All language subtitles for Hua Xu Yin - Ep26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,020 --> 00:01:36,050 Hua Xu Yin 2 00:01:37,100 --> 00:01:39,950 Episode 26 3 00:01:41,670 --> 00:01:45,290 My Lord, don't worry. This was done in extreme secrecy. 4 00:01:45,290 --> 00:01:49,790 Are you referring to the trading of places by Ying Ge and Jin Que? 5 00:01:49,790 --> 00:01:52,730 My Lord is not actually worried about this matter? 6 00:01:54,300 --> 00:01:56,600 Marriages involved swapped sisters is an issue 7 00:01:56,600 --> 00:01:59,040 that can be significant or petty. 8 00:01:59,040 --> 00:02:02,670 But once the matter involving the Soul Gathering Sword has been discovered, 9 00:02:02,670 --> 00:02:06,960 he will definitely want to wipe out my entire bloodline. 10 00:02:09,650 --> 00:02:11,740 His Highness appears pleasant and calm on the surface, 11 00:02:11,740 --> 00:02:13,610 but if we speak of his tactics, 12 00:02:13,610 --> 00:02:15,990 only you, My Lord, can compare to him. 13 00:02:17,270 --> 00:02:20,900 How can I be spoken about alongside him. 14 00:02:20,900 --> 00:02:24,380 If he did not have such a vicious heart, 15 00:02:24,380 --> 00:02:27,540 in the beginning, how could he have fought for the royal throne, 16 00:02:27,540 --> 00:02:30,750 robbing the position from my father. 17 00:02:30,750 --> 00:02:32,570 All he has taken, 18 00:02:32,570 --> 00:02:35,720 one day, I will make him return each and every thing. 19 00:02:35,720 --> 00:02:37,350 My Lord, 20 00:02:37,350 --> 00:02:41,080 there are some words I have wanted to say to advise you. 21 00:02:41,080 --> 00:02:43,610 His Highness actually treats My Lord well. 22 00:02:43,610 --> 00:02:46,540 Not to mention, currently, His Highness does not have a son. 23 00:02:46,540 --> 00:02:48,600 According to logic and abilities, 24 00:02:48,600 --> 00:02:51,000 My Lord, you still have a chance of obtaining the throne. 25 00:02:51,000 --> 00:02:53,790 Why take such a risk then? 26 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 What My Lord is planning, 27 00:02:56,540 --> 00:02:59,060 if successful, then great. 28 00:02:59,060 --> 00:03:00,790 But should it fail, 29 00:03:00,790 --> 00:03:03,530 then you will die without a place to rest in peace. 30 00:03:06,550 --> 00:03:08,560 You are afraid? 31 00:03:10,490 --> 00:03:12,390 What am I to be afraid for? 32 00:03:12,390 --> 00:03:15,560 My life belongs to you, My Lord. 33 00:03:16,520 --> 00:03:18,810 I just don't want to see, 34 00:03:18,810 --> 00:03:20,870 My Lord, living day after day in hatred. 35 00:03:20,870 --> 00:03:23,000 Without a moment of happiness. 36 00:03:24,630 --> 00:03:28,050 Our days today, compared to those years, 37 00:03:28,050 --> 00:03:31,160 when we were exiled far away to suffer, 38 00:03:31,160 --> 00:03:34,020 has improved in multitudes. 39 00:03:34,020 --> 00:03:35,670 If My Lord can continue to tolerate- 40 00:03:35,670 --> 00:03:37,800 Have I not tolerated enough? 41 00:03:37,800 --> 00:03:40,460 I can't even protect a girl I love. 42 00:03:40,460 --> 00:03:43,430 He wants her and I have to obediently give her to him. 43 00:03:43,430 --> 00:03:45,210 Why? 44 00:03:47,510 --> 00:03:49,750 I remember once, 45 00:03:50,160 --> 00:03:52,780 you asked me a questions, 46 00:03:52,780 --> 00:03:56,120 Say, in such a faraway land of exile, 47 00:03:56,120 --> 00:04:00,170 for what did I suffer so much to survive? 48 00:04:00,170 --> 00:04:02,100 Now I will tell you, 49 00:04:02,100 --> 00:04:05,410 what helped me to survive was only one thing, 50 00:04:05,860 --> 00:04:07,270 and that is my heart. 51 00:04:07,270 --> 00:04:08,750 Your heart? 52 00:04:08,750 --> 00:04:10,330 Yes, 53 00:04:10,740 --> 00:04:13,090 a heart that wants to take back 54 00:04:13,090 --> 00:04:16,310 everything that should belong to me. 55 00:04:16,310 --> 00:04:17,890 My Lord, 56 00:04:17,890 --> 00:04:19,410 what happened in the past- 57 00:04:19,410 --> 00:04:21,420 Cannot be forgotten. 58 00:04:21,890 --> 00:04:23,610 Have you thought about it? 59 00:04:23,610 --> 00:04:26,410 Those hard days we used to live, 60 00:04:27,150 --> 00:04:29,800 one in nine chance of survival, 61 00:04:29,800 --> 00:04:33,760 at that time, in the palace, another person lived, dressed in fine material and consuming fine food. 62 00:04:33,760 --> 00:04:36,020 He lived in all the luxuries. 63 00:04:36,020 --> 00:04:38,950 Can this be forgotten? No, it can't be! 64 00:05:01,340 --> 00:05:04,220 Why is it you, I told you to stay in your room. 65 00:05:04,220 --> 00:05:06,370 I cannot let you go face danger alone. 