All language subtitles for Ik Sandhu Hunda Si 2020 Punjabi 720p AMZN WEB-DL English [SDH]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,470 --> 00:01:57,530 'Chandigarh.' 2 00:01:57,650 --> 00:01:59,330 'Punjab's capital.' 3 00:01:59,650 --> 00:02:04,760 'All the boys staying in small towns and villages of Punjab dream about..' 4 00:02:05,480 --> 00:02:09,590 '..completing high school so that go to Chandigarh to get a degree..' 5 00:02:10,240 --> 00:02:13,600 '..rent a room there and have the time of their lives.' 6 00:02:14,600 --> 00:02:17,510 'These boys have come to Chandigarh with the same dreams.' 7 00:02:17,630 --> 00:02:20,520 'Dimpy Brar and Sharan Dhalilival.' 8 00:02:23,680 --> 00:02:26,950 'There are about to face the worst high water of their lives.' 9 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 'That is, a high tide.' 10 00:02:29,230 --> 00:02:34,700 'Now God alones knows how that high tide is going to affect their lives.' 11 00:02:38,220 --> 00:02:39,960 Mr. Sharma had called me. 12 00:02:40,080 --> 00:02:41,550 He said that you boys are from decent families. 13 00:02:41,670 --> 00:02:44,090 - Okay. - I agreed because you would pay the rent on time. 14 00:02:44,210 --> 00:02:45,110 The refrigerator. 15 00:02:45,230 --> 00:02:47,330 Have cold water, make ice, do whatever you want. 16 00:02:47,450 --> 00:02:50,340 Do you see this wall unit, son? I got is especially made. 17 00:02:50,460 --> 00:02:52,150 It contains imported crockery. 18 00:02:52,270 --> 00:02:54,760 You can eat, drink and relax at the dinning table. 19 00:02:54,880 --> 00:02:57,140 These are the beds. You can use them. 20 00:02:57,260 --> 00:02:59,090 These are blankets, you can use.. 21 00:03:00,190 --> 00:03:01,810 They are a little dirty. 22 00:03:01,930 --> 00:03:03,340 Get them cleaned. 23 00:03:03,460 --> 00:03:04,220 Not a problem. 24 00:03:04,340 --> 00:03:05,670 - We will have them cleaned. - Come here, boys. 25 00:03:05,790 --> 00:03:06,900 This is a settee. 26 00:03:07,250 --> 00:03:10,550 You can rest here when you get tired. I had brought it from Delhi. 27 00:03:10,670 --> 00:03:13,770 Look over there, a poster of Kareena Kapoor. 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,030 Keep looking at it and enjoy yourself. 29 00:03:17,660 --> 00:03:20,330 There's the cupboard. You can use it. 30 00:03:20,450 --> 00:03:21,760 Keep your clothes in it. 31 00:03:23,810 --> 00:03:25,850 Auntie, these bottles? 32 00:03:26,380 --> 00:03:28,630 - Mr. Sharma has a drink or two sometimes. - Okay. 33 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 He must be hiding them in here. 34 00:03:30,080 --> 00:03:33,370 What are you waiting for, stupid? Throw them out! 35 00:03:36,530 --> 00:03:38,420 Oh, I see. 36 00:03:38,650 --> 00:03:39,980 Uncle plays hockey as well. 37 00:03:40,100 --> 00:03:44,680 No, the boys who used to stay here were hockey players. 38 00:03:44,800 --> 00:03:47,880 - Okay. - He was the university topper. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,890 - One of them is still the president. - Okay. 40 00:03:50,010 --> 00:03:51,820 I said throw them out! 41 00:03:52,050 --> 00:03:54,100 What if Sandhu-bhai (brother) comes back? 42 00:03:54,670 --> 00:03:55,440 Oh yes. 43 00:03:55,560 --> 00:03:57,370 No problem. You guys adjust a little. 44 00:03:57,490 --> 00:03:58,930 - No problem. We will manage. - Okay? 45 00:03:59,050 --> 00:04:01,530 - You help them clean up. - Okay. 46 00:04:01,650 --> 00:04:03,060 Make yourself useful. 47 00:04:03,180 --> 00:04:04,740 I'll go and have tea. 48 00:04:05,420 --> 00:04:08,700 Brother, Sandhu didn't play, he was used to slay. 49 00:04:13,720 --> 00:04:15,210 Payment in advance, sir. 50 00:04:15,330 --> 00:04:17,030 You guys leave. 51 00:04:17,150 --> 00:04:19,070 And I am left behind with a few shirts. 52 00:04:19,190 --> 00:04:20,590 I end up wearing them. 53 00:04:20,710 --> 00:04:21,900 You can have the money. 54 00:04:22,020 --> 00:04:23,580 What's the bungalow number? 55 00:04:23,700 --> 00:04:24,650 22. 56 00:04:25,190 --> 00:04:26,720 Sandhu-bhai's? 57 00:04:27,660 --> 00:04:28,740 - Yes. - Right. 58 00:04:28,980 --> 00:04:31,110 No need. You can pay later. 59 00:04:31,230 --> 00:04:32,180 No problem. 60 00:04:32,530 --> 00:04:35,320 You can pay later. I am not worried about the money. 61 00:04:45,220 --> 00:04:50,060 So, to conclude, from school to college and from college to the university.. 62 00:04:50,180 --> 00:04:51,450 ..everything has changed. 63 00:04:51,650 --> 00:04:54,360 Except for this tea, bread and chutney. 64 00:04:54,970 --> 00:04:56,260 They still taste the same. 65 00:04:56,700 --> 00:04:57,790 I totally agree. 66 00:04:58,260 --> 00:05:00,140 Today, we attend all lectures. 67 00:05:00,260 --> 00:05:03,120 From tomorrow, we go looking for a girlfriend. 68 00:05:03,470 --> 00:05:06,550 The sooner we start the better. 69 00:05:10,720 --> 00:05:12,250 - Stand up. - What happened? 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,110 President's right hand. 71 00:05:15,850 --> 00:05:17,520 President's men are here. 72 00:05:18,030 --> 00:05:19,530 The canteen's empty as well. 73 00:05:19,650 --> 00:05:20,760 Hello, brother. 74 00:05:20,980 --> 00:05:22,680 Stay away from them. 75 00:05:22,800 --> 00:05:25,810 - He looks dangerous. - He is very dangerous. 76 00:05:25,930 --> 00:05:28,350 Uncle, send tea and stuffed bread. 77 00:05:32,420 --> 00:05:33,940 So, new admission? 78 00:05:34,330 --> 00:05:35,150 Yes. 79 00:05:35,900 --> 00:05:36,990 - Come here. - Okay. 80 00:05:37,110 --> 00:05:38,410 Stand in a line. Come on. 81 00:05:39,570 --> 00:05:41,030 Very good. 82 00:05:42,180 --> 00:05:43,300 What's your hostel number? 83 00:05:43,420 --> 00:05:45,930 Not a hostel, brother. We have rented a room outside. 84 00:05:47,020 --> 00:05:48,890 - Sector? - 34. 85 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 Bungalow number 22. 86 00:05:52,140 --> 00:05:52,940 Which? 87 00:05:53,860 --> 00:05:54,960 Number 22? 88 00:06:01,770 --> 00:06:03,490 You are staying in Sandhu-bhai's bungalow? 89 00:06:04,250 --> 00:06:05,420 Yes. 90 00:06:06,900 --> 00:06:08,870 You don't know where you are staying. 91 00:06:09,200 --> 00:06:10,910 That is a very lucky place. 92 00:06:11,030 --> 00:06:14,320 We used to wait for Sandhu-bhai to invite us to party there. 93 00:06:16,280 --> 00:06:17,190 Kang. 94 00:06:18,280 --> 00:06:22,380 If you need anything, any time, contact me. 95 00:06:22,920 --> 00:06:24,530 You'll be given top priority. 96 00:06:24,650 --> 00:06:26,770 You see the attention I get? 97 00:06:26,890 --> 00:06:28,580 It's all thanks to Sandhu. 98 00:06:29,190 --> 00:06:30,760 See you, take care. 99 00:06:31,270 --> 00:06:33,860 Uncle, let them eat on credit. 100 00:06:37,190 --> 00:06:39,680 Welcome to Chandigarh, my friend. 101 00:06:41,170 --> 00:06:43,760 Sharan, this has helped us extremely. 102 00:06:44,030 --> 00:06:46,800 We don't even need to bother to find out who this Sandhu is or is not. 103 00:06:47,540 --> 00:06:50,220 - We got lucky. - Very lucky. 104 00:06:50,410 --> 00:06:52,860 But like auntie said, he must be a topper. 105 00:06:53,190 --> 00:06:54,470 That's why everyone respects him so much. 106 00:06:54,590 --> 00:06:56,080 Come on then, cheers to Sandhu. 107 00:06:56,350 --> 00:06:58,640 Long live Sandhu-bhai! 108 00:07:05,740 --> 00:07:08,520 What are you celebrating? 109 00:07:10,440 --> 00:07:12,050 Where's Sandhu? 110 00:07:12,170 --> 00:07:13,350 Sandhu who? 111 00:07:13,760 --> 00:07:17,280 You uncle, dumbos. 112 00:07:18,490 --> 00:07:22,650 S-A-N.. 113 00:07:26,850 --> 00:07:28,770 D-O.. 114 00:07:29,070 --> 00:07:30,570 Sandhu. 115 00:07:30,690 --> 00:07:32,150 Now tell me, in English. 116 00:07:32,270 --> 00:07:35,020 I swear, I don't know. 117 00:07:35,340 --> 00:07:36,250 You? 118 00:07:36,370 --> 00:07:39,410 My dear big bro, I come today, new tenant. 119 00:07:39,530 --> 00:07:40,610 No clue, I swear. 120 00:07:40,730 --> 00:07:45,740 Stupid, I'll shoot from front and the bullet will come out from? 121 00:07:45,860 --> 00:07:49,240 - Salman Khan has told that to everyone. - Yes, brother. 122 00:07:49,730 --> 00:07:52,700 Sandhu is my enemy. 123 00:07:52,820 --> 00:07:58,090 A look at your faces makes it clear that forget belonging to his group.. 124 00:07:58,210 --> 00:08:00,190 ..you don't even belong to his village. 125 00:08:00,310 --> 00:08:01,630 We aren't. 126 00:08:11,690 --> 00:08:12,640 Come here. 127 00:08:12,760 --> 00:08:13,630 Me? 128 00:08:13,750 --> 00:08:14,950 Come on. 129 00:08:25,190 --> 00:08:30,720 Memorise this number, both of you. 130 00:08:31,750 --> 00:08:38,250 If you ever get any information about Sandhu, call me. 131 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 Otherwise, Sonu Dhakka will give such a push.. 132 00:08:45,870 --> 00:08:49,280 ..that life will be no pushover. 133 00:08:49,610 --> 00:08:50,680 Let's go. 134 00:08:50,800 --> 00:08:52,110 Come on. 135 00:08:53,850 --> 00:08:58,450 'Didn't I mention a high tide?' 136 00:09:02,420 --> 00:09:03,660 You want to study! 137 00:09:03,780 --> 00:09:05,100 In Chandigarh! 138 00:09:05,350 --> 00:09:06,820 This is what we had feared. 139 00:09:07,210 --> 00:09:08,810 I had met aunt just as I left the house. 140 00:09:08,930 --> 00:09:10,910 Mom had asked me to dust my shoes before going ahead. 141 00:09:11,030 --> 00:09:12,180 That was a bad omen. 142 00:09:12,300 --> 00:09:13,670 But I didn't listen to her. 143 00:09:13,790 --> 00:09:15,110 Forget it. Let's get out of here. 144 00:09:15,230 --> 00:09:16,130 Come on, let's go. 145 00:09:16,250 --> 00:09:17,600 Open the door. 146 00:09:19,170 --> 00:09:20,380 Who is that? 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,860 Go and find out. 148 00:09:21,980 --> 00:09:24,030 - You answer the door. - Is anyone home? 149 00:09:24,710 --> 00:09:25,730 Let's go together. 150 00:09:25,850 --> 00:09:26,640 Let's go. 151 00:09:26,760 --> 00:09:27,870 Open it. 152 00:09:29,690 --> 00:09:31,670 Is anyone there? Come on. 153 00:09:32,990 --> 00:09:34,520 - Yes? - Here's your parcel, brother. 154 00:09:34,900 --> 00:09:35,810 Here. 155 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 What are you staring at? Sign here quickly. 156 00:09:38,190 --> 00:09:39,330 I need go to other places as well. 157 00:09:39,450 --> 00:09:40,460 Hurry up. 158 00:09:41,290 --> 00:09:43,480 Number. Phone number. Hurry up. 159 00:09:44,890 --> 00:09:45,440 Okay. 160 00:09:45,560 --> 00:09:46,690 They have delayed me. 161 00:09:47,760 --> 00:09:48,410 Strange. 162 00:09:48,530 --> 00:09:50,580 Even the courier guys of Chandigarh have attitude. 163 00:09:53,840 --> 00:09:54,680 Huh? 164 00:09:55,390 --> 00:09:57,830 - This is for Sandhu. - Set it on fire. 165 00:09:58,190 --> 00:09:59,270 Well done. 166 00:09:59,390 --> 00:10:00,100 "Set it on fire." 167 00:10:00,220 --> 00:10:03,360 I have signed my name on it. Dimpy Singh Brar, son of Boota Singh Brar. 168 00:10:03,480 --> 00:10:06,160 After what I have heard of Sandhu, he'll set my family on fire. 169 00:10:06,740 --> 00:10:07,900 "Set it on fire." 170 00:10:08,820 --> 00:10:10,250 This is a wedding invite. 171 00:10:10,370 --> 00:10:11,770 Simran weds Monty. 172 00:10:13,520 --> 00:10:14,590 There's a letter in it. 173 00:10:14,710 --> 00:10:16,130 A letter? Read it. 174 00:10:17,840 --> 00:10:21,360 Rajveer, I don't know whether this letter will ever reach you. 175 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 But this letter is my last hope. 176 00:10:24,890 --> 00:10:27,810 After you left I realised that you were right and my brother was wrong. 177 00:10:28,100 --> 00:10:32,050 He used us to expand his business and get Monty's wealth. 178 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 Simran. 179 00:10:34,900 --> 00:10:36,030 Aunt! 180 00:10:36,340 --> 00:10:37,220 We are in trouble. 181 00:10:37,340 --> 00:10:38,790 What is this? 182 00:10:38,990 --> 00:10:40,210 Tell me, what should we do? 183 00:10:40,450 --> 00:10:41,510 You tell me. 184 00:10:43,540 --> 00:10:44,370 Sandhu? 185 00:10:45,350 --> 00:10:46,410 Or Dhakka? 186 00:10:51,340 --> 00:10:52,100 Yes? 187 00:10:53,780 --> 00:10:55,130 We were at the university. 188 00:10:55,250 --> 00:10:56,090 What's this commotion about? 