All language subtitles for I.Need.Romance.E11.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,813 --> 00:00:12,580 -= Episode 11 =- -= To win or not to win tonight? =- 2 00:00:12,613 --> 00:00:13,780 Manager! 3 00:00:13,780 --> 00:00:17,117 No one could tell that you and Director Kim have already broken up. 4 00:00:17,117 --> 00:00:19,219 - Why ? - Although you broke up with Motorcycle, 5 00:00:19,219 --> 00:00:20,721 you still look very well. 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,756 Director Kim proposed to you, didn't he ? 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,157 It's not like that. 8 00:00:24,157 --> 00:00:25,659 What do you mean "It's not like that"? 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,061 Recently, you look like a blooming flower. 10 00:00:30,430 --> 00:00:31,465 That's right. 11 00:00:31,465 --> 00:00:33,333 I've started a new love relationship. 12 00:00:33,333 --> 00:00:35,435 This relationship often makes me smile. 13 00:00:36,103 --> 00:00:38,372 - Hi! - Hi! 14 00:00:38,372 --> 00:00:39,907 Kung Ho, come and see me for a moment. 15 00:00:39,907 --> 00:00:41,308 Okay. 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,477 What do you want to eat? 17 00:00:43,477 --> 00:00:47,147 Love will create a language that only belongs to the two persons. 18 00:00:50,117 --> 00:00:52,419 I miss eating peach cake very much! 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,325 Manager! 20 00:00:58,325 --> 00:00:59,927 Do you want to eat peach cake? 21 00:01:00,260 --> 00:01:01,628 Where's the peach cake from? 22 00:01:01,628 --> 00:01:02,663 It's from Representative. 23 00:01:02,663 --> 00:01:04,298 Didn't Representative just ask me to go over now? 24 00:01:04,298 --> 00:01:06,200 Lately, there's been a lot of picky guests. 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,401 It must be hard on you. 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,169 Enjoy them together with Manager Seon Woo. 27 00:01:09,169 --> 00:01:10,270 That's what he said. 28 00:01:10,270 --> 00:01:12,406 Didn't he used to work here before he took up that position? 29 00:01:12,406 --> 00:01:15,676 That's why he might have some attachments to this department. 30 00:01:15,976 --> 00:01:17,511 You take half of them and eat, then. 31 00:01:17,511 --> 00:01:18,645 Thank you! 32 00:01:24,718 --> 00:01:27,754 Somewhere out there is someone thinking of me all the time. 33 00:01:27,754 --> 00:01:29,389 This makes me feel very happy. 34 00:01:35,662 --> 00:01:36,530 What is it? 35 00:01:36,530 --> 00:01:39,566 I didn't know that your ears look like this. 36 00:01:39,566 --> 00:01:41,168 So cute. 37 00:01:41,768 --> 00:01:43,604 You don't even know this after working together for a year? 38 00:01:43,604 --> 00:01:47,174 That's why I said that. 39 00:01:48,809 --> 00:01:52,312 And also I never get tired of seeing him. 40 00:01:52,312 --> 00:01:53,914 By the way, how's your headache? 41 00:01:54,882 --> 00:01:57,651 What's wrong? 42 00:01:59,052 --> 00:02:00,954 I'm just kidding! 43 00:02:03,257 --> 00:02:04,725 What? 44 00:02:04,892 --> 00:02:06,026 Wait a moment. 45 00:02:06,026 --> 00:02:07,761 Hi! 46 00:02:07,761 --> 00:02:09,596 Hi, Representative. 47 00:02:25,212 --> 00:02:28,715 Also, I often want to touch him like this. 48 00:02:33,654 --> 00:02:35,422 I want to move onto the next stage, 49 00:02:35,923 --> 00:02:42,696 more depth, more desire and more passion. 50 00:02:47,234 --> 00:02:49,069 Can I continue? 51 00:02:49,069 --> 00:02:53,140 But I don't want to let him feel that I'm very experienced. 52 00:02:56,143 --> 00:02:57,377 You can't. 53 00:02:57,377 --> 00:03:00,714 Let's continue a bit more. Do you want to change the location? 54 00:03:16,363 --> 00:03:19,833 Sometimes my heart aches for him. 55 00:03:20,968 --> 00:03:25,672 Sometimes I hate the way he can't read my mind. 56 00:03:25,672 --> 00:03:27,608 I need to go to the toilet. 57 00:03:28,942 --> 00:03:31,011 It is all my fault. 58 00:03:31,011 --> 00:03:32,579 Place it like this. 59 00:03:32,579 --> 00:03:34,114 Oh, it's great! 60 00:03:34,248 --> 00:03:35,182 I'm very satisfied. 61 00:03:35,182 --> 00:03:36,884 How about we write something on top? 62 00:03:36,884 --> 00:03:38,452 What should we write? 63 00:03:38,852 --> 00:03:40,787 Clothing can make a person. 64 00:03:40,821 --> 00:03:42,489 Clothes are that person. 65 00:03:42,489 --> 00:03:46,059 Clothing can make a person. 66 00:03:46,059 --> 00:03:48,295 Clothes are that person. 67 00:03:49,296 --> 00:03:53,800 Love can sometimes make you stop breathing like this. 68 00:03:55,469 --> 00:03:57,037 This is not love. 69 00:03:57,037 --> 00:03:58,839 It's just sexual desire. 70 00:03:59,673 --> 00:04:01,608 Type properly! You typed everything wrong! 71 00:04:01,608 --> 00:04:03,844 Not love, it's person. (love=sarang; person=saram) 72 00:04:03,844 --> 00:04:05,612 I'm sorry. 73 00:04:05,846 --> 00:04:07,181 It's "person". 74 00:04:07,181 --> 00:04:09,850 Do you know what Director Bae said to Director Kang? 75 00:04:09,850 --> 00:04:10,417 I don't know. 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 He said that his hairstyle is very nice. He's obviously wearing a wig. 77 00:04:13,554 --> 00:04:15,622 I feel like touching him. 78 00:04:16,290 --> 00:04:18,725 So Director Kang's face became all red. 79 00:04:18,725 --> 00:04:22,129 I'm very curious what his chest looks like underneath his shirt. 80 00:04:22,162 --> 00:04:23,797 It's not interesting? 81 00:04:23,797 --> 00:04:24,998 You don't know Director Bae? 82 00:04:24,998 --> 00:04:26,700 Oh, I know him. 83 00:04:26,700 --> 00:04:27,334 That's very interesting. 84 00:04:27,334 --> 00:04:29,036 That's right. 85 00:04:29,036 --> 00:04:32,906 Why is my boyfriend so sexy? 86 00:04:34,508 --> 00:04:36,109 I'm going crazy! 87 00:04:36,109 --> 00:04:38,912 Should I bring him home tonight? 88 00:04:40,314 --> 00:04:41,949 What's wrong? 89 00:04:41,949 --> 00:04:43,417 Oh, nothing. 90 00:04:44,952 --> 00:04:48,422 It's such a distress to be balding. 91 00:04:48,455 --> 00:04:49,623 I know, I know. 92 00:04:49,623 --> 00:04:51,391 They are so gutsy! 