All language subtitles for I.Need.Romance.E03.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:15,530 Kang Hyeon Ju is getting married... in this beautiful month of June. 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,630 Replacing a groom that didn't show up, 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,530 she married someone she had met only once. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Both of you. 5 00:00:25,660 --> 00:00:26,230 Yes.. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,560 In Yeong, go and tell my mom about the situation we're in right now. 7 00:00:29,930 --> 00:00:30,360 Yes. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,930 Seo Yeon, go and see Kim Tae U's parents. 9 00:00:33,100 --> 00:00:36,460 We have to quickly resolve things before the guests suspect anything is amiss. 10 00:00:36,700 --> 00:00:38,830 There is no need to be worried or sad. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,530 This is not something to be worried or sad about. 12 00:00:41,600 --> 00:00:44,300 Just say it as it is. 13 00:00:44,430 --> 00:00:47,130 Emphasize to my mom that she has been married 3 times. 14 00:00:47,300 --> 00:00:49,160 But this is my very first time. 15 00:00:49,260 --> 00:00:50,860 Mom, you have been married 3 times, 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,030 but this is only her first time... 17 00:00:53,130 --> 00:00:56,600 So you're saying... She wants to marry 3 times? Is that it? 18 00:00:56,930 --> 00:01:00,430 Tell them not to go anywhere until after the ceremony's over 19 00:01:00,530 --> 00:01:03,500 or we'll have to take legal action against your son. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,660 This kid! What exactly is he thinking?! 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 How are we going to face the family in the future? 22 00:01:07,860 --> 00:01:09,030 I don't know! 23 00:01:53,330 --> 00:01:55,360 Where do you think it'll be this time? 24 00:01:55,500 --> 00:01:58,430 Chest? Or the back of your neck... 25 00:01:58,530 --> 00:01:59,530 Wrong. 26 00:02:02,630 --> 00:02:04,730 Watch carefully. If you answer it right this time, 27 00:02:04,900 --> 00:02:07,260 I won't take today's wages. 28 00:02:07,360 --> 00:02:08,760 Okay, you're on. 29 00:02:09,800 --> 00:02:11,230 Look carefully. 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,500 Your suit's inner pocket. 31 00:02:20,960 --> 00:02:26,230 Wrong. I'll give you one more chance. 32 00:02:33,330 --> 00:02:35,060 I don't know. 33 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 Look for it then! 34 00:03:01,660 --> 00:03:03,830 I really don't know. 35 00:03:04,330 --> 00:03:10,800 What a pity! You would have found it if you had looked a little bit harder. 36 00:03:11,360 --> 00:03:15,900 When did you put it inside? That's so amazing. 37 00:03:16,060 --> 00:03:18,130 - The both of you are ready to walk in together? - Yes. 38 00:03:31,830 --> 00:03:34,600 Hold on to it properly so you won't lose it. 39 00:03:34,700 --> 00:03:37,300 If you're having other thoughts, just firmly hold on to it. 40 00:03:37,430 --> 00:03:39,230 Just think about the bottle cap in your hand. 41 00:03:39,360 --> 00:03:43,660 If you do that, the hour will pass quickly. 42 00:03:43,800 --> 00:03:45,860 Because all things eventually pass. 43 00:03:46,030 --> 00:03:47,960 There is no moment that lasts forever. 44 00:03:58,700 --> 00:04:00,700 The bride and groom enters. 45 00:04:33,300 --> 00:04:35,700 Up next are the marriage vows. 46 00:04:35,900 --> 00:04:39,660 The bride and groom must love and trust each other. 47 00:04:39,660 --> 00:04:42,830 Even when facing difficulties and adversity, 48 00:04:42,930 --> 00:04:47,260 you must fulfill your duties as a good wife and husband. Can you do that? 49 00:05:04,400 --> 00:05:07,330 Oh, you're here early. Hello, hello. 50 00:05:07,430 --> 00:05:10,700 Congratulations! But where's the groom? 51 00:05:11,330 --> 00:05:13,900 He should be alive and well somewhere. 52 00:05:18,200 --> 00:05:20,460 Sunbae, I've prepared it as you requested. 53 00:05:20,960 --> 00:05:23,130 But... where is her husband? 54 00:05:23,630 --> 00:05:27,130 The groom didn't show up. 55 00:05:28,160 --> 00:05:29,300 It's no big deal. 56 00:05:29,430 --> 00:05:31,660 Anything can happen in life. Don't you think so? 57 00:05:31,660 --> 00:05:33,360 Is this such a trivial matter? 58 00:05:33,460 --> 00:05:36,260 One thing's for sure. Crying won't solve anything. 59 00:05:37,930 --> 00:05:40,130 Oh, can you send some wine over? 60 00:05:40,300 --> 00:05:43,230 Room service is so expensive. Room 4001's Chairman Kim, 61 00:05:43,330 --> 00:05:44,830 and who's in Room 7013? 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,260 A maestro from Germany. 63 00:05:46,400 --> 00:05:48,260 Can you say those wines are for them, but send those to us instead? 64 00:05:48,360 --> 00:05:51,700 I can't do that, sunbae. You'll need to call room service yourself. 65 00:05:51,900 --> 00:05:54,430 Take your hands out of your pockets. 66 00:05:56,930 --> 00:05:59,130 What's the 1st principle a concierge should adhere to? 67 00:05:59,430 --> 00:06:01,200 "Never say no." 68 00:06:01,460 --> 00:06:03,660 Whoever your sunbae is, you've sure learned well. 69 00:06:03,800 --> 00:06:06,530 There's no such thing as "no" for a concierge. You'll be fired if you can't do that. 70 00:06:06,660 --> 00:06:08,230 And right now I am a guest here. 71 00:06:08,330 --> 00:06:09,660 You know this is ridiculous, right? 72 00:06:09,800 --> 00:06:11,330 I'll leave it to you then. 73 00:06:26,200 --> 00:06:29,100 I've put some effort into it. 74 00:06:30,600 --> 00:06:34,060 This is great! Perfect accommodations for women. 75 00:06:34,760 --> 00:06:37,930 And thanks to In Yeong, it's 50% off. 76 00:06:38,330 --> 00:06:40,000 What are you doing? Quickly go and get ready. 77 00:06:40,130 --> 00:06:42,730 I will pay the bill, so send it to me. 78 00:06:42,830 --> 00:06:44,930 Send 2 bottles of red wine to Room 502. 