Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,020 --> 00:01:36,050
Hua Xu Yin
2
00:01:37,100 --> 00:01:39,950
Episode 26
3
00:01:41,670 --> 00:01:45,290
My Lord, don't worry. This was done in extreme secrecy.
4
00:01:45,290 --> 00:01:49,790
Are you referring to the trading of places by Ying Ge and Jin Que?
5
00:01:49,790 --> 00:01:52,730
My Lord is not actually worried about this matter?
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,600
Marriages involved swapped sisters is an issue
7
00:01:56,600 --> 00:01:59,040
that can be significant or petty.
8
00:01:59,040 --> 00:02:02,670
But once the matter involving the Soul Gathering Sword has been discovered,
9
00:02:02,670 --> 00:02:06,960
he will definitely want to wipe out my entire bloodline.
10
00:02:09,650 --> 00:02:11,740
His Highness appears pleasant and calm on the surface,
11
00:02:11,740 --> 00:02:13,610
but if we speak of his tactics,
12
00:02:13,610 --> 00:02:15,990
only you, My Lord, can compare to him.
13
00:02:17,270 --> 00:02:20,900
How can I be spoken about alongside him.
14
00:02:20,900 --> 00:02:24,380
If he did not have such a vicious heart,
15
00:02:24,380 --> 00:02:27,540
in the beginning, how could he have fought for the royal throne,
16
00:02:27,540 --> 00:02:30,750
robbing the position from my father.
17
00:02:30,750 --> 00:02:32,570
All he has taken,
18
00:02:32,570 --> 00:02:35,720
one day, I will make him return each and every thing.
19
00:02:35,720 --> 00:02:37,350
My Lord,
20
00:02:37,350 --> 00:02:41,080
there are some words I have wanted to say to advise you.
21
00:02:41,080 --> 00:02:43,610
His Highness actually treats My Lord well.
22
00:02:43,610 --> 00:02:46,540
Not to mention, currently, His Highness does not have a son.
23
00:02:46,540 --> 00:02:48,600
According to logic and abilities,
24
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
My Lord, you still have a chance of obtaining the throne.
25
00:02:51,000 --> 00:02:53,790
Why take such a risk then?
26
00:02:54,480 --> 00:02:56,540
What My Lord is planning,
27
00:02:56,540 --> 00:02:59,060
if successful, then great.
28
00:02:59,060 --> 00:03:00,790
But should it fail,
29
00:03:00,790 --> 00:03:03,530
then you will die without a place to rest in peace.
30
00:03:06,550 --> 00:03:08,560
You are afraid?
31
00:03:10,490 --> 00:03:12,390
What am I to be afraid for?
32
00:03:12,390 --> 00:03:15,560
My life belongs to you, My Lord.
33
00:03:16,520 --> 00:03:18,810
I just don't want to see,
34
00:03:18,810 --> 00:03:20,870
My Lord, living day after day in hatred.
35
00:03:20,870 --> 00:03:23,000
Without a moment of happiness.
36
00:03:24,630 --> 00:03:28,050
Our days today, compared to those years,
37
00:03:28,050 --> 00:03:31,160
when we were exiled far away to suffer,
38
00:03:31,160 --> 00:03:34,020
has improved in multitudes.
39
00:03:34,020 --> 00:03:35,670
If My Lord can continue to tolerate-
40
00:03:35,670 --> 00:03:37,800
Have I not tolerated enough?
41
00:03:37,800 --> 00:03:40,460
I can't even protect a girl I love.
42
00:03:40,460 --> 00:03:43,430
He wants her and I have to obediently give her to him.
43
00:03:43,430 --> 00:03:45,210
Why?
44
00:03:47,510 --> 00:03:49,750
I remember once,
45
00:03:50,160 --> 00:03:52,780
you asked me a questions,
46
00:03:52,780 --> 00:03:56,120
Say, in such a faraway land of exile,
47
00:03:56,120 --> 00:04:00,170
for what did I suffer so much to survive?
48
00:04:00,170 --> 00:04:02,100
Now I will tell you,
49
00:04:02,100 --> 00:04:05,410
what helped me to survive was only one thing,
50
00:04:05,860 --> 00:04:07,270
and that is my heart.
51
00:04:07,270 --> 00:04:08,750
Your heart?
52
00:04:08,750 --> 00:04:10,330
Yes,
53
00:04:10,740 --> 00:04:13,090
a heart that wants to take back
54
00:04:13,090 --> 00:04:16,310
everything that should belong to me.
55
00:04:16,310 --> 00:04:17,890
My Lord,
56
00:04:17,890 --> 00:04:19,410
what happened in the past-
57
00:04:19,410 --> 00:04:21,420
Cannot be forgotten.
58
00:04:21,890 --> 00:04:23,610
Have you thought about it?
59
00:04:23,610 --> 00:04:26,410
Those hard days we used to live,
60
00:04:27,150 --> 00:04:29,800
one in nine chance of survival,
61
00:04:29,800 --> 00:04:33,760
at that time, in the palace, another person lived, dressed in fine material and consuming fine food.
62
00:04:33,760 --> 00:04:36,020
He lived in all the luxuries.
63
00:04:36,020 --> 00:04:38,950
Can this be forgotten? No, it can't be!
64
00:05:01,340 --> 00:05:04,220
Why is it you, I told you to stay in your room.
65
00:05:04,220 --> 00:05:06,370
I cannot let you go face danger alone.
66
00:05:06,370 --> 00:05:09,200
Besides, even if you find the way to get out of here,
67
00:05:09,200 --> 00:05:11,680
it will only work if I'm by your side.
68
00:05:11,680 --> 00:05:13,400
There are a lot of secrets in Rong Xun's library.