93 00:04:51,391 --> 00:04:52,960 How could they do that here? 94 00:04:53,961 --> 00:04:55,162 Hey. 95 00:04:58,532 --> 00:04:59,900 Please excuse me. 96 00:05:08,242 --> 00:05:09,977 This won't do. 97 00:05:09,977 --> 00:05:11,612 It's too open here. 98 00:05:11,645 --> 00:05:13,947 What should we do? 99 00:05:15,015 --> 00:05:16,250 Why? 100 00:05:16,283 --> 00:05:18,252 This should be enough. 101 00:05:18,285 --> 00:05:19,653 Hey, you! 102 00:05:19,653 --> 00:05:21,622 How could you do this? 103 00:05:21,622 --> 00:05:23,724 Then what do you want to do here? 104 00:05:23,724 --> 00:05:25,292 That's really... 105 00:05:25,325 --> 00:05:26,727 Why do you always stop at this? 106 00:05:26,760 --> 00:05:28,629 You're making it difficult for me. 107 00:05:28,662 --> 00:05:30,731 That is your situation. 108 00:05:31,732 --> 00:05:33,100 What is going on with me? 109 00:05:33,100 --> 00:05:34,401 Don't tell me it's because I haven't had sex for too long, 110 00:05:34,434 --> 00:05:37,204 there's something wrong with my body? 111 00:05:37,237 --> 00:05:40,140 If it's so difficult for you, should we kiss a little longer? 112 00:05:40,140 --> 00:05:40,974 Forget it. 113 00:05:41,008 --> 00:05:42,042 If you only want to kiss, 114 00:05:42,075 --> 00:05:43,644 then don't start anything. 115 00:05:46,547 --> 00:05:48,382 You are totally a fox! 116 00:05:48,382 --> 00:05:50,784 I really don't know how did you become my friend. 117 00:05:50,784 --> 00:05:53,987 I really hate women with this kind of pretense. 118 00:05:53,987 --> 00:05:54,621 Why? 119 00:05:54,621 --> 00:05:56,690 This is all for the concern of the men. 120 00:05:56,690 --> 00:05:57,824 How can this be a concern? 121 00:05:57,824 --> 00:05:59,860 It's obviously teasing the man. 122 00:05:59,860 --> 00:06:02,095 Men are really pitiful. 123 00:06:03,096 --> 00:06:05,199 This is an absolutely correct attitude. 124 00:06:05,232 --> 00:06:08,168 This will develop a "food cycle". 125 00:06:08,168 --> 00:06:09,236 Food cycle? 126 00:06:09,269 --> 00:06:10,137 What was that? 127 00:06:10,170 --> 00:06:10,938 By not giving him food, 128 00:06:10,971 --> 00:06:13,440 he will always be in a hungry state. 129 00:06:13,473 --> 00:06:14,875 If he's too hungry, 130 00:06:14,875 --> 00:06:17,010 he will start to chew. 131 00:06:17,010 --> 00:06:18,979 He won't die before he eats you up. 132 00:06:18,979 --> 00:06:20,447 It'll make him feel the urgency. 133 00:06:20,480 --> 00:06:22,616 And full of desire. 134 00:06:22,649 --> 00:06:23,717 If he wants, give him. 135 00:06:23,750 --> 00:06:24,351 If he wishes, let him. 136 00:06:24,351 --> 00:06:25,786 This is love. 137 00:06:25,786 --> 00:06:27,254 Why play with these little brains? 138 00:06:27,287 --> 00:06:28,522 Yours isn't love, 139 00:06:28,522 --> 00:06:29,690 it's scheming. 140 00:06:29,723 --> 00:06:30,624 It's not scheming, 141 00:06:30,657 --> 00:06:31,525 it's skills. 142 00:06:31,525 --> 00:06:32,926 Don't you have a lot of skills, too? 143 00:06:32,960 --> 00:06:34,528 Those are skills on physical relationships. 144 00:06:34,528 --> 00:06:37,598 These are skills on spiritual matters. 145 00:06:37,598 --> 00:06:38,999 Yes, right. 146 00:06:39,032 --> 00:06:41,902 Skills on spiritual matters. 147 00:06:41,935 --> 00:06:42,669 Physically, 148 00:06:42,703 --> 00:06:45,439 men hunt better than women. 149 00:06:45,439 --> 00:06:48,442 They are more familiar with chasing than being chased. 150 00:06:48,442 --> 00:06:49,576 In order not to get caught, 151 00:06:49,576 --> 00:06:52,746 you have to be more agile than that hunter's intuition. 152 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 He must get you. 153 00:06:54,581 --> 00:06:56,884 So after some struggle, 154 00:06:56,884 --> 00:07:01,221 how precious you'll be when he finally gets you? 155 00:07:02,422 --> 00:07:05,192 That's why I failed in the previous relationship. 156 00:07:05,192 --> 00:07:06,894 I was captured too easily. 157 00:07:08,128 --> 00:07:10,631 Correct. I must not get caught so easily! 158 00:07:10,631 --> 00:07:11,498 It has to be difficult. 159 00:07:11,498 --> 00:07:13,200 It can't be too difficult for him. 160 00:07:13,200 --> 00:07:14,768 This speech said that women are ungraceful. 161 00:07:14,768 --> 00:07:17,404 Not only are we not hunters, we are also not dinner tables. 162 00:07:17,404 --> 00:07:19,439 But we can totally become hunters. 163 00:07:19,439 --> 00:07:21,341 We can also accept tables with dinner already set on them. 164 00:07:21,341 --> 00:07:21,909 No, it is not. 165 00:07:21,909 --> 00:07:25,145 This is also a way to treat men with respect. 166 00:07:25,179 --> 00:07:29,616 But how can you believe someone like her who has never been in a relationship? 167 00:07:29,650 --> 00:07:31,451 That's true also. 168 00:07:31,451 --> 00:07:35,322 Don't always read books, say something practical. 169 00:07:35,322 --> 00:07:36,423 Well... 170 00:07:36,423 --> 00:07:37,891 How's things between you and Duk Soo? 171 00:07:37,891 --> 00:07:39,426 You're ending it just like that? 172 00:07:39,426 --> 00:07:43,931 I think I need to go for a brain check-up. 173 00:07:51,572 --> 00:07:54,875 I keep thinking about it. 174 00:07:56,910 --> 00:07:59,346 I really made a lot of effort not to think about it. 175 00:08:00,981 --> 00:08:03,283 But it's not that easy. 176 00:08:13,660 --> 00:08:16,697 Over and over again, 177 00:08:16,730 --> 00:08:18,332 I get that feeling, 178 00:08:18,332 --> 00:08:20,601 the feeling of wanting to be together 24 hours a day. 179 00:08:20,634 --> 00:08:22,703 I have problems here now. 180 00:08:22,703 --> 00:08:23,971 It's obvious. 181 00:08:23,971 --> 00:08:25,472 It's love. 182 00:08:25,472 --> 00:08:26,273 No, it's not. 183 00:08:26,273 --> 00:08:27,741 It's guilt. 184 00:08:27,741 --> 00:08:29,243 I will be able to relax a little if I apologized. 185 00:08:29,243 --> 00:08:31,311 See him then apologize. 186 00:08:31,311 --> 00:08:33,013 It's a bit awkward to meet him intentionally. 187 00:08:33,013 --> 00:08:34,780 Since we live in the same neighborhood, we'll bump into each other eventually. 188 00:08:34,815 --> 00:08:36,416 And after we greet each other naturally, 189 00:08:36,416 --> 00:08:38,485 apologize naturally. 190 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Naturally... 191 00:08:40,386 --> 00:08:42,222 I'm telling you it's love. 192 00:08:42,222 --> 00:08:46,927 If we're meant to be, we will eventually be together. 