66 00:05:06,370 --> 00:05:09,200 Besides, even if you find the way to get out of here, 67 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 it will only work if I'm by your side. 68 00:05:11,680 --> 00:05:13,400 There are a lot of secrets in Rong Xun's library. 69 00:05:13,400 --> 00:05:16,940 I don't know what traps there are. If you get hurt- 70 00:05:17,540 --> 00:05:19,400 Right now, the more you say, 71 00:05:19,400 --> 00:05:21,480 the more time we'll waste. 72 00:05:21,480 --> 00:05:23,360 I will be good and just follow you. 73 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 I'll listen to all you say, okay? 74 00:05:25,360 --> 00:05:26,750 You! 75 00:05:26,750 --> 00:05:28,690 Alright, quietly follow me. 76 00:05:28,690 --> 00:05:30,450 You must not make a move on your own. 77 00:05:30,450 --> 00:05:32,020 Okay! 78 00:05:32,580 --> 00:05:36,290 You're saying, that when you were a child, 79 00:05:36,290 --> 00:05:37,530 Your father taught you about the Seven Clawed trap? 80 00:05:37,530 --> 00:05:38,380 Yes. 81 00:05:38,380 --> 00:05:41,960 He said then that there are only three people who can open this trap. 82 00:05:41,960 --> 00:05:44,800 Then...who are the other two? 83 00:05:44,800 --> 00:05:46,430 Based on the way Father spoke, 84 00:05:46,430 --> 00:05:49,200 it seemed like one of them was already dead. 85 00:05:50,210 --> 00:05:51,780 You don't find it strange? 86 00:05:51,780 --> 00:05:55,920 Why would this type of trap appear in Ping Hao Mansion? 87 00:05:56,710 --> 00:05:59,890 Could it be that Rong Xun is one of the three people? 88 00:05:59,890 --> 00:06:02,850 That's not right. At that time, he was still very young. 89 00:06:02,850 --> 00:06:05,450 He shouldn't have been able to open the trap. 90 00:06:05,450 --> 00:06:09,790 Indeed, this Rong Xun has too many secrets. 91 00:06:10,360 --> 00:06:13,430 There are more secrets inside. 92 00:06:16,190 --> 00:06:29,680 -I swear!
-I swear! 93 00:06:30,540 --> 00:06:32,510 What is this place? 94 00:06:32,510 --> 00:06:35,660 Why are these bubbles so strange? 95 00:06:35,660 --> 00:06:37,580 These are promise balls. 96 00:06:37,580 --> 00:06:39,530 Promise balls? 97 00:06:50,030 --> 00:06:51,990 I swear. 98 00:06:56,420 --> 00:07:00,000 This is Ying Ge's promise ball? 99 00:07:00,320 --> 00:07:03,040 I've once heard that the King of the Kingdom of Zheng uses magic. 100 00:07:03,040 --> 00:07:06,630 And one of the most secretive types is the promise ball. 101 00:07:06,630 --> 00:07:10,140 If a servant gives a promise to serve their master for life, 102 00:07:10,140 --> 00:07:12,970 then this type of promise ball will be created. 103 00:07:14,380 --> 00:07:16,860 A person who has sworn, 104 00:07:16,860 --> 00:07:19,350 their life is as fragile as this ball. 105 00:07:19,350 --> 00:07:21,390 If they break their promise, 106 00:07:21,390 --> 00:07:23,830 or the master doesn't need you, 107 00:07:23,830 --> 00:07:26,190 the promise ball will break apart. 108 00:07:26,190 --> 00:07:29,860 That person will disappear into nothing. 109 00:07:29,860 --> 00:07:33,940 How many lives does Rong Xun hold? 110 00:07:33,940 --> 00:07:36,420 Could it be that he wants to steal the royal throne? 111 00:07:41,400 --> 00:07:42,890 Let's go! 112 00:07:45,820 --> 00:07:47,350 Please. 113 00:07:49,440 --> 00:07:53,780 I risked my life to steal the gathering soul sword. 114 00:07:54,340 --> 00:07:58,400 I have also done all that you told me to do. 115 00:07:58,400 --> 00:08:02,640 I hope that you can keep your promise. 116 00:08:13,840 --> 00:08:16,740 Don't worry. This place is safe. 117 00:08:16,740 --> 00:08:17,880 Speak. 118 00:08:17,880 --> 00:08:19,950 When can you give me what I want? 119 00:08:19,950 --> 00:08:24,360 Since I promised you, I will definitely give you the wandering flames. 120 00:08:25,730 --> 00:08:30,710 I want to know what you want this object for. 121 00:08:30,990 --> 00:08:33,510 I want to have one person live again. 122 00:08:33,510 --> 00:08:36,400 And just who is this? 123 00:08:36,400 --> 00:08:38,570 It has nothing to do with you. 124 00:08:42,260 --> 00:08:45,480 Since I've brought the gathering soul sword for you, 125 00:08:45,480 --> 00:08:48,370 then you should also give me the wandering flame. 