69
00:05:13,400 --> 00:05:16,940
I don't know what traps there are. If you get hurt-
70
00:05:17,540 --> 00:05:19,400
Right now, the more you say,
71
00:05:19,400 --> 00:05:21,480
the more time we'll waste.
72
00:05:21,480 --> 00:05:23,360
I will be good and just follow you.
73
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
I'll listen to all you say, okay?
74
00:05:25,360 --> 00:05:26,750
You!
75
00:05:26,750 --> 00:05:28,690
Alright, quietly follow me.
76
00:05:28,690 --> 00:05:30,450
You must not make a move on your own.
77
00:05:30,450 --> 00:05:32,020
Okay!
78
00:05:32,580 --> 00:05:36,290
You're saying, that when you were a child,
79
00:05:36,290 --> 00:05:37,530
Your father taught you about the Seven Clawed trap?
80
00:05:37,530 --> 00:05:38,380
Yes.
81
00:05:38,380 --> 00:05:41,960
He said then that there are only three people who can open this trap.
82
00:05:41,960 --> 00:05:44,800
Then...who are the other two?
83
00:05:44,800 --> 00:05:46,430
Based on the way Father spoke,
84
00:05:46,430 --> 00:05:49,200
it seemed like one of them was already dead.
85
00:05:50,210 --> 00:05:51,780
You don't find it strange?
86
00:05:51,780 --> 00:05:55,920
Why would this type of trap appear in Ping Hao Mansion?
87
00:05:56,710 --> 00:05:59,890
Could it be that Rong Xun is one of the three people?
88
00:05:59,890 --> 00:06:02,850
That's not right. At that time, he was still very young.
89
00:06:02,850 --> 00:06:05,450
He shouldn't have been able to open the trap.
90
00:06:05,450 --> 00:06:09,790
Indeed, this Rong Xun has too many secrets.
91
00:06:10,360 --> 00:06:13,430
There are more secrets inside.
92
00:06:16,190 --> 00:06:29,680
-I swear! -I swear!
93
00:06:30,540 --> 00:06:32,510
What is this place?
94
00:06:32,510 --> 00:06:35,660
Why are these bubbles so strange?
95
00:06:35,660 --> 00:06:37,580
These are promise balls.
96
00:06:37,580 --> 00:06:39,530
Promise balls?
97
00:06:50,030 --> 00:06:51,990
I swear.
98
00:06:56,420 --> 00:07:00,000
This is Ying Ge's promise ball?
99
00:07:00,320 --> 00:07:03,040
I've once heard that the King of the Kingdom of Zheng uses magic.
100
00:07:03,040 --> 00:07:06,630
And one of the most secretive types is the promise ball.
101
00:07:06,630 --> 00:07:10,140
If a servant gives a promise to serve their master for life,
102
00:07:10,140 --> 00:07:12,970
then this type of promise ball will be created.
103
00:07:14,380 --> 00:07:16,860
A person who has sworn,
104
00:07:16,860 --> 00:07:19,350
their life is as fragile as this ball.
105
00:07:19,350 --> 00:07:21,390
If they break their promise,
106
00:07:21,390 --> 00:07:23,830
or the master doesn't need you,
107
00:07:23,830 --> 00:07:26,190
the promise ball will break apart.
108
00:07:26,190 --> 00:07:29,860
That person will disappear into nothing.
109
00:07:29,860 --> 00:07:33,940
How many lives does Rong Xun hold?
110
00:07:33,940 --> 00:07:36,420
Could it be that he wants to steal the royal throne?
111
00:07:41,400 --> 00:07:42,890
Let's go!
112
00:07:45,820 --> 00:07:47,350
Please.
113
00:07:49,440 --> 00:07:53,780
I risked my life to steal the gathering soul sword.
114
00:07:54,340 --> 00:07:58,400
I have also done all that you told me to do.
115
00:07:58,400 --> 00:08:02,640
I hope that you can keep your promise.
116
00:08:13,840 --> 00:08:16,740
Don't worry. This place is safe.
117
00:08:16,740 --> 00:08:17,880
Speak.
118
00:08:17,880 --> 00:08:19,950
When can you give me what I want?
119
00:08:19,950 --> 00:08:24,360
Since I promised you, I will definitely give you the wandering flames.
120
00:08:25,730 --> 00:08:30,710
I want to know what you want this object for.
121
00:08:30,990 --> 00:08:33,510
I want to have one person live again.
122
00:08:33,510 --> 00:08:36,400
And just who is this?
123
00:08:36,400 --> 00:08:38,570
It has nothing to do with you.
124
00:08:42,260 --> 00:08:45,480
Since I've brought the gathering soul sword for you,
125
00:08:45,480 --> 00:08:48,370
then you should also give me the wandering flame.
126
00:08:48,370 --> 00:08:50,360
I cannot now.
127
00:08:50,930 --> 00:08:54,820
I must do one more big thing before I can give the wandering flame to you.
128
00:08:55,900 --> 00:08:58,850
As a grand ruler of a kingdom, how can you break your word?
129
00:08:58,850 --> 00:09:03,390
When have I ever gone back on my word? I haven't given it to you now because the time has not yet come.
130
00:09:03,390 --> 00:09:06,760
If the time comes, without your pressuring,
131
00:09:06,760 --> 00:09:09,550
I will naturally give it to you.
132
00:09:11,500 --> 00:09:16,800
Okay. I hope you can keep your word.
133
00:09:40,390 --> 00:09:43,590
Why did Father appear here?
134
00:09:43,590 --> 00:09:47,040
Why would he be together with Rong Xun?
135
00:09:47,580 --> 00:09:50,070
Also,
136
00:09:50,070 --> 00:09:53,340
Why did he want Rong Xun to go steal the gathering soul sword?