193 00:08:46,960 --> 00:08:48,829 You're actually relying on fate. 194 00:08:48,829 --> 00:08:51,398 Are you going to let God take control of your life? 195 00:08:51,398 --> 00:08:53,667 It's better if you solve it yourself. 196 00:09:00,440 --> 00:09:03,977 The opportunity that Hyeon Ju hoped for arrived quicker than she thought. 197 00:09:08,148 --> 00:09:14,021 But Hyeon Ju had to settle an urgent matter. 198 00:09:15,756 --> 00:09:17,524 It's been a while, Hyeon Ju. 199 00:09:22,062 --> 00:09:25,599 Has your mood been good? 200 00:09:25,599 --> 00:09:28,035 I'm really sorry about that day. 201 00:09:28,035 --> 00:09:30,370 Let's find a place to talk about what happened that day. 202 00:09:30,404 --> 00:09:32,840 Duk Soo, 203 00:09:32,840 --> 00:09:33,640 I'm sorry. 204 00:09:33,674 --> 00:09:34,808 Hyeon Ju. 205 00:09:34,808 --> 00:09:36,143 Let's talk. 206 00:09:36,176 --> 00:09:37,110 Step aside. 207 00:09:37,110 --> 00:09:37,945 It won't take long. 208 00:09:37,945 --> 00:09:39,012 Just a short while will be enough. 209 00:09:39,046 --> 00:09:40,781 I don't want to spare even a moment. 210 00:09:40,814 --> 00:09:42,182 Please, can we talk? 211 00:09:42,182 --> 00:09:44,751 I already said I don't want to talk to you. 212 00:09:46,854 --> 00:09:48,622 Pee... 213 00:09:48,622 --> 00:09:50,691 I have to... 214 00:09:53,660 --> 00:09:55,495 Hyeon Ju, I'll wait for you here. 215 00:10:10,143 --> 00:10:13,647 Hyeon Ju understood once again. 216 00:10:13,647 --> 00:10:18,218 Love is about timing. 217 00:10:18,218 --> 00:10:20,420 It's really like this. 218 00:10:38,105 --> 00:10:40,140 Hyeon Ju regretted. 219 00:10:40,140 --> 00:10:42,242 We should talk. 220 00:10:42,242 --> 00:10:44,011 Why must it be at this time? 221 00:10:44,011 --> 00:10:46,647 She felt that she should have found another excuse. 222 00:10:46,680 --> 00:10:48,549 I already said I don't want to talk to you. 223 00:10:48,582 --> 00:10:50,717 I'm really busy right now. 224 00:10:50,751 --> 00:10:53,854 I have to go in and send a file to the agency, 225 00:10:53,887 --> 00:10:55,422 because I have a litigation case tomorrow. 226 00:10:55,455 --> 00:10:57,424 See you next time, Duk Soo. 227 00:10:57,457 --> 00:10:59,760 I will, certainly, meet you next time. 228 00:11:01,562 --> 00:11:03,463 That's what I should have said. 229 00:11:17,845 --> 00:11:19,980 It's not fate. 230 00:11:23,350 --> 00:11:24,785 Is your headache very serious? 231 00:11:24,785 --> 00:11:26,253 Initially it was alright. 232 00:11:26,253 --> 00:11:27,754 Last night my headache was very severe. 233 00:11:27,788 --> 00:11:28,989 I couldn't even sleep. 234 00:11:28,989 --> 00:11:32,025 At the moment, there's no bleeding in your skull. 235 00:11:32,025 --> 00:11:33,660 Since you were hit by a tennis ball, 236 00:11:33,660 --> 00:11:36,196 it might happen again after some time. 237 00:11:36,230 --> 00:11:38,398 But if it is discovered too late, 238 00:11:38,432 --> 00:11:40,067 it will develop into a serious problem. 239 00:11:40,067 --> 00:11:41,301 Really? 240 00:11:41,335 --> 00:11:42,102 Definitely. 241 00:11:42,135 --> 00:11:44,271 There are cases of people dying after getting hit by tennis balls. 242 00:11:44,304 --> 00:11:46,240 It's speed is 160mph. 243 00:11:46,273 --> 00:11:47,741 What should we do? 244 00:11:48,842 --> 00:11:49,910 Sister-in-law. 245 00:11:50,711 --> 00:11:51,879 We need to talk. 246 00:11:51,879 --> 00:11:53,347 I'm going to eat. Later, okay? 247 00:11:53,347 --> 00:11:54,615 I'm hungry too. 248 00:11:54,615 --> 00:11:56,583 Follow me. 249 00:11:56,583 --> 00:11:58,285 Did you quarrel? 250 00:11:58,318 --> 00:12:00,454 You guys go ahead. 251 00:12:08,295 --> 00:12:10,097 Did you apologize? 252 00:12:10,130 --> 00:12:10,964 You didn't, right? 253 00:12:10,998 --> 00:12:12,533 The doctor said he could die. 254 00:12:12,533 --> 00:12:14,434 Do you know how dangerous tennis balls are? 255 00:12:14,434 --> 00:12:15,536 What are you going to do? 256 00:12:15,602 --> 00:12:16,837 Safety is the most important. 257 00:12:16,837 --> 00:12:18,605 Do you know how busy he is? 258 00:12:18,605 --> 00:12:19,873 There's a director's meeting tomorrow. 259 00:12:19,873 --> 00:12:22,776 He couldn't sleep because his headache is so severe. 260 00:12:23,310 --> 00:12:26,413 You did that on purpose that day, right? 261 00:12:26,413 --> 00:12:28,549 Is there no place for you to display your jealousy? 262 00:12:29,216 --> 00:12:31,552 Why don't you just smash his head in? 263 00:12:31,552 --> 00:12:32,186 You're so childish. 264 00:12:32,186 --> 00:12:33,687 Who's childish now? 265 00:12:33,720 --> 00:12:35,522 Did the sky collapse? 266 00:12:35,522 --> 00:12:37,291 Yes, it collapsed. 267 00:12:37,291 --> 00:12:38,725 You're lucky his forehead isn't scratched. 268 00:12:38,759 --> 00:12:41,161 If his sculpturesque face is scratched, what are you going to do? 269 00:12:41,161 --> 00:12:42,196 Sculpture? 270 00:12:42,229 --> 00:12:43,897 Even if it's scratched, what can you do? 271 00:12:43,931 --> 00:12:46,166 I will smash your brain in. 272 00:12:46,200 --> 00:12:48,168 Do you always speak so roughly? 273 00:12:48,202 --> 00:12:49,369 You only know it now. 274 00:12:49,403 --> 00:12:50,871 Have you ever tried to understand me? 275 00:12:50,871 --> 00:12:53,707 You were probably busy dealing with other women's seduction, right? 276 00:12:53,740 --> 00:12:54,875 Start learning about me now. 277 00:12:54,908 --> 00:12:57,311 I am such a hot-headed and rough woman. 278 00:13:10,424 --> 00:13:11,291 Bad guy. 279 00:13:11,291 --> 00:13:13,493 You are my life's poisonous mushroom. 280 00:13:13,794 --> 00:13:15,996 I want to crush your skull into powder! 281 00:13:26,673 --> 00:13:28,742 How's your headache? 282 00:13:28,742 --> 00:13:31,678 I'm currently taking painkillers. 283 00:13:31,712 --> 00:13:34,448 Looks like the injury isn't too bad. That's good. 284 00:13:34,448 --> 00:13:37,050 Oh right, I hear there is a board of director's meeting tomorrow. 285 00:13:37,050 --> 00:13:37,885 That's right. 286 00:13:37,885 --> 00:13:39,419 Our country's hereditary system for the tycoons 287 00:13:39,419 --> 00:13:42,990 is very problematic, right? 288 00:13:42,990 --> 00:13:45,726 Don't all of Korea's enterprises practice hereditary systems? 