189 00:10:56,210 --> 00:10:57,370 - I don't know. - Why are the cops here? 190 00:10:57,490 --> 00:10:58,860 - Tell me your name. - They are here for an enquiry. 191 00:10:58,980 --> 00:10:59,930 They do this every time. 192 00:11:00,050 --> 00:11:00,940 Stop, stop, stop. 193 00:11:01,180 --> 00:11:03,000 What happened, bro? 194 00:11:03,270 --> 00:11:04,390 Nothing. 195 00:11:04,510 --> 00:11:06,580 Sonu Dhakka thrashed Kang. 196 00:11:08,800 --> 00:11:09,840 Where can we find him? 197 00:11:09,960 --> 00:11:12,690 Kang's going to stay in the hospital for a few days. 198 00:11:13,960 --> 00:11:15,110 - Let's go. - Okay. 199 00:11:15,230 --> 00:11:17,270 Thank God he didn't beat us up. 200 00:11:17,390 --> 00:11:19,360 - Hurry up. - Tell me what had happened. 201 00:11:19,570 --> 00:11:20,670 Come on, let's go. 202 00:11:22,030 --> 00:11:23,460 Think about it, again. 203 00:11:23,540 --> 00:11:25,740 I suggest we should call Dhakka. 204 00:11:25,990 --> 00:11:28,430 Hold on.. I already have a lot on my mind. 205 00:11:35,780 --> 00:11:37,170 Hello, brother. 206 00:11:39,280 --> 00:11:40,320 Come. 207 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 You have come to find out how I am doing? 208 00:11:42,780 --> 00:11:44,960 No, brother. There's a wedding invite. 209 00:11:47,180 --> 00:11:51,140 Brother, I apologise, I won't be able to attend it. 210 00:11:51,260 --> 00:11:52,160 I'll send a few boys over. 211 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 - No, brother. - There was a letter in it as well. 212 00:11:54,700 --> 00:11:57,030 Who gets a letter to someone who is unwell? 213 00:11:57,150 --> 00:11:58,440 You should get fruits. 214 00:11:58,560 --> 00:11:59,930 Read it, brother. 215 00:12:00,300 --> 00:12:01,100 Here. 216 00:12:04,400 --> 00:12:05,130 Yes. 217 00:12:05,380 --> 00:12:07,810 So, things have gone that bad? 218 00:12:07,930 --> 00:12:09,990 Then this letter needs to be delivered. 219 00:12:10,110 --> 00:12:12,290 What's the date today, uncle? 220 00:12:12,490 --> 00:12:14,190 There is just one day left. 221 00:12:14,780 --> 00:12:15,730 How did you come here? 222 00:12:15,850 --> 00:12:17,930 - On our motorbike. - Can you drive a jeep? 223 00:12:18,050 --> 00:12:19,050 Yes, brother. 224 00:12:20,280 --> 00:12:21,530 Then help me up. 225 00:12:27,840 --> 00:12:29,630 Hats off to your friendship, brother. 226 00:12:29,970 --> 00:12:31,990 You agreed to come along in this state? 227 00:12:32,690 --> 00:12:34,830 I can even die for Sandhu-bhai. 228 00:12:34,950 --> 00:12:36,280 This is nothing. 229 00:12:36,400 --> 00:12:38,110 Kang-bhai, can I ask something? 230 00:12:38,230 --> 00:12:39,700 - Don't get upset. - Okay. 231 00:12:39,890 --> 00:12:41,890 We started staying in that room just two days back.. 232 00:12:42,170 --> 00:12:43,750 ..and all everyone is talking about is Sandhu. 233 00:12:44,140 --> 00:12:47,550 Some love him, some fear him and some are angry with him. 234 00:12:48,350 --> 00:12:49,730 Who is this Sandhu? 235 00:12:49,850 --> 00:12:51,050 What's the story? 236 00:12:52,000 --> 00:12:54,280 Like you need to mention the shores before you mention a river.. 237 00:12:54,400 --> 00:12:55,780 ..the same stands true for Sandhu as well. 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,460 Sandhu wasn't alone. 239 00:12:58,470 --> 00:12:59,910 There were two more boys with him. 240 00:13:00,030 --> 00:13:04,720 Sharp eyes, sharper mind and a desire to become a leader. 241 00:13:05,390 --> 00:13:06,630 Garewal. 242 00:13:08,450 --> 00:13:09,870 And the other one was Gill. 243 00:13:09,990 --> 00:13:13,090 The one who used to cause trouble and take the backseat. 244 00:13:13,810 --> 00:13:15,380 Yesterday's dance show was fun. 245 00:13:15,500 --> 00:13:16,660 Boota enjoyed himself. 246 00:13:16,780 --> 00:13:18,030 - Garewal? - Yes? 247 00:13:18,610 --> 00:13:20,060 Are these boys from our college? 248 00:13:20,180 --> 00:13:21,740 How does it concern you? 249 00:13:21,860 --> 00:13:23,320 So, what will you have? 250 00:13:24,550 --> 00:13:26,410 - Order something spicy. - Order anything. 251 00:13:31,320 --> 00:13:34,680 Does it even work or have you kept it to scare the birds away? 252 00:13:34,800 --> 00:13:36,660 It can even scare parrots like you away. 253 00:13:36,780 --> 00:13:38,750 Do you want something? 254 00:13:39,300 --> 00:13:40,120 Really? 255 00:13:40,410 --> 00:13:41,840 - Yes, I want something. - What? 256 00:13:42,360 --> 00:13:43,590 5 kilos flour. 257 00:13:44,010 --> 00:13:44,750 Do you have it? 258 00:13:45,400 --> 00:13:47,670 Come on, let's weigh the flour for him. 259 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Damn you. 260 00:13:51,070 --> 00:13:52,140 There starts another fight. 261 00:13:52,260 --> 00:13:56,020 There is a jeep racing at 100 km/hr on an empty road. 262 00:13:57,840 --> 00:13:59,700 The driver is furious. 263 00:14:01,200 --> 00:14:03,310 So that's Sandhu-bhai! 264 00:14:06,140 --> 00:14:07,440 That's me. 265 00:14:10,700 --> 00:14:12,770 Tell us where Sandhu is. 266 00:14:13,870 --> 00:14:15,420 I'm going to get him. 267 00:14:17,600 --> 00:14:18,730 Sandhu. 268 00:14:19,030 --> 00:14:21,420 His life stood on three pillars. 269 00:14:22,090 --> 00:14:23,190 His parents. 270 00:14:23,310 --> 00:14:24,240 His friends. 271 00:14:24,360 --> 00:14:25,430 And his blanket. 272 00:14:26,740 --> 00:14:29,840 Sandhu-bhai, Gill is getting thrashed. 273 00:14:30,650 --> 00:14:34,260 Let's hurry up. 274 00:15:20,800 --> 00:15:21,580 You..! 275 00:15:23,800 --> 00:15:24,570 Get up. 276 00:15:26,280 --> 00:15:27,350 Come on, get up. 277 00:15:30,710 --> 00:15:33,710 Is that enough flour or do you want some more? 278 00:15:45,300 --> 00:15:46,390 Hey! 279 00:17:12,040 --> 00:17:13,150 Damn you. 280 00:17:32,140 --> 00:17:32,760 Hey! 281 00:18:11,670 --> 00:18:14,210 There are just two things that are revered in the university. 282 00:18:15,630 --> 00:18:16,820 Books.. 283 00:18:17,250 --> 00:18:18,760 ..and Sandhu. 284 00:18:32,000 --> 00:18:33,970 I am fed up of the three of you. 285 00:18:34,050 --> 00:18:35,870 How many times do I need to tell you that... 286 00:18:35,950 --> 00:18:37,960 ...you need to behave yourself if you want to study in this university. 287 00:18:38,040 --> 00:18:39,490 But you guys just don't understand anything. 288 00:18:39,570 --> 00:18:41,050 You pick up a fight every day. 289 00:18:41,490 --> 00:18:43,760 Do you think you guys are some hot-tempered action heroes? 290 00:18:47,380 --> 00:18:48,220 Yes, Bhola? 291 00:18:50,360 --> 00:18:52,120 I'm in just a stupid meeting. I'll talk to you later. 292 00:18:57,220 --> 00:19:02,400 Garewal, don't make me rusticate all of you because of this. 293 00:19:03,040 --> 00:19:04,030 Okay, sir. 294 00:19:05,390 --> 00:19:06,580 One more thing. 295 00:19:07,660 --> 00:19:08,990 Elections are just around the corner. 296 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 I don't want all this in the university. 297 00:19:12,770 --> 00:19:13,890 Do you understand? 298 00:19:14,270 --> 00:19:15,280 Yes, sir. 299 00:19:15,360 --> 00:19:16,970 - Get out. - Thank you. 300 00:19:22,710 --> 00:19:25,750 Garewal, this is what's called friendship. 301 00:19:26,020 --> 00:19:28,070 You saw how he made him fly like a gas balloon 302 00:19:28,590 --> 00:19:29,940 You were standing right to me and you didn't even touch them. 303 00:19:30,020 --> 00:19:31,350 This isn't the first time for you. 304 00:19:31,430 --> 00:19:33,270 You pick up a fight every other day. 305 00:19:33,350 --> 00:19:34,360 Just because you know Sandhu will handle it. 306 00:19:34,440 --> 00:19:36,290 And Sandhu has no brains. 307 00:19:36,370 --> 00:19:39,750 Thank God, he at least has a heart. 308 00:19:40,160 --> 00:19:43,110 We will get into big trouble if you continue like this. 309 00:19:43,280 --> 00:19:45,430 Why don't you just say that you are scared? 310 00:19:45,510 --> 00:19:46,840 I am not scared. 311 00:19:46,920 --> 00:19:48,680 When I will take a stand, I will be rock solid like a mountain. 312 00:19:48,830 --> 00:19:50,230 No one will be able to move me. 313 00:19:50,310 --> 00:19:52,060 Then I too will face death for you. 314 00:19:52,140 --> 00:19:53,310 I won't wait for Sandhu. 315 00:19:54,560 --> 00:19:56,860 Chunja ratted us out. 316 00:20:00,680 --> 00:20:03,400 Sandhu, I know where he hangs out. 317 00:20:03,790 --> 00:20:04,830 Wash it. 318 00:20:05,760 --> 00:20:06,890 Why? 319 00:20:17,720 --> 00:20:20,610 Raman is going around with Romi. 320 00:20:21,040 --> 00:20:23,180 She enjoys snacks with lucky. 321 00:20:24,170 --> 00:20:30,770 I feel like telling Romi and making him fight with Lucky. 322 00:20:31,580 --> 00:20:37,000 And then tell Gagan that Raman loves him. 323 00:20:44,740 --> 00:20:47,500 Brother, I didn't say anything to the dean. 324 00:20:47,660 --> 00:20:49,120 We didn't ask you that. 325 00:20:58,180 --> 00:20:59,890 Hey! 326 00:21:00,260 --> 00:21:02,380 Don't you have any manners? Crazy guy. 327 00:21:02,460 --> 00:21:04,360 Who does such things in the university? 328 00:21:04,760 --> 00:21:07,370 You came and slapped this poor fellow. Are you mad? 329 00:21:18,800 --> 00:21:20,140 What are you staring at? 330 00:21:20,690 --> 00:21:22,870 They come to the university wearing knickers. 331 00:21:23,070 --> 00:21:24,340 Don't you have any shame? 332 00:21:24,570 --> 00:21:28,160 Just because you have a lot of strength it doesn't mean that you'll kill him. 333 00:21:28,740 --> 00:21:30,280 Look at his face. 334 00:21:32,660 --> 00:21:33,680 Hey! 335 00:21:34,470 --> 00:21:35,630 Did you understand anything? 336 00:21:36,350 --> 00:21:37,740 Come on, get going now. 337 00:21:38,770 --> 00:21:40,340 And that was Sandhu's Simran. 338 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 One look at her and Sandhu's heart started racing. 339 00:21:44,600 --> 00:21:46,610 We had to take him to a doctor. 340 00:21:49,710 --> 00:21:51,680 Do you understand the story now, doctor? 341 00:21:52,880 --> 00:21:56,620 I have seen such a case for the first time in my 15 years career. 342 00:21:56,990 --> 00:22:00,130 Something is wrong but nothing seems wrong. 343 00:22:00,510 --> 00:22:01,700 What is wrong? 344 00:22:02,170 --> 00:22:03,600 We too are surprised, doctor. 345 00:22:04,130 --> 00:22:06,160 A person who wouldn't let anyone speak... 346 00:22:06,340 --> 00:22:08,740 - ...has stopped speaking after getting scolded by a girl. - Oh, I see. 347 00:22:08,820 --> 00:22:10,790 He bawls out at others. 348 00:22:11,040 --> 00:22:12,270 And a girl bawled out at him. 349 00:22:12,940 --> 00:22:14,380 Oh, I see. 350 00:22:14,560 --> 00:22:15,720 So it was a girl. 351 00:22:15,800 --> 00:22:16,960 You should have said so. 352 00:22:17,930 --> 00:22:19,440 Then I am sure he can feel the breeze move. 353 00:22:20,450 --> 00:22:21,960 And her hair flying with the wind. 354 00:22:22,780 --> 00:22:24,920 Everything stands still. 355 00:22:25,210 --> 00:22:26,790 And you can see only her. 356 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 - Mad! You are! - Am I right? 357 00:22:32,120 --> 00:22:33,550 Hey! 358 00:22:34,260 --> 00:22:35,200 Yes. 359 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 So simple. 360 00:22:37,470 --> 00:22:39,730 I too was wondering what disease have we not ruled out here. 361 00:22:39,980 --> 00:22:44,300 Now whenever that girl comes close to him and his heart starts racing... 362 00:22:45,590 --> 00:22:49,500 ...put this pill under his tongue, okay? 363 00:22:50,010 --> 00:22:51,760 - Give me that. - Please pay the fees before you leave. 364 00:22:55,390 --> 00:22:58,990 Simran, you scold Sandhu like there's no tomorrow. 365 00:22:59,330 --> 00:23:00,860 I didn't like it. 366 00:23:01,550 --> 00:23:03,050 He's a very nice guy. 367 00:23:03,790 --> 00:23:05,710 I know him since my first year here. 368 00:23:06,230 --> 00:23:08,480 He never even looks at a girl. 369 00:23:08,560 --> 00:23:10,440 You say he doesn't even look at a girl? 370 00:23:10,840 --> 00:23:12,110 He kept staring at me. 371 00:23:13,070 --> 00:23:14,050 Like a crazy man. 372 00:23:15,420 --> 00:23:16,930 Then Sandhu is done for. 373 00:23:18,510 --> 00:23:21,140 Seriously, he is a very nice boy. 374 00:23:21,640 --> 00:23:25,150 And the one you scolded him for, deserves to be thrashed. 375 00:23:25,850 --> 00:23:28,190 Chunj, bloody taleteller. 