137
00:09:54,420 --> 00:09:56,760
Just who did he want to save?
138
00:09:58,850 --> 00:10:01,780
Why would Father have so many secrets?
139
00:10:01,780 --> 00:10:03,910
Not good. I must go ask him.
140
00:10:03,910 --> 00:10:05,890
You cannot go!
141
00:10:05,890 --> 00:10:09,360
Have you forgotten? We are in an illusion.
142
00:10:09,830 --> 00:10:13,350
That means that Father was with Rong Xun before I jumped from the city walls.
143
00:10:13,350 --> 00:10:16,390
That means that he planned to use me.
144
00:10:16,390 --> 00:10:17,670
Then I must ask him even more!
145
00:10:17,670 --> 00:10:19,190
Zhen'er!
146
00:10:20,800 --> 00:10:23,710
Zhen'er. Zhen'er!
147
00:10:25,230 --> 00:10:26,690
Come.
148
00:10:51,840 --> 00:10:53,530
What is it?
149
00:10:53,840 --> 00:10:55,660
My head hurts a little.
150
00:10:55,660 --> 00:10:57,940
Are you too tired today?
151
00:10:57,940 --> 00:11:00,260
Then get some good rest.
152
00:11:02,480 --> 00:11:03,900
King.
153
00:11:03,900 --> 00:11:05,440
What is it?
154
00:11:07,440 --> 00:11:10,320
To me...
155
00:11:10,320 --> 00:11:12,830
what feeling do you have?
156
00:11:14,740 --> 00:11:16,130
What do you want to ask?
157
00:11:16,130 --> 00:11:19,480
What feelings did you have the first time you saw me?
158
00:11:19,480 --> 00:11:21,870
With the current Jin Que,
159
00:11:21,870 --> 00:11:24,250
Are the feelings the same?
160
00:11:26,350 --> 00:11:30,890
It's already not important what the feelings in the past were.
161
00:11:30,890 --> 00:11:35,870
The important thing is,
162
00:11:35,870 --> 00:11:38,430
the face in front of my eyes right now.
163
00:11:48,040 --> 00:11:51,110
The only thing he cares for is this face.
164
00:11:52,330 --> 00:11:54,910
Who I am inside,
165
00:11:56,690 --> 00:11:59,060
how important is that?
166
00:11:59,910 --> 00:12:03,580
King! It is all my fault.
167
00:12:03,580 --> 00:12:06,780
But the older the princess gets, the harder it is to care for her!
168
00:12:06,780 --> 00:12:09,800
She always secretly sneaks out!
169
00:12:10,200 --> 00:12:12,670
Where does the little princess sneak to?
170
00:12:12,670 --> 00:12:17,060
It's just some places that children like to go to play. But..
171
00:12:19,490 --> 00:12:21,080
But what?
172
00:12:21,080 --> 00:12:23,550
Last night,
173
00:12:23,550 --> 00:12:28,310
Someone clearly saw the princess run to Madam Que's rooms.
174
00:12:28,310 --> 00:12:32,050
But Madam Que didn't dare to let her out!
175
00:12:32,740 --> 00:12:34,300
You're saying Madam Que?
176
00:12:34,300 --> 00:12:35,630
Exactly!
177
00:12:35,630 --> 00:12:37,390
I am sure,
178
00:12:37,390 --> 00:12:40,700
that she captured the little princess!
179
00:12:42,340 --> 00:12:44,270
Then speak.
180
00:12:44,270 --> 00:12:47,710
Why would the little princess run to Madam Que's place?
181
00:12:47,710 --> 00:12:52,960
Because the little princess's personality loves to play and is hard to admonish!
182
00:12:55,510 --> 00:13:00,270
In this world, people can switch black and white like this.
183
00:13:00,270 --> 00:13:03,740
Clearly it was that the servant didn't do their best,
184
00:13:03,740 --> 00:13:05,710
yet they take all the responsibility,
185
00:13:05,710 --> 00:13:07,730
and push it onto the master.
186
00:13:07,730 --> 00:13:11,260
King, please let me go!
187
00:13:11,260 --> 00:13:16,520
All I've done is for the little princess!
188
00:13:16,520 --> 00:13:19,870
Yelling at the little princess, is that for her good?
189
00:13:19,870 --> 00:13:25,700
Locking the little princess in the inner courts and going out for your own things, is that for her own good?
190
00:13:25,700 --> 00:13:28,930
You threatened her saying if she didn't listen,
191
00:13:28,930 --> 00:13:31,840
you would let demons come take her away.
192
00:13:31,840 --> 00:13:33,930
Is that for her good?
193
00:13:33,930 --> 00:13:37,750
-King, please spare my life! Please spare my life! -Very well.
194
00:13:38,020 --> 00:13:41,500
Since you did once take care of the little princess,
195
00:13:42,550 --> 00:13:44,590
I'll let you choose your own way to die.
196
00:13:44,590 --> 00:13:48,840
King, please spare me! Please spare me!
197
00:14:06,040 --> 00:14:07,800
Xi He.
198
00:14:10,470 --> 00:14:11,790
What are you two doing?
199
00:14:11,790 --> 00:14:15,820
Father! Madam Que is teaching me martial arts!
200
00:14:15,820 --> 00:14:17,920
Martial arts?
201
00:14:18,170 --> 00:14:21,560
Xi He, do you want to learn martial arts?
202
00:14:21,560 --> 00:14:24,920
Madam Que says that only learning good martial arts can protect yourself.
203
00:14:24,920 --> 00:14:27,920
And then you won't be bullied by others!
204
00:14:31,590 --> 00:14:32,850
Is that so?
205
00:14:32,850 --> 00:14:35,970
Father, I like Madam Que.
