Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:15,530
Kang Hyeon Ju is getting married...
in this beautiful month of June.
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,630
Replacing a groom that didn't show up,
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,530
she married someone she had met only once.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Both of you.
5
00:00:25,660 --> 00:00:26,230
Yes..
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,560
In Yeong, go and tell my mom about the
situation we're in right now.
7
00:00:29,930 --> 00:00:30,360
Yes.
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,930
Seo Yeon, go and see Kim Tae U's parents.
9
00:00:33,100 --> 00:00:36,460
We have to quickly resolve things
before the guests suspect anything is amiss.
10
00:00:36,700 --> 00:00:38,830
There is no need to be worried or sad.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,530
This is not something to be worried or sad about.
12
00:00:41,600 --> 00:00:44,300
Just say it as it is.
13
00:00:44,430 --> 00:00:47,130
Emphasize to my mom that she has been married 3 times.
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,160
But this is my very first time.
15
00:00:49,260 --> 00:00:50,860
Mom, you have been married 3 times,
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,030
but this is only her first time...
17
00:00:53,130 --> 00:00:56,600
So you're saying...
She wants to marry 3 times? Is that it?
18
00:00:56,930 --> 00:01:00,430
Tell them not to go anywhere until after the ceremony's over
19
00:01:00,530 --> 00:01:03,500
or we'll have to take legal action against your son.
20
00:01:03,600 --> 00:01:05,660
This kid! What exactly is he thinking?!
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
How are we going to face the family in the future?
22
00:01:07,860 --> 00:01:09,030
I don't know!
23
00:01:53,330 --> 00:01:55,360
Where do you think it'll be this time?
24
00:01:55,500 --> 00:01:58,430
Chest? Or the back of your neck...
25
00:01:58,530 --> 00:01:59,530
Wrong.
26
00:02:02,630 --> 00:02:04,730
Watch carefully.
If you answer it right this time,
27
00:02:04,900 --> 00:02:07,260
I won't take today's wages.
28
00:02:07,360 --> 00:02:08,760
Okay, you're on.
29
00:02:09,800 --> 00:02:11,230
Look carefully.
30
00:02:18,930 --> 00:02:20,500
Your suit's inner pocket.
31
00:02:20,960 --> 00:02:26,230
Wrong. I'll give you one more chance.
32
00:02:33,330 --> 00:02:35,060
I don't know.
33
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
Look for it then!
34
00:03:01,660 --> 00:03:03,830
I really don't know.
35
00:03:04,330 --> 00:03:10,800
What a pity! You would have found it
if you had looked a little bit harder.
36
00:03:11,360 --> 00:03:15,900
When did you put it inside?
That's so amazing.
37
00:03:16,060 --> 00:03:18,130
- The both of you are ready to walk in together?
- Yes.
38
00:03:31,830 --> 00:03:34,600
Hold on to it properly so you won't lose it.
39
00:03:34,700 --> 00:03:37,300
If you're having other thoughts, just firmly hold on to it.
40
00:03:37,430 --> 00:03:39,230
Just think about the bottle cap in your hand.
41
00:03:39,360 --> 00:03:43,660
If you do that, the hour will pass quickly.
42
00:03:43,800 --> 00:03:45,860
Because all things eventually pass.
43
00:03:46,030 --> 00:03:47,960
There is no moment that lasts forever.
44
00:03:58,700 --> 00:04:00,700
The bride and groom enters.
45
00:04:33,300 --> 00:04:35,700
Up next are the marriage vows.
46
00:04:35,900 --> 00:04:39,660
The bride and groom must love
and trust each other.
47
00:04:39,660 --> 00:04:42,830
Even when facing difficulties and adversity,
48
00:04:42,930 --> 00:04:47,260
you must fulfill your duties as a good wife
and husband. Can you do that?
49
00:05:04,400 --> 00:05:07,330
Oh, you're here early.
Hello, hello.
50
00:05:07,430 --> 00:05:10,700
Congratulations! But where's the groom?
51
00:05:11,330 --> 00:05:13,900
He should be alive and well somewhere.
52
00:05:18,200 --> 00:05:20,460
Sunbae, I've prepared it as you requested.
53
00:05:20,960 --> 00:05:23,130
But... where is her husband?
54
00:05:23,630 --> 00:05:27,130
The groom didn't show up.
55
00:05:28,160 --> 00:05:29,300
It's no big deal.
56
00:05:29,430 --> 00:05:31,660
Anything can happen in life. Don't you think so?
57
00:05:31,660 --> 00:05:33,360
Is this such a trivial matter?
58
00:05:33,460 --> 00:05:36,260
One thing's for sure. Crying won't solve anything.
59
00:05:37,930 --> 00:05:40,130
Oh, can you send some wine over?
60
00:05:40,300 --> 00:05:43,230
Room service is so expensive.
Room 4001's Chairman Kim,
61
00:05:43,330 --> 00:05:44,830
and who's in Room 7013?
62
00:05:45,000 --> 00:05:46,260
A maestro from Germany.
63
00:05:46,400 --> 00:05:48,260
Can you say those wines are for them,
but send those to us instead?
64
00:05:48,360 --> 00:05:51,700
I can't do that, sunbae. You'll need to
call room service yourself.
65
00:05:51,900 --> 00:05:54,430
Take your hands out of your pockets.
66
00:05:56,930 --> 00:05:59,130
What's the 1st principle a concierge should adhere to?
67
00:05:59,430 --> 00:06:01,200
"Never say no."
68
00:06:01,460 --> 00:06:03,660
Whoever your sunbae is, you've sure learned well.
69
00:06:03,800 --> 00:06:06,530
There's no such thing as "no" for a concierge.
You'll be fired if you can't do that.
70
00:06:06,660 --> 00:06:08,230
And right now I am a guest here.
71
00:06:08,330 --> 00:06:09,660
You know this is ridiculous, right?
72
00:06:09,800 --> 00:06:11,330
I'll leave it to you then.
73
00:06:26,200 --> 00:06:29,100
I've put some effort into it.
74
00:06:30,600 --> 00:06:34,060
This is great!
Perfect accommodations for women.
75
00:06:34,760 --> 00:06:37,930
And thanks to In Yeong, it's 50% off.
76
00:06:38,330 --> 00:06:40,000
What are you doing? Quickly go and get ready.
77
00:06:40,130 --> 00:06:42,730
I will pay the bill, so send it to me.
78
00:06:42,830 --> 00:06:44,930
Send 2 bottles of red wine to Room 502.
79
00:06:45,000 --> 00:06:46,360
It's for 3 women.
80
00:06:46,460 --> 00:06:47,900
What would you recommend?
81
00:06:48,000 --> 00:06:51,030
I'm not sure... they're not ordinary women to begin with,
82
00:06:51,130 --> 00:06:53,030
so it probably should be a big bottle of wine.
83
00:06:53,130 --> 00:06:58,030
No, a more expensive one.
A Chateau would be good.
84
00:06:58,760 --> 00:07:00,700
What did you just say?
85
00:07:00,830 --> 00:07:03,530
In Yeong, we should take her to the doctor.
86
00:07:03,700 --> 00:07:05,700
Judging from the nonsense she spouted,
she must be running a fever.