376 00:23:28,730 --> 00:23:31,020 He keeps snitching all day. 377 00:23:31,300 --> 00:23:35,030 If I had been in Sandhu's place then I would have turned him black and blue. 378 00:23:35,780 --> 00:23:36,530 Really? 379 00:23:37,870 --> 00:23:39,150 Then what I did was wrong. 380 00:23:39,370 --> 00:23:41,370 I shouldn't have said those things to Sandhu. 381 00:23:42,410 --> 00:23:43,550 Sorry, Dolly. 382 00:23:43,920 --> 00:23:46,410 Don't apologise to me, go and apologise to Sandhu. 383 00:23:50,810 --> 00:23:52,950 'They come to the university wearing knickers.' 384 00:23:53,250 --> 00:23:54,450 'Don't you have any shame?' 385 00:23:55,330 --> 00:23:58,840 'Just because you have a lot of strength it doesn't mean that you'll kill him.' 386 00:23:59,020 --> 00:24:00,700 'Look at his face.' 387 00:24:02,380 --> 00:24:03,780 Hey Sandhu! 388 00:24:08,020 --> 00:24:10,610 Look, my hair is flying with the wind. 389 00:24:12,560 --> 00:24:14,680 Where have you been until now? 390 00:24:18,090 --> 00:24:20,120 Sandhu! Sandhu! 391 00:24:22,550 --> 00:24:23,690 What is wrong with you? 392 00:24:25,610 --> 00:24:26,570 Open your mouth wide! 393 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Wider! 394 00:24:28,950 --> 00:24:30,280 Wider! 395 00:24:34,520 --> 00:24:36,510 Yes! 396 00:24:46,830 --> 00:24:48,970 Get up, you lazybones. 397 00:25:10,300 --> 00:25:11,750 Are you alright? 398 00:25:11,830 --> 00:25:13,280 Did you have a reaction from the pill? 399 00:25:13,360 --> 00:25:14,300 Why? 400 00:25:14,380 --> 00:25:15,800 You woke up early in the morning. 401 00:25:16,220 --> 00:25:18,070 And you didn't ask me to make tea. 402 00:25:20,790 --> 00:25:21,980 I have made tea for both of you. 403 00:25:22,870 --> 00:25:24,190 And boiled eggs for you as well. 404 00:25:24,650 --> 00:25:26,900 Quickly get up and go to college. 405 00:25:27,090 --> 00:25:29,410 We came here to study and not sleep. 406 00:25:29,690 --> 00:25:30,630 Do you understand? 407 00:25:30,710 --> 00:25:31,600 Wait. 408 00:25:32,220 --> 00:25:34,470 Take the pills along. You never know when that girl might cross your path. 409 00:25:38,410 --> 00:25:39,340 Get up quickly! 410 00:25:41,260 --> 00:25:42,450 What is wrong with him? 411 00:25:47,820 --> 00:25:49,750 My dearest brother, Chunj Kumar. 412 00:25:51,640 --> 00:25:53,250 Stop snitching around. 413 00:25:53,330 --> 00:25:54,570 You might end up making someone angry some day. 414 00:25:55,150 --> 00:25:56,810 And when a person gets angry, he... 415 00:25:57,200 --> 00:25:59,250 I am not hitting you. I am just explaining. 416 00:26:00,090 --> 00:26:00,950 Listen to me. 417 00:26:31,770 --> 00:26:32,870 Hello. 418 00:26:37,790 --> 00:26:40,180 Sorry, I was too harsh with you yesterday. 419 00:26:40,580 --> 00:26:43,260 I didn't know that this boy is a taleteller. 420 00:26:44,370 --> 00:26:46,310 But you too should keep this in mind. 421 00:26:46,560 --> 00:26:49,180 It is not necessary that every issue is resolved with slaps. 422 00:26:50,140 --> 00:26:51,790 It can be resolved with love as well. 423 00:26:52,580 --> 00:26:53,620 Yes. 424 00:26:54,350 --> 00:26:56,430 I was explaining to him with love. 425 00:26:57,200 --> 00:26:59,140 Now don't embarrass me by being so respectful. 426 00:26:59,550 --> 00:27:02,090 I heard that you take very good care of the students. 427 00:27:02,870 --> 00:27:05,290 Then take care of me as well. Take me out for coffee. 428 00:27:05,520 --> 00:27:06,650 What? Coffee? 429 00:27:06,910 --> 00:27:07,820 Again? 430 00:27:12,510 --> 00:27:13,680 You won't need this anymore. 431 00:27:21,730 --> 00:27:25,870 Dolly told me that you don't even look at girls. 432 00:27:27,930 --> 00:27:29,180 - Yes. - Why? 433 00:27:30,350 --> 00:27:31,650 You don't like girls? 434 00:27:35,220 --> 00:27:37,720 I like, but not all of them. 435 00:27:38,240 --> 00:27:39,380 Then how many? 436 00:27:40,150 --> 00:27:41,630 Not many. 437 00:27:42,690 --> 00:27:44,210 Just you. 438 00:27:44,750 --> 00:27:47,250 Actually, I am a very simple guy. 439 00:27:47,770 --> 00:27:50,000 Romance isn't my cup of tea. 440 00:27:50,400 --> 00:27:54,240 I swear, I had to go to a doctor to find out that I am in love. 441 00:27:55,370 --> 00:27:57,320 My family were about to come down from the village to enquire about my health. 442 00:27:57,400 --> 00:27:58,490 Sandhu? 443 00:27:59,110 --> 00:28:00,000 Yes? 444 00:28:00,080 --> 00:28:02,140 You are great. 445 00:28:05,570 --> 00:28:07,240 - Yes? - Yes. 446 00:28:07,910 --> 00:28:09,940 Did you by chance switch on some fan inside you? 447 00:28:10,330 --> 00:28:11,950 Your hair has starting flying with the wind. 448 00:28:12,690 --> 00:28:16,980 Hair starts flying when you fall in love. 449 00:28:23,860 --> 00:28:27,370 "Even the best fragrance in my city," 450 00:28:27,900 --> 00:28:30,620 "Is shy of you." 451 00:28:31,450 --> 00:28:34,410 "You will bring back the dead," 452 00:28:34,730 --> 00:28:37,090 "If you pass by graves." 453 00:28:37,170 --> 00:28:42,090 "How do I express my feelings?" 454 00:28:42,170 --> 00:28:46,430 "I am in awe of Galib." 455 00:28:47,400 --> 00:28:52,300 "How do I express my feelings?" 456 00:28:52,380 --> 00:28:56,590 "I am in awe of Galib." 457 00:28:56,920 --> 00:29:05,360 "I want a poetry written for you, by Galib." 458 00:29:06,200 --> 00:29:14,440 "I want a poetry written for you, by Galib." 459 00:29:14,840 --> 00:29:19,790 "How do I express my feelings?" 460 00:29:19,870 --> 00:29:22,030 "I am in awe..." 461 00:29:29,630 --> 00:29:34,270 "My love..." 462 00:29:38,890 --> 00:29:42,620 "Everyone will talk about your beauty," 463 00:29:42,960 --> 00:29:45,590 "Beautiful you are from head to toe." 464 00:29:45,670 --> 00:29:51,920 "Let me tell you what's so special about you." 465 00:29:52,490 --> 00:29:56,650 "Everyone will talk about your beauty," 466 00:29:56,820 --> 00:29:59,830 "Beautiful you are from head to toe." 467 00:29:59,910 --> 00:30:05,980 "Let me tell you what's so special about you." 468 00:30:06,180 --> 00:30:11,130 "While I tell you all this," 469 00:30:11,210 --> 00:30:15,340 "I feel shy of Galib." 470 00:30:15,750 --> 00:30:25,030 "I want a poetry written for you, by Galib." 471 00:30:25,110 --> 00:30:30,060 "How do I express my feelings?" 472 00:30:30,140 --> 00:30:32,170 "I am in awe..." 473 00:30:34,250 --> 00:30:37,310 "The blind started seeing," 474 00:30:37,690 --> 00:30:40,620 "They started searching for you." 475 00:30:41,270 --> 00:30:43,950 "Seeing you laugh," 476 00:30:44,320 --> 00:30:47,270 "Even the mute in my city started talking." 477 00:30:57,920 --> 00:31:04,270 "For now, he only draws lines on blank pages." 478 00:31:04,350 --> 00:31:11,420 "Your beloved isn't a poet." 479 00:31:11,750 --> 00:31:18,640 "For now, he only draws lines on blank pages." 480 00:31:18,720 --> 00:31:24,840 "Your beloved isn't a poet." 481 00:31:25,050 --> 00:31:34,040 "That's why I try to convey what's in my heart, through Galib." 482 00:31:34,550 --> 00:31:43,750 "I want a poetry written for you, by Galib." 483 00:31:43,830 --> 00:31:52,340 "I want a poetry written for you, by Galib." 484 00:31:52,420 --> 00:31:57,450 "How do I express my feelings?" 485 00:31:57,530 --> 00:31:59,900 "I am in awe..." 486 00:32:00,570 --> 00:32:11,280 "My love..." 487 00:32:18,770 --> 00:32:19,980 Boys are right. 488 00:32:20,960 --> 00:32:22,890 Baggha is acting arrogant. 489 00:32:23,230 --> 00:32:24,970 He won't talk to anyone properly. 490 00:32:25,230 --> 00:32:28,340 We are tolerating him because you all made him the president. 491 00:32:28,420 --> 00:32:29,400 Right. 492 00:32:29,560 --> 00:32:32,220 Nowadays he shakes hand too like it takes an effort. Like this. 493 00:32:32,380 --> 00:32:34,340 Sandhu, even the boys from the game department complained. 494 00:32:34,420 --> 00:32:35,730 They aren't getting proper food. 495 00:32:35,810 --> 00:32:38,390 He gets a share at the cycle stand and the mess. 496 00:32:38,540 --> 00:32:39,570 He makes money from them. 497 00:32:39,650 --> 00:32:41,570 And he follows Monty's orders these days. 498 00:33:24,080 --> 00:33:25,720 Are you alright, brother? 499 00:33:27,060 --> 00:33:29,750 Everything is fine, Baggha. But you don't look fine. 500 00:33:30,150 --> 00:33:31,210 Why? What happened? 501 00:33:31,380 --> 00:33:34,160 Who is standing against you during the elections, this time? 502 00:33:34,340 --> 00:33:36,130 It's just me, I have everyone's consent. 503 00:33:36,520 --> 00:33:38,020 Even Monty is supporting us. 504 00:33:39,640 --> 00:33:40,440 Sit. 505 00:33:41,380 --> 00:33:42,690 Not here. 506 00:33:43,700 --> 00:33:44,990 During the elections. 507 00:33:45,590 --> 00:33:46,380 Why? 508 00:33:47,050 --> 00:33:52,180 When your shoes start hurting, it's time to dust them. 509 00:33:52,560 --> 00:33:53,660 Do you understand? 510 00:33:55,130 --> 00:33:55,960 Then who will contest instead? 511 00:34:10,770 --> 00:34:11,890 So I go ahead with the slogan? 512 00:34:12,220 --> 00:34:13,380 Go ahead. 513 00:34:13,460 --> 00:34:14,910 Garewal! 514 00:34:16,040 --> 00:34:17,780 Long live our leader! 515 00:34:27,460 --> 00:34:29,160 Garewal! 516 00:34:30,960 --> 00:34:32,200 Long live our leader! 517 00:34:32,280 --> 00:34:33,620 Garewal! 518 00:34:34,420 --> 00:34:35,330 Long live our leader! 519 00:34:35,410 --> 00:34:36,990 - Garewal! - Long live our leader! 520 00:34:37,570 --> 00:34:39,010 Long live our leader! 521 00:34:39,090 --> 00:34:40,340 Long live our leader! 522 00:34:40,420 --> 00:34:42,520 Long live our leader! 523 00:34:42,860 --> 00:34:45,210 - Garewal! - Long live our leader! 524 00:34:45,290 --> 00:34:46,680 Garewal! 525 00:34:47,430 --> 00:34:48,750 Long live our leader! 526 00:34:48,970 --> 00:34:50,990 - Garewal! - Long live our leader! 527 00:34:51,070 --> 00:34:53,430 - Long live our leader! - Long live our leader! 528 00:34:56,100 --> 00:34:58,720 Mr. Kaala, please don't mind it.. 529 00:34:59,580 --> 00:35:01,390 ..but I don't understand one thing. 530 00:35:01,670 --> 00:35:04,030 Until some time back you used to support me. 531 00:35:04,750 --> 00:35:05,960 But now. 532 00:35:06,040 --> 00:35:08,350 There's nothing to understand, Mr. Bansal. 533 00:35:08,700 --> 00:35:12,350 I supported you because you were doing well. 534 00:35:12,540 --> 00:35:16,470 Now I am supporting him, because he is doing well. 535 00:35:16,770 --> 00:35:18,660 Kaala behaves well with 536 00:35:24,470 --> 00:35:26,450 those who are doing well. 537 00:35:32,320 --> 00:35:34,520 Baggha, are you a Garewal? 538 00:35:34,670 --> 00:35:35,580 No, brother. 539 00:35:35,660 --> 00:35:41,650 Yesterday they were shouting slogans of Garewal instead of the current president. 540 00:35:41,910 --> 00:35:44,280 Brother, Sandhu has made a candidate stand against me. 541 00:35:44,680 --> 00:35:46,160 He was my supporter last time. 542 00:35:47,800 --> 00:35:50,060 So that means you don't have everyone's consent this time. 543 00:35:52,120 --> 00:35:53,970 So we will have to play politics this time. 544 00:35:54,050 --> 00:35:55,150 Right, brother. 545 00:35:55,230 --> 00:35:59,540 With Jagga-bhai's blessing and your support, I am already a winner. 546 00:36:01,670 --> 00:36:04,590 Not you, Monty. 547 00:36:09,840 --> 00:36:13,680 "I am waiting on the path on purpose." 548 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 "Dhullah..." 549 00:36:16,560 --> 00:36:17,870 What was that other guy's name? 550 00:36:18,470 --> 00:36:19,490 Sandhu. 551 00:36:20,230 --> 00:36:24,390 "Sandhu, come and help me lift the basket." 552 00:36:32,200 --> 00:36:34,380 "I don't follow anyone's path." 553 00:36:35,180 --> 00:36:37,930 "Paths are formed where I tread." 554 00:36:52,350 --> 00:36:55,190 "We know how to pushover." 555 00:36:55,270 --> 00:36:57,650 "Government are formed with our support." 556 00:36:57,730 --> 00:37:00,430 "We scan the ground with our eyes." 557 00:37:00,510 --> 00:37:03,020 "We are proud of every vote we get." 558 00:37:03,100 --> 00:37:05,840 "I like to end matters amicably." 559 00:37:05,920 --> 00:37:08,330 "That's why I don't like to get into fights." 560 00:37:08,410 --> 00:37:11,820 "Don't..." 561 00:37:14,060 --> 00:37:16,740 "Don't have any doubts, my dear." 562 00:37:16,820 --> 00:37:19,360 "You don't stand a chance." 563 00:37:19,440 --> 00:37:22,150 "Don't have any doubts, my dear." 564 00:37:22,230 --> 00:37:25,510 "You don't stand a chance." 