79 00:06:45,000 --> 00:06:46,360 It's for 3 women. 80 00:06:46,460 --> 00:06:47,900 What would you recommend? 81 00:06:48,000 --> 00:06:51,030 I'm not sure... they're not ordinary women to begin with, 82 00:06:51,130 --> 00:06:53,030 so it probably should be a big bottle of wine. 83 00:06:53,130 --> 00:06:58,030 No, a more expensive one. A Chateau would be good. 84 00:06:58,760 --> 00:07:00,700 What did you just say? 85 00:07:00,830 --> 00:07:03,530 In Yeong, we should take her to the doctor. 86 00:07:03,700 --> 00:07:05,700 Judging from the nonsense she spouted, she must be running a fever. 87 00:07:05,900 --> 00:07:07,500 Why can't I? 88 00:07:07,600 --> 00:07:10,230 Shouldn't I get to go on a honeymoon after my wedding? 89 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 You're crazy! I felt that you were on occasions, 90 00:07:12,660 --> 00:07:14,200 but you're really out of your mind. 91 00:07:14,330 --> 00:07:17,300 It's Bali! Not just any place, 92 00:07:17,400 --> 00:07:20,330 but Bali. It's Bulgari Hotel. 93 00:07:20,460 --> 00:07:23,000 They say it's the best hotel there. 94 00:07:23,100 --> 00:07:26,460 The villa costs 1 million per night. It's already paid for, 95 00:07:26,560 --> 00:07:29,300 so why shouldn't I go? I even booked a spa. 96 00:07:29,400 --> 00:07:32,360 I've also made a reservation at the restaurant on a cliff. 97 00:07:32,530 --> 00:07:36,230 I heard that it's the best place to view the sunset. 98 00:07:36,360 --> 00:07:39,700 Right, you're going to be so happy, 99 00:07:39,800 --> 00:07:42,200 Watching that sunset all by yourself. 100 00:07:42,300 --> 00:07:44,160 Furthermore, it's a restaurant on a cliff. 101 00:07:44,260 --> 00:07:46,700 What if you suddenly feel like committing suicide? 102 00:07:46,760 --> 00:07:50,700 Is there a reason why I shouldn't be happy right now? 103 00:07:51,200 --> 00:07:53,060 On the road of life, 104 00:07:53,160 --> 00:07:55,330 I just temporarily ran into a wall. 105 00:07:55,460 --> 00:07:57,530 Who is it going to hurt when my head hits the wall? 106 00:07:57,700 --> 00:08:00,000 I'll be the only one hurting. 107 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 A wall is not there for me to bump into it. 108 00:08:04,330 --> 00:08:08,730 But for me to go around and take a detour. 109 00:08:08,830 --> 00:08:11,000 It's not a wall but a corner. 110 00:08:11,100 --> 00:08:14,360 Hyeon Ju, you haven't been making sense since earlier. 111 00:08:14,460 --> 00:08:16,800 Why don't you just cry instead? 112 00:08:16,900 --> 00:08:18,400 I can't do this. 113 00:08:18,500 --> 00:08:21,260 In Yeong crying because she lost a few strands of hair... 114 00:08:21,360 --> 00:08:24,560 And you being like this after 20 years... I can't do this. 115 00:08:25,530 --> 00:08:27,560 Because I wanted to go shopping in Hong Kong, 116 00:08:27,700 --> 00:08:29,760 I emptied 3 of my regular accounts. 117 00:08:29,860 --> 00:08:31,500 I converted all my money to HKD. 118 00:08:31,560 --> 00:08:33,700 I even withdrew all the money from my card. 119 00:08:33,800 --> 00:08:35,660 Didn't you ask me to buy face cream? 120 00:08:36,830 --> 00:08:38,490 You have to go. 121 00:08:38,760 --> 00:08:41,030 Didn't you want a wristwatch from Hong Kong? 122 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 That's right! My wristwatch. 123 00:08:42,930 --> 00:08:44,230 Go. That's the right thing to do. 124 00:08:44,400 --> 00:08:46,360 That's right. Go there and relax. 125 00:08:46,460 --> 00:08:48,060 Check out the guys while you're at it. 126 00:08:48,160 --> 00:08:49,600 You can't do that if you went with your husband. 127 00:08:49,730 --> 00:08:51,660 You can take off your "virgin" sign too! 128 00:08:52,560 --> 00:08:55,160 Okay. I'll go and develop my skills. 129 00:08:55,300 --> 00:08:57,700 Let me take care of you tonight. 130 00:08:57,830 --> 00:08:59,200 What are you doing? 131 00:08:59,330 --> 00:09:01,000 First, kiss me. 132 00:09:01,130 --> 00:09:03,530 They say it feels good between women too. 133 00:09:04,130 --> 00:09:05,560 Are you crazy? What are you doing? 134 00:09:05,730 --> 00:09:07,560 If you don't like Seo Yeon, come to me. 135 00:09:07,700 --> 00:09:09,530 Let me give you a full course. 136 00:09:09,700 --> 00:09:11,000 No way! Compared to a full course, 137 00:09:11,160 --> 00:09:12,860 she needs to learn my skills. 138 00:09:13,030 --> 00:09:14,800 Come over, Hyeon Ju. Come over! 139 00:09:16,530 --> 00:09:19,060 Life may possibly be simpler than we imagined. 140 00:09:20,160 --> 00:09:24,900 If we don't make a big fuss when the groom doesn't show up for the wedding, 141 00:09:25,060 --> 00:09:27,500 maybe it isn't such a big deal after all. 142 00:09:31,800 --> 00:09:35,560 Hyeon Ju didn't even shed a tear last night. 143 00:09:35,700 --> 00:09:39,630 She also didn't call Tae U. 144 00:09:39,830 --> 00:09:41,260 Until now, we still have no idea 145 00:09:41,360 --> 00:09:45,360 why he didn't attend his own wedding. 146 00:09:49,660 --> 00:09:50,930 Be careful. 147 00:09:51,060 --> 00:09:52,530 Have a safe journey. 148 00:09:55,130 --> 00:09:56,830 Don't cry because you miss me. 149 00:09:57,000 --> 00:10:00,100 Hyeon Ju seemed carefree. 150 00:10:01,300 --> 00:10:05,000 Is she really all right? 151 00:10:11,960 --> 00:10:15,200 Why can't I be simple like Hyeon Ju? 152 00:10:17,360 --> 00:10:19,000 Right now in my head, 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 all I can think about is the hair clip I found in Seong Su's car. 154 00:10:31,030 --> 00:10:35,160 Hyeon Ju's right. There's no reason why I should be unhappy. 155 00:10:35,330 --> 00:10:39,660 Why should a person be in this state because of a mere hair clip? This is absurd! 156 00:10:40,660 --> 00:10:42,460 Sunbae, what's wrong? 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,660 I really hate writing reports. 158 00:10:45,730 --> 00:10:47,760 But... what exactly are you doing? 159 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 Why are you pushing it? 160 00:10:51,060 --> 00:10:54,930 If I do this, my breasts will get bigger and my waist thinner. 