87
00:07:05,900 --> 00:07:07,500
Why can't I?
88
00:07:07,600 --> 00:07:10,230
Shouldn't I get to go on a honeymoon after my wedding?
89
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
You're crazy! I felt that you were on occasions,
90
00:07:12,660 --> 00:07:14,200
but you're really out of your mind.
91
00:07:14,330 --> 00:07:17,300
It's Bali!
Not just any place,
92
00:07:17,400 --> 00:07:20,330
but Bali. It's Bulgari Hotel.
93
00:07:20,460 --> 00:07:23,000
They say it's the best hotel there.
94
00:07:23,100 --> 00:07:26,460
The villa costs 1 million per night.
It's already paid for,
95
00:07:26,560 --> 00:07:29,300
so why shouldn't I go?
I even booked a spa.
96
00:07:29,400 --> 00:07:32,360
I've also made a reservation at the restaurant on a cliff.
97
00:07:32,530 --> 00:07:36,230
I heard that it's the best place to view the sunset.
98
00:07:36,360 --> 00:07:39,700
Right, you're going to be so happy,
99
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
Watching that sunset all by yourself.
100
00:07:42,300 --> 00:07:44,160
Furthermore, it's a restaurant on a cliff.
101
00:07:44,260 --> 00:07:46,700
What if you suddenly feel like committing suicide?
102
00:07:46,760 --> 00:07:50,700
Is there a reason why I shouldn't be happy right now?
103
00:07:51,200 --> 00:07:53,060
On the road of life,
104
00:07:53,160 --> 00:07:55,330
I just temporarily ran into a wall.
105
00:07:55,460 --> 00:07:57,530
Who is it going to hurt when my head hits the wall?
106
00:07:57,700 --> 00:08:00,000
I'll be the only one hurting.
107
00:08:00,160 --> 00:08:02,560
A wall is not there for me to bump into it.
108
00:08:04,330 --> 00:08:08,730
But for me to go around and take a detour.
109
00:08:08,830 --> 00:08:11,000
It's not a wall but a corner.
110
00:08:11,100 --> 00:08:14,360
Hyeon Ju, you haven't been making sense since earlier.
111
00:08:14,460 --> 00:08:16,800
Why don't you just cry instead?
112
00:08:16,900 --> 00:08:18,400
I can't do this.
113
00:08:18,500 --> 00:08:21,260
In Yeong crying because she lost a few strands of hair...
114
00:08:21,360 --> 00:08:24,560
And you being like this after 20 years...
I can't do this.
115
00:08:25,530 --> 00:08:27,560
Because I wanted to go shopping in Hong Kong,
116
00:08:27,700 --> 00:08:29,760
I emptied 3 of my regular accounts.
117
00:08:29,860 --> 00:08:31,500
I converted all my money to HKD.
118
00:08:31,560 --> 00:08:33,700
I even withdrew all the money from my card.
119
00:08:33,800 --> 00:08:35,660
Didn't you ask me to buy face cream?
120
00:08:36,830 --> 00:08:38,490
You have to go.
121
00:08:38,760 --> 00:08:41,030
Didn't you want a wristwatch from Hong Kong?
122
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
That's right! My wristwatch.
123
00:08:42,930 --> 00:08:44,230
Go. That's the right thing to do.
124
00:08:44,400 --> 00:08:46,360
That's right. Go there and relax.
125
00:08:46,460 --> 00:08:48,060
Check out the guys while you're at it.
126
00:08:48,160 --> 00:08:49,600
You can't do that if you went with your husband.
127
00:08:49,730 --> 00:08:51,660
You can take off your "virgin" sign too!
128
00:08:52,560 --> 00:08:55,160
Okay. I'll go and develop my skills.
129
00:08:55,300 --> 00:08:57,700
Let me take care of you tonight.
130
00:08:57,830 --> 00:08:59,200
What are you doing?
131
00:08:59,330 --> 00:09:01,000
First, kiss me.
132
00:09:01,130 --> 00:09:03,530
They say it feels good between women too.
133
00:09:04,130 --> 00:09:05,560
Are you crazy? What are you doing?
134
00:09:05,730 --> 00:09:07,560
If you don't like Seo Yeon, come to me.
135
00:09:07,700 --> 00:09:09,530
Let me give you a full course.
136
00:09:09,700 --> 00:09:11,000
No way! Compared to a full course,
137
00:09:11,160 --> 00:09:12,860
she needs to learn my skills.
138
00:09:13,030 --> 00:09:14,800
Come over, Hyeon Ju.
Come over!
139
00:09:16,530 --> 00:09:19,060
Life may possibly be simpler than we imagined.
140
00:09:20,160 --> 00:09:24,900
If we don't make a big fuss when the groom
doesn't show up for the wedding,
141
00:09:25,060 --> 00:09:27,500
maybe it isn't such a big deal after all.
142
00:09:31,800 --> 00:09:35,560
Hyeon Ju didn't even shed a tear last night.
143
00:09:35,700 --> 00:09:39,630
She also didn't call Tae U.
144
00:09:39,830 --> 00:09:41,260
Until now, we still have no idea
145
00:09:41,360 --> 00:09:45,360
why he didn't attend his own wedding.
146
00:09:49,660 --> 00:09:50,930
Be careful.
147
00:09:51,060 --> 00:09:52,530
Have a safe journey.
148
00:09:55,130 --> 00:09:56,830
Don't cry because you miss me.
149
00:09:57,000 --> 00:10:00,100
Hyeon Ju seemed carefree.
150
00:10:01,300 --> 00:10:05,000
Is she really all right?
151
00:10:11,960 --> 00:10:15,200
Why can't I be simple like Hyeon Ju?
152
00:10:17,360 --> 00:10:19,000
Right now in my head,
153
00:10:19,160 --> 00:10:22,830
all I can think about is the hair clip
I found in Seong Su's car.
154
00:10:31,030 --> 00:10:35,160
Hyeon Ju's right.
There's no reason why I should be unhappy.
155
00:10:35,330 --> 00:10:39,660
Why should a person be in this state
because of a mere hair clip? This is absurd!
156
00:10:40,660 --> 00:10:42,460
Sunbae, what's wrong?
157
00:10:42,600 --> 00:10:45,660
I really hate writing reports.
158
00:10:45,730 --> 00:10:47,760
But... what exactly are you doing?
159
00:10:49,100 --> 00:10:50,960
Why are you pushing it?
160
00:10:51,060 --> 00:10:54,930
If I do this, my breasts will get bigger and my waist thinner.
161
00:11:00,130 --> 00:11:01,760
Yes, this is Concierge Seong Hyeon...
162
00:11:01,900 --> 00:11:04,400
I'm different from Hyeon Ju after all.
163
00:11:04,530 --> 00:11:05,960
I really can't get that hairpin
164
00:11:06,060 --> 00:11:07,830
out of my head.
165
00:11:07,930 --> 00:11:09,530
Okay, I got it.
166
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
What is the matter?
167
00:11:11,300 --> 00:11:13,900
Room Number 4012. Richard said he is not satisfied with room service.