126 00:08:48,370 --> 00:08:50,360 I cannot now. 127 00:08:50,930 --> 00:08:54,820 I must do one more big thing before I can give the wandering flame to you. 128 00:08:55,900 --> 00:08:58,850 As a grand ruler of a kingdom, how can you break your word? 129 00:08:58,850 --> 00:09:03,390 When have I ever gone back on my word? I haven't given it to you now because the time has not yet come. 130 00:09:03,390 --> 00:09:06,760 If the time comes, without your pressuring, 131 00:09:06,760 --> 00:09:09,550 I will naturally give it to you. 132 00:09:11,500 --> 00:09:16,800 Okay. I hope you can keep your word. 133 00:09:40,390 --> 00:09:43,590 Why did Father appear here? 134 00:09:43,590 --> 00:09:47,040 Why would he be together with Rong Xun? 135 00:09:47,580 --> 00:09:50,070 Also, 136 00:09:50,070 --> 00:09:53,340 Why did he want Rong Xun to go steal the gathering soul sword? 137 00:09:54,420 --> 00:09:56,760 Just who did he want to save? 138 00:09:58,850 --> 00:10:01,780 Why would Father have so many secrets? 139 00:10:01,780 --> 00:10:03,910 Not good. I must go ask him. 140 00:10:03,910 --> 00:10:05,890 You cannot go! 141 00:10:05,890 --> 00:10:09,360 Have you forgotten? We are in an illusion. 142 00:10:09,830 --> 00:10:13,350 That means that Father was with Rong Xun before I jumped from the city walls. 143 00:10:13,350 --> 00:10:16,390 That means that he planned to use me. 144 00:10:16,390 --> 00:10:17,670 Then I must ask him even more! 145 00:10:17,670 --> 00:10:19,190 Zhen'er! 146 00:10:20,800 --> 00:10:23,710 Zhen'er. Zhen'er! 147 00:10:25,230 --> 00:10:26,690 Come. 148 00:10:51,840 --> 00:10:53,530 What is it? 149 00:10:53,840 --> 00:10:55,660 My head hurts a little. 150 00:10:55,660 --> 00:10:57,940 Are you too tired today? 151 00:10:57,940 --> 00:11:00,260 Then get some good rest. 152 00:11:02,480 --> 00:11:03,900 King. 153 00:11:03,900 --> 00:11:05,440 What is it? 154 00:11:07,440 --> 00:11:10,320 To me... 155 00:11:10,320 --> 00:11:12,830 what feeling do you have? 156 00:11:14,740 --> 00:11:16,130 What do you want to ask? 157 00:11:16,130 --> 00:11:19,480 What feelings did you have the first time you saw me? 158 00:11:19,480 --> 00:11:21,870 With the current Jin Que, 159 00:11:21,870 --> 00:11:24,250 Are the feelings the same? 160 00:11:26,350 --> 00:11:30,890 It's already not important what the feelings in the past were. 161 00:11:30,890 --> 00:11:35,870 The important thing is, 162 00:11:35,870 --> 00:11:38,430 the face in front of my eyes right now. 163 00:11:48,040 --> 00:11:51,110 The only thing he cares for is this face. 164 00:11:52,330 --> 00:11:54,910 Who I am inside, 165 00:11:56,690 --> 00:11:59,060 how important is that? 166 00:11:59,910 --> 00:12:03,580 King! It is all my fault. 167 00:12:03,580 --> 00:12:06,780 But the older the princess gets, the harder it is to care for her! 168 00:12:06,780 --> 00:12:09,800 She always secretly sneaks out! 169 00:12:10,200 --> 00:12:12,670 Where does the little princess sneak to? 170 00:12:12,670 --> 00:12:17,060 It's just some places that children like to go to play. But.. 171 00:12:19,490 --> 00:12:21,080 But what? 172 00:12:21,080 --> 00:12:23,550 Last night, 173 00:12:23,550 --> 00:12:28,310 Someone clearly saw the princess run to Madam Que's rooms. 174 00:12:28,310 --> 00:12:32,050 But Madam Que didn't dare to let her out! 175 00:12:32,740 --> 00:12:34,300 You're saying Madam Que? 176 00:12:34,300 --> 00:12:35,630 Exactly! 177 00:12:35,630 --> 00:12:37,390 I am sure, 178 00:12:37,390 --> 00:12:40,700 that she captured the little princess! 179 00:12:42,340 --> 00:12:44,270 Then speak. 180 00:12:44,270 --> 00:12:47,710 Why would the little princess run to Madam Que's place? 181 00:12:47,710 --> 00:12:52,960 Because the little princess's personality loves to play and is hard to admonish! 182 00:12:55,510 --> 00:13:00,270 In this world, people can switch black and white like this. 183 00:13:00,270 --> 00:13:03,740 Clearly it was that the servant didn't do their best, 184 00:13:03,740 --> 00:13:05,710 yet they take all the responsibility, 185 00:13:05,710 --> 00:13:07,730 and push it onto the master. 186 00:13:07,730 --> 00:13:11,260 King, please let me go! 187 00:13:11,260 --> 00:13:16,520 All I've done is for the little princess! 188 00:13:16,520 --> 00:13:19,870 Yelling at the little princess, is that for her good? 189 00:13:19,870 --> 00:13:25,700 Locking the little princess in the inner courts and going out for your own things, is that for her own good? 190 00:13:25,700 --> 00:13:28,930 You threatened her saying if she didn't listen, 191 00:13:28,930 --> 00:13:31,840 you would let demons come take her away. 192 00:13:31,840 --> 00:13:33,930 Is that for her good? 193 00:13:33,930 --> 00:13:37,750 -King, please spare my life! Please spare my life!