161 00:11:00,130 --> 00:11:01,760 Yes, this is Concierge Seong Hyeon... 162 00:11:01,900 --> 00:11:04,400 I'm different from Hyeon Ju after all. 163 00:11:04,530 --> 00:11:05,960 I really can't get that hairpin 164 00:11:06,060 --> 00:11:07,830 out of my head. 165 00:11:07,930 --> 00:11:09,530 Okay, I got it. 166 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 What is the matter? 167 00:11:11,300 --> 00:11:13,900 Room Number 4012. Richard said he is not satisfied with room service. 168 00:11:18,560 --> 00:11:22,160 He always complains every time he's here. 169 00:11:26,860 --> 00:11:29,260 Sunbae, what are you doing? 170 00:11:29,360 --> 00:11:31,260 I'm going to stay in this position until the elevator stops. 171 00:11:32,330 --> 00:11:37,900 This is good exercise for the body. Hurry and do it with me. 172 00:11:38,030 --> 00:11:43,960 Hurry up and do it already! It's odd if I'm doing it alone. 173 00:11:51,800 --> 00:11:55,560 This exercise is great for men. 174 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 Although, you are probably too young to know about this. 175 00:12:02,530 --> 00:12:04,800 What exactly were they doing in the car? 176 00:12:04,900 --> 00:12:07,030 Even the hairpin came off. 177 00:12:07,460 --> 00:12:10,160 A man and a woman in a car. 178 00:12:17,430 --> 00:12:21,460 Unless there was a typhoon, a hairpin won't come off so easily. 179 00:12:24,160 --> 00:12:27,060 No matter how they kissed... No matter how their heads turned... 180 00:12:27,200 --> 00:12:30,230 A hairpin doesn't come off that easily. 181 00:12:30,400 --> 00:12:34,560 Something... strong. A strong impact. 182 00:12:37,600 --> 00:12:39,660 Let's not be like this! Let's not be like this! 183 00:12:39,830 --> 00:12:42,560 Suspicion breeds suspicion. Suspicion will cause disagreements. 184 00:12:42,700 --> 00:12:46,530 Suspicion will cause misfortune. Suspicion will cause separation. 185 00:12:47,900 --> 00:12:51,100 Sunbae, what's going on with you today? 186 00:12:51,200 --> 00:12:53,300 Is this because of your friend who went travelling alone? 187 00:12:53,400 --> 00:12:56,160 No, I'm just hungry. 188 00:12:56,260 --> 00:12:57,400 Hungry? 189 00:12:57,530 --> 00:12:59,830 Seong Hyeon, seeing as how we're working until midnight, 190 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 let's get some Tteokbokki for supper. (Tteokbokki - spicy rice cakes) 191 00:13:01,600 --> 00:13:02,960 I don't really feel like eating. 192 00:13:03,060 --> 00:13:05,230 No, you're hungry. Give it a second thought. 193 00:13:05,300 --> 00:13:06,430 I'm not hungry. 194 00:13:06,560 --> 00:13:07,600 Although you're not hungry right now, 195 00:13:07,730 --> 00:13:09,360 you will be when midnight comes. 196 00:13:09,460 --> 00:13:12,260 If you eat something now, your heart would feel at ease, and you won't feel tired. 197 00:13:12,360 --> 00:13:14,730 Hold on. Where's my money? 198 00:13:15,000 --> 00:13:17,130 Let's flip coins to decide who'll pay. 199 00:13:17,230 --> 00:13:18,930 Heads, you'll pay. Tails, I'll pay. 200 00:13:19,030 --> 00:13:20,600 You're heads. I'm tails. Okay? 201 00:13:21,100 --> 00:13:23,660 I'm tails. You're heads. 202 00:13:23,830 --> 00:13:25,230 I'll start now. 203 00:13:27,960 --> 00:13:30,000 Oh! It's heads. Hurry up and go then. 204 00:13:30,130 --> 00:13:32,860 Hold on a second. I'm tails, and you're heads. 205 00:13:33,000 --> 00:13:34,360 You are the one who should go, sunbae. 206 00:13:34,460 --> 00:13:35,730 You're heads. 207 00:13:35,830 --> 00:13:37,260 I'm tails. You're heads. 208 00:13:37,400 --> 00:13:41,330 You're heads. Hurry up and get it. The tteokbokki stall will be closed soon. 209 00:13:44,200 --> 00:13:47,500 Ask ajumma for some blood sausage. Tell her I asked for it. (Ajumma - older lady, aunt) 210 00:13:47,630 --> 00:13:49,560 You just love free stuff, don't you? 211 00:13:55,360 --> 00:14:01,430 Suspicion is destructive. Needless suspicion is prohibited. 212 00:14:01,600 --> 00:14:05,100 Needless thoughts are also prohibited. 213 00:14:08,700 --> 00:14:10,160 I'm regretful. 214 00:14:10,300 --> 00:14:12,900 Letting one man be my entire world. 215 00:14:13,030 --> 00:14:15,630 I have never cheated. 216 00:14:15,800 --> 00:14:18,630 Only seeing one man for 10 years. 217 00:14:18,760 --> 00:14:21,760 Those times when he was looking at other women, 218 00:14:21,900 --> 00:14:24,660 I remained faithful. 219 00:14:45,030 --> 00:14:48,000 Oh! Kim Seong Su is home. 220 00:14:48,560 --> 00:14:50,060 Dear! 221 00:14:50,430 --> 00:14:52,260 Dear! When did you come home? 222 00:14:52,400 --> 00:14:53,700 Why didn't you call... 223 00:14:53,860 --> 00:14:56,500 Hairpin? I didn't see it. 224 00:14:56,660 --> 00:14:59,260 Is that so? I'll look for it. 225 00:14:59,500 --> 00:15:02,700 What hairpin? Who was that? Yun Kang Hui? 226 00:15:04,460 --> 00:15:05,800 When you looked for your cell phone yesterday, 227 00:15:05,930 --> 00:15:07,230 did you see a hairpin? 228 00:15:07,330 --> 00:15:09,560 Oh, I didn't see one. Whose hairpin is it? 229 00:15:09,700 --> 00:15:11,600 Was there a woman in your car? 230 00:15:11,730 --> 00:15:14,860 The car dealer's. She seemed to have dropped it in the car. 231 00:15:15,030 --> 00:15:18,000 The car dealer's a woman? 232 00:15:18,130 --> 00:15:20,730 Yeah. What kind of hairpin costs 100 000 Won? 233 00:15:20,830 --> 00:15:22,000 She said it's expensive. 234 00:15:22,100 --> 00:15:23,500 I'll go look for it! I'll go. 235 00:15:23,630 --> 00:15:25,800 A woman would be better at finding a hairpin. I'll go now! 236 00:15:39,360 --> 00:15:42,030 It was the dealer's, the dealer's! 237 00:15:42,930 --> 00:15:45,030 It was the dealer's not Kang Hui's. 238 00:15:48,400 --> 00:15:50,630 Didn't you have something to do tonight? 239 00:15:50,760 --> 00:15:53,700 It's been pushed until tomorrow so I could finalize the housing contract. 240 00:15:53,830 --> 00:15:56,460 I should finish reading this quickly, but I can't seem to concentrate. 