168
00:11:18,560 --> 00:11:22,160
He always complains every time he's here.
169
00:11:26,860 --> 00:11:29,260
Sunbae, what are you doing?
170
00:11:29,360 --> 00:11:31,260
I'm going to stay in this position until the elevator stops.
171
00:11:32,330 --> 00:11:37,900
This is good exercise for the body.
Hurry and do it with me.
172
00:11:38,030 --> 00:11:43,960
Hurry up and do it already!
It's odd if I'm doing it alone.
173
00:11:51,800 --> 00:11:55,560
This exercise is great for men.
174
00:11:55,700 --> 00:11:57,700
Although, you are probably too young to know about this.
175
00:12:02,530 --> 00:12:04,800
What exactly were they doing in the car?
176
00:12:04,900 --> 00:12:07,030
Even the hairpin came off.
177
00:12:07,460 --> 00:12:10,160
A man and a woman in a car.
178
00:12:17,430 --> 00:12:21,460
Unless there was a typhoon,
a hairpin won't come off so easily.
179
00:12:24,160 --> 00:12:27,060
No matter how they kissed...
No matter how their heads turned...
180
00:12:27,200 --> 00:12:30,230
A hairpin doesn't come off that easily.
181
00:12:30,400 --> 00:12:34,560
Something... strong. A strong impact.
182
00:12:37,600 --> 00:12:39,660
Let's not be like this! Let's not be like this!
183
00:12:39,830 --> 00:12:42,560
Suspicion breeds suspicion.
Suspicion will cause disagreements.
184
00:12:42,700 --> 00:12:46,530
Suspicion will cause misfortune.
Suspicion will cause separation.
185
00:12:47,900 --> 00:12:51,100
Sunbae, what's going on with you today?
186
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
Is this because of your friend who went travelling alone?
187
00:12:53,400 --> 00:12:56,160
No, I'm just hungry.
188
00:12:56,260 --> 00:12:57,400
Hungry?
189
00:12:57,530 --> 00:12:59,830
Seong Hyeon, seeing as how we're working until midnight,
190
00:13:00,000 --> 00:13:01,500
let's get some Tteokbokki for supper.
(Tteokbokki - spicy rice cakes)
191
00:13:01,600 --> 00:13:02,960
I don't really feel like eating.
192
00:13:03,060 --> 00:13:05,230
No, you're hungry. Give it a second thought.
193
00:13:05,300 --> 00:13:06,430
I'm not hungry.
194
00:13:06,560 --> 00:13:07,600
Although you're not hungry right now,
195
00:13:07,730 --> 00:13:09,360
you will be when midnight comes.
196
00:13:09,460 --> 00:13:12,260
If you eat something now, your heart would feel at ease,
and you won't feel tired.
197
00:13:12,360 --> 00:13:14,730
Hold on. Where's my money?
198
00:13:15,000 --> 00:13:17,130
Let's flip coins to decide who'll pay.
199
00:13:17,230 --> 00:13:18,930
Heads, you'll pay. Tails, I'll pay.
200
00:13:19,030 --> 00:13:20,600
You're heads. I'm tails. Okay?
201
00:13:21,100 --> 00:13:23,660
I'm tails. You're heads.
202
00:13:23,830 --> 00:13:25,230
I'll start now.
203
00:13:27,960 --> 00:13:30,000
Oh! It's heads. Hurry up and go then.
204
00:13:30,130 --> 00:13:32,860
Hold on a second.
I'm tails, and you're heads.
205
00:13:33,000 --> 00:13:34,360
You are the one who should go, sunbae.
206
00:13:34,460 --> 00:13:35,730
You're heads.
207
00:13:35,830 --> 00:13:37,260
I'm tails. You're heads.
208
00:13:37,400 --> 00:13:41,330
You're heads. Hurry up and get it.
The tteokbokki stall will be closed soon.
209
00:13:44,200 --> 00:13:47,500
Ask ajumma for some blood sausage. Tell her I asked for it.
(Ajumma - older lady, aunt)
210
00:13:47,630 --> 00:13:49,560
You just love free stuff, don't you?
211
00:13:55,360 --> 00:14:01,430
Suspicion is destructive.
Needless suspicion is prohibited.
212
00:14:01,600 --> 00:14:05,100
Needless thoughts are also prohibited.
213
00:14:08,700 --> 00:14:10,160
I'm regretful.
214
00:14:10,300 --> 00:14:12,900
Letting one man be my entire world.
215
00:14:13,030 --> 00:14:15,630
I have never cheated.
216
00:14:15,800 --> 00:14:18,630
Only seeing one man for 10 years.
217
00:14:18,760 --> 00:14:21,760
Those times when he was looking at other women,
218
00:14:21,900 --> 00:14:24,660
I remained faithful.
219
00:14:45,030 --> 00:14:48,000
Oh! Kim Seong Su is home.
220
00:14:48,560 --> 00:14:50,060
Dear!
221
00:14:50,430 --> 00:14:52,260
Dear! When did you come home?
222
00:14:52,400 --> 00:14:53,700
Why didn't you call...
223
00:14:53,860 --> 00:14:56,500
Hairpin? I didn't see it.
224
00:14:56,660 --> 00:14:59,260
Is that so? I'll look for it.
225
00:14:59,500 --> 00:15:02,700
What hairpin? Who was that?
Yun Kang Hui?
226
00:15:04,460 --> 00:15:05,800
When you looked for your cell phone yesterday,
227
00:15:05,930 --> 00:15:07,230
did you see a hairpin?
228
00:15:07,330 --> 00:15:09,560
Oh, I didn't see one. Whose hairpin is it?
229
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
Was there a woman in your car?
230
00:15:11,730 --> 00:15:14,860
The car dealer's.
She seemed to have dropped it in the car.
231
00:15:15,030 --> 00:15:18,000
The car dealer's a woman?
232
00:15:18,130 --> 00:15:20,730
Yeah. What kind of hairpin costs 100 000 Won?
233
00:15:20,830 --> 00:15:22,000
She said it's expensive.
234
00:15:22,100 --> 00:15:23,500
I'll go look for it!
I'll go.
235
00:15:23,630 --> 00:15:25,800
A woman would be better at finding
a hairpin. I'll go now!
236
00:15:39,360 --> 00:15:42,030
It was the dealer's, the dealer's!
237
00:15:42,930 --> 00:15:45,030
It was the dealer's not Kang Hui's.
238
00:15:48,400 --> 00:15:50,630
Didn't you have something to do tonight?
239
00:15:50,760 --> 00:15:53,700
It's been pushed until tomorrow so I could
finalize the housing contract.
240
00:15:53,830 --> 00:15:56,460
I should finish reading this quickly, but I can't seem to concentrate.
241
00:15:56,600 --> 00:15:58,660
Housing contract? What's that?
242
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
Haven't I told you? I bought a house.
243
00:16:02,160 --> 00:16:05,830
What? Hold on a second, Mr. Seong Su.
You bought a house?
244
00:16:06,860 --> 00:16:09,500
When? When did you buy a house?
245
00:16:09,630 --> 00:16:11,930
About a month ago?
246
00:16:13,130 --> 00:16:15,800
Without telling me anything,
he went ahead and bought a house.