-Very well. 194 00:13:38,020 --> 00:13:41,500 Since you did once take care of the little princess, 195 00:13:42,550 --> 00:13:44,590 I'll let you choose your own way to die. 196 00:13:44,590 --> 00:13:48,840 King, please spare me! Please spare me! 197 00:14:06,040 --> 00:14:07,800 Xi He. 198 00:14:10,470 --> 00:14:11,790 What are you two doing? 199 00:14:11,790 --> 00:14:15,820 Father! Madam Que is teaching me martial arts! 200 00:14:15,820 --> 00:14:17,920 Martial arts? 201 00:14:18,170 --> 00:14:21,560 Xi He, do you want to learn martial arts? 202 00:14:21,560 --> 00:14:24,920 Madam Que says that only learning good martial arts can protect yourself. 203 00:14:24,920 --> 00:14:27,920 And then you won't be bullied by others! 204 00:14:31,590 --> 00:14:32,850 Is that so? 205 00:14:32,850 --> 00:14:35,970 Father, I like Madam Que. 206 00:14:35,970 --> 00:14:39,650 From now on, can I come often to play with her? 207 00:14:39,650 --> 00:14:41,270 You can. 208 00:14:41,270 --> 00:14:43,530 As long as Madam Que is willing. 209 00:14:44,120 --> 00:14:47,330 Madam Que, are you willing? 210 00:14:50,950 --> 00:14:52,760 Xi He. 211 00:14:53,190 --> 00:14:58,030 It's late. You've already bothered Madam Que for too long. 212 00:14:58,030 --> 00:15:02,050 Isn't it time you go back to your own room? 213 00:15:02,350 --> 00:15:04,130 Go on. 214 00:15:06,090 --> 00:15:08,530 Goodbye, Madam Que. 215 00:15:17,040 --> 00:15:21,000 Xi He is a very pitiful child. 216 00:15:21,000 --> 00:15:23,060 Her birth mother died early. 217 00:15:23,060 --> 00:15:28,100 Which madam do you think I should choose 218 00:15:28,100 --> 00:15:31,490 to foster Xi He? 219 00:15:32,250 --> 00:15:34,210 I don't know. 220 00:15:34,210 --> 00:15:36,750 I don't understand children. 221 00:15:38,030 --> 00:15:41,870 As I can see, among the madams, 222 00:15:41,870 --> 00:15:45,830 you and Xi He get along quite well. 223 00:15:46,460 --> 00:15:48,460 I'm not fit. 224 00:16:17,450 --> 00:16:19,690 You're being mischievous again. 225 00:16:20,810 --> 00:16:24,060 Madam Que, do you not like me? 226 00:16:27,370 --> 00:16:29,280 Why would you say that? 227 00:16:29,280 --> 00:16:31,530 I heard the grannies say 228 00:16:31,530 --> 00:16:36,120 that the king wants you to be my foster mother! 229 00:16:37,050 --> 00:16:41,190 But, but you weren't willing. 230 00:16:41,190 --> 00:16:45,530 Is it that you think that I am too mischievous 231 00:16:45,530 --> 00:16:47,710 and don't like me? 232 00:16:52,530 --> 00:16:57,730 There are many things that you will understand when you grow up. 233 00:16:57,730 --> 00:17:00,450 If you get affectionate with others, 234 00:17:00,450 --> 00:17:05,400 in the future when you have to separate, it will be very hard to bear. 235 00:17:06,080 --> 00:17:07,880 So, 236 00:17:08,570 --> 00:17:10,420 why not just have no affection? 237 00:17:10,420 --> 00:17:13,800 Madam Que, are you leaving? 238 00:17:14,810 --> 00:17:16,670 Leave? 239 00:17:18,250 --> 00:17:19,970 I'm not leaving. 240 00:17:20,430 --> 00:17:22,410 At least I won't be leaving now. 241 00:17:22,410 --> 00:17:26,060 How about I take you out of the palace to go play? 242 00:17:28,440 --> 00:17:30,340 Look at this! 243 00:17:35,210 --> 00:17:36,730 Where did you get this badge from? 244 00:17:36,730 --> 00:17:40,010 I secretly took it from Father's library! 245 00:17:40,010 --> 00:17:43,780 Madam Que, you won't tell on me right? 246 00:18:01,620 --> 00:18:03,080 Leek pancakes! 247 00:18:03,080 --> 00:18:06,250 -Give it to me!
-Look at me! 248 00:18:06,250 --> 00:18:08,050 Give it a try! 249 00:18:08,050 --> 00:18:12,450 -Take a look!
-Word paintings! 250 00:18:13,670 --> 00:18:17,220 Come, take a look! 251 00:18:17,220 --> 00:18:19,480 Ancient word paintings! 252 00:18:19,480 --> 00:18:21,920 Hurry and look, it's so festive over there! 253 00:18:21,920 --> 00:18:24,900 -Let's go.
-That's fun! 254 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 Okay, this is good. 255 00:18:28,650 --> 00:18:30,730 Come again! 256 00:18:31,380 --> 00:18:33,060 Go carefully. 257 00:18:33,060 --> 00:18:36,600 -Go slowly.
-Take a look! 258 00:19:41,570 --> 00:19:43,450 Hurry and go! 259 00:19:43,450 --> 00:19:45,150 Hurry, after them! 260 00:19:46,410 --> 00:19:48,260 Who is so daring? 261 00:19:48,260 --> 00:19:50,900 Who dares to take the little princess out of the palace? 262 00:19:52,000 --> 00:19:54,270 It was Madam Que. 263 00:19:56,170 --> 00:19:57,880 It was her? 264 00:20:06,920 --> 00:20:10,250 Stop! After them! Quickly! 265 00:20:34,720 --> 00:20:36,910 Madam Que, Madam Que! 266 00:20:36,910 --> 00:20:39,920 Madam Que, are you okay? Madam Que! 267 00:20:39,920 --> 00:20:43,530 Wake up, Madam Que! 268 00:20:43,530 --> 00:20:46,810 Madam Que, hurry and wake up! 269 00:20:48,880 --> 00:20:51,390 Madam Que, you're awake? 270 00:20:57,290 --> 00:20:59,660 Are you okay? 271 00:20:59,660 --> 00:21:01,380 I'm okay. 272 00:21:06,510 --> 00:21:08,950 Are you okay? Did you get hurt? 273 00:21:08,950 --> 00:21:11,070 I'm okay. 274 00:21:30,090 --> 00:21:32,350 Soldiers from the palace are coming! 275 00:21:33,150 --> 00:21:34,760 Retreat! 276 00:21:42,110 --> 00:21:44,750 Let's go. Let's go back. 277 00:21:51,140 --> 00:21:53,050 King! We've searched all over there! 278 00:21:53,050 --> 00:21:55,060 We haven't seen signs of Madam Que and the princess! 279 00:21:55,060 --> 00:21:58,610 -Separate into groups to search!