565 00:37:38,530 --> 00:37:41,250 "We debate on issues troubling us." 566 00:37:41,330 --> 00:37:43,920 "We always speak for everyone's benefit." 567 00:37:44,000 --> 00:37:46,780 "Once we give you our word." 568 00:37:46,860 --> 00:37:49,480 "There is no way we will back out from it." 569 00:37:49,560 --> 00:37:52,130 "If someone still tries to mess with us." 570 00:37:52,210 --> 00:37:54,890 "Then he disappears from the world map." 571 00:37:54,970 --> 00:37:58,170 "Don't..." 572 00:38:00,100 --> 00:38:03,050 "Don't have any doubts, my dear." 573 00:38:03,130 --> 00:38:05,670 "You don't stand a chance." 574 00:38:05,750 --> 00:38:08,590 "Don't have any doubts, my dear." 575 00:38:08,670 --> 00:38:12,180 "You don't stand a chance." 576 00:38:16,070 --> 00:38:18,530 started spreading their wings, brother. Pigeons in the university have 577 00:38:18,610 --> 00:38:21,280 It's time to clip their wings. 578 00:38:21,400 --> 00:38:23,780 Last one. 579 00:38:23,900 --> 00:38:27,160 Very good. Well done. 580 00:38:27,240 --> 00:38:28,070 Give me a high-five. 581 00:38:28,320 --> 00:38:29,700 Surinder! 582 00:38:29,860 --> 00:38:31,610 Take my handsome son away. 583 00:38:32,240 --> 00:38:34,740 He is done with dinner. Let him play the game. 584 00:38:35,700 --> 00:38:36,570 Bye, papa. 585 00:38:36,660 --> 00:38:37,990 - Let's go. - Bye. 586 00:38:45,360 --> 00:38:49,200 do I need to tell you... Kaala, how many times 587 00:38:49,280 --> 00:38:52,200 ...not to say such things before kids? 588 00:38:52,950 --> 00:38:54,450 It has a bad effect on them. 589 00:38:54,530 --> 00:38:55,700 Do you understand? 590 00:38:56,070 --> 00:38:58,160 There's a fire blazing inside me. 591 00:38:58,450 --> 00:39:03,200 but the heat doesn't go away. I eat cold things, 592 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 Tell me. 593 00:39:14,070 --> 00:39:16,570 issues with the president's post. Brother, we are facing 594 00:39:18,610 --> 00:39:19,820 Issues... 595 00:39:22,450 --> 00:39:24,740 Elections are going to take place. Well, it's plain and simple. 596 00:39:25,240 --> 00:39:28,900 hearts of the students will win. Only the one who rules the 597 00:39:29,400 --> 00:39:32,530 So, you will have to be courageous. 598 00:39:36,160 --> 00:39:39,660 the college president on my own. Back in the days I became 599 00:39:40,280 --> 00:39:43,030 to become the president. And now I want Monty 600 00:39:44,450 --> 00:39:45,900 I support him. 601 00:39:47,860 --> 00:39:48,820 Not upfront. 602 00:39:50,400 --> 00:39:51,900 But with full back support. 603 00:39:56,450 --> 00:39:57,450 Fix a meeting. 604 00:40:01,700 --> 00:40:05,950 and others tease me. Simran, you know Gill 605 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 They say Simran has made me speechless. 606 00:40:09,780 --> 00:40:11,660 Everyone calls you Sandhu? 607 00:40:11,740 --> 00:40:13,660 No, my family calls me Rajveer. 608 00:40:14,990 --> 00:40:16,660 Then I too will call you Rajveer. 609 00:40:17,570 --> 00:40:19,280 You are Sandhu for outsiders. 610 00:40:19,360 --> 00:40:20,950 You are Rajveer for your family. 611 00:40:20,990 --> 00:40:22,070 Oh, I see. 612 00:40:22,320 --> 00:40:24,280 So you are family? 613 00:40:24,400 --> 00:40:26,570 Do you have doubts? Yes, of course. 614 00:40:27,030 --> 00:40:30,490 But I am a villager. I have no doubts. 615 00:40:31,070 --> 00:40:32,240 From a Jatt family. 616 00:40:32,320 --> 00:40:35,570 for 30 workers to the field every day. We are farmers. We send food 617 00:40:36,700 --> 00:40:37,990 You are a girl from the city. 618 00:40:38,320 --> 00:40:41,070 Rajveer, you know I love villages. 619 00:40:41,360 --> 00:40:43,950 I don't like this fast-paced city life. 620 00:40:44,240 --> 00:40:46,570 I'll get your lunch. You work in the fields, 621 00:40:46,990 --> 00:40:48,450 Such a peaceful life. 622 00:40:48,740 --> 00:40:50,360 You should talk to your parents. 623 00:40:50,900 --> 00:40:52,110 I don't need to. 624 00:40:52,400 --> 00:40:55,700 if she agrees otherwise kidnap her. My father would say it's okay 625 00:40:56,700 --> 00:40:59,860 come and meet my family. No, I want you to 626 00:41:00,030 --> 00:41:03,030 I will, but at the right time. Of course, 627 00:41:12,610 --> 00:41:14,160 Give it here. 628 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Pass it to me. 629 00:41:15,490 --> 00:41:16,400 What are you doing? 630 00:41:16,490 --> 00:41:17,530 Basket it. 631 00:41:17,570 --> 00:41:18,740 Give it to me. 632 00:41:19,030 --> 00:41:20,320 Come on, throw it to me. 633 00:41:20,780 --> 00:41:22,070 - Over here. - Come on, man. 634 00:41:43,400 --> 00:41:49,280 to make Monty the president. We want you all to consent 635 00:41:53,280 --> 00:41:55,400 president wants as well. This is what the current 636 00:41:56,070 --> 00:41:57,660 You all too should accept it. 637 00:41:58,660 --> 00:42:03,450 then Kaala is here for you. If anyone needs anything 638 00:42:03,780 --> 00:42:04,820 That is okay. 639 00:42:05,280 --> 00:42:07,110 But brother needs to consent as well. 640 00:42:08,280 --> 00:42:09,450 Which brother? 641 00:42:55,240 --> 00:42:57,320 Are we expecting anyone else as well? 642 00:42:58,450 --> 00:43:00,450 If there is then call them as well. 643 00:43:02,200 --> 00:43:06,450 how much ever you want and sit out. Garewal, take whatever, 644 00:43:06,820 --> 00:43:10,490 more sense than money. You and Baggha need 645 00:43:11,070 --> 00:43:12,700 There is no GST on that. 646 00:43:13,110 --> 00:43:15,240 And forget that I am going to sit out. 647 00:43:15,450 --> 00:43:18,950 Listen, I know how to make people sit. 648 00:43:19,950 --> 00:43:24,900 We sit and get up as we will. 649 00:43:27,110 --> 00:43:30,160 There is no one who can make us sit.. 650 00:43:32,070 --> 00:43:34,490 ..or get up unwillingly. 651 00:43:35,400 --> 00:43:37,450 Sandhu, I think... 652 00:43:42,110 --> 00:43:45,280 A bad society gives rise to thieves. 653 00:43:47,160 --> 00:43:48,610 And universities give rise to goons. 654 00:43:50,160 --> 00:43:53,070 So vote peacefully. 655 00:43:53,660 --> 00:43:56,530 to prepare so well... I want both the candidates 656 00:43:56,570 --> 00:43:59,530 defeat is assured. ...that the opposition 657 00:44:02,200 --> 00:44:04,450 So don't fight and prepare yourself. 658 00:44:05,240 --> 00:44:10,160 We are well prepared in whatever we do. 659 00:44:20,160 --> 00:44:21,860 A word, boy? 660 00:44:37,360 --> 00:44:38,570 What is wrong? 661 00:44:39,530 --> 00:44:43,110 Monty is not good to be a president? 662 00:44:43,740 --> 00:44:48,110 doesn't make a coward brave. Putting up a brave facade 663 00:44:48,570 --> 00:44:52,110 Anger is a dangerous weapon. 664 00:44:53,400 --> 00:44:56,780 Stay clear of it as much as you can. 665 00:45:00,030 --> 00:45:05,610 looks like just another pond. A sea without a storm 666 00:45:05,820 --> 00:45:11,280 weren't in the university when I was. You should thank your stars, you 667 00:45:13,700 --> 00:45:20,530 that Sandhu wasn't there back then. You should thank your stars 668 00:45:23,450 --> 00:45:25,570 - Excuse me. - The thing is... 669 00:45:29,110 --> 00:45:30,240 Yes, Bhola? 670 00:45:31,450 --> 00:45:34,360 I am just attending a stupid meeting. No. 671 00:45:35,490 --> 00:45:36,780 I'll talk to you later. 672 00:45:37,900 --> 00:45:39,200 So, what were you saying? 673 00:45:44,030 --> 00:45:45,450 Nothing. 674 00:45:51,070 --> 00:45:52,360 Catch. 675 00:46:08,780 --> 00:46:11,950 Bhola and why don't we know him? First tell me who is this 676 00:46:12,740 --> 00:46:14,280 There is no Bhola. 677 00:46:15,280 --> 00:46:21,200 he is not as great as he thinks he is. It is just a way to show somehow that 678 00:46:23,160 --> 00:46:24,530 - Hi! - Hi! 679 00:46:24,820 --> 00:46:27,030 - Hello. - Hello, Simran. How are you? 680 00:46:27,780 --> 00:46:29,740 - Hello, brother. - Hello, dear. 681 00:46:30,450 --> 00:46:31,860 - Good. - How's college? 682 00:46:32,610 --> 00:46:35,530 a beehive here, Sandhu. I think you have disturbed 683 00:46:36,200 --> 00:46:38,240 - Okay, brother. - Be home on time. 684 00:46:38,320 --> 00:46:39,200 See you at home, in the evening. 685 00:46:39,280 --> 00:46:39,950 - Bye. - Bye. 686 00:46:40,030 --> 00:46:45,240 extract honey out of the beehive. I am not Sandhu I don't 687 00:46:50,610 --> 00:46:53,110 that you are Jagga's sister... From the time I learnt 688 00:46:53,400 --> 00:46:55,700 started feeling scared. ...I swear I have 689 00:46:55,780 --> 00:46:58,240 Saw how great my brothers are? 690 00:46:58,320 --> 00:47:00,070 That's what I fear. 691 00:47:00,160 --> 00:47:03,990 in the past six months. I have had 24 issues 692 00:47:04,200 --> 00:47:08,610 is like playing with fire. Messing with my brothers 693 00:47:08,780 --> 00:47:11,990 Dealing with your brother is no biggie. 694 00:47:12,070 --> 00:47:13,070 Oh really? 695 00:47:13,490 --> 00:47:14,860 Then what will do for their sister? 696 00:47:15,070 --> 00:47:17,740 I'll set up a home for her on the moon. 697 00:47:18,070 --> 00:47:22,740 talk to them and fight them. For that, you should 698 00:47:23,320 --> 00:47:25,490 Whatever you say, my dear. 699 00:47:27,820 --> 00:47:30,400 to study and not to fight. Friends, we come here 700 00:47:30,490 --> 00:47:31,820 to be played and enjoyed. A game is supposed 701 00:47:31,900 --> 00:47:37,070 is on winning rather than the game. Once it becomes a competition, our focus 702 00:47:37,160 --> 00:47:40,160 let anyone else cheat. So don't cheat and don't 703 00:47:40,240 --> 00:47:42,070 Long live Garewal! 704 00:47:42,160 --> 00:47:44,160 Long live Garewal! 705 00:47:44,320 --> 00:47:46,740 Long live Garewal! 706 00:47:46,820 --> 00:47:49,700 Long live Garewal! 707 00:47:52,740 --> 00:47:55,530 "Everyone starts talking about us." 708 00:47:55,610 --> 00:47:57,900 "We make headlines." 709 00:47:58,160 --> 00:48:00,820 "Enemies see red when they see us." 710 00:48:00,900 --> 00:48:03,610 fuses and get furious." "They all lose their 711 00:48:03,700 --> 00:48:09,070 with the one Sandhu supports." "No one dares to mess 712 00:48:09,160 --> 00:48:12,280 "Don't..." 713 00:48:14,320 --> 00:48:17,160 "Don't have any doubts, my dear." 714 00:48:17,240 --> 00:48:19,900 "You don't stand a chance." 715 00:48:19,990 --> 00:48:22,740 "Don't have any doubts, my dear." 716 00:48:22,820 --> 00:48:25,450 "You don't stand a chance." 717 00:48:39,070 --> 00:48:44,490 who can challenge us." "We are yet to come across 718 00:48:44,570 --> 00:48:49,610 we crush their bones." "If someone attacks, 719 00:48:50,030 --> 00:48:52,700 "We can tame the wildest ones." 720 00:48:52,860 --> 00:48:55,490 "We don't trouble the ordinary ones." 721 00:48:55,570 --> 00:48:59,030 "Don't..." 722 00:49:00,700 --> 00:49:03,700 "Don't have any doubts, my dear." 723 00:49:03,780 --> 00:49:06,200 "You don't stand a chance." 724 00:49:06,280 --> 00:49:09,070 "Don't have any doubts, my dear." 725 00:49:09,160 --> 00:49:12,160 "You don't stand a chance." 726 00:49:33,450 --> 00:49:36,610 Long live Garewal! 727 00:49:36,700 --> 00:49:39,950 Long live Garewal! 728 00:49:40,030 --> 00:49:41,610 Long live Garewal! 729 00:49:41,660 --> 00:49:43,200 Long live Monty-bhai! 730 00:49:43,280 --> 00:49:45,240 Long live Monty-bhai! 731 00:49:45,700 --> 00:49:48,780 - Silence! - Long live Monty-bhai! 732 00:49:48,860 --> 00:49:50,320 Be quiet! 733 00:49:50,400 --> 00:49:52,450 Be quiet. Be quiet, students. 734 00:49:53,740 --> 00:49:56,360 of the university. Don't spoil the atmosphere 735 00:49:56,450 --> 00:49:58,660 You are students so behave like one. 736 00:49:58,740 --> 00:50:00,660 of the university.. If you spoil the atmosphere 737 00:50:00,740 --> 00:50:02,990 ..then I shall cancel the elections. 738 00:50:03,660 --> 00:50:04,820 Do you understand? 739 00:50:05,530 --> 00:50:06,860 Go away. 740 00:50:08,110 --> 00:50:09,570 Move your jeeps back. 741 00:50:12,280 --> 00:50:14,860 I feel like informing Manju's family. 742 00:50:15,200 --> 00:50:17,320 twice and refused both times. I asked for her number 743 00:50:20,400 --> 00:50:21,530 What happened? 