247
00:16:15,930 --> 00:16:18,500
Where did you get the money from?
248
00:16:18,700 --> 00:16:21,230
After I had signed the contract for my next movie project,
249
00:16:21,360 --> 00:16:23,000
I received a lump sum of money.
250
00:16:23,160 --> 00:16:25,900
Let me finish reading this first, and then we'll talk.
251
00:16:26,000 --> 00:16:29,860
He didn't even say anything about
receiving a lump sum of money!
252
00:16:32,530 --> 00:16:34,830
What neighborhood is it in?
253
00:16:36,130 --> 00:16:38,660
The house. What neighborhood is it in?
254
00:16:40,230 --> 00:16:41,200
-Kangnam.
-Is it a house?
255
00:16:41,360 --> 00:16:42,930
No, it's an apartment.
256
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
Is it facing east, west,
257
00:16:45,700 --> 00:16:47,930
north or south?
258
00:16:48,830 --> 00:16:52,230
I'm not sure. Probably south?
259
00:16:52,500 --> 00:16:54,360
Mr. Seong Su. Get up.
260
00:16:56,500 --> 00:16:58,360
Let's talk.
261
00:17:01,700 --> 00:17:03,130
What is it now?
262
00:17:03,330 --> 00:17:07,200
A person... How can a person change this much?
263
00:17:08,200 --> 00:17:09,900
How did you become like this?
264
00:17:10,030 --> 00:17:11,200
What did I do?
265
00:17:11,330 --> 00:17:13,230
Have you forgotten?
266
00:17:13,660 --> 00:17:15,630
I still remember it clearly like it was yesterday,
267
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
but you've forgotten everything?
268
00:17:21,460 --> 00:17:23,130
- In Yeong!
- Omo, Mr. Seong Su!
(Omo - oh my)
269
00:17:23,230 --> 00:17:24,400
Come with me.
270
00:17:24,900 --> 00:17:26,330
What's the matter? Where are we going?
271
00:17:26,460 --> 00:17:27,790
I couldn't wait for you to get off work.
272
00:17:27,900 --> 00:17:29,130
Why didn't you answer my call?
273
00:17:29,230 --> 00:17:30,900
I left my cell phone at home.
274
00:17:31,800 --> 00:17:33,360
What are you doing? People will see us.
275
00:17:33,500 --> 00:17:34,860
In Yeong, wait a moment.
276
00:17:36,100 --> 00:17:37,160
Just hold still.
277
00:17:38,560 --> 00:17:40,760
This is my workplace! Why are you doing this?
278
00:17:41,430 --> 00:17:43,500
Why don't you leave early?
I have somewhere I want to take you.
279
00:17:43,600 --> 00:17:45,230
Why? I am on the night shift today.
280
00:17:45,330 --> 00:17:46,400
You must do this.
281
00:17:46,500 --> 00:17:48,200
This is an emergency.
282
00:17:48,360 --> 00:17:50,300
In Yeong, I have something I must show you.
283
00:17:50,360 --> 00:17:51,860
You have to be the first one to see it.
284
00:17:52,000 --> 00:17:53,100
What is it?
285
00:18:00,560 --> 00:18:02,000
Why are we here?
286
00:18:03,300 --> 00:18:04,660
You'll find out once we go in.
287
00:18:04,800 --> 00:18:06,000
Welcome.
288
00:18:06,130 --> 00:18:08,300
Could we take a look at some necklaces
that would suit this lady?
289
00:18:09,530 --> 00:18:11,800
Didn't you see the name of this place?
The jewelry here is very expensive.
290
00:18:12,000 --> 00:18:13,300
No, it's fine.
291
00:18:13,430 --> 00:18:14,930
Where are you going?
292
00:18:20,130 --> 00:18:22,960
This one's not bad. What do you think of it?
293
00:18:23,160 --> 00:18:24,630
Let's leave quickly.
294
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
What do you think of this? This one's nice.
295
00:18:26,700 --> 00:18:27,660
Could we take a look at this?
296
00:18:28,560 --> 00:18:30,200
I have a lot of necklaces already.
297
00:18:30,730 --> 00:18:32,200
Just stay still.
298
00:18:33,600 --> 00:18:35,560
Let's try this on.
299
00:18:42,960 --> 00:18:46,160
It's pretty.
I'll take it. How much is it?
300
00:18:46,430 --> 00:18:47,730
It's 2 million Won.
301
00:18:48,960 --> 00:18:51,060
Told you.
302
00:18:55,030 --> 00:18:57,230
Dear, have you gone crazy?
303
00:18:57,330 --> 00:18:58,630
Don't worry.
304
00:18:59,060 --> 00:19:00,630
You've really gone crazy.
305
00:19:00,930 --> 00:19:02,630
Don't worry.
306
00:19:05,200 --> 00:19:07,100
It suits you. So pretty.
307
00:19:07,260 --> 00:19:08,930
Where did you get the money from?
308
00:19:09,030 --> 00:19:09,960
Do you like it?
309
00:19:10,100 --> 00:19:12,560
Yes, I'm so happy I could faint!
310
00:19:17,160 --> 00:19:18,500
Come over here.
311
00:19:37,130 --> 00:19:40,960
What's with you today?
You're acting strange.
312
00:19:41,130 --> 00:19:42,430
You don't like it?
313
00:19:43,330 --> 00:19:45,160
That's not it.
314
00:19:51,000 --> 00:19:52,200
What's this?
315
00:19:55,200 --> 00:19:56,260
-=Director Contract=-
316
00:19:57,230 --> 00:20:00,000
Omo, you are going to film a movie?
317
00:20:03,200 --> 00:20:05,530
Omo, how much are they paying you? How much?
318
00:20:05,660 --> 00:20:09,230
Is this really the amount?
Omo! Is this really happening?
319
00:20:09,730 --> 00:20:12,060
Congratulations, Mr. Seong Su.
320
00:20:13,460 --> 00:20:17,360
This is nothing. The next time I sign
a contract, I'll be getting twice as much.
321
00:20:17,630 --> 00:20:22,230
Really?! You're so great!
I'm so happy.
322
00:20:22,900 --> 00:20:25,760
Do you know how badly I wanted
to tell you?
323
00:20:25,900 --> 00:20:28,800
I haven't told my parents. I'm telling you first.
324
00:20:30,900 --> 00:20:34,260
Seon U In Yeong, you need not worry
about money from now on.
325
00:20:34,400 --> 00:20:36,800
Eat whatever you like. Buy whatever you want.
326
00:20:36,930 --> 00:20:39,100
Oppa will give it to you, whatever it is!
(Oppa - older brother, boyfriend)
327
00:20:39,230 --> 00:20:43,060
Even if I die now, I'll have no regrets. Really.
328
00:20:43,200 --> 00:20:45,930
Oh! I'm going to make you
so much happier from now on.
329
00:20:46,000 --> 00:20:47,530
How can you die now?
330
00:20:52,030 --> 00:20:55,230
I should have just died on that day.
331
00:20:55,400 --> 00:21:00,400
If only that had happened,
there wouldn't be a day like today.