-Yes! 280 00:22:06,530 --> 00:22:09,260 Your Father must be sending people to look for you. 281 00:22:09,260 --> 00:22:13,160 Stay here and don't move. They'll find this place in a bit. 282 00:22:15,360 --> 00:22:17,500 I'll go get you some water. 283 00:23:09,600 --> 00:23:11,700 How did you become like this? 284 00:23:14,170 --> 00:23:18,810 Xi He is fine. She's just a bit frightened. 285 00:23:18,810 --> 00:23:20,080 I came out because- 286 00:23:20,080 --> 00:23:24,850 I know. I've sent people to take Xi He away. 287 00:23:54,170 --> 00:23:56,490 Who taught you to be like this? 288 00:23:56,490 --> 00:23:59,150 Your arm is broken, but you still say nothing. 289 00:24:00,190 --> 00:24:02,970 Your leg is broken, but you still say nothing. 290 00:24:04,410 --> 00:24:06,820 No matter how much it hurts, you still force yourself to endure. 291 00:24:08,150 --> 00:24:13,340 Why do you have to be like this? Why? 292 00:24:13,840 --> 00:24:15,950 You are a girl. 293 00:24:17,540 --> 00:24:20,250 You don't have to be so strong. 294 00:24:20,250 --> 00:24:24,510 If it hurts, you should scream. 295 00:24:26,960 --> 00:24:32,040 Cry. You don't have to force it anymore. 296 00:24:32,910 --> 00:24:35,470 In the future when you want to cry, 297 00:24:36,410 --> 00:24:40,730 Just lie on my shoulder and cry. 298 00:24:40,730 --> 00:24:43,030 When you are in pain just let free and cry out. 299 00:24:43,030 --> 00:24:46,110 You don't have to suppress yourself. 300 00:24:46,890 --> 00:24:52,580 I hope you can live in freedom. 301 00:24:53,310 --> 00:24:55,290 Hurry! Hurry! 302 00:24:55,290 --> 00:24:57,950 Live in happiness. 303 00:25:02,890 --> 00:25:05,550 Let me tell you a secret. 304 00:25:07,160 --> 00:25:11,520 There is a person, who from twenty years old, 305 00:25:11,520 --> 00:25:14,860 became this country's best fighter with a sword. 306 00:25:22,570 --> 00:25:24,540 That is me. 307 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 I'm only slightly injured. 308 00:26:01,750 --> 00:26:04,260 You don't need to be in such a panic. 309 00:26:04,260 --> 00:26:06,410 Sending a whole group of royal doctors over every day, 310 00:26:06,410 --> 00:26:08,330 and overlooking things yourself. 311 00:26:08,330 --> 00:26:10,640 How can I be at ease? 312 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 An injury should be treated. 313 00:26:12,240 --> 00:26:14,940 What is there to be at ease or not at ease for? 314 00:26:16,880 --> 00:26:18,560 After we came back, 315 00:26:18,560 --> 00:26:20,880 I've always been staying in your room. 316 00:26:20,880 --> 00:26:23,180 This isn't following the rules. 317 00:26:23,180 --> 00:26:25,520 It is indeed a little not following the rules. 318 00:26:25,520 --> 00:26:27,770 But I don't care about the rules. 319 00:26:27,770 --> 00:26:32,150 As long as you are by my side, I am very happy. 320 00:26:33,530 --> 00:26:36,890 That's right. How is Xi He? 321 00:26:36,890 --> 00:26:40,430 She's fine, just a little frightened. 322 00:26:41,130 --> 00:26:43,390 That is too great. 323 00:26:44,250 --> 00:26:45,860 I heard Xi He say 324 00:26:45,860 --> 00:26:49,240 that you are very good in martial arts, right? 325 00:26:50,340 --> 00:26:52,080 How can I be? 326 00:26:52,080 --> 00:26:56,260 I'm afraid that she probably was too frightened and remembered wrong. 327 00:26:57,560 --> 00:26:59,400 Perhaps it is like that. 328 00:27:00,580 --> 00:27:03,780 That's right. Just who wanted to capture the little princess? 329 00:27:03,780 --> 00:27:05,370 You must investigate it well, king. 330 00:27:05,370 --> 00:27:08,900 Who else could it be? It's just those people who manipulate hearts. 331 00:27:08,900 --> 00:27:12,180 Ever since the Hua Xu Tune appeared, the Seven Countries have been thrown into chaos. 332 00:27:12,180 --> 00:27:14,370 Every country wants to get the other countries' weaknesses, 333 00:27:14,370 --> 00:27:16,460 in case the other revolts. 334 00:27:16,920 --> 00:27:20,210 I want to give you a big reward. 335 00:27:24,700 --> 00:27:27,360 According to the king's orders, 336 00:27:27,360 --> 00:27:30,400 Jin Que is to be made Madam Shang, 337 00:27:30,400 --> 00:27:33,180 this will happen immediately. 338 00:27:35,770 --> 00:27:39,710 What is it? You don't like this reward? 339 00:27:41,930 --> 00:27:44,340 There's nothing really about liking it or not. 340 00:27:44,340 --> 00:27:46,690 It's just a name. 341 00:27:49,450 --> 00:27:51,160 Come. 342 00:28:04,300 --> 00:28:06,100 Who are you? 343 00:28:08,270 --> 00:28:10,200 Who are you? 344 00:28:13,810 --> 00:28:15,780 Who are you? 345 00:28:43,220 --> 00:28:45,190 The path to become a good killer 346 00:28:45,190 --> 00:28:47,470 is still far from you. 347 00:28:58,100 --> 00:29:00,740 King? Why is it you? 348 00:29:00,740 --> 00:29:02,640 Come! 349 00:29:05,280 --> 00:29:06,970 King! 350 00:29:08,670 --> 00:29:10,230 You're awake? 