744 00:50:22,450 --> 00:50:23,530 Look. 745 00:50:23,610 --> 00:50:27,490 that I would fall in love. Simran, I had never thought 746 00:50:27,660 --> 00:50:31,700 and my life would change. That I would meet you 747 00:50:31,860 --> 00:50:34,740 hue of love after I saw you. I too got covered in the 748 00:50:34,860 --> 00:50:36,950 I will never let it fade. 749 00:50:37,030 --> 00:50:38,570 No matter what I need to do. 750 00:50:38,660 --> 00:50:40,360 What does one need to do in love anyway? 751 00:50:40,570 --> 00:50:43,240 Go out for coffee a couple of times. Say sweets things. 752 00:50:43,320 --> 00:50:44,490 That's it and you are done. 753 00:50:44,780 --> 00:50:46,660 to feed you own flesh these days. It's not like you have 754 00:50:46,740 --> 00:50:48,320 Or swim using an unbaked pot. 755 00:50:48,400 --> 00:50:50,820 Don't worry. Or burn in desert heat. 756 00:50:50,900 --> 00:50:55,320 I am ready to swim and to burn as well. If you stand by my side, 757 00:50:59,860 --> 00:51:01,530 That's dessert right there. 758 00:51:02,240 --> 00:51:04,030 Why do we need to go anywhere else? 759 00:51:04,320 --> 00:51:06,740 Did you forget the slap? Really? 760 00:51:08,110 --> 00:51:11,450 you get while snitching. You don't know the high 761 00:51:11,900 --> 00:51:13,030 It is better than even heroin. 762 00:51:13,780 --> 00:51:15,490 brought them together. It was that slap that 763 00:51:16,360 --> 00:51:18,160 Today, that slap shall separate them. 764 00:51:18,320 --> 00:51:19,990 Get the camera out and click a photo. 765 00:51:22,530 --> 00:51:24,160 Not ours, their. 766 00:51:29,490 --> 00:51:31,280 Brother, I didn't click the photo. 767 00:51:32,200 --> 00:51:34,070 Another boy had sent it to me. 768 00:51:52,450 --> 00:51:59,900 university is now heading to my home. The fire that was restricted to the 769 00:52:02,280 --> 00:52:03,990 I won't let it cross my threshold. 770 00:52:06,240 --> 00:52:09,070 So when the fire will be forced back... 771 00:52:11,030 --> 00:52:14,030 to bear the heat of the blaze. ...your bones won't be able 772 00:52:19,200 --> 00:52:23,320 The hand that desires gold rings.. 773 00:52:24,610 --> 00:52:27,610 ..won't even get a brass bangle. 774 00:52:30,570 --> 00:52:31,990 You are smart. 775 00:52:32,950 --> 00:52:34,240 Do you understand? 776 00:52:34,400 --> 00:52:35,570 Yes. 777 00:52:37,530 --> 00:52:38,860 Go on. 778 00:53:01,530 --> 00:53:04,610 I might be Gill's sister... Brother Sandhu, 779 00:53:04,700 --> 00:53:06,780 more than I respect him. ...but I respect you 780 00:53:06,860 --> 00:53:09,660 all my brothers together. I want to talk to 781 00:53:09,820 --> 00:53:11,360 Where is Garewal? 782 00:53:11,820 --> 00:53:13,450 Gurudwara to seek blessings. He has gone to the 783 00:53:13,530 --> 00:53:15,070 to you when he comes back. I'll ask him to talk 784 00:53:15,320 --> 00:53:18,200 Look, Garewal is also here. We two are here. 785 00:53:18,280 --> 00:53:18,950 Start talking now. 786 00:53:19,030 --> 00:53:20,320 Hello, brother. 787 00:53:20,400 --> 00:53:21,280 How are you, sister? 788 00:53:21,360 --> 00:53:23,530 You should start making preparations. 789 00:53:23,610 --> 00:53:25,780 And get some smart formals stitched. 790 00:53:25,860 --> 00:53:29,070 when they see my brothers. Everyone should be awesome 791 00:53:29,240 --> 00:53:32,400 Your sister is getting married. Come soon, boys. 792 00:53:32,490 --> 00:53:33,660 that needs to be done. There is a lot of work 793 00:53:33,740 --> 00:53:35,570 We will be there on time. Don't worry, mother. 794 00:53:35,660 --> 00:53:37,400 - Bye, brother. - Bye sister, I am hanging up now. 795 00:53:37,490 --> 00:53:38,660 - Listen to me, Sandhu. - I'm leaving. 796 00:53:38,820 --> 00:53:40,570 Simran is waiting for me. In the evening. 797 00:53:40,660 --> 00:53:41,900 I barely have started studying. 798 00:53:41,990 --> 00:53:43,360 - In the evening. - Sandhu? 799 00:53:48,450 --> 00:53:49,450 What happened? 800 00:53:50,160 --> 00:53:51,530 Jagga and Kaala approached me. 801 00:53:52,490 --> 00:53:53,610 They threatened me. 802 00:54:02,160 --> 00:54:03,110 Simran? 803 00:54:04,160 --> 00:54:05,160 I cannot take it anymore. 804 00:54:05,320 --> 00:54:06,570 spend time without you. It is difficult to 805 00:54:06,740 --> 00:54:09,860 and whisk you away. I'll talk to my mother 806 00:54:11,160 --> 00:54:12,490 Keep quiet. Shh, this is a library. 807 00:54:13,240 --> 00:54:14,610 So what if this is a library? 808 00:54:14,820 --> 00:54:16,360 One cannot express his feelings here? 809 00:54:16,530 --> 00:54:18,660 I am talking to my future wife. 810 00:54:18,740 --> 00:54:19,900 Have you lost your mind? 811 00:54:19,990 --> 00:54:22,160 What if someone hears you? Stop saying wife. 812 00:54:22,240 --> 00:54:23,570 Like I am scared of anyone. So what if anyone hears me? 813 00:54:23,740 --> 00:54:24,780 Let me tell everyone. 814 00:54:25,700 --> 00:54:27,320 - Yes, brother? - Hello. 815 00:54:29,700 --> 00:54:31,030 Can everybody hear me? 816 00:54:32,740 --> 00:54:37,530 and she is my future wife, Mrs. Sandhu. I, Rajveer Sandhu, 817 00:54:40,780 --> 00:54:42,160 Does anyone have any objections? 818 00:54:42,700 --> 00:54:43,660 Over there? 819 00:54:44,740 --> 00:54:47,360 - No brother, what objection can I have? - Chunj, you? 820 00:54:48,240 --> 00:54:51,360 You get scared for no reason. See, no one has any objections. 821 00:54:51,660 --> 00:54:53,030 How many times have I told you not to. 822 00:54:53,110 --> 00:54:55,360 that are revered in the university. There are just two things 823 00:54:55,700 --> 00:54:58,200 Books... and Sandhu. 824 00:55:04,110 --> 00:55:06,820 the one to object, not us. Her brothers will be 825 00:55:14,360 --> 00:55:18,160 her brothers will object. Brother, I told them, 826 00:55:18,240 --> 00:55:19,660 Why won't they object? 827 00:55:20,280 --> 00:55:24,280 what Kaala and you are slapping me. He said who Kaala, 828 00:55:25,320 --> 00:55:29,990 going around with your sister. Slap him instead, who is openly 829 00:55:36,400 --> 00:55:39,280 The opposition has gone mum this time. 830 00:55:39,570 --> 00:55:41,320 Garewal's name is resounding everywhere. 831 00:55:41,400 --> 00:55:42,490 Don't make one for me. 832 00:55:42,740 --> 00:55:45,780 Simran objects. I am trying to cut down. 833 00:55:46,360 --> 00:55:48,990 are getting too serious about this girl? Sandhu, don't you think you 834 00:55:49,070 --> 00:55:50,240 Yes, I am, Mr. Garewal. 835 00:55:50,490 --> 00:55:52,280 She too is just as serious about me. 836 00:55:52,400 --> 00:55:54,320 Are they too serious? And her family? 837 00:55:54,780 --> 00:55:57,450 They should be serious. I am a handsome young boy. 838 00:55:57,700 --> 00:55:59,660 If they aren't then I'll make them. 839 00:55:59,900 --> 00:56:04,490 non-serious thing after the elections? Sandhu, can't we have this serious and 840 00:56:06,240 --> 00:56:08,660 important to you than your friend? Now the elections are more 841 00:56:09,900 --> 00:56:11,610 to you than your friend? Now the girl is more important 842 00:56:11,700 --> 00:56:13,660 made me contest in election. You are the one who 843 00:56:13,900 --> 00:56:15,860 - It is not wrong. - Did I do the wrong thing? 844 00:56:15,950 --> 00:56:18,660 We cannot back out now. But stick to your stand. 845 00:56:20,280 --> 00:56:24,990 Now you choose, the girl or your friend. 846 00:56:26,780 --> 00:56:29,160 comes the girl. I want both. My friend comes first then 847 00:56:29,610 --> 00:56:31,030 Why don't you understand, Sandhu? 848 00:56:31,110 --> 00:56:33,400 to mess with her brothers. We aren't capable enough 849 00:56:33,490 --> 00:56:34,820 They are different kind of people. 850 00:56:34,900 --> 00:56:36,860 I too am different, Garewal. 851 00:56:37,030 --> 00:56:38,570 Perhaps you don't know. 852 00:56:39,070 --> 00:56:43,030 run with their tails between their legs. The day I start fight, everyone will 853 00:56:43,110 --> 00:56:44,240 Hear me out. 854 00:56:44,400 --> 00:56:47,320 I am leaving. No arguments in friendship. 855 00:56:57,610 --> 00:57:00,200 Did I say something wrong? Saw that? 856 00:57:00,660 --> 00:57:03,360 You met him at the university. Garewal, you don't know him. 857 00:57:03,450 --> 00:57:04,700 I have been with him since childhood. 858 00:57:04,900 --> 00:57:08,820 you bend as the wind blows. You are like a willow tree, 859 00:57:09,280 --> 00:57:10,820 He isn't. 860 00:57:11,070 --> 00:57:12,320 He usually doesn't bend. 861 00:57:12,900 --> 00:57:16,030 then no one can make him erect. If he does, 862 00:57:16,110 --> 00:57:17,820 I am not stopping him. 863 00:57:18,160 --> 00:57:19,700 This isn't the right time. 864 00:57:20,030 --> 00:57:21,780 I know he does a lot for me. 865 00:57:23,240 --> 00:57:24,110 Fine. 866 00:57:29,200 --> 00:57:30,400 You sit here. 867 00:57:31,110 --> 00:57:32,160 I'll go and get him. 868 00:57:32,530 --> 00:57:35,530 on your way back. Listen, get more alcohol 869 00:57:35,990 --> 00:57:37,240 Fine, I'll get it. 870 00:58:28,780 --> 00:58:29,900 Where's your friend? 871 00:58:31,700 --> 00:58:34,360 I have two friends. 872 00:58:34,700 --> 00:58:35,900 Which one do you want? 873 00:58:36,240 --> 00:58:37,070 Sandhu. 874 00:58:40,820 --> 00:58:42,070 What do you want to do with Sandhu? 875 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 Talk to me instead. 876 00:58:44,070 --> 00:58:46,450 What do you want anyway? Tell me. 877 00:58:47,450 --> 00:58:48,490 How can I not want anything? 878 00:58:49,110 --> 00:58:50,030 Of course, I do 879 00:58:50,160 --> 00:58:50,990 Oh really? 880 00:58:52,660 --> 00:58:53,740 Tell me what do you want then. 881 00:58:59,070 --> 00:59:00,400 5 kilos of flour. 882 00:59:00,570 --> 00:59:01,400 Do you have it? 883 00:59:12,740 --> 00:59:14,280 Don't joke with Kaala, brother. 884 00:59:16,570 --> 00:59:17,990 Someone tried to, once. 885 00:59:22,780 --> 00:59:23,860 I moved back a little. 886 00:59:26,030 --> 00:59:26,990 Got myself into the position... 887 00:59:30,280 --> 00:59:31,530 Took the pose... 888 00:59:32,400 --> 00:59:33,320 And boom! 889 00:59:42,610 --> 00:59:45,900 His black blood started pouring out. 890 00:59:45,990 --> 00:59:47,780 Everyone says that blood is black. 891 00:59:48,900 --> 00:59:50,070 I say... 892 00:59:51,570 --> 00:59:53,200 I am Kaala. 893 00:59:53,990 --> 00:59:58,660 Pearl millet flour or cornmeal? Now tell me, which flour do you want? 894 01:00:32,360 --> 01:00:33,860 Hey! 895 01:00:38,360 --> 01:00:40,660 Looks like you are out of cash, buddy. 896 01:01:30,570 --> 01:01:32,610 Tell that smartypants.. 897 01:01:32,990 --> 01:01:37,860 ..to leave this city before dawn. 898 01:01:38,320 --> 01:01:41,110 I'll make him leave the world. Otherwise, 899 01:02:20,760 --> 01:02:22,840 After our parents passed away.. 900 01:02:24,460 --> 01:02:27,800 ..I was the one who raised you and Kaala. 901 01:02:30,090 --> 01:02:35,050 anyone even looking at you. That's why I cannot tolerate 902 01:02:35,670 --> 01:02:39,670 I don't know what's going on in his mind. And that boy, 903 01:02:40,050 --> 01:02:43,800 He is going against Monty in the election. 904 01:02:44,260 --> 01:02:46,550 And he is getting closer to you as well. 905 01:02:47,340 --> 01:02:48,920 That's normal. 906 01:02:50,090 --> 01:02:53,170 that's something I.. But him ganging up on Kaala, 907 01:02:53,300 --> 01:02:55,800 Brother, Rajveer isn't like that. 908 01:02:55,920 --> 01:02:57,170 He is a very nice boy. 909 01:02:57,300 --> 01:02:58,380 Trust me. 910 01:02:58,590 --> 01:02:59,840 You are mistaken about him. 911 01:03:00,050 --> 01:03:01,630 Mistaken? 912 01:03:02,760 --> 01:03:04,670 He is always so hot-tempered. 913 01:03:05,260 --> 01:03:08,340 thrashing someone every day. He is beating up or 914 01:03:09,500 --> 01:03:11,800 Kaala barely managed to escape. 915 01:03:11,920 --> 01:03:13,130 Right, brother. 916 01:03:13,260 --> 01:03:14,920 I had gone to talk to him. 917 01:03:15,050 --> 01:03:17,590 We have raised her with love. To tell him, Simran is our sister. 918 01:03:18,050 --> 01:03:20,050 But he came after me with a sword. 919 01:03:20,170 --> 01:03:22,920 He would have killed me. 920 01:03:26,630 --> 01:03:28,920 Both of you are like my own child. 921 01:03:32,500 --> 01:03:35,090 So, I am bound to feel worried. 922 01:03:59,000 --> 01:03:59,800 Yes, mother? 923 01:03:59,920 --> 01:04:02,550 Son, where is your friend? 924 01:04:03,090 --> 01:04:05,050 I have been calling him since evening. 925 01:04:05,170 --> 01:04:06,800 He isn't answering my calls. 