241 00:15:56,600 --> 00:15:58,660 Housing contract? What's that? 242 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 Haven't I told you? I bought a house. 243 00:16:02,160 --> 00:16:05,830 What? Hold on a second, Mr. Seong Su. You bought a house? 244 00:16:06,860 --> 00:16:09,500 When? When did you buy a house? 245 00:16:09,630 --> 00:16:11,930 About a month ago? 246 00:16:13,130 --> 00:16:15,800 Without telling me anything, he went ahead and bought a house. 247 00:16:15,930 --> 00:16:18,500 Where did you get the money from? 248 00:16:18,700 --> 00:16:21,230 After I had signed the contract for my next movie project, 249 00:16:21,360 --> 00:16:23,000 I received a lump sum of money. 250 00:16:23,160 --> 00:16:25,900 Let me finish reading this first, and then we'll talk. 251 00:16:26,000 --> 00:16:29,860 He didn't even say anything about receiving a lump sum of money! 252 00:16:32,530 --> 00:16:34,830 What neighborhood is it in? 253 00:16:36,130 --> 00:16:38,660 The house. What neighborhood is it in? 254 00:16:40,230 --> 00:16:41,200 -Kangnam. -Is it a house? 255 00:16:41,360 --> 00:16:42,930 No, it's an apartment. 256 00:16:43,200 --> 00:16:45,600 Is it facing east, west, 257 00:16:45,700 --> 00:16:47,930 north or south? 258 00:16:48,830 --> 00:16:52,230 I'm not sure. Probably south? 259 00:16:52,500 --> 00:16:54,360 Mr. Seong Su. Get up. 260 00:16:56,500 --> 00:16:58,360 Let's talk. 261 00:17:01,700 --> 00:17:03,130 What is it now? 262 00:17:03,330 --> 00:17:07,200 A person... How can a person change this much? 263 00:17:08,200 --> 00:17:09,900 How did you become like this? 264 00:17:10,030 --> 00:17:11,200 What did I do? 265 00:17:11,330 --> 00:17:13,230 Have you forgotten? 266 00:17:13,660 --> 00:17:15,630 I still remember it clearly like it was yesterday, 267 00:17:15,700 --> 00:17:17,500 but you've forgotten everything? 268 00:17:21,460 --> 00:17:23,130 - In Yeong! - Omo, Mr. Seong Su! (Omo - oh my) 269 00:17:23,230 --> 00:17:24,400 Come with me. 270 00:17:24,900 --> 00:17:26,330 What's the matter? Where are we going? 271 00:17:26,460 --> 00:17:27,790 I couldn't wait for you to get off work. 272 00:17:27,900 --> 00:17:29,130 Why didn't you answer my call? 273 00:17:29,230 --> 00:17:30,900 I left my cell phone at home. 274 00:17:31,800 --> 00:17:33,360 What are you doing? People will see us. 275 00:17:33,500 --> 00:17:34,860 In Yeong, wait a moment. 276 00:17:36,100 --> 00:17:37,160 Just hold still. 277 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 This is my workplace! Why are you doing this? 278 00:17:41,430 --> 00:17:43,500 Why don't you leave early? I have somewhere I want to take you. 279 00:17:43,600 --> 00:17:45,230 Why? I am on the night shift today. 280 00:17:45,330 --> 00:17:46,400 You must do this. 281 00:17:46,500 --> 00:17:48,200 This is an emergency. 282 00:17:48,360 --> 00:17:50,300 In Yeong, I have something I must show you. 283 00:17:50,360 --> 00:17:51,860 You have to be the first one to see it. 284 00:17:52,000 --> 00:17:53,100 What is it? 285 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 Why are we here? 286 00:18:03,300 --> 00:18:04,660 You'll find out once we go in. 287 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 Welcome. 288 00:18:06,130 --> 00:18:08,300 Could we take a look at some necklaces that would suit this lady? 289 00:18:09,530 --> 00:18:11,800 Didn't you see the name of this place? The jewelry here is very expensive. 290 00:18:12,000 --> 00:18:13,300 No, it's fine. 291 00:18:13,430 --> 00:18:14,930 Where are you going? 292 00:18:20,130 --> 00:18:22,960 This one's not bad. What do you think of it? 293 00:18:23,160 --> 00:18:24,630 Let's leave quickly. 294 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 What do you think of this? This one's nice. 295 00:18:26,700 --> 00:18:27,660 Could we take a look at this? 296 00:18:28,560 --> 00:18:30,200 I have a lot of necklaces already. 297 00:18:30,730 --> 00:18:32,200 Just stay still. 298 00:18:33,600 --> 00:18:35,560 Let's try this on. 299 00:18:42,960 --> 00:18:46,160 It's pretty. I'll take it. How much is it? 300 00:18:46,430 --> 00:18:47,730 It's 2 million Won. 301 00:18:48,960 --> 00:18:51,060 Told you. 302 00:18:55,030 --> 00:18:57,230 Dear, have you gone crazy? 303 00:18:57,330 --> 00:18:58,630 Don't worry. 304 00:18:59,060 --> 00:19:00,630 You've really gone crazy. 305 00:19:00,930 --> 00:19:02,630 Don't worry. 306 00:19:05,200 --> 00:19:07,100 It suits you. So pretty. 307 00:19:07,260 --> 00:19:08,930 Where did you get the money from? 308 00:19:09,030 --> 00:19:09,960 Do you like it? 309 00:19:10,100 --> 00:19:12,560 Yes, I'm so happy I could faint! 310 00:19:17,160 --> 00:19:18,500 Come over here. 311 00:19:37,130 --> 00:19:40,960 What's with you today? You're acting strange. 312 00:19:41,130 --> 00:19:42,430 You don't like it? 313 00:19:43,330 --> 00:19:45,160 That's not it. 314 00:19:51,000 --> 00:19:52,200 What's this? 315 00:19:55,200 --> 00:19:56,260 -=Director Contract=- 316 00:19:57,230 --> 00:20:00,000 Omo, you are going to film a movie? 317 00:20:03,200 --> 00:20:05,530 Omo, how much are they paying you? How much? 318 00:20:05,660 --> 00:20:09,230 Is this really the amount? Omo! Is this really happening? 319 00:20:09,730 --> 00:20:12,060 Congratulations, Mr. Seong Su. 320 00:20:13,460 --> 00:20:17,360 This is nothing. The next time I sign a contract, I'll be getting twice as much. 321 00:20:17,630 --> 00:20:22,230 Really?! You're so great! I'm so happy. 322 00:20:22,900 --> 00:20:25,760 Do you know how badly I wanted to tell you? 323 00:20:25,900 --> 00:20:28,800 I haven't told my parents. I'm telling you first. 324 00:20:30,900 --> 00:20:34,260 Seon U In Yeong, you need not worry about money from now on. 325 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 Eat whatever you like. Buy whatever you want. 326 00:20:36,930 --> 00:20:39,100 Oppa will give it to you, whatever it is! (Oppa - older brother, boyfriend) 327 00:20:39,230 --> 00:20:43,060 Even if I die now, I'll have no regrets. Really. 