206
00:14:35,970 --> 00:14:39,650
From now on, can I come often to play with her?
207
00:14:39,650 --> 00:14:41,270
You can.
208
00:14:41,270 --> 00:14:43,530
As long as Madam Que is willing.
209
00:14:44,120 --> 00:14:47,330
Madam Que, are you willing?
210
00:14:50,950 --> 00:14:52,760
Xi He.
211
00:14:53,190 --> 00:14:58,030
It's late. You've already bothered Madam Que for too long.
212
00:14:58,030 --> 00:15:02,050
Isn't it time you go back to your own room?
213
00:15:02,350 --> 00:15:04,130
Go on.
214
00:15:06,090 --> 00:15:08,530
Goodbye, Madam Que.
215
00:15:17,040 --> 00:15:21,000
Xi He is a very pitiful child.
216
00:15:21,000 --> 00:15:23,060
Her birth mother died early.
217
00:15:23,060 --> 00:15:28,100
Which madam do you think I should choose
218
00:15:28,100 --> 00:15:31,490
to foster Xi He?
219
00:15:32,250 --> 00:15:34,210
I don't know.
220
00:15:34,210 --> 00:15:36,750
I don't understand children.
221
00:15:38,030 --> 00:15:41,870
As I can see, among the madams,
222
00:15:41,870 --> 00:15:45,830
you and Xi He get along quite well.
223
00:15:46,460 --> 00:15:48,460
I'm not fit.
224
00:16:17,450 --> 00:16:19,690
You're being mischievous again.
225
00:16:20,810 --> 00:16:24,060
Madam Que, do you not like me?
226
00:16:27,370 --> 00:16:29,280
Why would you say that?
227
00:16:29,280 --> 00:16:31,530
I heard the grannies say
228
00:16:31,530 --> 00:16:36,120
that the king wants you to be my foster mother!
229
00:16:37,050 --> 00:16:41,190
But, but you weren't willing.
230
00:16:41,190 --> 00:16:45,530
Is it that you think that I am too mischievous
231
00:16:45,530 --> 00:16:47,710
and don't like me?
232
00:16:52,530 --> 00:16:57,730
There are many things that you will understand when you grow up.
233
00:16:57,730 --> 00:17:00,450
If you get affectionate with others,
234
00:17:00,450 --> 00:17:05,400
in the future when you have to separate, it will be very hard to bear.
235
00:17:06,080 --> 00:17:07,880
So,
236
00:17:08,570 --> 00:17:10,420
why not just have no affection?
237
00:17:10,420 --> 00:17:13,800
Madam Que, are you leaving?
238
00:17:14,810 --> 00:17:16,670
Leave?
239
00:17:18,250 --> 00:17:19,970
I'm not leaving.
240
00:17:20,430 --> 00:17:22,410
At least I won't be leaving now.
241
00:17:22,410 --> 00:17:26,060
How about I take you out of the palace to go play?
242
00:17:28,440 --> 00:17:30,340
Look at this!
243
00:17:35,210 --> 00:17:36,730
Where did you get this badge from?
244
00:17:36,730 --> 00:17:40,010
I secretly took it from Father's library!
245
00:17:40,010 --> 00:17:43,780
Madam Que, you won't tell on me right?
246
00:18:01,620 --> 00:18:03,080
Leek pancakes!
247
00:18:03,080 --> 00:18:06,250
-Give it to me! -Look at me!
248
00:18:06,250 --> 00:18:08,050
Give it a try!
249
00:18:08,050 --> 00:18:12,450
-Take a look! -Word paintings!
250
00:18:13,670 --> 00:18:17,220
Come, take a look!
251
00:18:17,220 --> 00:18:19,480
Ancient word paintings!
252
00:18:19,480 --> 00:18:21,920
Hurry and look, it's so festive over there!
253
00:18:21,920 --> 00:18:24,900
-Let's go. -That's fun!
254
00:18:25,980 --> 00:18:28,650
Okay, this is good.
255
00:18:28,650 --> 00:18:30,730
Come again!
256
00:18:31,380 --> 00:18:33,060
Go carefully.
257
00:18:33,060 --> 00:18:36,600
-Go slowly. -Take a look!
258
00:19:41,570 --> 00:19:43,450
Hurry and go!
259
00:19:43,450 --> 00:19:45,150
Hurry, after them!
260
00:19:46,410 --> 00:19:48,260
Who is so daring?
261
00:19:48,260 --> 00:19:50,900
Who dares to take the little princess out of the palace?
262
00:19:52,000 --> 00:19:54,270
It was Madam Que.
263
00:19:56,170 --> 00:19:57,880
It was her?
264
00:20:06,920 --> 00:20:10,250
Stop! After them! Quickly!
265
00:20:34,720 --> 00:20:36,910
Madam Que, Madam Que!
266
00:20:36,910 --> 00:20:39,920
Madam Que, are you okay? Madam Que!
267
00:20:39,920 --> 00:20:43,530
Wake up, Madam Que!
268
00:20:43,530 --> 00:20:46,810
Madam Que, hurry and wake up!
269
00:20:48,880 --> 00:20:51,390
Madam Que, you're awake?
270
00:20:57,290 --> 00:20:59,660
Are you okay?
271
00:20:59,660 --> 00:21:01,380
I'm okay.
272
00:21:06,510 --> 00:21:08,950
Are you okay? Did you get hurt?
273
00:21:08,950 --> 00:21:11,070
I'm okay.
274
00:21:30,090 --> 00:21:32,350
Soldiers from the palace are coming!
275
00:21:33,150 --> 00:21:34,760
Retreat!
276
00:21:42,110 --> 00:21:44,750
Let's go. Let's go back.