332
00:21:10,730 --> 00:21:14,800
I thought that if he bought a house,
he would have picked 1 out with me.
333
00:21:14,930 --> 00:21:18,360
That house... I thought that we would be living in it together.
334
00:21:18,500 --> 00:21:21,160
I thought that would become the house
our children would live in.
335
00:21:21,360 --> 00:21:23,830
No matter what, I hate apartments.
336
00:21:32,530 --> 00:21:34,500
Come and take a whiff, Mr. Seong Su.
337
00:21:36,830 --> 00:21:38,360
I don't smell anything.
338
00:21:38,460 --> 00:21:39,330
You don't like it?
339
00:21:39,330 --> 00:21:42,300
-It's not bad.
-Lilacs are my favorite.
340
00:21:42,360 --> 00:21:45,560
Even its name is pretty.
I'll show you a painting I have at home.
341
00:21:45,660 --> 00:21:48,300
You have no idea how beautifully painted the lilacs are.
342
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
Thanks to that painting,
343
00:21:49,900 --> 00:21:51,230
I fell deeper in love with lilacs.
344
00:21:51,330 --> 00:21:52,800
I told you before, right?
345
00:21:55,360 --> 00:21:58,500
The next time we buy a house,
346
00:21:58,630 --> 00:22:00,500
if we buy a house,
347
00:22:00,630 --> 00:22:03,300
I'll surely plant lilacs in the yard.
348
00:22:03,460 --> 00:22:05,860
You always say things that.
349
00:22:08,160 --> 00:22:13,030
Where has that Kim Seong Su gone to?
350
00:22:15,500 --> 00:22:17,560
I hate lilacs!
351
00:22:17,660 --> 00:22:21,030
I don't like lilacs in the yard, Director.
I prefer apartments.
352
00:22:22,130 --> 00:22:23,560
Let's get an apartment then.
353
00:22:23,700 --> 00:22:25,130
You like apartments too, right?
354
00:22:25,230 --> 00:22:27,930
Of course, I'm the type who lives in apartments.
355
00:22:30,530 --> 00:22:33,800
Seeing how he's been behaving lately,
it wouldn't be surprising if he had said that.
356
00:22:40,430 --> 00:22:42,300
I went out for 2 hours,
357
00:22:42,430 --> 00:22:44,830
yet he's still sleeping.
358
00:22:44,960 --> 00:22:48,830
Even if I had spent the night with a man,
he wouldn't have even known. That numbskull.
359
00:22:55,730 --> 00:23:01,760
Go away, numbskull!
It's my bed! My blanket!
360
00:23:05,130 --> 00:23:12,430
Right now, am I backing myself into a corner?
I'm the only one hurting.
361
00:23:16,400 --> 00:23:19,730
The next morning, Seo Yeon ran into a wall as well.
362
00:23:19,830 --> 00:23:21,900
Will these items be sold in the shopping mall?
363
00:23:22,700 --> 00:23:23,800
Let's order 2,000 first.
364
00:23:23,930 --> 00:23:25,560
I understand.
365
00:23:25,660 --> 00:23:28,000
Representative, there's a call from
the women's magazine. Na Li.
366
00:23:28,100 --> 00:23:31,100
They want to interview you as part of their
Women's Success Stories feature.
367
00:23:31,230 --> 00:23:33,860
Is that so? Tell them to come over then.
368
00:23:33,960 --> 00:23:36,030
But the editor wants to see you.
369
00:23:36,130 --> 00:23:38,460
The editor wants to go over it today.
370
00:23:40,360 --> 00:23:45,430
In life, there are times when we will regret our actions.
371
00:23:45,660 --> 00:23:48,960
Right now, Seo Yeon is bringing a man
she should not have brought along.
372
00:23:49,100 --> 00:23:51,860
Going to a place she shouldn't go.
373
00:23:54,530 --> 00:23:58,360
She has no idea what's about to take place.
374
00:24:00,330 --> 00:24:03,160
Excuse me. I am Park Seo Yeon, Representative of Y Style.
375
00:24:03,330 --> 00:24:05,600
Ah, the editor is in a meeting right now.
376
00:24:05,730 --> 00:24:07,860
It will end in about 5 minutes.
377
00:24:08,160 --> 00:24:09,660
Do my eyes look puffy?
378
00:24:10,960 --> 00:24:12,500
Sorry for the long wait.
379
00:24:12,760 --> 00:24:15,300
Not at all. We've just...
380
00:24:21,330 --> 00:24:24,530
I can't say that I am happy to meet you, Miss Park Seo Yeon.
381
00:24:26,160 --> 00:24:28,900
I heard you even brought a photographer with you?
382
00:24:30,000 --> 00:24:31,660
Are you from Y Style?
383
00:24:31,800 --> 00:24:33,430
I work there 3 times a week.
384
00:24:33,560 --> 00:24:36,630
Whenever you have the time, come over and show us your portfolio.
385
00:24:36,760 --> 00:24:39,530
We are in need of photographers right now.
386
00:24:50,330 --> 00:24:53,200
You know my husband, right?
Mr. Kang Do Gyeong.
387
00:24:55,530 --> 00:24:58,930
I heard you two were a couple before. Is that true?
388
00:24:59,100 --> 00:25:02,700
Seo Yeon is very honest about her feelings.
389
00:25:04,400 --> 00:25:08,760
He didn't come home a week ago,
so I asked him where he went.
390
00:25:08,900 --> 00:25:12,360
He said he was at your place.
391
00:25:12,630 --> 00:25:16,960
He said he slept with you.
392
00:25:17,260 --> 00:25:22,260
Did you two really sleep together?
393
00:25:22,360 --> 00:25:26,360
If the opponent has a knife, Park Seo Yeon
would voluntarily offer her heart instead.
394
00:25:26,460 --> 00:25:29,200
Yes, we've slept together.
395
00:25:31,330 --> 00:25:33,660
I'm planning to divorce that man.
396
00:25:33,800 --> 00:25:39,430
I can't sleep with a husband who sleeps around
with other women. Don't you think so?
397
00:25:40,560 --> 00:25:43,630
You can have him, Miss Park Seo Yeon.
398
00:25:43,760 --> 00:25:45,260
Even while knowing that his wife is pregnant,
399
00:25:45,360 --> 00:25:46,760
you chose to sleep with him.
400
00:25:46,900 --> 00:25:49,300
Don't you think you should be responsible for his future?
401
00:25:49,460 --> 00:25:52,430
To break up or not... That's between the two of you.
402
00:25:52,530 --> 00:25:56,000
Shouldn't I decide my own future?
403
00:25:56,330 --> 00:25:58,400
That's so self-righteous of you, Miss Park So Yeon!
404
00:25:58,530 --> 00:26:02,230
Have you always been so self-righteous?
405
00:26:11,960 --> 00:26:16,100
I'm going to sue you and Kang Do Gyeong for adultery.
406
00:26:21,060 --> 00:26:24,130
Is she crazy? Is the adultery law even valid?
407
00:26:24,300 --> 00:26:26,260
She should go and cause trouble to her
husband instead. Why is she doing this to me?
408
00:26:26,430 --> 00:26:30,560
Look, Representative Park Seo Yeon.