328 00:20:43,200 --> 00:20:45,930 Oh! I'm going to make you so much happier from now on. 329 00:20:46,000 --> 00:20:47,530 How can you die now? 330 00:20:52,030 --> 00:20:55,230 I should have just died on that day. 331 00:20:55,400 --> 00:21:00,400 If only that had happened, there wouldn't be a day like today. 332 00:21:10,730 --> 00:21:14,800 I thought that if he bought a house, he would have picked 1 out with me. 333 00:21:14,930 --> 00:21:18,360 That house... I thought that we would be living in it together. 334 00:21:18,500 --> 00:21:21,160 I thought that would become the house our children would live in. 335 00:21:21,360 --> 00:21:23,830 No matter what, I hate apartments. 336 00:21:32,530 --> 00:21:34,500 Come and take a whiff, Mr. Seong Su. 337 00:21:36,830 --> 00:21:38,360 I don't smell anything. 338 00:21:38,460 --> 00:21:39,330 You don't like it? 339 00:21:39,330 --> 00:21:42,300 -It's not bad. -Lilacs are my favorite. 340 00:21:42,360 --> 00:21:45,560 Even its name is pretty. I'll show you a painting I have at home. 341 00:21:45,660 --> 00:21:48,300 You have no idea how beautifully painted the lilacs are. 342 00:21:48,400 --> 00:21:49,800 Thanks to that painting, 343 00:21:49,900 --> 00:21:51,230 I fell deeper in love with lilacs. 344 00:21:51,330 --> 00:21:52,800 I told you before, right? 345 00:21:55,360 --> 00:21:58,500 The next time we buy a house, 346 00:21:58,630 --> 00:22:00,500 if we buy a house, 347 00:22:00,630 --> 00:22:03,300 I'll surely plant lilacs in the yard. 348 00:22:03,460 --> 00:22:05,860 You always say things that. 349 00:22:08,160 --> 00:22:13,030 Where has that Kim Seong Su gone to? 350 00:22:15,500 --> 00:22:17,560 I hate lilacs! 351 00:22:17,660 --> 00:22:21,030 I don't like lilacs in the yard, Director. I prefer apartments. 352 00:22:22,130 --> 00:22:23,560 Let's get an apartment then. 353 00:22:23,700 --> 00:22:25,130 You like apartments too, right? 354 00:22:25,230 --> 00:22:27,930 Of course, I'm the type who lives in apartments. 355 00:22:30,530 --> 00:22:33,800 Seeing how he's been behaving lately, it wouldn't be surprising if he had said that. 356 00:22:40,430 --> 00:22:42,300 I went out for 2 hours, 357 00:22:42,430 --> 00:22:44,830 yet he's still sleeping. 358 00:22:44,960 --> 00:22:48,830 Even if I had spent the night with a man, he wouldn't have even known. That numbskull. 359 00:22:55,730 --> 00:23:01,760 Go away, numbskull! It's my bed! My blanket! 360 00:23:05,130 --> 00:23:12,430 Right now, am I backing myself into a corner? I'm the only one hurting. 361 00:23:16,400 --> 00:23:19,730 The next morning, Seo Yeon ran into a wall as well. 362 00:23:19,830 --> 00:23:21,900 Will these items be sold in the shopping mall? 363 00:23:22,700 --> 00:23:23,800 Let's order 2,000 first. 364 00:23:23,930 --> 00:23:25,560 I understand. 365 00:23:25,660 --> 00:23:28,000 Representative, there's a call from the women's magazine. Na Li. 366 00:23:28,100 --> 00:23:31,100 They want to interview you as part of their Women's Success Stories feature. 367 00:23:31,230 --> 00:23:33,860 Is that so? Tell them to come over then. 368 00:23:33,960 --> 00:23:36,030 But the editor wants to see you. 369 00:23:36,130 --> 00:23:38,460 The editor wants to go over it today. 370 00:23:40,360 --> 00:23:45,430 In life, there are times when we will regret our actions. 371 00:23:45,660 --> 00:23:48,960 Right now, Seo Yeon is bringing a man she should not have brought along. 372 00:23:49,100 --> 00:23:51,860 Going to a place she shouldn't go. 373 00:23:54,530 --> 00:23:58,360 She has no idea what's about to take place. 374 00:24:00,330 --> 00:24:03,160 Excuse me. I am Park Seo Yeon, Representative of Y Style. 375 00:24:03,330 --> 00:24:05,600 Ah, the editor is in a meeting right now. 376 00:24:05,730 --> 00:24:07,860 It will end in about 5 minutes. 377 00:24:08,160 --> 00:24:09,660 Do my eyes look puffy? 378 00:24:10,960 --> 00:24:12,500 Sorry for the long wait. 379 00:24:12,760 --> 00:24:15,300 Not at all. We've just... 380 00:24:21,330 --> 00:24:24,530 I can't say that I am happy to meet you, Miss Park Seo Yeon. 381 00:24:26,160 --> 00:24:28,900 I heard you even brought a photographer with you? 382 00:24:30,000 --> 00:24:31,660 Are you from Y Style? 383 00:24:31,800 --> 00:24:33,430 I work there 3 times a week. 384 00:24:33,560 --> 00:24:36,630 Whenever you have the time, come over and show us your portfolio. 385 00:24:36,760 --> 00:24:39,530 We are in need of photographers right now. 386 00:24:50,330 --> 00:24:53,200 You know my husband, right? Mr. Kang Do Gyeong. 387 00:24:55,530 --> 00:24:58,930 I heard you two were a couple before. Is that true? 388 00:24:59,100 --> 00:25:02,700 Seo Yeon is very honest about her feelings. 389 00:25:04,400 --> 00:25:08,760 He didn't come home a week ago, so I asked him where he went. 390 00:25:08,900 --> 00:25:12,360 He said he was at your place. 391 00:25:12,630 --> 00:25:16,960 He said he slept with you. 392 00:25:17,260 --> 00:25:22,260 Did you two really sleep together? 393 00:25:22,360 --> 00:25:26,360 If the opponent has a knife, Park Seo Yeon would voluntarily offer her heart instead. 394 00:25:26,460 --> 00:25:29,200 Yes, we've slept together. 395 00:25:31,330 --> 00:25:33,660 I'm planning to divorce that man. 396 00:25:33,800 --> 00:25:39,430 I can't sleep with a husband who sleeps around with other women. Don't you think so? 397 00:25:40,560 --> 00:25:43,630 You can have him, Miss Park Seo Yeon. 398 00:25:43,760 --> 00:25:45,260 Even while knowing that his wife is pregnant, 399 00:25:45,360 --> 00:25:46,760 you chose to sleep with him. 400 00:25:46,900 --> 00:25:49,300 Don't you think you should be responsible for his future? 401 00:25:49,460 --> 00:25:52,430 To break up or not... That's between the two of you. 402 00:25:52,530 --> 00:25:56,000 Shouldn't I decide my own future? 403 00:25:56,330 --> 00:25:58,400 That's so self-righteous of you, Miss Park So Yeon! 404 00:25:58,530 --> 00:26:02,230 Have you always been so self-righteous? 405 00:26:11,960 --> 00:26:16,100 I'm going to sue you and Kang Do Gyeong for adultery. 