926 01:04:06,880 --> 01:04:09,170 He's here. He is coming. What is it? 927 01:04:09,760 --> 01:04:11,340 It's nothing, son. 928 01:04:11,840 --> 01:04:14,710 I am just feeling restless since evening. 929 01:04:15,130 --> 01:04:16,760 I thought I should call him. 930 01:04:16,880 --> 01:04:18,130 Is everything alright? 931 01:04:18,460 --> 01:04:19,590 Yes mother, we are fine. 932 01:04:19,710 --> 01:04:20,710 Don't worry. 933 01:04:20,800 --> 01:04:24,920 You know he doesn't have a father. 934 01:04:25,260 --> 01:04:28,130 to get your sister married. All of you together have 935 01:04:28,340 --> 01:04:30,090 Be there on time, son. 936 01:04:30,460 --> 01:04:31,800 Don't worry, mother. 937 01:04:32,000 --> 01:04:33,590 We will be there on time. 938 01:04:33,880 --> 01:04:35,300 Where is Sandhu? 939 01:04:36,670 --> 01:04:38,170 Mother, he too has gone out. 940 01:04:39,050 --> 01:04:39,960 Don't worry. 941 01:04:40,090 --> 01:04:41,170 Okay, son. 942 01:04:41,960 --> 01:04:44,460 Ask him to call me when he returns. 943 01:04:44,590 --> 01:04:46,920 I'll ask him to call you when he returns. Okay mother, 944 01:04:50,960 --> 01:04:53,670 Garewal, is Gill back from the village? 945 01:04:54,000 --> 01:04:56,420 Ask him to make tea. He just came back. 946 01:04:58,000 --> 01:04:59,670 I should have said in the village. 947 01:05:00,800 --> 01:05:03,760 time along with Pinnis. Mother gives tea on 948 01:05:03,880 --> 01:05:05,920 Cornmeal bread and milk with extra cream. 949 01:05:06,300 --> 01:05:07,630 She takes good care of me over there. 950 01:05:08,210 --> 01:05:09,760 So what if she is your mother? 951 01:05:09,880 --> 01:05:11,420 She loves us more than she loves you. 952 01:05:11,800 --> 01:05:15,000 she treats us better than she treats you. When we go to your village, 953 01:05:15,130 --> 01:05:16,590 - Right. - Right, Garewal? 954 01:05:17,260 --> 01:05:19,760 you are in Chandigarh because of me. And my dear, 955 01:05:19,960 --> 01:05:21,170 Like mother says: 956 01:05:21,420 --> 01:05:24,920 long as my son Sandhu is there." "I don't need to worry as 957 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 now go get the Pinnis as well. Come on my boy, 958 01:05:28,460 --> 01:05:29,460 They are over. 959 01:05:37,260 --> 01:05:37,960 Yes, Kang? 960 01:05:38,090 --> 01:05:39,210 How's Gill doing? 961 01:05:40,300 --> 01:05:41,300 What do I say over the phone? 962 01:05:41,420 --> 01:05:42,590 Come over to the hospital. 963 01:06:02,300 --> 01:06:04,170 Long live Monty-bhai! 964 01:06:04,300 --> 01:06:06,210 Long live Monty-bhai! 965 01:06:06,340 --> 01:06:08,210 Long live Monty-bhai! 966 01:06:08,340 --> 01:06:10,170 Long live Monty-bhai! 967 01:06:10,300 --> 01:06:12,210 Long live Monty-bhai! 968 01:06:54,340 --> 01:06:55,590 Are you alright? 969 01:06:56,630 --> 01:06:58,260 Don't worry, I won't die so soon. 970 01:06:58,380 --> 01:06:59,420 Who was it? 971 01:07:02,960 --> 01:07:04,590 I asked, who was it? 972 01:07:19,000 --> 01:07:19,880 Kaala. 973 01:07:20,840 --> 01:07:22,460 Listen to me, Sandhu. 974 01:07:22,880 --> 01:07:23,880 Listen to me, Sandhu. 975 01:07:24,000 --> 01:07:25,840 This isn't the right time. - Let go of my hand. - Don't be stupid. 976 01:07:25,920 --> 01:07:27,800 - Listen to me. - Let go of my hand, Garewal. 977 01:07:27,920 --> 01:07:28,840 Let go! 978 01:07:30,760 --> 01:07:32,380 The matter will get out of hand, Sandhu. 979 01:07:32,460 --> 01:07:34,260 It already has, Garewal. 980 01:07:35,760 --> 01:07:36,260 Sandhu! 981 01:07:36,340 --> 01:07:38,710 "We don't need to talk much." 982 01:07:39,050 --> 01:07:44,500 "A stare is enough to explain." 983 01:07:45,340 --> 01:07:48,710 "He doesn't dare to look up again.." 984 01:07:48,840 --> 01:07:52,840 "The one we put to his place." 985 01:07:53,500 --> 01:07:56,300 Long live Monty-bhai! 986 01:07:56,420 --> 01:07:59,340 with courage can use it." "But only the one 987 01:07:59,460 --> 01:08:02,340 Long live Monty-bhai! 988 01:08:02,460 --> 01:08:05,670 "There are only a few rare gems.." 989 01:08:05,800 --> 01:08:08,670 "Who can rule the world." 990 01:08:09,760 --> 01:08:11,340 Long live Monty-bhai! 991 01:08:11,460 --> 01:08:16,880 are missed after they are gone." "There aren't many that 992 01:08:18,760 --> 01:08:21,710 "There used to be a Sandhu.." 993 01:08:21,840 --> 01:08:24,550 "People shall always remember that." 994 01:08:24,670 --> 01:08:27,550 "There used to be a Sandhu.." 995 01:08:27,760 --> 01:08:31,050 "People shall always remember that." 996 01:08:41,460 --> 01:08:43,960 All those who are here for entertainment.. 997 01:08:44,920 --> 01:08:46,300 ..move to the sides. 998 01:08:52,170 --> 01:08:55,710 "People will talk.." 999 01:08:55,800 --> 01:08:58,460 "He was feared." 1000 01:08:58,590 --> 01:09:04,550 he would stand his ground." "He was brave and fearless, 1001 01:09:06,170 --> 01:09:09,380 "People will talk.." 1002 01:09:09,460 --> 01:09:12,130 "He was feared." 1003 01:09:12,210 --> 01:09:18,130 he would stand his ground." "He was brave and fearless, 1004 01:09:18,260 --> 01:09:24,590 he won't be forgotten for centuries. "Not years, 1005 01:09:27,000 --> 01:09:29,880 "There used to be a Sandhu.." 1006 01:09:29,960 --> 01:09:32,670 "People shall always remember that." 1007 01:09:33,090 --> 01:09:36,090 "There used to be a Sandhu.." 1008 01:09:36,170 --> 01:09:39,460 "People shall always remember that." 1009 01:10:14,000 --> 01:10:16,130 I had used this to break his legs as well. 1010 01:11:23,210 --> 01:11:28,550 like fire loves dry wood. Sandhu loves his enemies 1011 01:12:55,670 --> 01:12:59,380 - Look, he ran away. - He ran away. 1012 01:13:12,420 --> 01:13:13,130 Simran.. 1013 01:13:13,380 --> 01:13:14,000 Simran.. 1014 01:13:14,130 --> 01:13:15,130 Simran, listen to me. 1015 01:13:15,260 --> 01:13:18,210 Tell Sandhu not to talk to me again. 1016 01:13:34,550 --> 01:13:35,670 What was the need to do this? 1017 01:13:36,050 --> 01:13:38,090 I couldn't drink water since last night.. 1018 01:13:38,500 --> 01:13:40,300 was the need to do this? ..and you ask me what 1019 01:13:40,420 --> 01:13:45,300 me know if I haven't broken enough bones. Ask the doctor to check and let 1020 01:13:57,880 --> 01:13:59,550 Move back! Move back! Move back! 1021 01:14:00,380 --> 01:14:02,920 Sir is coming. Move back! Move back! 1022 01:14:08,170 --> 01:14:09,550 Are they our boys? 1023 01:14:11,340 --> 01:14:14,380 No brother, they are Sandhu's. 1024 01:14:19,840 --> 01:14:21,000 Wait here, I'll be right back. 1025 01:14:25,460 --> 01:14:26,420 Move back, quickly! 1026 01:14:26,550 --> 01:14:28,300 Move aside, give way. 1027 01:14:52,500 --> 01:14:53,710 It's okay. 1028 01:14:57,590 --> 01:14:59,760 - Okay. - Shift him into a private room. 1029 01:15:30,420 --> 01:15:33,920 a part of the history of a university. Education and fights both are 1030 01:15:34,710 --> 01:15:36,090 So, this is going to continue. 1031 01:15:39,000 --> 01:15:40,840 But this fight didn't take place.. 1032 01:15:42,260 --> 01:15:43,840 ..because of the post of president. 1033 01:15:45,550 --> 01:15:47,420 It happened because of our sister. 1034 01:15:50,420 --> 01:15:52,050 Tell Sandhu.. 1035 01:15:53,590 --> 01:15:55,300 ..not to enter the university again. 1036 01:15:56,550 --> 01:15:57,210 Okay. 1037 01:15:59,300 --> 01:16:01,710 explain anything else to you. I think I don't need to 1038 01:16:03,800 --> 01:16:06,920 Don't let stray grains ruin your meal. 1039 01:16:10,840 --> 01:16:12,500 I hope you understand. 1040 01:16:13,000 --> 01:16:13,550 Yes. 1041 01:16:24,090 --> 01:16:24,710 Come here. 1042 01:16:27,920 --> 01:16:29,920 he was thrashing Kaala? Where were you when 1043 01:16:31,670 --> 01:16:33,260 I was there, brother. 1044 01:16:37,630 --> 01:16:39,090 "He was there." 1045 01:16:41,300 --> 01:16:43,590 Hey you. come on, move aside. Come on, move aside. 1046 01:16:44,000 --> 01:16:45,170 Move aside, everyone. 1047 01:17:35,210 --> 01:17:36,090 Are you feeling better? 1048 01:17:36,210 --> 01:17:37,630 I have prescribed you some medicines. 1049 01:17:37,760 --> 01:17:39,000 - It's bland. - Yes. - You will feel better. 1050 01:17:39,130 --> 01:17:39,880 I'll check up on him in the evening. 1051 01:17:39,960 --> 01:17:41,590 - You will get better with it. - Okay. 1052 01:17:43,670 --> 01:17:44,630 Are you feeling better? 1053 01:17:46,050 --> 01:17:49,340 Doctor, can we take him home? 1054 01:17:49,460 --> 01:17:50,710 His sister is getting married. 1055 01:17:51,380 --> 01:17:52,590 Why don't you ask him? 1056 01:17:53,130 --> 01:17:55,000 his wounds were still raw. He didn't ask when 1057 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 You can take him. 1058 01:17:58,880 --> 01:17:59,710 Let's go. 1059 01:18:02,210 --> 01:18:03,210 It's okay. I hit by mistake. 1060 01:18:03,340 --> 01:18:04,260 Come on, get up. 1061 01:18:06,130 --> 01:18:07,550 At least help me get down. 1062 01:18:18,130 --> 01:18:20,550 Careful. Don't end up hurting yourself. 1063 01:18:22,210 --> 01:18:23,380 - Mother! - Oh my God! 1064 01:18:23,500 --> 01:18:24,380 My son! 1065 01:18:24,920 --> 01:18:26,340 Nothing happened. 1066 01:18:26,920 --> 01:18:29,340 perform a stunt on his motorbike. He fell while trying to 1067 01:18:29,670 --> 01:18:31,050 He forced the doctor to plaster his leg.. 1068 01:18:31,170 --> 01:18:32,800 to do any work at the wedding. ..so that he doesn't have 1069 01:18:32,880 --> 01:18:33,800 - Right. - Right, Garewal? 1070 01:18:33,920 --> 01:18:35,670 - Don't worry, sister. - No, mother. 1071 01:18:35,800 --> 01:18:36,840 He is a freeloader anyway. 1072 01:18:36,960 --> 01:18:38,380 We are here to work. 1073 01:18:38,500 --> 01:18:39,590 It is not so. 1074 01:18:39,710 --> 01:18:40,960 I will work as well as dance.. 1075 01:18:41,090 --> 01:18:42,460 - Enough. - Brother. 1076 01:18:43,050 --> 01:18:44,090 Be careful. 1077 01:18:44,300 --> 01:18:45,300 Hello. 1078 01:18:48,590 --> 01:18:49,630 Come, son. 1079 01:18:49,880 --> 01:18:50,960 Hello, father. 1080 01:18:51,300 --> 01:18:52,460 When did you come? 1081 01:18:54,000 --> 01:18:56,840 gave him a good massage. Looks like some strangers 1082 01:18:56,960 --> 01:18:58,670 No, he just.. 1083 01:18:59,590 --> 01:19:02,800 when you want to fight. You should take me along 1084 01:19:03,420 --> 01:19:05,550 I don't get to hit people. My hands get itchy if 1085 01:19:06,130 --> 01:19:07,380 Let me go and have some tea, father. 1086 01:19:08,340 --> 01:19:09,760 Otherwise, you won't stop. 1087 01:19:10,840 --> 01:19:12,920 I am still strong. - Come on. - Come on, take me along, 1088 01:19:13,050 --> 01:19:15,000 - Let it be, father. - I am a young man, just like you. 1089 01:19:20,610 --> 01:19:24,760 "My arms don't look good empty.." 1090 01:19:26,430 --> 01:19:30,460 "Now that I have just applied henna on my palms." 1091 01:19:32,120 --> 01:19:34,900 "My arms don't look good empty.." 1092 01:19:35,020 --> 01:19:40,020 "Now that I have just applied henna on my palms." 1093 01:19:40,300 --> 01:19:45,220 "Whenever I ask you for something, you say later." 1094 01:19:45,880 --> 01:19:50,620 "Accept glass bangles for now, I'll get you gold ones later." 1095 01:19:51,580 --> 01:19:55,840 "Accept glass bangles for now, I'll get you gold ones later." 1096 01:19:55,960 --> 01:19:56,920 "Hey beautiful.." 1097 01:19:57,040 --> 01:19:58,850 "I'll get you gold bangles later." 1098 01:19:58,970 --> 01:19:59,740 "My love.." 1099 01:19:59,860 --> 01:20:01,960 "I'll get you gold bangles later." 1100 01:20:03,190 --> 01:20:07,000 "There is no rain without clouds." 1101 01:20:08,830 --> 01:20:13,000 "A gem doesn't need jewellery." 1102 01:20:14,610 --> 01:20:17,790 "There is no rain without clouds." 1103 01:20:17,910 --> 01:20:21,260 "A gem doesn't need jewellery." 1104 01:20:23,070 --> 01:20:28,280 "Your attitude will even give a jeweller a tough fight." 1105 01:20:28,730 --> 01:20:31,230 "You cannot even get glass bangles.." 1106 01:20:31,350 --> 01:20:34,070 "Others are ready to lay down their lives." 1107 01:20:34,190 --> 01:20:36,920 "You cannot even get glass bangles.." 1108 01:20:37,040 --> 01:20:39,150 "Others are ready to lay down their lives." 1109 01:20:39,270 --> 01:20:39,930 "Hey handsome.." 1110 01:20:40,050 --> 01:20:41,920 "Others are ready to lay down their lives." 1111 01:20:42,040 --> 01:20:42,670 "My beloved.." 