The adultery law still stands.
409
00:26:30,760 --> 00:26:33,030
What are you saying? That law hasn't been abolished?
410
00:26:33,160 --> 00:26:35,430
Did you not see the woman's belly just now?
411
00:26:35,600 --> 00:26:37,360
That woman is pregnant.
412
00:26:38,860 --> 00:26:42,160
So what? Things have already progressed
to this state. What do you expect me to do?
413
00:26:42,300 --> 00:26:43,960
You should feel ashamed of yourself.
414
00:26:44,060 --> 00:26:46,600
Don't you take other people's feelings into consideration at all?
415
00:26:47,030 --> 00:26:49,360
Your thoughtless actions and words
416
00:26:49,500 --> 00:26:52,600
will cause other people to be hurt.
Have you thought about that?
417
00:26:57,960 --> 00:26:59,900
She really makes my head hurt.
418
00:27:01,460 --> 00:27:02,730
Hey, Seo Jun Hui!
419
00:27:02,860 --> 00:27:05,130
I will not work with you anymore.
420
00:27:11,730 --> 00:27:15,730
Really?! The adultery law still stands?
421
00:27:16,230 --> 00:27:19,760
Didn't they abolish that?
I think I remember seeing that somewhere.
422
00:27:19,900 --> 00:27:23,630
I mean, how can a country's law interfere
with our personal life...
423
00:27:23,830 --> 00:27:28,560
I understand. Then what will happen to her?
424
00:27:28,700 --> 00:27:33,560
What? Go to jail!?
No, it's nothing. It's just a possibility.
425
00:27:33,700 --> 00:27:36,430
Then what should she do?
426
00:27:36,530 --> 00:27:38,960
Hey! How can you think about a spa right now?
427
00:27:39,060 --> 00:27:41,900
Hello? Hello!?
She hung up.
428
00:27:42,130 --> 00:27:44,600
She said she's going to the spa.
429
00:27:44,700 --> 00:27:47,000
They say the men there are extremely sexy.
430
00:27:47,130 --> 00:27:50,000
Am I going to jail?
431
00:27:50,130 --> 00:27:52,560
No. If they sue you, Hyeon Ju says
432
00:27:52,660 --> 00:27:54,230
she'll represent you.
433
00:27:54,330 --> 00:27:57,230
But... you need to reflect on yourself.
434
00:27:57,360 --> 00:28:00,000
Hyeon Ju thought you chased that man away.
435
00:28:00,130 --> 00:28:02,300
It didn't end there that day?
436
00:28:03,160 --> 00:28:04,530
Why did you do that?
437
00:28:04,660 --> 00:28:06,200
Although he was single when you were in love with him,
438
00:28:06,330 --> 00:28:10,130
he's a married man now! Have you thought about that?
439
00:28:10,400 --> 00:28:13,560
Seo Yeon! Have you gone crazy?!
440
00:28:13,800 --> 00:28:16,760
I ended things. Thank you.
441
00:28:17,330 --> 00:28:20,130
It should have ended there
with me going back into the room.
442
00:28:20,200 --> 00:28:23,000
But then I realized I had forgotten his shoes.
443
00:28:23,130 --> 00:28:26,360
We bought those shoes together.
444
00:28:29,630 --> 00:28:31,400
Don't do this. Hurry up and leave!
445
00:28:31,560 --> 00:28:36,500
Seo Yeon, I was wrong.
Let me explain it.
446
00:28:36,660 --> 00:28:39,260
You know I place a lot of faith
in a man's hand, right?
447
00:28:39,430 --> 00:28:44,960
Not too bulky nor too scrawny...
With oh-so-beautiful long fingers.
448
00:28:46,500 --> 00:28:49,100
His arms are so sexy.
449
00:28:49,230 --> 00:28:54,200
Seo Yeon, don't you realize what you've done?
450
00:28:54,330 --> 00:28:58,500
That's right.
I did that... adultery.
451
00:28:58,600 --> 00:29:01,460
You've hurt someone.
Someone who's about to give birth.
452
00:29:01,600 --> 00:29:03,230
You saw her too at the restaurant the other day, right?
453
00:29:03,400 --> 00:29:06,330
You may not realize since our situations are different...
454
00:29:06,460 --> 00:29:09,300
But when Kim Seong Su cheated on me 5 years ago,
455
00:29:09,460 --> 00:29:12,330
I was really hurt.
456
00:29:12,460 --> 00:29:15,660
I still think about it sometimes.
I still can't forget about it.
457
00:29:15,800 --> 00:29:18,400
I wondered whether I should be with
someone who has hurt me so much.
458
00:29:18,530 --> 00:29:21,360
It felt like something important has broken into pieces.
459
00:29:21,560 --> 00:29:25,300
You broke the most important thing between a husband and wife!
460
00:29:25,400 --> 00:29:26,930
This is not solely my fault.
461
00:29:27,030 --> 00:29:28,500
The man is at fault too!
462
00:29:28,600 --> 00:29:30,560
But right now you're the one in front of me!
463
00:29:30,760 --> 00:29:33,360
Morality, legality and ethics aside...
464
00:29:33,560 --> 00:29:35,300
I have something I wanted to ask you.
465
00:29:35,860 --> 00:29:39,900
Must you keep liking a man like that?
466
00:29:40,000 --> 00:29:43,200
Why do you keep changing your man?
467
00:29:43,330 --> 00:29:47,930
It never lasts more than 3 months.
Do you like people that much?
468
00:29:48,100 --> 00:29:50,530
Feelings... are they so important?
469
00:29:50,630 --> 00:29:52,560
If not, then what is important?
470
00:29:54,900 --> 00:30:03,260
I hate being alone. When I'm alone...
471
00:30:03,400 --> 00:30:05,130
I feel sad and lonely.
472
00:30:05,230 --> 00:30:09,000
There's no one in the world
who doesn't feel lonely or sad.
473
00:30:09,530 --> 00:30:13,130
For a while, I forgot that Seo Yeon is my friend.
474
00:30:13,830 --> 00:30:17,730
Seo Yeon doesn't need this right now,
475
00:30:17,900 --> 00:30:21,930
but instead needs comfort and love.
476
00:30:43,300 --> 00:30:46,300
See you later.
Go back and have a good sleep.
477
00:30:56,300 --> 00:31:01,230
It's me, dear.
A housewarming party? When?
478
00:31:03,800 --> 00:31:06,230
Oh, this is the same as the one in our house.
479
00:31:06,360 --> 00:31:07,930
Customer, instead of that product...
480
00:31:08,130 --> 00:31:12,400
Take a look at this. Many people have been
buying this espresso machine recently.
481
00:31:14,230 --> 00:31:17,060
Compared to other espresso machines,
482
00:31:17,200 --> 00:31:18,730
this one is of a different standard altogether.
483
00:31:18,830 --> 00:31:21,060
First of all, there is an automatic cappuccino function.
484
00:31:21,200 --> 00:31:23,860
So it can automatically make cappuccino,
coffee latte and latte macchiato.
485
00:31:23,960 --> 00:31:25,400
It also has a memory function.
486
00:31:25,530 --> 00:31:28,760
So it automatically remembers the coffee menu.