406 00:26:21,060 --> 00:26:24,130 Is she crazy? Is the adultery law even valid? 407 00:26:24,300 --> 00:26:26,260 She should go and cause trouble to her husband instead. Why is she doing this to me? 408 00:26:26,430 --> 00:26:30,560 Look, Representative Park Seo Yeon. The adultery law still stands. 409 00:26:30,760 --> 00:26:33,030 What are you saying? That law hasn't been abolished? 410 00:26:33,160 --> 00:26:35,430 Did you not see the woman's belly just now? 411 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 That woman is pregnant. 412 00:26:38,860 --> 00:26:42,160 So what? Things have already progressed to this state. What do you expect me to do? 413 00:26:42,300 --> 00:26:43,960 You should feel ashamed of yourself. 414 00:26:44,060 --> 00:26:46,600 Don't you take other people's feelings into consideration at all? 415 00:26:47,030 --> 00:26:49,360 Your thoughtless actions and words 416 00:26:49,500 --> 00:26:52,600 will cause other people to be hurt. Have you thought about that? 417 00:26:57,960 --> 00:26:59,900 She really makes my head hurt. 418 00:27:01,460 --> 00:27:02,730 Hey, Seo Jun Hui! 419 00:27:02,860 --> 00:27:05,130 I will not work with you anymore. 420 00:27:11,730 --> 00:27:15,730 Really?! The adultery law still stands? 421 00:27:16,230 --> 00:27:19,760 Didn't they abolish that? I think I remember seeing that somewhere. 422 00:27:19,900 --> 00:27:23,630 I mean, how can a country's law interfere with our personal life... 423 00:27:23,830 --> 00:27:28,560 I understand. Then what will happen to her? 424 00:27:28,700 --> 00:27:33,560 What? Go to jail!? No, it's nothing. It's just a possibility. 425 00:27:33,700 --> 00:27:36,430 Then what should she do? 426 00:27:36,530 --> 00:27:38,960 Hey! How can you think about a spa right now? 427 00:27:39,060 --> 00:27:41,900 Hello? Hello!? She hung up. 428 00:27:42,130 --> 00:27:44,600 She said she's going to the spa. 429 00:27:44,700 --> 00:27:47,000 They say the men there are extremely sexy. 430 00:27:47,130 --> 00:27:50,000 Am I going to jail? 431 00:27:50,130 --> 00:27:52,560 No. If they sue you, Hyeon Ju says 432 00:27:52,660 --> 00:27:54,230 she'll represent you. 433 00:27:54,330 --> 00:27:57,230 But... you need to reflect on yourself. 434 00:27:57,360 --> 00:28:00,000 Hyeon Ju thought you chased that man away. 435 00:28:00,130 --> 00:28:02,300 It didn't end there that day? 436 00:28:03,160 --> 00:28:04,530 Why did you do that? 437 00:28:04,660 --> 00:28:06,200 Although he was single when you were in love with him, 438 00:28:06,330 --> 00:28:10,130 he's a married man now! Have you thought about that? 439 00:28:10,400 --> 00:28:13,560 Seo Yeon! Have you gone crazy?! 440 00:28:13,800 --> 00:28:16,760 I ended things. Thank you. 441 00:28:17,330 --> 00:28:20,130 It should have ended there with me going back into the room. 442 00:28:20,200 --> 00:28:23,000 But then I realized I had forgotten his shoes. 443 00:28:23,130 --> 00:28:26,360 We bought those shoes together. 444 00:28:29,630 --> 00:28:31,400 Don't do this. Hurry up and leave! 445 00:28:31,560 --> 00:28:36,500 Seo Yeon, I was wrong. Let me explain it. 446 00:28:36,660 --> 00:28:39,260 You know I place a lot of faith in a man's hand, right? 447 00:28:39,430 --> 00:28:44,960 Not too bulky nor too scrawny... With oh-so-beautiful long fingers. 448 00:28:46,500 --> 00:28:49,100 His arms are so sexy. 449 00:28:49,230 --> 00:28:54,200 Seo Yeon, don't you realize what you've done? 450 00:28:54,330 --> 00:28:58,500 That's right. I did that... adultery. 451 00:28:58,600 --> 00:29:01,460 You've hurt someone. Someone who's about to give birth. 452 00:29:01,600 --> 00:29:03,230 You saw her too at the restaurant the other day, right? 453 00:29:03,400 --> 00:29:06,330 You may not realize since our situations are different... 454 00:29:06,460 --> 00:29:09,300 But when Kim Seong Su cheated on me 5 years ago, 455 00:29:09,460 --> 00:29:12,330 I was really hurt. 456 00:29:12,460 --> 00:29:15,660 I still think about it sometimes. I still can't forget about it. 457 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 I wondered whether I should be with someone who has hurt me so much. 458 00:29:18,530 --> 00:29:21,360 It felt like something important has broken into pieces. 459 00:29:21,560 --> 00:29:25,300 You broke the most important thing between a husband and wife! 460 00:29:25,400 --> 00:29:26,930 This is not solely my fault. 461 00:29:27,030 --> 00:29:28,500 The man is at fault too! 462 00:29:28,600 --> 00:29:30,560 But right now you're the one in front of me! 463 00:29:30,760 --> 00:29:33,360 Morality, legality and ethics aside... 464 00:29:33,560 --> 00:29:35,300 I have something I wanted to ask you. 465 00:29:35,860 --> 00:29:39,900 Must you keep liking a man like that? 466 00:29:40,000 --> 00:29:43,200 Why do you keep changing your man? 467 00:29:43,330 --> 00:29:47,930 It never lasts more than 3 months. Do you like people that much? 468 00:29:48,100 --> 00:29:50,530 Feelings... are they so important? 469 00:29:50,630 --> 00:29:52,560 If not, then what is important? 470 00:29:54,900 --> 00:30:03,260 I hate being alone. When I'm alone... 471 00:30:03,400 --> 00:30:05,130 I feel sad and lonely. 472 00:30:05,230 --> 00:30:09,000 There's no one in the world who doesn't feel lonely or sad. 473 00:30:09,530 --> 00:30:13,130 For a while, I forgot that Seo Yeon is my friend. 474 00:30:13,830 --> 00:30:17,730 Seo Yeon doesn't need this right now, 475 00:30:17,900 --> 00:30:21,930 but instead needs comfort and love. 476 00:30:43,300 --> 00:30:46,300 See you later. Go back and have a good sleep. 477 00:30:56,300 --> 00:31:01,230 It's me, dear. A housewarming party? When? 478 00:31:03,800 --> 00:31:06,230 Oh, this is the same as the one in our house. 479 00:31:06,360 --> 00:31:07,930 Customer, instead of that product... 480 00:31:08,130 --> 00:31:12,400 Take a look at this. Many people have been buying this espresso machine recently. 481 00:31:14,230 --> 00:31:17,060 Compared to other espresso machines, 482 00:31:17,200 --> 00:31:18,730 this one is of a different standard altogether. 