1112 01:20:42,790 --> 01:20:45,110 "Others are ready to lay down their lives." 1113 01:21:03,210 --> 01:21:06,310 "Whenever I asked you for a new dress.." 1114 01:21:06,430 --> 01:21:09,050 "You came up with a new excuse instead." 1115 01:21:09,170 --> 01:21:11,900 "What's the use of you being a big shot.." 1116 01:21:12,020 --> 01:21:17,200 "When I am not showered with gifts of all sorts." 1117 01:21:17,480 --> 01:21:19,430 "You try to persuade me by saying.." 1118 01:21:19,550 --> 01:21:22,400 "..you'll get me loads of jewellery later." 1119 01:21:23,060 --> 01:21:27,710 "Accept glass bangles for now, I'll get you gold ones later." 1120 01:21:28,730 --> 01:21:32,980 "Accept glass bangles for now, I'll get you gold ones later." 1121 01:21:33,100 --> 01:21:33,750 "Hey beautiful.." 1122 01:21:33,870 --> 01:21:35,920 "I'll get you gold bangles later." 1123 01:21:36,040 --> 01:21:36,890 "My love.." 1124 01:21:37,010 --> 01:21:39,490 "I'll get you gold bangles later." 1125 01:21:40,320 --> 01:21:43,460 "I have noted down all your desires in my heart." 1126 01:21:43,580 --> 01:21:46,290 "One day I am going to fulfil them all." 1127 01:21:46,410 --> 01:21:49,170 "Let me settle down in my business.." 1128 01:21:49,290 --> 01:21:54,030 "I shall set up a market right in our fields." 1129 01:21:54,280 --> 01:21:59,760 "Moneylenders don't let me live, it is tough to survive." 1130 01:22:00,140 --> 01:22:02,650 "You cannot even get glass bangles.." 1131 01:22:02,770 --> 01:22:04,870 "Others are ready to lay down their lives." 1132 01:22:05,890 --> 01:22:08,350 "You cannot even get glass bangles.." 1133 01:22:08,470 --> 01:22:10,290 "Others are ready to lay down their lives." 1134 01:22:10,410 --> 01:22:11,200 "Hey handsome.." 1135 01:22:11,320 --> 01:22:13,170 "Others are ready to lay down their lives." 1136 01:22:13,290 --> 01:22:14,070 "My beloved.." 1137 01:22:14,190 --> 01:22:16,590 "Others are ready to lay down their lives." 1138 01:22:27,270 --> 01:22:32,620 The problem is that Jagga-bhai said something bad in the hospital. 1139 01:22:34,800 --> 01:22:35,860 You didn't tell me about it. 1140 01:22:35,980 --> 01:22:39,120 You need to wait for the right time to say the right thing. 1141 01:22:41,730 --> 01:22:42,980 What did your Jagga-bhai say? 1142 01:22:43,100 --> 01:22:44,360 He asked me to talk some sense into Sandhu. 1143 01:22:45,680 --> 01:22:47,460 Like Sandhu has been stealing his fodder. 1144 01:22:47,580 --> 01:22:50,450 No, he doesn't steal his fodder. He meets his sister stealthily. 1145 01:22:50,910 --> 01:22:53,120 Not stealthily, I meet her in front of everyone. 1146 01:22:53,240 --> 01:22:55,790 And Gill endured the consequences of that. 1147 01:22:56,140 --> 01:22:58,060 You are wrong here, Garewal. 1148 01:22:58,520 --> 01:23:01,140 I would've stuck to my grounds even if they were after you. 1149 01:23:02,490 --> 01:23:04,360 Has your Jagga-bhai.. 1150 01:23:05,610 --> 01:23:07,660 ..promised to support you during the elections? 1151 01:23:07,780 --> 01:23:09,980 Sandhu! Jagga-bhai is right. 1152 01:23:10,290 --> 01:23:11,290 She is his sister. 1153 01:23:11,410 --> 01:23:12,460 She loves me. 1154 01:23:12,580 --> 01:23:13,740 I am not forcing his sister. 1155 01:23:13,860 --> 01:23:15,770 She doesn't love you. 1156 01:23:16,300 --> 01:23:18,160 Jagga-bhai told me that. 1157 01:23:18,280 --> 01:23:19,720 The day you had thrashed Kaala.. 1158 01:23:19,840 --> 01:23:22,260 ..Simran called me and told me the same thing. 1159 01:23:22,380 --> 01:23:24,240 Why would I stop you, my friend? 1160 01:23:25,080 --> 01:23:26,940 Tell me what you want. 1161 01:23:27,560 --> 01:23:30,190 Jagga-bhai says that the matter will escalate if Sandhu.. 1162 01:23:31,540 --> 01:23:32,470 ..enters the university again. 1163 01:23:38,870 --> 01:23:40,350 And I too don't want.. 1164 01:23:41,940 --> 01:23:43,790 ..you to enter the university till the elections take place. 1165 01:23:47,720 --> 01:23:49,580 Jagga cannot stop Sandhu. 1166 01:23:50,210 --> 01:23:51,250 But if you say.. 1167 01:23:52,070 --> 01:23:54,240 ..forget the university I won't even enter Chandigarh. 1168 01:23:57,570 --> 01:23:59,750 But I'll have to meet Simran once before that. 1169 01:24:08,360 --> 01:24:09,830 - Did you like the dress? - Absolutely. 1170 01:24:09,950 --> 01:24:11,160 Yes, absolutely. 1171 01:24:14,350 --> 01:24:15,470 I want to talk to you. 1172 01:24:16,370 --> 01:24:17,430 I don't want to talk to you. 1173 01:24:19,580 --> 01:24:21,670 If you are upset because I thrashed Kaala.. 1174 01:24:22,170 --> 01:24:24,320 ..then let me tell you that Kaala had first thrashed Gill. 1175 01:24:24,440 --> 01:24:25,260 That too without any reason. 1176 01:24:25,380 --> 01:24:27,970 You don't need to say anything. I know everything about you. 1177 01:24:28,560 --> 01:24:31,380 What such do you know about me that you aren't even ready to talk to me? 1178 01:24:34,720 --> 01:24:36,120 Let go of my hand, Sandhu. 1179 01:24:36,700 --> 01:24:38,140 Let go of my hand, Sandhu. 1180 01:24:38,810 --> 01:24:40,500 You have lost this right. 1181 01:24:40,760 --> 01:24:42,980 Since when did you start addressing me as Sandhu? 1182 01:24:44,420 --> 01:24:45,860 You need to think about that. 1183 01:24:50,970 --> 01:24:52,620 Tell us what happened next, brother. 1184 01:24:52,740 --> 01:24:54,190 What else could have happened next? 1185 01:24:54,310 --> 01:24:58,090 Simran said no to Sandhu and Sandhu said no to the university. 1186 01:24:58,740 --> 01:25:00,590 Gill obviously supported him. 1187 01:25:01,110 --> 01:25:03,640 And Garewal become the president of the university. 1188 01:25:07,580 --> 01:25:09,290 Stop! Stop! Stop! 1189 01:25:09,410 --> 01:25:12,340 Hit the brakes. Stop right here. 1190 01:25:13,730 --> 01:25:15,520 What happened, brother? Are you alright? 1191 01:25:15,790 --> 01:25:18,030 My blabber will burst. There's a lot of pressure. 1192 01:25:18,150 --> 01:25:19,500 Help me pee. 1193 01:25:28,950 --> 01:25:31,020 I am done. Pull up the zip. 1194 01:25:38,850 --> 01:25:40,670 Now I feel as light as a flower. 1195 01:25:40,790 --> 01:25:42,460 Are you comfortable now? 1196 01:25:43,130 --> 01:25:43,980 Yes. 1197 01:25:49,190 --> 01:25:51,620 Stop or do you want to enter their kitchen? 1198 01:25:59,010 --> 01:26:02,220 Brother, his father looks hot-tempered as well. 1199 01:26:03,510 --> 01:26:04,520 You are right. 1200 01:26:04,770 --> 01:26:06,160 He's more hot-tempered than Sandhu. 1201 01:26:06,380 --> 01:26:07,400 Come on, now get me down. 1202 01:26:07,570 --> 01:26:08,370 Who are they, Ramu? 1203 01:26:08,670 --> 01:26:10,190 A few boys. 1204 01:26:10,310 --> 01:26:12,170 - Help me get my feet down. - There you go. 1205 01:26:16,520 --> 01:26:18,730 That looks like Kang. Who is with him. 1206 01:26:21,530 --> 01:26:22,430 God bless you. 1207 01:26:22,740 --> 01:26:23,590 - I seek your blessings. - God bless you. 1208 01:26:23,710 --> 01:26:24,840 I seek your blessings, father. 1209 01:26:24,960 --> 01:26:26,310 That's enough. It's okay. 1210 01:26:27,670 --> 01:26:28,960 What have you done to yourself? 1211 01:26:30,040 --> 01:26:32,440 It's nothing. I fell from the motorbike last night. 1212 01:26:32,560 --> 01:26:35,080 I know the motorbike you fell from, son. 1213 01:26:37,690 --> 01:26:40,950 - Father, Sandhu-bhai.. - Get water for them. 1214 01:26:41,270 --> 01:26:42,310 - All ask them to make tea. - Okay. 1215 01:26:42,430 --> 01:26:45,680 Father, Sandhu-bhai has gone out for work? 1216 01:26:47,960 --> 01:26:49,120 He went to Canada. 1217 01:26:50,640 --> 01:26:51,330 Huh? 1218 01:26:52,050 --> 01:26:52,640 He's gone. 1219 01:26:53,330 --> 01:26:54,860 How can he just leave for Canada. 1220 01:26:54,980 --> 01:26:57,420 He just returned after attending Gill's wedding. 1221 01:26:57,540 --> 01:26:59,650 Moreover, it takes four hours to reach Delhi. 1222 01:26:59,770 --> 01:27:00,940 It's only been two hours. 1223 01:27:01,060 --> 01:27:02,420 He must have not even reached Ambala yet. 1224 01:27:03,800 --> 01:27:05,990 Like you have worked for the Indo-Canadian bus service. 1225 01:27:06,110 --> 01:27:07,390 You know everything. 1226 01:27:08,050 --> 01:27:09,440 Run for your lives, guys! 1227 01:27:09,560 --> 01:27:11,950 - He'll thrash us if he gets hold of us. - Hurry up. 1228 01:27:12,070 --> 01:27:13,750 - Don't you dare go after him! - Let's go. 1229 01:27:13,870 --> 01:27:15,950 - Be careful. - He has barely taken up a job. Let him work. 1230 01:27:16,070 --> 01:27:17,730 - Drive! Drive! Drive! - You scoundrels. 1231 01:27:17,850 --> 01:27:20,080 - I am his father! - Get the car out of here. I am stronger then him. 1232 01:27:20,310 --> 01:27:22,430 If you need him for a fight then take me along. 1233 01:27:22,550 --> 01:27:25,170 For God's sake leave him alone. 1234 01:27:25,290 --> 01:27:26,890 Right. They left. 1235 01:27:30,120 --> 01:27:32,110 We barely escaped today, brother. 1236 01:27:32,230 --> 01:27:33,940 I thought that he is hot-tempered. 1237 01:27:34,280 --> 01:27:35,990 Yes, we barely escaped. 1238 01:27:36,110 --> 01:27:38,610 I would've a rod on my foot as well if he had gotten hold of us. 1239 01:27:38,870 --> 01:27:40,790 Forget that. Tell us what happened next. 1240 01:27:40,870 --> 01:27:43,790 Simran was getting engaged, Sandhu got the lead.. 1241 01:27:43,870 --> 01:27:45,220 Won't you ask me where we are going? 1242 01:27:46,380 --> 01:27:47,630 Have I ever asked? 1243 01:27:47,840 --> 01:27:49,910 Wherever we are going, we are going to cause trouble. 1244 01:28:37,180 --> 01:28:38,280 Stop the car. 1245 01:28:45,600 --> 01:28:46,470 Move back. 1246 01:29:02,060 --> 01:29:03,010 No. 1247 01:29:31,960 --> 01:29:33,590 This is what was left to be done? 1248 01:29:33,870 --> 01:29:35,380 You coming here to create a scene. 1249 01:29:36,810 --> 01:29:38,380 Leave! Just get out of here! 1250 01:29:39,140 --> 01:29:46,170 "I would've used stick if I could fight with time." 1251 01:29:46,880 --> 01:29:53,590 "I would've never fallen in love if I could read a heart." 1252 01:29:54,150 --> 01:30:00,740 "I would've never fallen in love if I could read a heart." 1253 01:30:11,920 --> 01:30:16,930 "I had never thought that my love would leave me." 1254 01:30:17,650 --> 01:30:22,460 "That she would steal my heart then throw me out of her heart." 1255 01:30:22,980 --> 01:30:28,320 "That she would steal my heart then throw me out of her heart." 1256 01:30:28,670 --> 01:30:33,800 "For the ones who can make a man cry.." 1257 01:30:36,690 --> 01:30:41,770 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1258 01:30:42,240 --> 01:30:47,060 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1259 01:30:58,820 --> 01:31:04,110 "I have heard that a person can go against the world for love." 1260 01:31:04,230 --> 01:31:09,350 "Then how can someone you call your own treat you like a stranger." 1261 01:31:09,470 --> 01:31:15,200 "Then how can someone you call your own treat you like a stranger." 1262 01:31:15,520 --> 01:31:20,340 "For the ones who hurt and take your smiles away.." 1263 01:31:23,570 --> 01:31:28,700 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1264 01:31:29,360 --> 01:31:34,490 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1265 01:31:47,710 --> 01:31:52,810 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1266 01:31:53,310 --> 01:31:57,740 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1267 01:31:57,970 --> 01:31:59,800 Get in. You too. 1268 01:32:07,500 --> 01:32:08,820 Thank you. 1269 01:32:10,930 --> 01:32:13,700 I had told you, but you just won't listen. 1270 01:32:14,540 --> 01:32:15,780 What had you told me? 1271 01:32:15,900 --> 01:32:17,560 That she doesn't love you. 1272 01:32:17,680 --> 01:32:18,850 And she is someone's sister. 1273 01:32:18,970 --> 01:32:20,550 Whatever they did with you.. 1274 01:32:20,670 --> 01:32:22,770 Anyone else in their place would have done the same. 1275 01:32:22,890 --> 01:32:26,060 And till when are we going to keep bailing each other out? 1276 01:32:27,310 --> 01:32:28,650 Are you doing me a favour? 1277 01:32:29,430 --> 01:32:32,150 He has lost his mind. What are you saying? 1278 01:32:33,940 --> 01:32:35,240 We are leaving, Garewal.. 1279 01:32:35,360 --> 01:32:37,750 Before we forget that we are friends. 1280 01:32:38,990 --> 01:32:39,750 Sandhu.. 