289 00:13:45,726 --> 00:13:47,594 They never consider if the person has the ability, 290 00:13:47,594 --> 00:13:51,965 that's why he can become a Representative just because he's his son. 291 00:13:51,965 --> 00:13:54,034 Don't you think there's a problem here? 292 00:13:54,034 --> 00:13:56,270 Don't tell me you are our hotel's shareholder. 293 00:13:56,303 --> 00:13:58,172 Or even our company group's shareholder? 294 00:13:58,205 --> 00:13:59,439 Not as a shareholder, 295 00:13:59,473 --> 00:14:02,910 but as a healthy citizen who is worried about our public society. 296 00:14:03,944 --> 00:14:07,581 Although I am appointed to be the core director, 297 00:14:07,581 --> 00:14:08,582 I do not have a secretary, 298 00:14:08,582 --> 00:14:10,751 it's not appropriate for you to hear this directly from me. 299 00:14:10,751 --> 00:14:14,154 We are currently running our overseas golf course through the method of entrusted operation. 300 00:14:14,188 --> 00:14:16,590 This project was completed by me when I was studying abroad. 301 00:14:16,623 --> 00:14:19,359 Also, last year while I was working as a concierge, 302 00:14:19,393 --> 00:14:23,197 I designed a one-five day set for the dining member's project. 303 00:14:28,268 --> 00:14:30,671 There's a lot of problems with Korea's movies. 304 00:14:30,671 --> 00:14:33,073 I wanted to make some investment so I specifically studied it a little. 305 00:14:33,073 --> 00:14:34,308 Similar materials 306 00:14:34,341 --> 00:14:36,643 are used for the story. 307 00:14:36,643 --> 00:14:40,781 And particularly a lot of problems with focusing on the director. 308 00:14:40,781 --> 00:14:43,717 An imagined issue from the investors is actually more problematic, isn't it? 309 00:14:43,750 --> 00:14:48,422 Don't you know that this is ruining the healthy growth of Korea's movies? 310 00:14:48,422 --> 00:14:51,425 It's precisely because they have to satisfy these kind of requests from the investors, 311 00:14:51,458 --> 00:14:54,094 that as a result there aren't many types of jobs available. 312 00:14:54,127 --> 00:14:56,129 I really hope that those who are going to invest in movies, 313 00:14:56,163 --> 00:14:59,266 do so after they study more about movies. 314 00:14:59,299 --> 00:15:02,769 Oh... I have great interest in movies, 315 00:15:02,769 --> 00:15:05,239 so I should seek more guidance from you. 316 00:15:05,272 --> 00:15:06,640 Yes, you should. 317 00:15:19,186 --> 00:15:21,121 Let's have dinner together. 318 00:15:21,121 --> 00:15:22,623 The four of us together. 319 00:15:22,623 --> 00:15:24,391 It'll be my treat. 320 00:15:25,325 --> 00:15:26,994 If you insist, 321 00:15:26,994 --> 00:15:28,428 let's do it then. 322 00:15:28,428 --> 00:15:30,163 Let me know when you have set the time. 323 00:15:30,163 --> 00:15:33,000 How about tonight? 324 00:15:33,000 --> 00:15:35,669 I'll be seeing In Yeong anyway. 325 00:15:39,673 --> 00:15:40,974 Okay. 326 00:15:41,008 --> 00:15:42,109 What time? 327 00:15:42,876 --> 00:15:45,946 And so the four of us met up. 328 00:15:53,187 --> 00:15:55,689 Do you want to drink? 329 00:15:56,557 --> 00:15:58,492 Well, okay. 330 00:15:58,525 --> 00:16:00,060 You obviously know that he can't drink. 331 00:16:00,060 --> 00:16:02,229 He didn't say he can't drink. 332 00:16:05,032 --> 00:16:05,866 May I know what type of whiskey you have? 333 00:16:05,866 --> 00:16:07,801 No need, please just give us a glass of red wine. 334 00:16:07,801 --> 00:16:08,602 Okay. 335 00:16:08,602 --> 00:16:11,305 What? We should have hard liquor. 336 00:16:11,338 --> 00:16:13,240 Are you okay with whiskey? 337 00:16:13,240 --> 00:16:14,875 Okay, no problem. 338 00:16:14,908 --> 00:16:16,210 Do you have to do this? 339 00:16:16,210 --> 00:16:20,147 I must let him die today. 340 00:16:21,915 --> 00:16:24,184 However steak is better with red wine, right? 341 00:16:24,184 --> 00:16:26,486 Yes. 342 00:16:27,387 --> 00:16:29,656 Director, I want red wine too. 343 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Alright. 344 00:16:32,125 --> 00:16:34,027 Let's drink red wine then. 345 00:16:35,762 --> 00:16:38,031 Of course, you're better with her. 346 00:16:38,031 --> 00:16:39,933 You abandoned a ten-year relationship in order to get it, 347 00:16:39,967 --> 00:16:42,102 so you have to cherish it. 348 00:16:42,102 --> 00:16:44,671 Okay, if that's what you wish for, 349 00:16:44,671 --> 00:16:46,773 I will do even better in the future. 350 00:16:49,343 --> 00:16:51,678 Here, you can have this. 351 00:16:51,712 --> 00:16:53,814 Wow... it's all cut nicely. 352 00:16:58,385 --> 00:17:00,120 You can eat this. 353 00:17:00,120 --> 00:17:02,756 Thank you, director. 354 00:17:06,827 --> 00:17:09,162 What was she like when she was young? 355 00:17:09,829 --> 00:17:11,565 She was very lively. 356 00:17:12,933 --> 00:17:14,800 We practiced reporting news together. 357 00:17:14,800 --> 00:17:16,203 Her dream was to become a reporter. 358 00:17:16,203 --> 00:17:17,503 Me? 359 00:17:17,503 --> 00:17:18,805 Didn't you sing? 360 00:17:18,839 --> 00:17:20,339 You said that you wanted to be a reporter. 361 00:17:22,576 --> 00:17:24,111 Don't you remember? 362 00:17:25,112 --> 00:17:26,946 A desert is hit by the storm. 363 00:17:26,980 --> 00:17:28,882 The surroundings are close to collapsing. 364 00:17:28,916 --> 00:17:35,255 Within the radius of 500, an atomic bomb was dropped. 365 00:17:35,289 --> 00:17:38,892 Reporter Kim Seung Su has fainted. 366 00:17:38,892 --> 00:17:39,426 What? 367 00:17:39,459 --> 00:17:40,894 Then I'm dead? 368 00:17:41,862 --> 00:17:45,566 Reporter Kim Seung Su has stood up again. 369 00:17:45,566 --> 00:17:49,469 Reporter Kim Seung Su is shooting NG scenes at the dangerous shooting site, 370 00:17:49,469 --> 00:17:51,405 and will give you a detailed report later. 371 00:17:51,405 --> 00:17:54,942 The report above is presented to you by Reporter Seon U In Yeong. 372 00:17:59,913 --> 00:18:02,649 Oh, it was like that. 373 00:18:02,683 --> 00:18:05,752 So you were this cute since you were young. 374 00:18:05,752 --> 00:18:09,623 Other people have always preferred me. 375 00:18:10,357 --> 00:18:12,259 No one ever said that before. 376 00:18:12,259 --> 00:18:14,628 You have a really bad memory. 377 00:18:14,628 --> 00:18:15,229 It's true. 378 00:18:15,229 --> 00:18:16,463 Really? 