483 00:31:18,830 --> 00:31:21,060 First of all, there is an automatic cappuccino function. 484 00:31:21,200 --> 00:31:23,860 So it can automatically make cappuccino, coffee latte and latte macchiato. 485 00:31:23,960 --> 00:31:25,400 It also has a memory function. 486 00:31:25,530 --> 00:31:28,760 So it automatically remembers the coffee menu. 487 00:31:28,860 --> 00:31:30,600 I'll take this. Please wrap it up. 488 00:31:30,860 --> 00:31:31,860 How much is it? 489 00:31:32,030 --> 00:31:35,860 It's 3.22 million Won. It's a bit expensive, right? 490 00:31:35,960 --> 00:31:38,830 But customer, this would be the best choice. 491 00:31:38,960 --> 00:31:41,230 There are many moments in life when you need to make a choice. 492 00:31:41,300 --> 00:31:45,200 To buy or not to buy? 493 00:31:45,981 --> 00:31:49,081 Of course, this is the more desirable one. 494 00:31:49,621 --> 00:31:51,651 But as a sensible person, 495 00:31:51,781 --> 00:31:54,181 I can't be controlled by desire. 496 00:31:54,281 --> 00:31:58,251 But it's not easy to give things up either. 497 00:31:58,451 --> 00:32:00,251 At times like this, I... 498 00:32:00,381 --> 00:32:04,481 Please wait a moment. At times like this, I'll look at my savings book. 499 00:32:04,621 --> 00:32:07,751 Then I'll consult with the numbers in the savings book. 500 00:32:08,021 --> 00:32:09,881 Are you guys doing well? 501 00:32:10,221 --> 00:32:12,451 Will you take this product? 502 00:32:12,551 --> 00:32:14,351 No, please get me this one. 503 00:32:15,451 --> 00:32:16,881 Come in. 504 00:32:17,521 --> 00:32:23,681 Wow! Did you choose all these by yourself? 505 00:32:23,851 --> 00:32:26,121 Of course. Just think of all these as yours. 506 00:32:26,251 --> 00:32:28,651 - What? - Make yourself at home. 507 00:32:28,781 --> 00:32:31,281 All right. I love this so much! 508 00:32:32,381 --> 00:32:36,551 Come here. Over here is our bedroom! 509 00:32:36,681 --> 00:32:37,651 Wow! 510 00:32:38,381 --> 00:32:41,651 In Yeong, I prepared this for you. A dressing table. 511 00:32:42,121 --> 00:32:46,921 Wow, this is the best! I love this so much, dear. 512 00:32:49,481 --> 00:32:51,421 Wait a moment. 513 00:32:56,473 --> 00:32:59,543 =Director! Director!= 514 00:32:59,673 --> 00:33:01,813 How does she know you live here? 515 00:33:02,143 --> 00:33:03,943 I'll send her away. 516 00:33:08,513 --> 00:33:09,943 Come in. 517 00:33:10,113 --> 00:33:12,473 What is this? 518 00:33:12,613 --> 00:33:14,413 Please place it over there. 519 00:33:17,243 --> 00:33:18,813 In Yeong! 520 00:33:19,673 --> 00:33:21,013 Hello! 521 00:33:21,273 --> 00:33:23,213 Yes. 522 00:33:23,713 --> 00:33:26,273 Why are you hiding? 523 00:33:26,373 --> 00:33:29,873 That's right. Why am I hiding? Why did I do that? 524 00:33:29,973 --> 00:33:32,843 I won't be a bother. I'll just have a cup of coffee. 525 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 You can't keep showing up like this. 526 00:33:35,373 --> 00:33:38,873 Understood, understood. I live on the floor below. 527 00:33:39,073 --> 00:33:41,373 Director, yesterday you slept at 4 in the morning, didn't you? 528 00:33:41,513 --> 00:33:44,543 I heard the sound of water when I took a shower. 529 00:33:44,843 --> 00:33:46,773 I thought for a long time about what I should get you, 530 00:33:46,913 --> 00:33:49,413 and it seems like you don't have a coffee machine. 531 00:33:50,913 --> 00:33:55,873 Right now I feel like ripping the savings book into shreds! 532 00:33:56,013 --> 00:33:58,143 Do you know how good this machine is? 533 00:33:58,243 --> 00:33:59,473 All right. Thank you. 534 00:33:59,643 --> 00:34:01,873 I'll go after I make myself a cup of coffee with this. 535 00:34:02,513 --> 00:34:04,343 Omo! That must be a present. 536 00:34:04,443 --> 00:34:06,643 This looks like fun! Let's open and see. 537 00:34:06,743 --> 00:34:09,973 That's right, this is so much fun. I'm so excited! 538 00:34:10,113 --> 00:34:11,873 That's right. Let's open and see. 539 00:34:17,843 --> 00:34:20,003 It's a coffee machine too. 540 00:34:20,173 --> 00:34:22,373 Hey, Seon U In Yeong. You've chose well. 541 00:34:23,973 --> 00:34:25,843 Isn't this the same as the one in your house? 542 00:34:25,943 --> 00:34:28,173 Couple coffee mate. 543 00:34:28,413 --> 00:34:31,443 I didn't set out to do that. 544 00:34:31,613 --> 00:34:35,343 But since you like the coffee this machine makes... 545 00:34:35,473 --> 00:34:39,373 Yeah, I like it a lot. Thanks for yours too, Kang Hui. 546 00:34:40,673 --> 00:34:43,643 Today, let's make coffee using In Yeong's machine. 547 00:34:52,473 --> 00:34:54,873 I have to watch it with you, Director. 548 00:34:54,973 --> 00:34:56,443 I've watched it already. 549 00:34:56,573 --> 00:34:58,673 It's not something I like enough to watch twice. 550 00:34:58,773 --> 00:35:00,613 While we watch the movie, 551 00:35:00,743 --> 00:35:02,213 I want to discuss some ideas for our next movie. 552 00:35:02,343 --> 00:35:03,343 What is it? 553 00:35:03,473 --> 00:35:05,443 I'll tell you when we watch it together. 554 00:35:05,573 --> 00:35:06,973 Didn't I already tell you not to be like this? 555 00:35:07,143 --> 00:35:09,543 So do you want to watch it or not? 556 00:35:09,773 --> 00:35:11,273 Not at home. 557 00:35:11,373 --> 00:35:12,343 If you want to watch it with me, 558 00:35:12,473 --> 00:35:13,613 then bring it to the office. 559 00:35:13,773 --> 00:35:16,573 Also, don't come here whenever you want. 560 00:35:16,713 --> 00:35:19,073 This is my personal space. 561 00:35:19,273 --> 00:35:22,773 Isn't the director being cold? 562 00:35:24,343 --> 00:35:27,943 He's so cold to me. I don't know if he was always like this, 563 00:35:28,043 --> 00:35:30,713 or just acting. 564 00:35:32,043 --> 00:35:36,673 But I won't back out just because you're like this. 565 00:35:37,413 --> 00:35:40,013 Of course not. 566 00:35:40,213 --> 00:35:42,843 He said he was attracted to this girl. 567 00:35:42,943 --> 00:35:46,773 That he felt excited whenever he was around her. He may be treating her coldly because of my feelings. 