487
00:31:28,860 --> 00:31:30,600
I'll take this. Please wrap it up.
488
00:31:30,860 --> 00:31:31,860
How much is it?
489
00:31:32,030 --> 00:31:35,860
It's 3.22 million Won.
It's a bit expensive, right?
490
00:31:35,960 --> 00:31:38,830
But customer, this would be the best choice.
491
00:31:38,960 --> 00:31:41,230
There are many moments in life
when you need to make a choice.
492
00:31:41,300 --> 00:31:45,200
To buy or not to buy?
493
00:31:45,981 --> 00:31:49,081
Of course, this is the more desirable one.
494
00:31:49,621 --> 00:31:51,651
But as a sensible person,
495
00:31:51,781 --> 00:31:54,181
I can't be controlled by desire.
496
00:31:54,281 --> 00:31:58,251
But it's not easy to give things up either.
497
00:31:58,451 --> 00:32:00,251
At times like this, I...
498
00:32:00,381 --> 00:32:04,481
Please wait a moment.
At times like this, I'll look at my savings book.
499
00:32:04,621 --> 00:32:07,751
Then I'll consult with the numbers in the savings book.
500
00:32:08,021 --> 00:32:09,881
Are you guys doing well?
501
00:32:10,221 --> 00:32:12,451
Will you take this product?
502
00:32:12,551 --> 00:32:14,351
No, please get me this one.
503
00:32:15,451 --> 00:32:16,881
Come in.
504
00:32:17,521 --> 00:32:23,681
Wow! Did you choose all these by yourself?
505
00:32:23,851 --> 00:32:26,121
Of course. Just think of all these as yours.
506
00:32:26,251 --> 00:32:28,651
- What?
- Make yourself at home.
507
00:32:28,781 --> 00:32:31,281
All right. I love this so much!
508
00:32:32,381 --> 00:32:36,551
Come here.
Over here is our bedroom!
509
00:32:36,681 --> 00:32:37,651
Wow!
510
00:32:38,381 --> 00:32:41,651
In Yeong, I prepared this for you.
A dressing table.
511
00:32:42,121 --> 00:32:46,921
Wow, this is the best!
I love this so much, dear.
512
00:32:49,481 --> 00:32:51,421
Wait a moment.
513
00:32:56,473 --> 00:32:59,543
=Director! Director!=
514
00:32:59,673 --> 00:33:01,813
How does she know you live here?
515
00:33:02,143 --> 00:33:03,943
I'll send her away.
516
00:33:08,513 --> 00:33:09,943
Come in.
517
00:33:10,113 --> 00:33:12,473
What is this?
518
00:33:12,613 --> 00:33:14,413
Please place it over there.
519
00:33:17,243 --> 00:33:18,813
In Yeong!
520
00:33:19,673 --> 00:33:21,013
Hello!
521
00:33:21,273 --> 00:33:23,213
Yes.
522
00:33:23,713 --> 00:33:26,273
Why are you hiding?
523
00:33:26,373 --> 00:33:29,873
That's right. Why am I hiding?
Why did I do that?
524
00:33:29,973 --> 00:33:32,843
I won't be a bother. I'll just have a cup of coffee.
525
00:33:33,043 --> 00:33:35,243
You can't keep showing up like this.
526
00:33:35,373 --> 00:33:38,873
Understood, understood.
I live on the floor below.
527
00:33:39,073 --> 00:33:41,373
Director, yesterday you slept
at 4 in the morning, didn't you?
528
00:33:41,513 --> 00:33:44,543
I heard the sound of water when I took a shower.
529
00:33:44,843 --> 00:33:46,773
I thought for a long time about
what I should get you,
530
00:33:46,913 --> 00:33:49,413
and it seems like you
don't have a coffee machine.
531
00:33:50,913 --> 00:33:55,873
Right now I feel like ripping the savings book into shreds!
532
00:33:56,013 --> 00:33:58,143
Do you know how good this machine is?
533
00:33:58,243 --> 00:33:59,473
All right. Thank you.
534
00:33:59,643 --> 00:34:01,873
I'll go after I make myself a cup of coffee with this.
535
00:34:02,513 --> 00:34:04,343
Omo! That must be a present.
536
00:34:04,443 --> 00:34:06,643
This looks like fun! Let's open and see.
537
00:34:06,743 --> 00:34:09,973
That's right, this is so much fun.
I'm so excited!
538
00:34:10,113 --> 00:34:11,873
That's right. Let's open and see.
539
00:34:17,843 --> 00:34:20,003
It's a coffee machine too.
540
00:34:20,173 --> 00:34:22,373
Hey, Seon U In Yeong. You've chose well.
541
00:34:23,973 --> 00:34:25,843
Isn't this the same as the one in your house?
542
00:34:25,943 --> 00:34:28,173
Couple coffee mate.
543
00:34:28,413 --> 00:34:31,443
I didn't set out to do that.
544
00:34:31,613 --> 00:34:35,343
But since you like the coffee
this machine makes...
545
00:34:35,473 --> 00:34:39,373
Yeah, I like it a lot.
Thanks for yours too, Kang Hui.
546
00:34:40,673 --> 00:34:43,643
Today, let's make coffee using In Yeong's machine.
547
00:34:52,473 --> 00:34:54,873
I have to watch it with you, Director.
548
00:34:54,973 --> 00:34:56,443
I've watched it already.
549
00:34:56,573 --> 00:34:58,673
It's not something I like enough to watch twice.
550
00:34:58,773 --> 00:35:00,613
While we watch the movie,
551
00:35:00,743 --> 00:35:02,213
I want to discuss some ideas for our next movie.
552
00:35:02,343 --> 00:35:03,343
What is it?
553
00:35:03,473 --> 00:35:05,443
I'll tell you when we watch it together.
554
00:35:05,573 --> 00:35:06,973
Didn't I already tell you not to be like this?
555
00:35:07,143 --> 00:35:09,543
So do you want to watch it or not?
556
00:35:09,773 --> 00:35:11,273
Not at home.
557
00:35:11,373 --> 00:35:12,343
If you want to watch it with me,
558
00:35:12,473 --> 00:35:13,613
then bring it to the office.
559
00:35:13,773 --> 00:35:16,573
Also, don't come here whenever you want.
560
00:35:16,713 --> 00:35:19,073
This is my personal space.
561
00:35:19,273 --> 00:35:22,773
Isn't the director being cold?
562
00:35:24,343 --> 00:35:27,943
He's so cold to me. I don't know if he was always like this,
563
00:35:28,043 --> 00:35:30,713
or just acting.
564
00:35:32,043 --> 00:35:36,673
But I won't back out just because you're like this.
565
00:35:37,413 --> 00:35:40,013
Of course not.
566
00:35:40,213 --> 00:35:42,843
He said he was attracted to this girl.
567
00:35:42,943 --> 00:35:46,773
That he felt excited whenever he was around her. He may be treating her coldly because of my feelings.
568
00:35:46,873 --> 00:35:49,543
Out of his loyalty for me.
569
00:35:49,643 --> 00:35:52,613
Yes, out of his loyalty to me.
