 00:49:29,360 Quella è fatta così. 703 00:49:33,480 --> 00:49:34,600 - Per me? - Mh. 704 00:49:34,680 --> 00:49:37,320 Grazie, ma non dovevi disturbarti. 705 00:49:42,880 --> 00:49:44,520 Tu sei un cretino. 706 00:49:46,120 --> 00:49:47,440 Ma cretino vero! 707 00:49:50,080 --> 00:49:51,960 - E che sono, tutte figure? - Certo. 708 00:49:52,040 --> 00:49:53,600 Perch� hai tempo di leggere? 709 00:50:00,280 --> 00:50:02,280 E' vivo Carlo. 710 00:50:02,520 --> 00:50:04,800 - Io me lo sento. - Cristo, Savè. 711 00:50:07,000 --> 00:50:10,240 - Io non lo so, però noi non dobbiamo... - Non mi interessa. 712 00:50:10,320 --> 00:50:11,400 Veramente. 713 00:50:11,480 --> 00:50:13,280 Perch� domani lo troviamo. 714 00:50:13,600 --> 00:50:15,080 È così che finisce. 715 00:50:15,640 --> 00:50:16,960 Gliel'ho promesso. 716 00:50:18,240 --> 00:50:21,040 - L’ho sognato. - Ah... 717 00:50:24,440 --> 00:50:26,320 Notizie di Giada? 718 00:50:27,320 --> 00:50:28,760 No, figurati. 719 00:50:28,840 --> 00:50:31,080 Non mi risponde, se mi risponde mi insulta. 720 00:50:31,240 --> 00:50:32,640 Non so neanche dov'è. 721 00:50:33,560 --> 00:50:35,680 - E tu continua a chiamarla. - E' inutile. 722 00:50:35,760 --> 00:50:37,360 - Prova. - E' inutile. 723 00:50:38,600 --> 00:50:40,680 Savè, nessuno resiste da solo. 724 00:50:41,400 --> 00:50:42,640 Nessuno. 725 00:50:43,960 --> 00:50:45,200 Prova. 726 00:50:50,320 --> 00:50:52,560 [digita i tasti del telefono] 727 00:50:55,240 --> 00:50:58,160 [segnale di linea libera] 728 00:51:10,520 --> 00:51:12,040 - Lo apriamo? - No. 729 00:51:13,280 --> 00:51:14,720 Questa è per domani. 730 00:51:28,640 --> 00:51:30,560 - Carlo? - Mh? 731 00:51:32,440 --> 00:51:34,040 Bella festa. 732 00:51:35,360 --> 00:51:36,600 Vaffanculo. 733 00:51:43,080 --> 00:51:45,560 [musica] 55155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.