568 00:35:46,873 --> 00:35:49,543 Out of his loyalty for me. 569 00:35:49,643 --> 00:35:52,613 Yes, out of his loyalty to me. 570 00:35:52,773 --> 00:35:57,973 And because of this, this girl is falling for him even more. 571 00:35:58,113 --> 00:35:59,843 He seems to treat you very well. 572 00:35:59,973 --> 00:36:01,943 But he's really cold towards me. 573 00:36:02,113 --> 00:36:05,043 Hey, what do you mean "you"? She is 10 years older than you. 574 00:36:05,173 --> 00:36:09,643 I know, I know, 33. Because I'm the eldest daughter, 575 00:36:09,773 --> 00:36:12,173 I'm not used to calling others "eonni". (Eonni - older sister) 576 00:36:12,813 --> 00:36:15,973 Are you two working on another movie together? 577 00:36:16,143 --> 00:36:19,313 You didn't know? We're a natural pair. 578 00:36:19,443 --> 00:36:21,273 You're being nonsensical again. 579 00:36:26,911 --> 00:36:31,311 I had fun, bye. You're not sending me off? I'm scared of the stairs. 580 00:36:30,458 --> 00:36:31,718 Just leave by yourself. 581 00:36:31,818 --> 00:36:33,018 Just lend him to me for a while. 582 00:36:33,158 --> 00:36:36,918 Hey, hey, hey, why are you so easy going? 583 00:36:50,118 --> 00:36:52,618 Director, the coffee machine I gave you is a couple thing too. 584 00:36:52,758 --> 00:36:55,218 I have the same one at home, you know? 585 00:36:55,358 --> 00:36:56,358 I know... I know... 586 00:36:56,488 --> 00:36:57,258 Where are you going? 587 00:36:57,358 --> 00:36:58,418 You go down by yourself, okay? 588 00:36:58,488 --> 00:36:58,618 I have to go back. 589 00:36:58,818 --> 00:37:01,688 At first, I was mad at her forwardness. 590 00:37:01,858 --> 00:37:06,618 At the thought of having to compete with this person, 591 00:37:06,858 --> 00:37:10,788 I am so afraid. 592 00:37:10,988 --> 00:37:21,958 Furthermore because I know Kim Seong Su will not be able to reject her, 593 00:37:22,518 --> 00:37:26,258 I cried. 594 00:37:33,436 --> 00:37:37,496 In Young... In Young... 595 00:37:46,466 --> 00:37:51,066 The most tragic part is that he saw me in such a state. 596 00:37:51,236 --> 00:37:54,496 He found out I was uneasy and suspicious. 597 00:37:54,696 --> 00:37:59,536 He found me in such a pitiful moment. 598 00:38:26,266 --> 00:38:28,096 In Young. 599 00:38:37,436 --> 00:38:39,896 Have a cup of wine. 600 00:39:06,236 --> 00:39:11,736 In Young, are you bothered by what I said earlier? 601 00:39:11,896 --> 00:39:15,166 Just a bit. 602 00:39:16,396 --> 00:39:20,696 I only said that because you wanted me to be honest. 603 00:39:20,796 --> 00:39:22,366 If it's to be described in words, 604 00:39:22,466 --> 00:39:24,836 it's not a serious feeling. 605 00:39:25,496 --> 00:39:30,296 When I see Yun Kang Hui, I just feel that she's very cute. 606 00:39:30,396 --> 00:39:31,796 It's only to a small extent, if I have to put it in words. 607 00:39:31,996 --> 00:39:33,666 Yes, it's fine. You don't have to say anymore. 608 00:39:33,796 --> 00:39:37,936 You know best that I love you. 609 00:39:38,036 --> 00:39:40,136 Then propose to me. 610 00:39:40,236 --> 00:39:43,496 Kim Seong Su, do I even have to say it out? 611 00:39:44,436 --> 00:39:49,696 In the future you and I will be very happy. I've already made plans. 612 00:39:49,836 --> 00:39:55,936 Plans? What plans? Does he mean a proposal? 613 00:39:56,066 --> 00:39:58,036 You've been with me for 10 years. 614 00:39:58,166 --> 00:40:01,266 Those 10 years will not be easily destroyed. 615 00:40:04,836 --> 00:40:09,136 I am very thankful and happy to be able to have you by my side. 616 00:40:09,236 --> 00:40:10,866 I know, I know. I know everything. 617 00:40:10,966 --> 00:40:13,196 What is there about you that I don't know? 618 00:40:24,866 --> 00:40:26,136 Is that Hyeon Ju? 619 00:40:27,196 --> 00:40:28,966 Yes, it's me. 620 00:40:31,396 --> 00:40:32,766 Guess where I am right now. 621 00:40:32,896 --> 00:40:34,336 You're in Bali. Where else can you be? 622 00:40:34,436 --> 00:40:35,966 Aren't you coming back tomorrow? 623 00:40:36,096 --> 00:40:38,566 I came back today. 624 00:40:39,396 --> 00:40:42,996 Right now, I'm in front of that bastard's company. 625 00:40:43,166 --> 00:40:46,236 Who? Which bastard's company? 626 00:40:46,366 --> 00:40:48,236 That son of a bitch. 627 00:40:48,366 --> 00:40:49,896 Why? Didn't you say that you wouldn't go? 628 00:40:50,036 --> 00:40:53,666 =Didn't you say you'll coolly end it? Why are you there?= 629 00:40:53,796 --> 00:40:56,696 =Hello? Hyeon Ju? Hyeon Ju! Hyeon Ju!= 630 00:41:07,596 --> 00:41:11,136 =Hyeon Ju! Hyeon Ju! Hyeon Ju! Hyeon Ju!= 631 00:41:11,956 --> 00:41:13,686 Go ahead. 632 00:41:13,796 --> 00:41:15,766 What are you planning to do? 633 00:41:15,936 --> 00:41:19,396 I am going to kill this bastard today. 634 00:41:20,296 --> 00:41:21,596 Hyeon Ju. 635 00:41:25,866 --> 00:41:28,536 I am going to kill you, today. 636 00:41:46,796 --> 00:41:53,036 Miss In Yeong, you seem like a fine woman. This is my declaration of war. 637 00:41:53,166 --> 00:41:57,036 I really like Director Kim. He's my type. 638 00:41:58,666 --> 00:42:01,936 Women can see a thousand things in one second. 639 00:42:02,066 --> 00:42:04,036 I see him wearing a ring. 640 00:42:04,196 --> 00:42:07,966 You know, the first thing we check out when we see an eligible man... 641 00:42:08,696 --> 00:42:12,036 That punk actually took off the ring. 642 00:42:15,236 --> 00:42:17,696 Private life is private life. This is work. 643 00:42:17,836 --> 00:42:21,866 This isn't the attitude of a professional, is it? 644 00:42:24,136 --> 00:42:29,866 If you want a good career, learn how to treat your partner first. 645 00:42:29,966 --> 00:42:33,896 Once every month, I become a totally different woman. 646 00:42:34,066 --> 00:42:38,766 Sorry I'm late. Do you always lie like this when you're outside of the company? 647 00:42:39,236 --> 00:42:42,136 How can you talk such nonsense to your senior? 648 00:42:42,266 --> 00:42:46,996 What? Hotel Chairman's grandson? You're the chairman's grandson? 52366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.