351 00:29:17,680 --> 00:29:19,780 Did you have a dream? 352 00:29:19,780 --> 00:29:23,180 I heard you calling for me in your dream. 353 00:29:25,530 --> 00:29:27,720 What dream was it? 354 00:29:29,390 --> 00:29:31,000 I forgot. 355 00:29:32,970 --> 00:29:38,100 Okay. Since you're awake, I'll stay with you for a while. 356 00:29:38,100 --> 00:29:40,080 Don't you have to go approve of requests today? 357 00:29:40,080 --> 00:29:43,290 Hurry and go get busy. You don't need to care about me. 358 00:29:43,290 --> 00:29:46,260 I'm not in a rush. Look. 359 00:29:46,260 --> 00:29:48,710 I brought all the requests here. 360 00:29:48,710 --> 00:29:52,600 I can be with you while approving requests. 361 00:29:56,550 --> 00:30:00,270 Why is your hand so cold? Are you cold? 362 00:30:02,000 --> 00:30:04,060 Concubine Shang. Concubine Shang! 363 00:30:04,060 --> 00:30:06,610 I've come to see you! 364 00:30:08,090 --> 00:30:10,660 Xi He, why have you come? 365 00:30:12,840 --> 00:30:16,910 Concubine Shang, why is your face so red? 366 00:30:21,700 --> 00:30:23,450 There are some people 367 00:30:23,450 --> 00:30:26,340 who forget their age and identity. 368 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 Always acting like a child. 369 00:30:29,920 --> 00:30:32,250 My face is red for that person. 370 00:30:32,250 --> 00:30:35,540 Then the next time you meet a person like that, 371 00:30:35,540 --> 00:30:39,100 you must teach him well! 372 00:30:39,100 --> 00:30:42,420 An adult must be like an adult! 373 00:30:42,420 --> 00:30:45,770 Okay. I'll definitely teach him. 374 00:30:45,770 --> 00:30:48,010 King. 375 00:30:48,010 --> 00:30:51,780 -What is it?
-Madam Hong Yu wants to see you. 376 00:30:51,780 --> 00:30:54,890 She seems to be in quite a rush. 377 00:30:54,890 --> 00:30:56,510 Okay. 378 00:30:58,010 --> 00:31:01,200 -Madam, you have come? Sit.
-King. 379 00:31:04,970 --> 00:31:07,050 Is there something urgent? 380 00:31:07,050 --> 00:31:09,610 All the sisters haven't seen you in a long time. 381 00:31:09,610 --> 00:31:11,370 We don't know how your body is doing. 382 00:31:11,370 --> 00:31:15,450 Or if you are sleeping well. So, they sent me to come see you. 383 00:31:15,450 --> 00:31:18,250 I have troubled you madams to worry. 384 00:31:18,250 --> 00:31:21,030 There has indeed been some things recently keeping me busy. 385 00:31:21,030 --> 00:31:24,420 I also had no time to go see you all. 386 00:31:24,420 --> 00:31:28,120 Ask after them for me. 387 00:31:28,120 --> 00:31:31,520 Yes. Even though matters of the country are time consuming, 388 00:31:31,520 --> 00:31:34,790 But, you must take care of your body, King. 389 00:31:34,790 --> 00:31:37,130 I will. 390 00:31:37,130 --> 00:31:39,680 Your body is weak, you have to take care to rest. 391 00:31:39,680 --> 00:31:42,980 If there isn't anything else, I'll go back now. 392 00:31:45,770 --> 00:31:48,030 Is there something else? 393 00:31:48,640 --> 00:31:51,790 Something terrible happened to the little princess outside of the palace this time. 394 00:31:51,790 --> 00:31:53,880 All the sisters are very worried. 395 00:31:53,880 --> 00:31:57,380 Madam Qing Luo and I were originally very good friends. 396 00:31:57,380 --> 00:32:00,830 Now that she is gone...I feel very lonely. 397 00:32:03,510 --> 00:32:07,210 Princess Xi He lost her mother at such a young age. 398 00:32:07,210 --> 00:32:09,780 It makes my heart hurt. 399 00:32:09,780 --> 00:32:12,570 If you will allow it 400 00:32:12,570 --> 00:32:14,820 I want to foster the little princess for her mother. 401 00:32:14,820 --> 00:32:16,900 On one hand, she can accompany me. 402 00:32:16,900 --> 00:32:20,180 On the other hand, big sister can rest in peace. 403 00:32:20,180 --> 00:32:22,670 I can also share some of your burdens. 404 00:32:23,270 --> 00:32:25,550 It is good that you have such a heart. 405 00:32:25,550 --> 00:32:27,520 Then are you agreeing to it? 406 00:32:27,520 --> 00:32:30,430 You go back first. I'll think over it. 407 00:32:31,170 --> 00:32:34,350 Yes. I will leave now. 408 00:32:41,140 --> 00:32:45,080 Madam Hong Yu fostering the little princess. 409 00:32:46,640 --> 00:32:50,100 Bo Yao, what do you think? 410 00:32:50,100 --> 00:32:54,740 King, after the Queen died, 411 00:32:54,740 --> 00:32:59,900 a lot of madams want to foster the little princess. 412 00:32:59,900 --> 00:33:05,000 Do you really think that they truly want to foster the little princess? 413 00:33:05,000 --> 00:33:09,840 A human's heart is still behind skin. It is hard for me to be sure. 414 00:33:09,840 --> 00:33:13,520 I just know that ever since Madam Qing Luo died, 415 00:33:13,520 --> 00:33:16,880 the Queen's position has always been empty. 