379 00:18:17,998 --> 00:18:21,101 Wow, you can really pretend. 380 00:18:21,134 --> 00:18:24,004 Does he know that you fart a lot in the middle of the night? 381 00:18:24,037 --> 00:18:25,739 Omo, when did I? 382 00:18:25,739 --> 00:18:26,907 Really... 383 00:18:28,609 --> 00:18:30,077 You're not drinking the red wine? 384 00:18:31,011 --> 00:18:32,646 Oh, yes. 385 00:18:32,679 --> 00:18:34,214 Let's have a drink. 386 00:18:37,384 --> 00:18:39,453 Oh, because he's taking painkillers. 387 00:18:39,453 --> 00:18:40,354 Don't drink wine. 388 00:18:40,354 --> 00:18:42,189 Didn't the doctor say that you can't drink while taking the medication? 389 00:18:42,222 --> 00:18:43,290 Then I better not drink. 390 00:18:45,826 --> 00:18:48,028 I'm almost tearing. 391 00:18:48,028 --> 00:18:50,664 Have you taken such good care of me before? 392 00:18:50,664 --> 00:18:52,165 Did you forget? 393 00:18:52,199 --> 00:18:55,435 I gave my blessings to the two of you after I sacrificed myself so much and yet you dumped me. 394 00:18:59,573 --> 00:19:00,874 Kung Ho. 395 00:19:00,874 --> 00:19:01,675 Is it? 396 00:19:01,675 --> 00:19:02,242 Wait a moment. 397 00:19:02,242 --> 00:19:03,710 I need to confirm something. 398 00:19:05,312 --> 00:19:06,547 Really? 399 00:19:06,547 --> 00:19:08,382 In that case, you first. 400 00:19:11,385 --> 00:19:14,588 What are you looking at? She's not yours anymore. 401 00:19:17,391 --> 00:19:19,660 She is really petite. 402 00:19:21,161 --> 00:19:22,930 She has a bad temper. 403 00:19:22,963 --> 00:19:24,097 I still understand her better. 404 00:19:24,097 --> 00:19:26,166 How could you possibly understand her better? 405 00:19:27,201 --> 00:19:28,535 What is the movie about this time? 406 00:19:28,535 --> 00:19:30,470 It's the sequel to "The Faulty Couple". 407 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 The job is more familiar and the overall content is almost alike. 408 00:19:33,574 --> 00:19:34,775 Have you seen our movie before? 409 00:19:34,808 --> 00:19:37,010 If it can be shot well this time, 410 00:19:37,044 --> 00:19:39,479 he should be able to win a new director's award during the movie festival. 411 00:19:39,479 --> 00:19:40,848 Of course, of course. 412 00:19:41,515 --> 00:19:42,883 The award is definitely yours. 413 00:19:42,916 --> 00:19:44,351 You've acted so well. 414 00:19:46,920 --> 00:19:47,921 Please excuse me. 415 00:19:53,026 --> 00:19:54,461 Don't be so worried. 416 00:19:54,461 --> 00:19:55,662 Even if he's a very picky guest, 417 00:19:55,696 --> 00:19:58,065 as long as you apologize properly, it should be fine. 418 00:19:58,065 --> 00:19:59,733 I'll go see him when I come to work tomorrow. 419 00:19:59,766 --> 00:20:01,001 You've worked hard. 420 00:20:35,769 --> 00:20:37,671 What should we have for dessert? 421 00:20:37,671 --> 00:20:39,006 How about peppermint tea? 422 00:20:39,039 --> 00:20:40,340 That's good, too. 423 00:20:40,340 --> 00:20:41,708 Let's have ice cream. 424 00:20:41,708 --> 00:20:43,777 You normally have ice cream after eating meat. 425 00:20:43,810 --> 00:20:46,547 Yes. It'll be great if there's mango ice cream, right? 426 00:20:54,521 --> 00:20:56,423 Would you please get up? 427 00:21:02,262 --> 00:21:05,432 So In Yeong is having ice cream. What about you? 428 00:21:05,465 --> 00:21:07,201 So am I. 429 00:21:08,902 --> 00:21:10,871 I've already said I'm drinking peppermint tea. 430 00:21:11,972 --> 00:21:13,440 I have to go home. 431 00:21:13,473 --> 00:21:16,376 I want to die with my head in the toilet bowl. 432 00:21:26,286 --> 00:21:30,190 At that time, I completely forgot 433 00:21:30,190 --> 00:21:35,028 that the man I love now is Park Seo Yeon. 434 00:21:50,477 --> 00:21:53,113 Why aren't you asking me why I did something like this? 435 00:21:54,681 --> 00:21:59,786 Don't you want to know? 436 00:21:59,786 --> 00:22:03,991 I sat next to him while looking at you. 437 00:22:03,991 --> 00:22:06,827 You can be angry with me. 438 00:22:09,563 --> 00:22:10,731 Why did you do that? 439 00:22:10,731 --> 00:22:12,599 I guess it's a habit. 440 00:22:12,633 --> 00:22:15,602 He had been sitting next to me for the past ten years. 441 00:22:16,803 --> 00:22:22,709 Sometimes I forget that we've already broken up. 442 00:22:26,880 --> 00:22:28,348 It's alright. 443 00:22:28,382 --> 00:22:29,950 Everything's not bad. 444 00:22:29,950 --> 00:22:32,553 I made you very upset just now, right? 445 00:22:32,553 --> 00:22:35,689 I don't want to upset you. 446 00:22:39,193 --> 00:22:41,495 I already knew long ago that you are a very weird person. 447 00:22:41,528 --> 00:22:45,265 So no matter what silly thing you do, I won't be shocked. 448 00:22:46,300 --> 00:22:48,702 Do you feel so ashamed that you want to die? 449 00:22:49,703 --> 00:22:52,139 It looks as if you're almost crying. 450 00:22:52,172 --> 00:22:56,476 Go in and sleep, I don't want to see you cry. 451 00:22:58,612 --> 00:23:00,480 Have an early rest then. 452 00:23:00,480 --> 00:23:03,951 Forget the huge mistake I made today, okay? 453 00:23:27,441 --> 00:23:29,409 This is the first time. 454 00:23:29,443 --> 00:23:33,514 The first time I felt sorry and thankful towards Park Seo Yeon. 455 00:23:43,757 --> 00:23:45,359 Hello. 456 00:23:45,359 --> 00:23:47,427 Where are you? 457 00:23:47,461 --> 00:23:49,696 I'm near RH Hotel. 458 00:23:49,730 --> 00:23:51,265 I miss you. 459 00:23:53,500 --> 00:23:55,402 I miss you too. 460 00:23:55,435 --> 00:23:56,770 Then I'll go back. 461 00:23:56,770 --> 00:23:58,505 Come out after twenty minutes. 462 00:23:59,106 --> 00:24:00,841 You are really going to come back? 463 00:24:00,841 --> 00:24:03,043 Then, I'm going out waiting for you now. 464 00:24:12,653 --> 00:24:14,721 I said to wait twenty minutes before coming out. 465 00:24:14,721 --> 00:24:16,757 You didn't leave? 466 00:24:16,790 --> 00:24:18,392 Why didn't you go back? 467 00:24:20,561 --> 00:24:24,331 It's nothing. I just wanted to wait until your lights are turned off. 468 00:24:31,038 --> 00:24:33,240 I love you. 469 00:24:33,240 --> 00:24:35,509 But... 470 00:24:35,509 --> 00:24:38,946 I feel that I will come to like you even more. 471 00:24:40,047 --> 00:24:42,683 Is it okay? 472 00:26:06,166 --> 00:26:07,734 Do you feel good? 473 00:26:12,172 --> 00:26:14,241 Hallelujah! 