1281 01:32:41,410 --> 01:32:42,030 Gill? 1282 01:32:55,120 --> 01:32:56,670 There goes my past. 1283 01:33:00,650 --> 01:33:01,240 Mine as well. 1284 01:33:12,700 --> 01:33:17,940 "You cannot walk away from the ones you love." 1285 01:33:18,060 --> 01:33:23,050 "There is no crime greater than breaking a heart." 1286 01:33:23,170 --> 01:33:28,890 "There is no crime greater than breaking a heart." 1287 01:33:29,100 --> 01:33:34,060 "For the ones who lead people to ruination.." 1288 01:33:37,300 --> 01:33:42,350 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1289 01:33:42,810 --> 01:33:47,610 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1290 01:33:56,990 --> 01:34:02,370 "It is wrong to leave one between thorns after making them dream about gardens." 1291 01:34:02,490 --> 01:34:07,880 "It is wrong to snatch away the dream you have shown." 1292 01:34:08,000 --> 01:34:13,300 "It is wrong to snatch away the dream you have shown." 1293 01:34:13,420 --> 01:34:18,520 "For the ones who do as they please.." 1294 01:34:21,390 --> 01:34:27,040 "There needs to be a punishment for such heartbreakers." 1295 01:34:31,220 --> 01:34:32,670 - Dimpy? - Yes, brother? 1296 01:34:33,270 --> 01:34:34,760 Do you have a girlfriend? 1297 01:34:35,210 --> 01:34:36,840 Girlfriend? No, brother. 1298 01:34:36,960 --> 01:34:39,020 We had thought we'd come to Chandigarh and have a girlfriend. 1299 01:34:39,140 --> 01:34:40,910 And here I have only made enemies. 1300 01:34:41,260 --> 01:34:43,460 Sometimes there is betrayal and sometimes there is this. 1301 01:34:43,580 --> 01:34:44,430 Right. 1302 01:34:44,550 --> 01:34:45,850 Don't worry. Have patience. 1303 01:34:46,210 --> 01:34:47,380 Everything will be fine. 1304 01:34:49,650 --> 01:34:50,520 Stop! Stop! 1305 01:34:50,710 --> 01:34:51,610 What happened? Do you need to pee again? 1306 01:34:51,730 --> 01:34:52,480 - No. - Then? 1307 01:34:52,600 --> 01:34:53,990 Pull over quickly. 1308 01:34:55,390 --> 01:34:57,450 You demand a lot of service, brother. 1309 01:34:58,050 --> 01:34:59,980 Stop. Stop right here. 1310 01:35:01,430 --> 01:35:02,340 What happened? 1311 01:35:03,360 --> 01:35:05,140 We need to check this restaurant as well. 1312 01:35:05,650 --> 01:35:10,260 Sandhu used to get drunk and demand to eat here. 1313 01:35:10,380 --> 01:35:11,170 So far away? 1314 01:35:11,290 --> 01:35:12,820 We used to say the same. 1315 01:35:12,940 --> 01:35:14,820 But he wouldn't budge. He used to come here. 1316 01:35:15,270 --> 01:35:15,740 Let's go. 1317 01:35:15,860 --> 01:35:17,160 - Let's check over here. - Come on, Sharan. 1318 01:35:17,420 --> 01:35:19,530 - Come on. - Come on, help me get down. 1319 01:35:21,390 --> 01:35:23,120 Hey, help me get down as well. 1320 01:35:23,980 --> 01:35:25,030 They are leaving me behind, idiots. 1321 01:35:25,150 --> 01:35:26,830 How will you recognise him? 1322 01:35:27,680 --> 01:35:29,050 None of them looks like Sandhu, brother. 1323 01:35:29,170 --> 01:35:31,290 Come what may, we need to find Sandhu today. 1324 01:35:33,810 --> 01:35:35,150 And here I am. 1325 01:35:35,270 --> 01:35:37,330 - What do you want from Sandhu? - You are mistaken, brother. 1326 01:35:37,640 --> 01:35:39,190 Kang, help us out here. 1327 01:35:43,530 --> 01:35:45,450 I will wait for you till the wedding takes place. 1328 01:35:45,530 --> 01:35:47,630 Otherwise, I will accept whatever God wills. 1329 01:35:47,710 --> 01:35:49,700 But you will always remain my soulmate. 1330 01:35:49,780 --> 01:35:50,910 Your Simran. 1331 01:36:07,450 --> 01:36:10,060 - Yes, son? - How are you, father? 1332 01:36:10,180 --> 01:36:12,640 - Are you in the jeep or the plane? - Jeep. 1333 01:36:13,220 --> 01:36:15,450 Father, did you sell the land already? 1334 01:36:17,270 --> 01:36:19,010 If only I had gone there. 1335 01:36:19,590 --> 01:36:20,670 Don't sell it. 1336 01:36:21,260 --> 01:36:22,600 We'll do farming now. 1337 01:36:29,050 --> 01:36:31,440 Those scoundrels didn't stop, they managed to find him. 1338 01:36:31,850 --> 01:36:34,100 Bhaana, give the bag to mother. 1339 01:36:34,220 --> 01:36:36,110 Tell her that I'll come over in the morning with her daughter-in-law. 1340 01:36:36,230 --> 01:36:37,230 Okay, brother. 1341 01:36:38,200 --> 01:36:39,560 I've spent my life with them.. 1342 01:36:39,890 --> 01:36:41,760 ..and I am yet to understand this father-son duo. 1343 01:36:52,430 --> 01:36:54,510 Yes, uncle. I am coming. You play the next song. 1344 01:36:54,630 --> 01:36:55,770 Yes, I am coming. 1345 01:37:01,150 --> 01:37:03,840 They are sloshed outside. They are dancing like crazy. 1346 01:37:04,280 --> 01:37:05,820 He are so excited about my wedding. 1347 01:37:05,940 --> 01:37:08,160 Actually, we are having a wedding in this family after a long time. 1348 01:37:08,280 --> 01:37:10,350 My uncle is playing a handkerchief like a flute. 1349 01:37:10,820 --> 01:37:12,480 I don't know which snake he intends to capture. 1350 01:37:12,710 --> 01:37:14,500 That's why everyone is sloshed. 1351 01:37:15,720 --> 01:37:16,490 Are you alright? 1352 01:37:17,290 --> 01:37:17,990 Yes. 1353 01:37:28,900 --> 01:37:29,890 May I lift the veil? 1354 01:37:39,590 --> 01:37:41,000 You are so beautiful. 1355 01:37:41,830 --> 01:37:47,360 I always wished that my wife to be more beautiful than Kareena Kapoor. 1356 01:37:48,770 --> 01:37:50,550 My wish has been fulfilled. 1357 01:37:57,320 --> 01:37:58,700 Someone's phone's ringing. 1358 01:37:59,660 --> 01:38:00,740 It's yours. 1359 01:38:01,480 --> 01:38:02,940 You have made me so happy. 1360 01:38:03,060 --> 01:38:06,760 They say that after marriage a girl gives everything she has to her husband. 1361 01:38:06,880 --> 01:38:08,450 You can answer your phone. 1362 01:38:08,570 --> 01:38:10,490 No, it is your phone. 1363 01:38:10,710 --> 01:38:11,210 Mine? 1364 01:38:11,630 --> 01:38:12,400 Oh. 1365 01:38:15,230 --> 01:38:16,780 It's Sandhu. My friend. 1366 01:38:16,900 --> 01:38:18,860 Sandhu. He has gone to Canada. 1367 01:38:20,120 --> 01:38:21,190 You are calling me from the plane as well? 1368 01:38:21,310 --> 01:38:22,130 No. 1369 01:38:22,550 --> 01:38:23,400 Then where are you? 1370 01:38:23,520 --> 01:38:24,970 Outside your house. 1371 01:38:25,090 --> 01:38:25,960 Come on out. 1372 01:38:28,320 --> 01:38:29,830 It's my wedding night. 1373 01:38:29,950 --> 01:38:30,840 We'll meet in the morning. 1374 01:38:30,960 --> 01:38:32,760 We aren't taking you anywhere. 1375 01:38:32,880 --> 01:38:33,850 We just want to talk to you. 1376 01:38:33,970 --> 01:38:35,290 Then talk to me on phone. 1377 01:38:35,410 --> 01:38:36,690 Don't make me slap you. 1378 01:38:37,020 --> 01:38:38,400 You can leave after you hear us out. 1379 01:38:39,800 --> 01:38:40,640 Damn.. 1380 01:38:42,890 --> 01:38:44,720 He loves me a lot. 1381 01:38:45,740 --> 01:38:48,770 I'll be back in just two minutes. 1382 01:38:49,030 --> 01:38:49,650 Huh? 1383 01:38:50,880 --> 01:38:52,250 I'll lift it again after I come back. 1384 01:38:54,000 --> 01:38:54,900 Two minutes. 1385 01:38:56,070 --> 01:38:58,300 Don't go to sleep. I'll be right back. 1386 01:39:05,070 --> 01:39:07,200 It's not like getting angry would change things. 1387 01:39:07,320 --> 01:39:09,000 Don't get angry and get to work. 1388 01:39:09,120 --> 01:39:11,070 Find out where can we find Simran. 1389 01:39:13,530 --> 01:39:15,710 Will you be able to spend your wedding with your wife if you stare at me? 1390 01:39:18,340 --> 01:39:19,850 Simran's always with Dolly. Where is Dolly? 1391 01:39:20,090 --> 01:39:21,170 No, brother. 1392 01:39:21,290 --> 01:39:23,890 I owe her money. I cannot go before her. 1393 01:39:31,340 --> 01:39:32,460 - Dolly, I... - Shut up! 1394 01:39:32,780 --> 01:39:33,780 Not a word. 1395 01:39:33,860 --> 01:39:36,540 You know I had to pay all that you owed to the kitty group. 1396 01:39:36,620 --> 01:39:37,860 I'll pay you back. 1397 01:39:38,030 --> 01:39:40,220 Sandhu might have the money. 1398 01:39:40,300 --> 01:39:41,990 I'll pay you as soon as he comes back. 1399 01:39:42,260 --> 01:39:45,420 I am in a bad shape and you still slapped me. 1400 01:39:45,840 --> 01:39:47,530 You should at least see whether we have an audience. 1401 01:39:48,970 --> 01:39:50,570 Stop being angry now. 1402 01:39:50,910 --> 01:39:51,840 Love you. 1403 01:39:52,390 --> 01:39:54,080 Shameless. 1404 01:40:18,060 --> 01:40:19,450 I am sorry, Rajveer. 1405 01:40:20,180 --> 01:40:21,430 I misunderstood you. 1406 01:40:35,670 --> 01:40:38,210 - He'd broken our bones. - This was necessary. 1407 01:41:01,420 --> 01:41:03,060 Gill, I am getting a call. 1408 01:41:03,840 --> 01:41:04,970 Take it out of my pocket. 1409 01:41:05,370 --> 01:41:06,700 Damn you! 1410 01:41:09,220 --> 01:41:10,660 It's Dolly. 1411 01:41:11,050 --> 01:41:12,300 Yes Dolly, my sweetheart? 1412 01:41:12,960 --> 01:41:14,960 Jagga knows everything. 1413 01:41:15,310 --> 01:41:16,610 Don't go through the bypass. 1414 01:41:16,690 --> 01:41:17,610 Change your route. 1415 01:41:18,810 --> 01:41:20,220 Okay, love you. 1416 01:41:22,290 --> 01:41:23,840 I am not going to elope with you. 1417 01:41:24,070 --> 01:41:25,240 I am going to marry you. 1418 01:41:25,960 --> 01:41:27,370 Good that they are waiting on the way. 1419 01:41:28,100 --> 01:41:29,880 Otherwise, we would have to go to your house. 1420 01:41:29,960 --> 01:41:31,840 - What's say Gill? - Yes. But... 1421 01:41:41,280 --> 01:41:42,590 Sandhu... 1422 01:42:33,940 --> 01:42:35,470 - Hey. - No. 1423 01:42:35,550 --> 01:42:36,530 Have you ever been thrashed? 1424 01:42:36,730 --> 01:42:38,300 No brother, we have managed to escape so far. 1425 01:42:39,040 --> 01:42:40,150 Same goes for Sandhu. 1426 01:42:40,310 --> 01:42:42,860 But those who are with him always do get thrashed. 1427 01:42:45,720 --> 01:42:48,150 He has dared to mess with Jagga. 1428 01:42:49,520 --> 01:42:51,870 Get rid of him. 1429 01:42:55,270 --> 01:42:59,740 Be careful but, that's my sister with him. 1430 01:43:31,890 --> 01:43:33,300 What happened? Are you alright? 1431 01:44:36,570 --> 01:44:38,700 Come on, we won't spare him today. 1432 01:44:48,320 --> 01:44:51,860 There are no blankets for the meet and greet. 1433 01:44:52,670 --> 01:44:54,330 So I'll greet your relatives with a hockey stick. 1434 01:44:55,040 --> 01:44:56,260 You... 1435 01:47:34,970 --> 01:47:36,160 That's Garewal. 1436 01:48:04,450 --> 01:48:05,290 Didn't I say? 1437 01:48:05,370 --> 01:48:07,530 When I will take a stand, I will be rock solid like a mountain. 1438 01:48:07,610 --> 01:48:09,070 No one will be able to move me. 1439 01:48:48,330 --> 01:48:50,480 The type of a person you are... 1440 01:48:51,170 --> 01:48:53,200 ...you need someone like me as your son-in-law. 1441 01:48:55,640 --> 01:48:56,860 And not like him. 1442 01:48:59,710 --> 01:49:01,990 I want you to hand her over to me. 1443 01:49:08,980 --> 01:49:12,780 Brother, I know that you love me more than you love yourself. 1444 01:49:13,240 --> 01:49:15,300 And I love Rajveer just as much. 1445 01:49:18,470 --> 01:49:20,320 I won't be able live without him. 1446 01:49:21,860 --> 01:49:24,260 When he learnt that you are blocking the way... 1447 01:49:24,340 --> 01:49:26,050 ...he could have easily changed the route. 1448 01:49:27,470 --> 01:49:28,850 But he doesn't want to elope with me. 1449 01:49:29,940 --> 01:49:31,340 He wants to marry me. 1450 01:49:36,510 --> 01:49:39,050 You are quite hot-tempered, aren't you? 1451 01:49:41,450 --> 01:49:44,390 Let me riddle you with six bullets and cool you down. 1452 01:49:44,950 --> 01:49:46,170 Put it down. 1453 01:49:46,460 --> 01:49:48,710 Gunpowder causes an increase of production of blood in my body. 1454 01:49:48,890 --> 01:49:53,910 And when that happens, I tie up men to my jeep. 1455 01:49:54,600 --> 01:49:57,810 If you still have doubts then go ahead. 1456 01:49:58,460 --> 01:49:59,670 - Damn you... - Kaala. 1457 01:49:59,750 --> 01:50:00,580 Shoot me! 1458 01:50:09,240 --> 01:50:10,340 He is right. 1459 01:50:10,750 --> 01:50:14,410 We need a son-in-law like him. 1460 01:50:22,900 --> 01:50:23,920 - Come here. - Brother. 1461 01:50:24,000 --> 01:50:25,490 May God bless you. 1462 01:50:33,120 --> 01:50:34,100 Here you go. 1463 01:50:34,180 --> 01:50:36,540 - Amazing! - You are great, Sandhu brother! 100160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.