416 00:33:16,880 --> 00:33:21,570 King, who do you think should be the Queen? 417 00:33:21,570 --> 00:33:25,860 This gives all those people a chance to survive. 418 00:33:25,860 --> 00:33:32,720 At least, they can still ensure their position in the palace. 419 00:33:32,720 --> 00:33:35,000 That is indeed a problem. 420 00:33:37,080 --> 00:33:43,830 I should let the fitting person of choice take care of the little princess. 421 00:33:43,830 --> 00:33:48,590 King, this issue must be kept important. 422 00:33:51,890 --> 00:33:55,450 What is so good about being a king? 423 00:33:55,450 --> 00:33:59,880 You must take care of every problem. 424 00:34:00,650 --> 00:34:03,600 If these problems were put on normal people, 425 00:34:03,600 --> 00:34:05,360 it would be much more simpler. 426 00:34:05,360 --> 00:34:08,610 King, every step you take, 427 00:34:08,610 --> 00:34:11,790 it all has to do with the kingdom's security. 428 00:34:12,450 --> 00:34:14,190 Bo Yao, 429 00:34:15,680 --> 00:34:20,030 Do you think I am happy? 430 00:34:32,670 --> 00:34:34,840 Greetings, Madam Shang. 431 00:34:35,780 --> 00:34:37,880 This is Madam Hong Yu. 432 00:34:38,980 --> 00:34:41,560 Are you admiring flowers? 433 00:34:43,540 --> 00:34:46,580 This flower is indeed worthy of close inspection. 434 00:34:46,580 --> 00:34:50,180 Look, today she is still at the top being loved. 435 00:34:50,180 --> 00:34:52,290 But in the blink of an eye she'll be finished. 436 00:34:52,290 --> 00:34:53,620 At that time, 437 00:34:53,620 --> 00:34:57,670 the person who planted the flower won't even look at it. 438 00:34:58,230 --> 00:35:00,200 And what about it? 439 00:35:01,010 --> 00:35:04,510 So, people always say that flowers are not red for more than 100 days. 440 00:35:05,360 --> 00:35:07,650 That is just about flowers. 441 00:35:08,300 --> 00:35:11,100 It is not about people who admire flowers. 442 00:35:11,770 --> 00:35:15,610 Spring has it's flowers, and so does the winter. 443 00:35:15,610 --> 00:35:18,030 All four seasons have it's own flowers. 444 00:35:18,920 --> 00:35:21,480 How can a flower be red forever? 445 00:35:22,410 --> 00:35:25,650 Madam Shang's opinion is indeed very unique. 446 00:35:25,650 --> 00:35:29,890 It's only the truth. There's nothing unique about it. 447 00:35:29,890 --> 00:35:32,590 Then I won't bother you from admiring flowers. 448 00:35:36,860 --> 00:35:40,510 Madam, let's go back too. 449 00:35:48,630 --> 00:35:52,010 I still haven't given the kitchen the medicine they need to make for you. 450 00:35:52,010 --> 00:35:53,670 Then go. I can go back myself. 451 00:35:53,670 --> 00:35:55,390 Yes. 452 00:35:56,560 --> 00:35:58,580 Hello, Madam. 453 00:35:58,580 --> 00:36:00,830 Lord Hao asks if you are well. 454 00:36:03,500 --> 00:36:07,060 Lord Hao says there is something he needs your help for. 455 00:36:07,880 --> 00:36:12,280 What? She really said that? 456 00:36:12,280 --> 00:36:16,080 The king has also made Ying Ge, Madam Shang. 457 00:36:16,080 --> 00:36:19,860 Besides the Queen, that is the highest position. 458 00:36:27,760 --> 00:36:28,960 My Lord, 459 00:36:28,960 --> 00:36:31,000 why don't we just let go of Miss Ying Ge? 460 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 She is always by the king's side. 461 00:36:32,800 --> 00:36:34,640 If anything happens, 462 00:36:34,640 --> 00:36:36,830 I'm afraid it'll be bad to you. 463 00:36:40,730 --> 00:36:44,480 Are you afraid that I won't let go of Ying Ge? 464 00:36:44,480 --> 00:36:50,280 No. I'm just afraid for your safety. 465 00:36:51,980 --> 00:36:56,660 Everyone thinks that I am using Ying Ge. 466 00:36:56,660 --> 00:36:59,260 But who can know 467 00:36:59,260 --> 00:37:03,640 that in reality, I've always treated her as a treasure. 468 00:37:03,640 --> 00:37:05,290 Think about it. 469 00:37:05,290 --> 00:37:08,010 Who can take their favorite treasure 470 00:37:08,010 --> 00:37:12,350 and just watch someone else take it away? 471 00:37:43,060 --> 00:37:44,680 You're awake? 472 00:37:46,180 --> 00:37:48,360 Where is this? 473 00:37:48,360 --> 00:37:50,250 This is the inn. 474 00:37:50,250 --> 00:37:54,560 Because the little princess and Madam Shang were lost in the palace. 475 00:37:54,560 --> 00:37:56,480 Ping Hao Mansion was also in a mess. 476 00:37:56,480 --> 00:38:00,160 So I seized the opportunity to take you out. 477 00:38:00,160 --> 00:38:02,430 Why did you faint? 478 00:38:03,380 --> 00:38:06,820 I think it's because I suddenly saw Father, 479 00:38:06,820 --> 00:38:09,550 so my emotions became angry. 