474 00:26:15,976 --> 00:26:17,644 What's so good about it exactly? 475 00:26:17,644 --> 00:26:22,249 There is. You don't need to know since you've only just become a woman. 476 00:26:22,249 --> 00:26:23,016 I know, I know. 477 00:26:23,050 --> 00:26:24,551 It is climax. 478 00:26:24,551 --> 00:26:26,186 Love's climax. 479 00:26:26,820 --> 00:26:29,356 You are still far from it. 480 00:26:29,356 --> 00:26:29,957 What's with you? 481 00:26:29,957 --> 00:26:31,091 I know all I need to know. 482 00:26:31,091 --> 00:26:33,861 The feeling of becoming one 483 00:26:33,861 --> 00:26:37,164 with the ocean and the sky. 484 00:26:37,197 --> 00:26:40,334 The moment I forget he's a man and I'm a woman. 485 00:26:40,367 --> 00:26:47,241 The moment when I feel that his odor is sweet and his skin is soft. 486 00:26:47,241 --> 00:26:56,183 It seems that when the whole event stopped for her, she could not hear the waves. 487 00:26:56,984 --> 00:27:00,521 Yes, the sound of waves. 488 00:27:04,825 --> 00:27:06,159 The sound of waves... 489 00:27:06,193 --> 00:27:08,695 So did you hear it later on? 490 00:27:08,695 --> 00:27:11,365 The importance is this, experience. 491 00:27:11,398 --> 00:27:13,600 Tell me honestly, did that really happen to you? 492 00:27:13,634 --> 00:27:15,302 They're all lies, right? 493 00:27:16,503 --> 00:27:18,071 Why do you feel that we're lying? 494 00:27:18,105 --> 00:27:20,707 How can such a thing happen in a person's body? 495 00:27:20,707 --> 00:27:23,010 It's all exaggeration and imagination, isn't it? 496 00:27:23,010 --> 00:27:24,545 It is. 497 00:27:24,578 --> 00:27:27,414 How can this be exaggeration and imagination? 498 00:27:27,414 --> 00:27:29,883 I heard the sound of waves last night too. 499 00:27:29,917 --> 00:27:31,251 When I was with Jun-i. 500 00:27:31,251 --> 00:27:32,886 Jun-i? Jun-i? 501 00:27:32,886 --> 00:27:34,288 Are you talking about the photographer Seo Jun-i? 502 00:27:34,321 --> 00:27:35,322 Wait! 503 00:27:35,322 --> 00:27:37,291 I'm going to the toilet. Wait for a while before we continue. 504 00:27:37,824 --> 00:27:40,861 Wait for me, don't say anything yet. 505 00:27:40,861 --> 00:27:43,964 You bad girl, you told Alex you are busy with work. 506 00:27:43,964 --> 00:27:45,699 I really am very busy with work. 507 00:27:45,732 --> 00:27:48,602 Our company is entering CJ soon. 508 00:27:48,602 --> 00:27:52,339 We must break away from the one-dimensional products position. 509 00:27:52,339 --> 00:27:56,476 So what's the difference between now and celebrities home shopping? 510 00:27:56,476 --> 00:28:01,815 The current celebrities home shopping only has the standard of using celebrities as models. 511 00:28:01,849 --> 00:28:07,154 Y-Style intends to sell the products that special designers recommend. 512 00:28:07,154 --> 00:28:10,691 And also share the lifestyles of celebrities 513 00:28:10,691 --> 00:28:15,162 in order to attract the attention of people interested in fashion. 514 00:28:15,162 --> 00:28:16,597 Feels good right? Or not? 515 00:28:16,597 --> 00:28:17,431 Don't get too excited. 516 00:28:17,431 --> 00:28:18,999 I'm worried you'll get disappointed. 517 00:28:18,999 --> 00:28:21,368 I won't. Everyone expressed great interest. 518 00:28:21,368 --> 00:28:24,104 Your PPT was done very well. 519 00:28:24,104 --> 00:28:25,072 Thank you! 520 00:28:25,072 --> 00:28:27,774 This is the first time and the last time. 521 00:28:27,774 --> 00:28:29,510 I won't have time to help you again, you know? 522 00:28:29,510 --> 00:28:31,078 Ok, I already know. 523 00:28:42,589 --> 00:28:44,458 Would you like to come in for some tea? 524 00:28:44,458 --> 00:28:47,361 I feel that it's important to wear accessories with clothes. 525 00:28:47,361 --> 00:28:49,563 I will create the most beautiful jewelry. 526 00:28:49,563 --> 00:28:51,532 Right! Undergarments! 527 00:28:51,532 --> 00:28:53,500 I have designed some undergarments. Do you want to take a look? 528 00:28:53,500 --> 00:28:55,035 Don't keep looking at the computer. 529 00:28:55,035 --> 00:28:57,471 You are very passionate now. 530 00:28:57,471 --> 00:29:00,073 Sometimes I feel that you are a truck without brakes, 531 00:29:00,073 --> 00:29:01,775 with the speed of 200kph. (200kph=roughly 125mph) 532 00:29:01,775 --> 00:29:05,012 It's better if you could slow down a little. 533 00:29:05,012 --> 00:29:07,347 That's also a one of a kind charm. 534 00:29:07,347 --> 00:29:10,250 This is the second time you've said that I have charm. 535 00:29:10,250 --> 00:29:12,119 Is it? 536 00:29:12,152 --> 00:29:13,820 Where's my charm? 537 00:29:13,820 --> 00:29:15,689 Tell me honestly. 538 00:29:16,657 --> 00:29:18,892 You're lively, free. 539 00:29:18,926 --> 00:29:20,494 It's like nothing can tie you down. You're also very gracious. 540 00:29:20,527 --> 00:29:22,396 Let's kiss. 541 00:29:22,396 --> 00:29:25,399 It'll feel quite good if we kiss now. 542 00:29:25,399 --> 00:29:27,267 Don't be like this, okay? 543 00:29:28,101 --> 00:29:29,770 Let's kiss. 544 00:29:30,537 --> 00:29:32,439 It's no use for you to say anything. 545 00:29:32,472 --> 00:29:35,008 You don't have the charm of a woman. 546 00:29:38,378 --> 00:29:43,050 No, you will definitely fall for me. 547 00:29:46,720 --> 00:29:50,424 Even if we sleep together, I might not say I like you. 548 00:29:56,663 --> 00:30:00,734 It's okay, I'm not the type of woman who gets entangled with a man. 549 00:30:07,341 --> 00:30:09,409 Park Seo Yeon, promise me, 550 00:30:09,443 --> 00:30:10,711 just one very cool night, okay? 551 00:30:10,711 --> 00:30:12,479 I understand. I understand. 552 00:30:12,479 --> 00:30:14,381 Do not worry. 553 00:30:21,955 --> 00:30:25,292 Seriously, I don't want to get pestered by you. 554 00:30:25,292 --> 00:30:27,127 I said I already know. 555 00:30:27,160 --> 00:30:31,131 I hate the complication of relationships. 556 00:30:46,580 --> 00:30:48,182 Wait a moment. 557 00:30:48,815 --> 00:30:51,118 I think I need to consider a bit more. 558 00:30:52,019 --> 00:30:53,954 What's with you? Like an amateur. 559 00:31:12,439 --> 00:31:13,941 What to do, what to do? 560 00:31:13,941 --> 00:31:15,576 What if Alex knows this? 561 00:31:15,576 --> 00:31:18,512 I said it's just one night, one night. 