277
00:21:51,140 --> 00:21:53,050
King! We've searched all over there!
278
00:21:53,050 --> 00:21:55,060
We haven't seen signs of Madam Que and the princess!
279
00:21:55,060 --> 00:21:58,610
-Separate into groups to search! -Yes!
280
00:22:06,530 --> 00:22:09,260
Your Father must be sending people to look for you.
281
00:22:09,260 --> 00:22:13,160
Stay here and don't move. They'll find this place in a bit.
282
00:22:15,360 --> 00:22:17,500
I'll go get you some water.
283
00:23:09,600 --> 00:23:11,700
How did you become like this?
284
00:23:14,170 --> 00:23:18,810
Xi He is fine. She's just a bit frightened.
285
00:23:18,810 --> 00:23:20,080
I came out because-
286
00:23:20,080 --> 00:23:24,850
I know. I've sent people to take Xi He away.
287
00:23:54,170 --> 00:23:56,490
Who taught you to be like this?
288
00:23:56,490 --> 00:23:59,150
Your arm is broken, but you still say nothing.
289
00:24:00,190 --> 00:24:02,970
Your leg is broken, but you still say nothing.
290
00:24:04,410 --> 00:24:06,820
No matter how much it hurts, you still force yourself to endure.
291
00:24:08,150 --> 00:24:13,340
Why do you have to be like this? Why?
292
00:24:13,840 --> 00:24:15,950
You are a girl.
293
00:24:17,540 --> 00:24:20,250
You don't have to be so strong.
294
00:24:20,250 --> 00:24:24,510
If it hurts, you should scream.
295
00:24:26,960 --> 00:24:32,040
Cry. You don't have to force it anymore.
296
00:24:32,910 --> 00:24:35,470
In the future when you want to cry,
297
00:24:36,410 --> 00:24:40,730
Just lie on my shoulder and cry.
298
00:24:40,730 --> 00:24:43,030
When you are in pain just let free and cry out.
299
00:24:43,030 --> 00:24:46,110
You don't have to suppress yourself.
300
00:24:46,890 --> 00:24:52,580
I hope you can live in freedom.
301
00:24:53,310 --> 00:24:55,290
Hurry! Hurry!
302
00:24:55,290 --> 00:24:57,950
Live in happiness.
303
00:25:02,890 --> 00:25:05,550
Let me tell you a secret.
304
00:25:07,160 --> 00:25:11,520
There is a person, who from twenty years old,
305
00:25:11,520 --> 00:25:14,860
became this country's best fighter with a sword.
306
00:25:22,570 --> 00:25:24,540
That is me.
307
00:25:59,750 --> 00:26:01,750
I'm only slightly injured.
308
00:26:01,750 --> 00:26:04,260
You don't need to be in such a panic.
309
00:26:04,260 --> 00:26:06,410
Sending a whole group of royal doctors over every day,
310
00:26:06,410 --> 00:26:08,330
and overlooking things yourself.
311
00:26:08,330 --> 00:26:10,640
How can I be at ease?
312
00:26:10,640 --> 00:26:12,240
An injury should be treated.
313
00:26:12,240 --> 00:26:14,940
What is there to be at ease or not at ease for?
314
00:26:16,880 --> 00:26:18,560
After we came back,
315
00:26:18,560 --> 00:26:20,880
I've always been staying in your room.
316
00:26:20,880 --> 00:26:23,180
This isn't following the rules.
317
00:26:23,180 --> 00:26:25,520
It is indeed a little not following the rules.
318
00:26:25,520 --> 00:26:27,770
But I don't care about the rules.
319
00:26:27,770 --> 00:26:32,150
As long as you are by my side, I am very happy.
320
00:26:33,530 --> 00:26:36,890
That's right. How is Xi He?
321
00:26:36,890 --> 00:26:40,430
She's fine, just a little frightened.
322
00:26:41,130 --> 00:26:43,390
That is too great.
323
00:26:44,250 --> 00:26:45,860
I heard Xi He say
324
00:26:45,860 --> 00:26:49,240
that you are very good in martial arts, right?
325
00:26:50,340 --> 00:26:52,080
How can I be?
326
00:26:52,080 --> 00:26:56,260
I'm afraid that she probably was too frightened and remembered wrong.
327
00:26:57,560 --> 00:26:59,400
Perhaps it is like that.
328
00:27:00,580 --> 00:27:03,780
That's right. Just who wanted to capture the little princess?
329
00:27:03,780 --> 00:27:05,370
You must investigate it well, king.
330
00:27:05,370 --> 00:27:08,900
Who else could it be? It's just those people who manipulate hearts.
331
00:27:08,900 --> 00:27:12,180
Ever since the Hua Xu Tune appeared, the Seven Countries have been thrown into chaos.
332
00:27:12,180 --> 00:27:14,370
Every country wants to get the other countries' weaknesses,
333
00:27:14,370 --> 00:27:16,460
in case the other revolts.
334
00:27:16,920 --> 00:27:20,210
I want to give you a big reward.
335
00:27:24,700 --> 00:27:27,360
According to the king's orders,
336
00:27:27,360 --> 00:27:30,400
Jin Que is to be made Madam Shang,
337
00:27:30,400 --> 00:27:33,180
this will happen immediately.
338
00:27:35,770 --> 00:27:39,710
What is it? You don't like this reward?
339
00:27:41,930 --> 00:27:44,340
There's nothing really about liking it or not.
340
00:27:44,340 --> 00:27:46,690
It's just a name.
341
00:27:49,450 --> 00:27:51,160
Come.
342
00:28:04,300 --> 00:28:06,100
Who are you?
343
00:28:08,270 --> 00:28:10,200
Who are you?
344
00:28:13,810 --> 00:28:15,780
Who are you?