480 00:38:15,230 --> 00:38:17,550 Will you hate me? 481 00:38:18,240 --> 00:38:20,750 I've never asked you 482 00:38:21,890 --> 00:38:27,230 The Kingdom of Wei was destroyed. I am also the Crown Prince of the Kingdom of Chen. 483 00:38:27,770 --> 00:38:31,310 Will you blame all that on me? 484 00:38:42,650 --> 00:38:45,940 What's wrong? Are you in pain again? 485 00:38:45,940 --> 00:38:49,160 Go brew some medicine for me. 486 00:38:49,160 --> 00:38:52,110 Okay. Hang in there, I will be back quickly. 487 00:38:53,800 --> 00:38:56,400 I must seal off all your memories. 488 00:38:56,400 --> 00:38:58,470 Your memories will activate your emotions. 489 00:38:58,470 --> 00:39:00,900 The pearl will be affected and then break apart. 490 00:39:00,900 --> 00:39:05,360 When the pearl breaks apart, that is when you die. 491 00:39:19,100 --> 00:39:22,910 Can you guess what Ying Ge is thinking about? 492 00:39:24,730 --> 00:39:26,750 Probably about freedom. 493 00:39:27,390 --> 00:39:30,810 She finally opened her heart and accepted Rong Yuan. 494 00:39:30,810 --> 00:39:34,190 The two of them really are in love. 495 00:39:36,870 --> 00:39:40,100 The goal of Rong Xun sending Ying Ge into the palace, 496 00:39:40,100 --> 00:39:41,630 it must not be this simple. 497 00:39:41,630 --> 00:39:44,260 We must not forget that she has a promise ball. 498 00:39:44,260 --> 00:39:48,090 What is the origin of that promise ball? 499 00:39:48,090 --> 00:39:52,280 It's so fragile and can control a person's heart. 500 00:39:53,130 --> 00:39:56,360 This promise ball is a lost art of magic. 501 00:39:56,360 --> 00:40:00,640 It was a way for past rulers to test their vassals' true hearts. 502 00:40:00,640 --> 00:40:03,740 But in the end, it didn't match with the human world, so it was lost. 503 00:40:03,740 --> 00:40:06,000 So even if Ying Ge gets her freedom, 504 00:40:06,000 --> 00:40:08,300 her heart will still be captured. 505 00:40:08,300 --> 00:40:10,680 She'll never be happy. 506 00:40:12,410 --> 00:40:16,300 Things like the promise ball are evil items. 507 00:40:16,300 --> 00:40:20,810 They represent the dark heart of the one who wants to control others. 508 00:40:23,690 --> 00:40:28,080 Ying Ge was originally an assassin. She is controlled by Rong Xun through the promise ball. 509 00:40:28,080 --> 00:40:32,420 Do you think Rong Yuan knows that he can be in danger at any time? 510 00:40:33,240 --> 00:40:35,450 It's hard to say. 511 00:40:35,450 --> 00:40:37,610 Rong Yuan, 512 00:40:37,610 --> 00:40:41,080 is the king who keeps on the low side of things most out of the seven kings. 513 00:40:41,080 --> 00:40:43,690 But he's the most unpredictable too. 514 00:40:43,690 --> 00:40:48,740 I think Rong Yuan definitely knows the secret behind the gathering soul sword. 515 00:41:04,170 --> 00:41:06,660 Why are you standing here by yourself? 516 00:41:06,660 --> 00:41:08,910 Be careful of catching cold. 517 00:41:16,520 --> 00:41:18,660 Is there something in your heart? 518 00:41:22,260 --> 00:41:25,970 If you do, you can tell me. 519 00:41:25,970 --> 00:41:31,080 Can you give me what I want? 520 00:41:38,360 --> 00:41:40,460 It's been three months since you entered the palace. 521 00:41:40,460 --> 00:41:44,440 It's natural to be a little bored. 522 00:41:44,890 --> 00:41:50,740 How about this? Tomorrow, I'll go out for a walk with you. 523 00:41:52,330 --> 00:41:55,240 Just the two of us. 524 00:41:55,920 --> 00:41:58,390 I'll take you to a good place. 525 00:42:11,370 --> 00:42:17,260 ♫ Before going far away, ♫ 526 00:42:17,260 --> 00:42:23,140 ♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫ 527 00:42:23,140 --> 00:42:28,900 ♫ Before tenderness, ♫ 528 00:42:28,900 --> 00:42:34,820 ♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫ 529 00:42:34,820 --> 00:42:40,610 ♫ Before forgetting, ♫ 530 00:42:40,610 --> 00:42:46,500 ♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫ 531 00:42:46,500 --> 00:42:52,020 ♫ Before breaking, ♫ 532 00:42:52,020 --> 00:42:58,980 ♫ bury yourself in the dust. ♫ 533 00:42:58,980 --> 00:43:04,740 ♫ In the blink of an eye, ♫ 534 00:43:04,740 --> 00:43:09,930 ♫ you are not you. ♫ 535 00:43:09,930 --> 00:43:15,680 ♫ Is the fleeting time heartless, ♫ 536 00:43:15,680 --> 00:43:22,290 ♫ or is true love hard to preserve? ♫ 537 00:43:22,290 --> 00:43:28,070 ♫ To the ends of the earth, ♫ 538 00:43:28,070 --> 00:43:33,130 ♫ we will leave and return together. ♫ 539 00:43:33,130 --> 00:43:39,030 ♫ Until when will ♫ 540 00:43:39,030 --> 00:43:47,790 ♫ this love song be sung? ♫ 541 00:43:57,340 --> 00:44:03,260 ♫ To the ends of the earth, ♫ 542 00:44:03,260 --> 00:44:08,380 ♫ we will leave and return together. ♫ 543 00:44:08,380 --> 00:44:14,230 ♫ Until when will ♫ 544 00:44:14,230 --> 00:44:23,070 ♫ this love song be sung? ♫ 40769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.