562 00:31:18,512 --> 00:31:21,114 You said that at that time you heard the sounds of waves? 563 00:31:21,148 --> 00:31:23,617 Did your heart really stop? 564 00:31:23,617 --> 00:31:26,353 There's a book that said that some people can hear bells ringing. 565 00:31:26,353 --> 00:31:27,387 Give me a moment. 566 00:31:27,421 --> 00:31:30,224 Didn't you even think that if Alex finds out, how sad he'll be? 567 00:31:30,224 --> 00:31:31,692 I'm a very passionate woman, 568 00:31:31,692 --> 00:31:32,993 so I won't hurt him. 569 00:31:32,993 --> 00:31:34,695 Just won't let him know about this. 570 00:31:34,728 --> 00:31:36,163 Did you compare them? 571 00:31:36,196 --> 00:31:37,564 Why compare? 572 00:31:37,598 --> 00:31:39,433 At that moment, the body and mind gets into the situation. 573 00:31:39,433 --> 00:31:42,703 What is Alex going to do? 574 00:31:42,703 --> 00:31:43,904 Let me calculate, 575 00:31:43,937 --> 00:31:46,640 which number position does Seo Jun-i belongs to. 576 00:31:46,673 --> 00:31:49,343 Again, again. 577 00:31:49,343 --> 00:31:52,980 What's wrong with me recently. Wait. 578 00:31:54,114 --> 00:31:55,649 You're going to the toilet again? 579 00:31:55,649 --> 00:31:57,484 What's wrong with her? How many times has it been? 580 00:31:57,484 --> 00:31:59,086 Does she need to see the doctor? 581 00:31:59,119 --> 00:32:00,420 You should be worried about Alex, not her. 582 00:32:00,420 --> 00:32:02,723 Why are you so worried about Alex? 583 00:32:02,756 --> 00:32:05,158 Don't tell me you actually think that Alex is your own dongsaeng? (dongsaeng - younger sister or brother) 584 00:32:07,361 --> 00:32:11,131 I feel that I seem to treat him as my own mother not dongsaeng. 585 00:32:11,164 --> 00:32:13,033 This one is definitely suitable for Seo Yeon, right? 586 00:32:13,066 --> 00:32:15,369 It seems that you like Seo Yeon very much. 587 00:32:16,103 --> 00:32:17,171 She's very cute. 588 00:32:17,204 --> 00:32:18,805 Very cute? 589 00:32:18,805 --> 00:32:20,407 Just look at how innocent she looks. 590 00:32:23,710 --> 00:32:26,446 In my next life, if my son goes out with a girl like Seo Yeon, 591 00:32:26,480 --> 00:32:28,448 I won't let them live. 592 00:32:30,551 --> 00:32:32,386 She's innocent like a child. 593 00:32:32,386 --> 00:32:34,454 You're driving me nuts. I'm going crazy. 594 00:32:34,488 --> 00:32:36,523 She's straightforward and innocent. 595 00:32:36,523 --> 00:32:37,958 She is not calculative. 596 00:32:37,991 --> 00:32:40,127 Oh, this is not bad. 597 00:32:40,127 --> 00:32:42,296 It's a bit bigger than you. 598 00:32:43,130 --> 00:32:44,531 I want to buy this. 599 00:32:48,101 --> 00:32:52,172 What will he do if he knows about Seo Yeon's one night stand? 600 00:32:53,106 --> 00:32:54,575 One-three. 601 00:32:54,608 --> 00:32:55,609 Action. 602 00:32:55,676 --> 00:32:57,911 What was wrong yesterday? 603 00:32:57,911 --> 00:32:59,413 How long did you wait? 604 00:33:01,815 --> 00:33:02,783 Cut. 605 00:33:03,150 --> 00:33:04,218 Tight bust. 606 00:33:05,752 --> 00:33:11,558 What if he knows that I spent the night with Bae Seong Hyeon? 607 00:33:11,558 --> 00:33:14,595 No, I don't even want to know. 608 00:33:14,628 --> 00:33:17,931 I will cross over stepping lightly on him. 609 00:33:18,632 --> 00:33:20,000 Two one. 610 00:33:27,074 --> 00:33:28,909 Cut! NG. 611 00:33:28,909 --> 00:33:31,044 Recently, sister-in-law has been acting very strange. 612 00:33:31,044 --> 00:33:32,813 What's with her? 613 00:33:32,846 --> 00:33:33,947 Has she always been like this? 614 00:33:33,981 --> 00:33:37,150 Don't talk nonsense! Pay attention, will you? 615 00:33:37,150 --> 00:33:39,753 It's all my fault that she became like this. 616 00:33:39,753 --> 00:33:42,189 A woman's heart depends on how the man is. 617 00:33:42,222 --> 00:33:44,391 This is a never changing truth. 618 00:33:44,958 --> 00:33:47,394 Manager! Something's wrong, something's wrong! 619 00:33:47,427 --> 00:33:50,964 Mr. and Mrs. Richard who checked out just now have left their passports behind. 620 00:33:50,998 --> 00:33:53,033 What? What time is their flight? 621 00:33:53,066 --> 00:33:55,002 I heard that they checked out 30 minutes ago. 622 00:33:55,035 --> 00:33:56,036 I don't know what time their flight is. 623 00:33:56,036 --> 00:33:56,670 I'm going to the airport. 624 00:33:56,670 --> 00:33:57,971 Call me. 625 00:33:57,971 --> 00:33:59,206 Yes. Since time is very short, 626 00:33:59,239 --> 00:34:00,607 I need to take a taxi there. 627 00:34:00,641 --> 00:34:01,742 Once Mr. and Mrs. Richard have been contacted, 628 00:34:01,742 --> 00:34:02,709 let them know I am on the way. 629 00:34:02,743 --> 00:34:04,578 Help me to speak with the person in charge. 630 00:34:08,681 --> 00:34:09,850 That's really... 631 00:34:12,219 --> 00:34:15,155 - What are you doing? - Go to the airport. Quickly, I'm in a hurry. 632 00:34:15,188 --> 00:34:16,322 Put on the safety belt. 633 00:34:20,260 --> 00:34:21,895 What time did he say? 634 00:34:21,895 --> 00:34:23,563 The time is too tight. 635 00:34:23,597 --> 00:34:25,032 I understand. Hang up first. 636 00:34:25,532 --> 00:34:27,801 Sung Soo, can you drive faster? 637 00:34:40,714 --> 00:34:41,415 Come back when you are done! 638 00:34:41,415 --> 00:34:42,315 Ok, I know. 639 00:35:05,105 --> 00:35:06,006 Thank you! 640 00:35:06,006 --> 00:35:08,041 No problem. Goodbye. 641 00:36:06,000 --> 00:36:07,335 In Young! 642 00:36:07,335 --> 00:36:10,738 Sister, are you presently with director? 643 00:36:10,772 --> 00:36:14,175 Yes, but he fell asleep. 644 00:36:14,209 --> 00:36:18,646 He has been busy filming all along and lacks sleep. 645 00:36:18,680 --> 00:36:22,217 I heard that he did not go to the film agency. I was quite worried. 646 00:36:22,217 --> 00:36:23,785 Then let him sleep. 647 00:36:23,785 --> 00:36:25,987 Okay. I'll listen to you. 648 00:36:33,561 --> 00:36:39,100 Last night Sung Soo went back to the film location again. 649 00:36:39,100 --> 00:36:41,870 As for me? Last night... 650 00:36:44,405 --> 00:36:46,774 I... last night... 651 00:36:50,211 --> 00:36:52,113 We have already broken up. 652 00:36:52,146 --> 00:36:55,750 I don't need to feel guilty. 653 00:36:59,754 --> 00:37:02,590 I know this is not guilty. 654 00:37:02,590 --> 00:37:06,528 But my heart still aches. 