345
00:28:43,220 --> 00:28:45,190
The path to become a good killer
346
00:28:45,190 --> 00:28:47,470
is still far from you.
347
00:28:58,100 --> 00:29:00,740
King? Why is it you?
348
00:29:00,740 --> 00:29:02,640
Come!
349
00:29:05,280 --> 00:29:06,970
King!
350
00:29:08,670 --> 00:29:10,230
You're awake?
351
00:29:17,680 --> 00:29:19,780
Did you have a dream?
352
00:29:19,780 --> 00:29:23,180
I heard you calling for me in your dream.
353
00:29:25,530 --> 00:29:27,720
What dream was it?
354
00:29:29,390 --> 00:29:31,000
I forgot.
355
00:29:32,970 --> 00:29:38,100
Okay. Since you're awake, I'll stay with you for a while.
356
00:29:38,100 --> 00:29:40,080
Don't you have to go approve of requests today?
357
00:29:40,080 --> 00:29:43,290
Hurry and go get busy. You don't need to care about me.
358
00:29:43,290 --> 00:29:46,260
I'm not in a rush. Look.
359
00:29:46,260 --> 00:29:48,710
I brought all the requests here.
360
00:29:48,710 --> 00:29:52,600
I can be with you while approving requests.
361
00:29:56,550 --> 00:30:00,270
Why is your hand so cold? Are you cold?
362
00:30:02,000 --> 00:30:04,060
Concubine Shang. Concubine Shang!
363
00:30:04,060 --> 00:30:06,610
I've come to see you!
364
00:30:08,090 --> 00:30:10,660
Xi He, why have you come?
365
00:30:12,840 --> 00:30:16,910
Concubine Shang, why is your face so red?
366
00:30:21,700 --> 00:30:23,450
There are some people
367
00:30:23,450 --> 00:30:26,340
who forget their age and identity.
368
00:30:27,040 --> 00:30:29,920
Always acting like a child.
369
00:30:29,920 --> 00:30:32,250
My face is red for that person.
370
00:30:32,250 --> 00:30:35,540
Then the next time you meet a person like that,
371
00:30:35,540 --> 00:30:39,100
you must teach him well!
372
00:30:39,100 --> 00:30:42,420
An adult must be like an adult!
373
00:30:42,420 --> 00:30:45,770
Okay. I'll definitely teach him.
374
00:30:45,770 --> 00:30:48,010
King.
375
00:30:48,010 --> 00:30:51,780
-What is it? -Madam Hong Yu wants to see you.
376
00:30:51,780 --> 00:30:54,890
She seems to be in quite a rush.
377
00:30:54,890 --> 00:30:56,510
Okay.
378
00:30:58,010 --> 00:31:01,200
-Madam, you have come? Sit. -King.
379
00:31:04,970 --> 00:31:07,050
Is there something urgent?
380
00:31:07,050 --> 00:31:09,610
All the sisters haven't seen you in a long time.
381
00:31:09,610 --> 00:31:11,370
We don't know how your body is doing.
382
00:31:11,370 --> 00:31:15,450
Or if you are sleeping well. So, they sent me to come see you.
383
00:31:15,450 --> 00:31:18,250
I have troubled you madams to worry.
384
00:31:18,250 --> 00:31:21,030
There has indeed been some things recently keeping me busy.
385
00:31:21,030 --> 00:31:24,420
I also had no time to go see you all.
386
00:31:24,420 --> 00:31:28,120
Ask after them for me.
387
00:31:28,120 --> 00:31:31,520
Yes. Even though matters of the country are time consuming,
388
00:31:31,520 --> 00:31:34,790
But, you must take care of your body, King.
389
00:31:34,790 --> 00:31:37,130
I will.
390
00:31:37,130 --> 00:31:39,680
Your body is weak, you have to take care to rest.
391
00:31:39,680 --> 00:31:42,980
If there isn't anything else, I'll go back now.
392
00:31:45,770 --> 00:31:48,030
Is there something else?
393
00:31:48,640 --> 00:31:51,790
Something terrible happened to the little princess outside of the palace this time.
394
00:31:51,790 --> 00:31:53,880
All the sisters are very worried.
395
00:31:53,880 --> 00:31:57,380
Madam Qing Luo and I were originally very good friends.
396
00:31:57,380 --> 00:32:00,830
Now that she is gone...I feel very lonely.
397
00:32:03,510 --> 00:32:07,210
Princess Xi He lost her mother at such a young age.
398
00:32:07,210 --> 00:32:09,780
It makes my heart hurt.
399
00:32:09,780 --> 00:32:12,570
If you will allow it
400
00:32:12,570 --> 00:32:14,820
I want to foster the little princess for her mother.
401
00:32:14,820 --> 00:32:16,900
On one hand, she can accompany me.
402
00:32:16,900 --> 00:32:20,180
On the other hand, big sister can rest in peace.
403
00:32:20,180 --> 00:32:22,670
I can also share some of your burdens.
404
00:32:23,270 --> 00:32:25,550
It is good that you have such a heart.
405
00:32:25,550 --> 00:32:27,520
Then are you agreeing to it?
406
00:32:27,520 --> 00:32:30,430
You go back first. I'll think over it.
407
00:32:31,170 --> 00:32:34,350
Yes. I will leave now.
408
00:32:41,140 --> 00:32:45,080
Madam Hong Yu fostering the little princess.
409
00:32:46,640 --> 00:32:50,100
Bo Yao, what do you think?
410
00:32:50,100 --> 00:32:54,740
King, after the Queen died,
411
00:32:54,740 --> 00:32:59,900
a lot of madams want to foster the little princess.
412
00:32:59,900 --> 00:33:05,000
Do you really think that they truly want to foster the little princess?