570
00:35:52,773 --> 00:35:57,973
And because of this, this girl is falling for him even more.
571
00:35:58,113 --> 00:35:59,843
He seems to treat you very well.
572
00:35:59,973 --> 00:36:01,943
But he's really cold towards me.
573
00:36:02,113 --> 00:36:05,043
Hey, what do you mean "you"? She is 10 years older than you.
574
00:36:05,173 --> 00:36:09,643
I know, I know, 33. Because I'm the eldest daughter,
575
00:36:09,773 --> 00:36:12,173
I'm not used to calling others "eonni".
(Eonni - older sister)
576
00:36:12,813 --> 00:36:15,973
Are you two working on another movie together?
577
00:36:16,143 --> 00:36:19,313
You didn't know? We're a natural pair.
578
00:36:19,443 --> 00:36:21,273
You're being nonsensical again.
579
00:36:26,911 --> 00:36:31,311
I had fun, bye. You're not sending me off? I'm scared of the stairs.
580
00:36:30,458 --> 00:36:31,718
Just leave by yourself.
581
00:36:31,818 --> 00:36:33,018
Just lend him to me for a while.
582
00:36:33,158 --> 00:36:36,918
Hey, hey, hey, why are you so easy going?
583
00:36:50,118 --> 00:36:52,618
Director, the coffee machine I gave you is a couple thing too.
584
00:36:52,758 --> 00:36:55,218
I have the same one at home, you know?
585
00:36:55,358 --> 00:36:56,358
I know... I know...
586
00:36:56,488 --> 00:36:57,258
Where are you going?
587
00:36:57,358 --> 00:36:58,418
You go down by yourself, okay?
588
00:36:58,488 --> 00:36:58,618
I have to go back.
589
00:36:58,818 --> 00:37:01,688
At first, I was mad at her forwardness.
590
00:37:01,858 --> 00:37:06,618
At the thought of having
to compete with this person,
591
00:37:06,858 --> 00:37:10,788
I am so afraid.
592
00:37:10,988 --> 00:37:21,958
Furthermore because I know Kim Seong Su will not be able to reject her,
593
00:37:22,518 --> 00:37:26,258
I cried.
594
00:37:33,436 --> 00:37:37,496
In Young... In Young...
595
00:37:46,466 --> 00:37:51,066
The most tragic part is that he saw me in such a state.
596
00:37:51,236 --> 00:37:54,496
He found out I was uneasy and suspicious.
597
00:37:54,696 --> 00:37:59,536
He found me in such a pitiful moment.
598
00:38:26,266 --> 00:38:28,096
In Young.
599
00:38:37,436 --> 00:38:39,896
Have a cup of wine.
600
00:39:06,236 --> 00:39:11,736
In Young, are you bothered by what I said earlier?
601
00:39:11,896 --> 00:39:15,166
Just a bit.
602
00:39:16,396 --> 00:39:20,696
I only said that because you wanted me to be honest.
603
00:39:20,796 --> 00:39:22,366
If it's to be described in words,
604
00:39:22,466 --> 00:39:24,836
it's not a serious feeling.
605
00:39:25,496 --> 00:39:30,296
When I see Yun Kang Hui, I just feel that she's very cute.
606
00:39:30,396 --> 00:39:31,796
It's only to a small extent, if I have to put it in words.
607
00:39:31,996 --> 00:39:33,666
Yes, it's fine. You don't have to say anymore.
608
00:39:33,796 --> 00:39:37,936
You know best that I love you.
609
00:39:38,036 --> 00:39:40,136
Then propose to me.
610
00:39:40,236 --> 00:39:43,496
Kim Seong Su, do I even have to say it out?
611
00:39:44,436 --> 00:39:49,696
In the future you and I will be very happy. I've already made plans.
612
00:39:49,836 --> 00:39:55,936
Plans? What plans? Does he mean a proposal?
613
00:39:56,066 --> 00:39:58,036
You've been with me for 10 years.
614
00:39:58,166 --> 00:40:01,266
Those 10 years will not be easily destroyed.
615
00:40:04,836 --> 00:40:09,136
I am very thankful and happy to be able to have you by my side.
616
00:40:09,236 --> 00:40:10,866
I know, I know. I know everything.
617
00:40:10,966 --> 00:40:13,196
What is there about you that I don't know?
618
00:40:24,866 --> 00:40:26,136
Is that Hyeon Ju?
619
00:40:27,196 --> 00:40:28,966
Yes, it's me.
620
00:40:31,396 --> 00:40:32,766
Guess where I am right now.
621
00:40:32,896 --> 00:40:34,336
You're in Bali. Where else can you be?
622
00:40:34,436 --> 00:40:35,966
Aren't you coming back tomorrow?
623
00:40:36,096 --> 00:40:38,566
I came back today.
624
00:40:39,396 --> 00:40:42,996
Right now, I'm in front of that bastard's company.
625
00:40:43,166 --> 00:40:46,236
Who? Which bastard's company?
626
00:40:46,366 --> 00:40:48,236
That son of a bitch.
627
00:40:48,366 --> 00:40:49,896
Why? Didn't you say that you wouldn't go?
628
00:40:50,036 --> 00:40:53,666
=Didn't you say you'll coolly end it? Why are you there?=
629
00:40:53,796 --> 00:40:56,696
=Hello? Hyeon Ju? Hyeon Ju! Hyeon Ju!=
630
00:41:07,596 --> 00:41:11,136
=Hyeon Ju! Hyeon Ju!
Hyeon Ju! Hyeon Ju!=
631
00:41:11,956 --> 00:41:13,686
Go ahead.
632
00:41:13,796 --> 00:41:15,766
What are you planning to do?
633
00:41:15,936 --> 00:41:19,396
I am going to kill this bastard today.
634
00:41:20,296 --> 00:41:21,596
Hyeon Ju.
635
00:41:25,866 --> 00:41:28,536
I am going to kill you, today.
636
00:41:46,796 --> 00:41:53,036
Miss In Yeong, you seem like a fine woman.
This is my declaration of war.
637
00:41:53,166 --> 00:41:57,036
I really like Director Kim. He's my type.
638
00:41:58,666 --> 00:42:01,936
Women can see a thousand things in one second.
639
00:42:02,066 --> 00:42:04,036
I see him wearing a ring.
640
00:42:04,196 --> 00:42:07,966
You know, the first thing we check out
when we see an eligible man...
641
00:42:08,696 --> 00:42:12,036
That punk actually took off the ring.
642
00:42:15,236 --> 00:42:17,696
Private life is private life. This is work.
643
00:42:17,836 --> 00:42:21,866
This isn't the attitude of a professional, is it?
644
00:42:24,136 --> 00:42:29,866
If you want a good career, learn how to treat your partner first.
645
00:42:29,966 --> 00:42:33,896
Once every month, I become a totally different woman.
646
00:42:34,066 --> 00:42:38,766
Sorry I'm late. Do you always lie like this when you're outside of the company?
647
00:42:39,236 --> 00:42:42,136
How can you talk such nonsense to your senior?
648
00:42:42,266 --> 00:42:46,996
What? Hotel Chairman's grandson?
You're the chairman's grandson?
52366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.