655 00:37:07,395 --> 00:37:10,598 I hope all the pain will go away quickly, 656 00:37:10,598 --> 00:37:17,071 and also hope he will not be sad because of me. 657 00:37:23,378 --> 00:37:25,613 Oh! Director Kim, can I help you? 658 00:37:25,613 --> 00:37:27,982 Can you help me and bring the sewing kit? 659 00:37:27,982 --> 00:37:29,817 What's wrong? 660 00:37:29,817 --> 00:37:33,454 So you're here because of the button on the jacket? 661 00:37:33,454 --> 00:37:34,222 Yes. 662 00:37:34,255 --> 00:37:37,625 This morning Concierge Manager helped you sew that button on. 663 00:37:37,625 --> 00:37:38,760 Is it? 664 00:37:38,793 --> 00:37:42,330 Just now while I was putting a couple of chairs into your room, 665 00:37:42,363 --> 00:37:47,168 I saw Seon U sewing your button on. 666 00:37:57,011 --> 00:37:59,147 A woman's heart is always like this. 667 00:37:59,180 --> 00:38:00,915 You should be very nice to Manager Seon U. 668 00:38:00,915 --> 00:38:03,585 I admit I'm being a bit long winded. 669 00:38:03,618 --> 00:38:06,187 But you won't lose out listening to a woman. 670 00:38:06,221 --> 00:38:08,056 You have to remember. 671 00:38:15,296 --> 00:38:16,397 Wait a moment, please! 672 00:38:24,839 --> 00:38:26,207 Going to guest's room? 673 00:38:26,241 --> 00:38:27,909 None of your business. 674 00:38:29,611 --> 00:38:31,012 Have you eaten yet? 675 00:38:31,045 --> 00:38:32,247 Don't worry about me. 676 00:38:32,247 --> 00:38:35,650 As another person, I would like to ask you. 677 00:38:35,683 --> 00:38:37,218 Somebody makes me anxious. 678 00:38:37,252 --> 00:38:38,553 Somebody makes me worry. 679 00:38:38,586 --> 00:38:40,989 Somebody makes me feel like taking care of her. 680 00:38:41,022 --> 00:38:42,357 Am I in love with her? 681 00:38:42,390 --> 00:38:44,225 What are you saying? 682 00:38:44,259 --> 00:38:47,562 But we are just friends, right? 683 00:38:47,595 --> 00:38:49,297 Right? 684 00:38:49,330 --> 00:38:50,732 After breaking up, I don't treat you as an enemy, 685 00:38:50,765 --> 00:38:53,101 it's because I'm such a good person. 686 00:38:54,736 --> 00:38:57,939 Then let us hug. 687 00:38:57,939 --> 00:38:59,774 As you say, we're friends. 688 00:38:59,807 --> 00:39:02,076 Can't we hug as friends? 689 00:39:02,110 --> 00:39:03,611 Let's try to see if there are any feelings. 690 00:39:03,645 --> 00:39:06,414 I don't want, I don't want to. 691 00:39:18,293 --> 00:39:22,897 How is it? Are there any feelings? 692 00:39:27,202 --> 00:39:29,437 Are you still saying we're just friends in this case? 693 00:39:29,437 --> 00:39:33,141 I felt like I was struck by lightning at that moment. 694 00:39:35,743 --> 00:39:38,079 It feels good to me, Seon U In Yeong. 695 00:40:22,223 --> 00:40:25,560 At that moment, I suddenly comprehended. 696 00:40:25,593 --> 00:40:31,399 The person I love now is not Kim Seong Su, but Bae Seong Hyeon. 697 00:40:31,399 --> 00:40:32,901 It's alright. 698 00:40:32,901 --> 00:40:34,736 Everything's not that bad. 699 00:40:34,769 --> 00:40:37,505 Did I make you sad just now? 700 00:40:39,274 --> 00:40:41,476 I don't want to make you sad. 701 00:40:41,476 --> 00:40:42,710 I knew it from the start that you are a strange person. 702 00:40:42,710 --> 00:40:44,879 So if you do something stupid again I won't be scared. 703 00:40:44,913 --> 00:40:48,483 I do not want to hurt Seong Hyeon's heart again. 704 00:40:48,516 --> 00:40:50,385 Although Sung Hyun is unlikely to find out about this situation, 705 00:40:50,418 --> 00:40:53,087 I do not want to lie to him. 706 00:40:53,087 --> 00:40:55,423 Love that is not easily obtained, 707 00:40:55,423 --> 00:40:57,592 I can't lose like this. 708 00:41:03,965 --> 00:41:06,534 You can say that I'm unsophisticated, but I can't do anything about that. 709 00:41:06,568 --> 00:41:09,537 Because this is my way of loving someone. 710 00:41:28,356 --> 00:41:30,758 When you held me in the elevator just now, 711 00:41:30,758 --> 00:41:32,827 I didn't even have a bit of feeling. 712 00:41:32,827 --> 00:41:34,195 That's all. 713 00:41:34,195 --> 00:41:37,265 Don't try to play with me again. 714 00:41:37,265 --> 00:41:40,835 Otherwise, you will be prosecuted for sexual harassment towards me. 715 00:41:43,304 --> 00:41:44,706 You are in love with him. 716 00:41:44,706 --> 00:41:46,708 Is that it? Really? 717 00:41:46,741 --> 00:41:51,613 Yes, I love him and I am finished with you. 718 00:42:02,524 --> 00:42:03,424 Kang Hyeon Ju. 719 00:42:03,424 --> 00:42:06,895 As for Kang Hyeon Ju, she was struck by lightning at another place. 720 00:42:06,895 --> 00:42:08,663 What's wrong with me? 721 00:42:08,663 --> 00:42:09,797 I feel some pain recently. 722 00:42:09,797 --> 00:42:11,366 Very painful. 723 00:42:11,399 --> 00:42:15,069 Have you done something with a guy recently? 724 00:42:16,337 --> 00:42:18,973 May I ask how long you've been together? 725 00:42:19,007 --> 00:42:20,341 What is it? 726 00:42:20,375 --> 00:42:23,945 I think he needs to get a check-up. 727 00:42:23,945 --> 00:42:26,948 Check-up? 728 00:42:26,981 --> 00:42:28,116 That's right. 729 00:42:28,349 --> 00:42:30,251 It's very dangerous to have a one night stand after meeting for the first time. 730 00:42:30,285 --> 00:42:31,619 Why? 731 00:42:31,653 --> 00:42:33,655 AIDS. 732 00:42:33,655 --> 00:42:37,825 Ya! Kim Deok Su. 733 00:42:38,793 --> 00:42:39,827 What are you going to do? 734 00:42:39,827 --> 00:42:44,866 I have not maintained a beautiful and classy appearance all along in order to become like this . 735 00:42:44,866 --> 00:42:46,167 You bastard! 736 00:42:46,167 --> 00:42:49,237 Wait a moment! What actually happened to you? 737 00:42:49,237 --> 00:42:50,972 Hyeon Ju is regretting. 738 00:42:50,972 --> 00:42:53,041 She should not have spent the night with Kim Deok Su. 739 00:42:53,074 --> 00:42:55,109 What are you going to do, Kim Deok Su! 740 00:42:55,143 --> 00:42:56,411 What have I done? 741 00:42:56,411 --> 00:43:00,748 I am infected with HIV by you, bastard! 742 00:43:00,748 --> 00:43:02,150 What? 743 00:43:02,150 --> 00:43:04,085 Let's go to Han River! Let's die together! 744 00:43:04,085 --> 00:43:07,388 Wait, wait a moment. 745 00:43:07,422 --> 00:43:09,057 It seems that they slept together. 746 00:43:09,090 --> 00:43:11,125 What's to be done? 54224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.