413
00:33:05,000 --> 00:33:09,840
A human's heart is still behind skin. It is hard for me to be sure.
414
00:33:09,840 --> 00:33:13,520
I just know that ever since Madam Qing Luo died,
415
00:33:13,520 --> 00:33:16,880
the Queen's position has always been empty.
416
00:33:16,880 --> 00:33:21,570
King, who do you think should be the Queen?
417
00:33:21,570 --> 00:33:25,860
This gives all those people a chance to survive.
418
00:33:25,860 --> 00:33:32,720
At least, they can still ensure their position in the palace.
419
00:33:32,720 --> 00:33:35,000
That is indeed a problem.
420
00:33:37,080 --> 00:33:43,830
I should let the fitting person of choice take care of the little princess.
421
00:33:43,830 --> 00:33:48,590
King, this issue must be kept important.
422
00:33:51,890 --> 00:33:55,450
What is so good about being a king?
423
00:33:55,450 --> 00:33:59,880
You must take care of every problem.
424
00:34:00,650 --> 00:34:03,600
If these problems were put on normal people,
425
00:34:03,600 --> 00:34:05,360
it would be much more simpler.
426
00:34:05,360 --> 00:34:08,610
King, every step you take,
427
00:34:08,610 --> 00:34:11,790
it all has to do with the kingdom's security.
428
00:34:12,450 --> 00:34:14,190
Bo Yao,
429
00:34:15,680 --> 00:34:20,030
Do you think I am happy?
430
00:34:32,670 --> 00:34:34,840
Greetings, Madam Shang.
431
00:34:35,780 --> 00:34:37,880
This is Madam Hong Yu.
432
00:34:38,980 --> 00:34:41,560
Are you admiring flowers?
433
00:34:43,540 --> 00:34:46,580
This flower is indeed worthy of close inspection.
434
00:34:46,580 --> 00:34:50,180
Look, today she is still at the top being loved.
435
00:34:50,180 --> 00:34:52,290
But in the blink of an eye she'll be finished.
436
00:34:52,290 --> 00:34:53,620
At that time,
437
00:34:53,620 --> 00:34:57,670
the person who planted the flower won't even look at it.
438
00:34:58,230 --> 00:35:00,200
And what about it?
439
00:35:01,010 --> 00:35:04,510
So, people always say that flowers are not red for more than 100 days.
440
00:35:05,360 --> 00:35:07,650
That is just about flowers.
441
00:35:08,300 --> 00:35:11,100
It is not about people who admire flowers.
442
00:35:11,770 --> 00:35:15,610
Spring has it's flowers, and so does the winter.
443
00:35:15,610 --> 00:35:18,030
All four seasons have it's own flowers.
444
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
How can a flower be red forever?
445
00:35:22,410 --> 00:35:25,650
Madam Shang's opinion is indeed very unique.
446
00:35:25,650 --> 00:35:29,890
It's only the truth. There's nothing unique about it.
447
00:35:29,890 --> 00:35:32,590
Then I won't bother you from admiring flowers.
448
00:35:36,860 --> 00:35:40,510
Madam, let's go back too.
449
00:35:48,630 --> 00:35:52,010
I still haven't given the kitchen the medicine they need to make for you.
450
00:35:52,010 --> 00:35:53,670
Then go. I can go back myself.
451
00:35:53,670 --> 00:35:55,390
Yes.
452
00:35:56,560 --> 00:35:58,580
Hello, Madam.
453
00:35:58,580 --> 00:36:00,830
Lord Hao asks if you are well.
454
00:36:03,500 --> 00:36:07,060
Lord Hao says there is something he needs your help for.
455
00:36:07,880 --> 00:36:12,280
What? She really said that?
456
00:36:12,280 --> 00:36:16,080
The king has also made Ying Ge, Madam Shang.
457
00:36:16,080 --> 00:36:19,860
Besides the Queen, that is the highest position.
458
00:36:27,760 --> 00:36:28,960
My Lord,
459
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
why don't we just let go of Miss Ying Ge?
460
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
She is always by the king's side.
461
00:36:32,800 --> 00:36:34,640
If anything happens,
462
00:36:34,640 --> 00:36:36,830
I'm afraid it'll be bad to you.
463
00:36:40,730 --> 00:36:44,480
Are you afraid that I won't let go of Ying Ge?
464
00:36:44,480 --> 00:36:50,280
No. I'm just afraid for your safety.
465
00:36:51,980 --> 00:36:56,660
Everyone thinks that I am using Ying Ge.
466
00:36:56,660 --> 00:36:59,260
But who can know
467
00:36:59,260 --> 00:37:03,640
that in reality, I've always treated her as a treasure.
468
00:37:03,640 --> 00:37:05,290
Think about it.
469
00:37:05,290 --> 00:37:08,010
Who can take their favorite treasure
470
00:37:08,010 --> 00:37:12,350
and just watch someone else take it away?
471
00:37:43,060 --> 00:37:44,680
You're awake?
472
00:37:46,180 --> 00:37:48,360
Where is this?
473
00:37:48,360 --> 00:37:50,250
This is the inn.
474
00:37:50,250 --> 00:37:54,560
Because the little princess and Madam Shang were lost in the palace.
475
00:37:54,560 --> 00:37:56,480
Ping Hao Mansion was also in a mess.
476
00:37:56,480 --> 00:38:00,160
So I seized the opportunity to take you out.
477
00:38:00,160 --> 00:38:02,430
Why did you faint?
478
00:38:03,380 --> 00:38:06,820
I think it's because I suddenly saw Father,
479
00:38:06,820 --> 00:38:09,550
so my emotions became angry.
480
00:38:15,230 --> 00:38:17,550
Will you hate me?
481
00:38:18,240 --> 00:38:20,750
I've never asked you
482
00:38:21,890 --> 00:38:27,230
The Kingdom of Wei was destroyed. I am also the Crown Prince of the Kingdom of Chen.
483
00:38:27,770 --> 00:38:31,310
Will you blame all that on me?
484
00:38:42,650 --> 00:38:45,940
What's wrong? Are you in pain again?
485
00:38:45,940 --> 00:38:49,160
Go brew some medicine for me.
486
00:38:49,160 --> 00:38:52,110
Okay. Hang in there, I will be back quickly.
487
00:38:53,800 --> 00:38:56,400
I must seal off all your memories.
488
00:38:56,400 --> 00:38:58,470
Your memories will activate your emotions.
489
00:38:58,470 --> 00:39:00,900
The pearl will be affected and then break apart.
490
00:39:00,900 --> 00:39:05,360
When the pearl breaks apart, that is when you die.
491
00:39:19,100 --> 00:39:22,910
Can you guess what Ying Ge is thinking about?
492
00:39:24,730 --> 00:39:26,750
Probably about freedom.
493
00:39:27,390 --> 00:39:30,810
She finally opened her heart and accepted Rong Yuan.
494
00:39:30,810 --> 00:39:34,190
The two of them really are in love.
495
00:39:36,870 --> 00:39:40,100
The goal of Rong Xun sending Ying Ge into the palace,
496
00:39:40,100 --> 00:39:41,630
it must not be this simple.
497
00:39:41,630 --> 00:39:44,260
We must not forget that she has a promise ball.
498
00:39:44,260 --> 00:39:48,090
What is the origin of that promise ball?
499
00:39:48,090 --> 00:39:52,280
It's so fragile and can control a person's heart.
500
00:39:53,130 --> 00:39:56,360
This promise ball is a lost art of magic.
501
00:39:56,360 --> 00:40:00,640
It was a way for past rulers to test their vassals' true hearts.
502
00:40:00,640 --> 00:40:03,740
But in the end, it didn't match with the human world, so it was lost.
503
00:40:03,740 --> 00:40:06,000
So even if Ying Ge gets her freedom,
504
00:40:06,000 --> 00:40:08,300
her heart will still be captured.
505
00:40:08,300 --> 00:40:10,680
She'll never be happy.
506
00:40:12,410 --> 00:40:16,300
Things like the promise ball are evil items.
507
00:40:16,300 --> 00:40:20,810
They represent the dark heart of the one who wants to control others.
508
00:40:23,690 --> 00:40:28,080
Ying Ge was originally an assassin. She is controlled by Rong Xun through the promise ball.
509
00:40:28,080 --> 00:40:32,420
Do you think Rong Yuan knows that he can be in danger at any time?
510
00:40:33,240 --> 00:40:35,450
It's hard to say.
511
00:40:35,450 --> 00:40:37,610
Rong Yuan,
512
00:40:37,610 --> 00:40:41,080
is the king who keeps on the low side of things most out of the seven kings.
513
00:40:41,080 --> 00:40:43,690
But he's the most unpredictable too.
514
00:40:43,690 --> 00:40:48,740
I think Rong Yuan definitely knows the secret behind the gathering soul sword.
515
00:41:04,170 --> 00:41:06,660
Why are you standing here by yourself?
516
00:41:06,660 --> 00:41:08,910
Be careful of catching cold.
517
00:41:16,520 --> 00:41:18,660
Is there something in your heart?
518
00:41:22,260 --> 00:41:25,970
If you do, you can tell me.
519
00:41:25,970 --> 00:41:31,080
Can you give me what I want?
520
00:41:38,360 --> 00:41:40,460
It's been three months since you entered the palace.
521
00:41:40,460 --> 00:41:44,440
It's natural to be a little bored.
522
00:41:44,890 --> 00:41:50,740
How about this? Tomorrow, I'll go out for a walk with you.
523
00:41:52,330 --> 00:41:55,240
Just the two of us.
524
00:41:55,920 --> 00:41:58,390
I'll take you to a good place.
525
00:42:11,370 --> 00:42:17,260
♫ Before going far away, ♫
526
00:42:17,260 --> 00:42:23,140
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
527
00:42:23,140 --> 00:42:28,900
♫ Before tenderness, ♫
528
00:42:28,900 --> 00:42:34,820
♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫
529
00:42:34,820 --> 00:42:40,610
♫ Before forgetting, ♫
530
00:42:40,610 --> 00:42:46,500
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
531
00:42:46,500 --> 00:42:52,020
♫ Before breaking, ♫
532
00:42:52,020 --> 00:42:58,980
♫ bury yourself in the dust. ♫
533
00:42:58,980 --> 00:43:04,740
♫ In the blink of an eye, ♫
534
00:43:04,740 --> 00:43:09,930
♫ you are not you. ♫
535
00:43:09,930 --> 00:43:15,680
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
536
00:43:15,680 --> 00:43:22,290
♫ or is true love hard to preserve? ♫
537
00:43:22,290 --> 00:43:28,070
♫ To the ends of the earth, ♫
538
00:43:28,070 --> 00:43:33,130
♫ we will leave and return together. ♫
539
00:43:33,130 --> 00:43:39,030
♫ Until when will ♫
540
00:43:39,030 --> 00:43:47,790
♫ this love song be sung? ♫
541
00:43:57,340 --> 00:44:03,260
♫ To the ends of the earth, ♫
542
00:44:03,260 --> 00:44:08,380
♫ we will leave and return together. ♫
543
00:44:08,380 --> 00:44:14,230
♫ Until when will ♫
544
00:44:14,230 --> 00:44:23,070
♫ this love song be sung? ♫
40769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.