Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,400 --> 00:01:36,400
Hua Xu Yin
2
00:01:36,430 --> 00:01:40,030
Episode 19
3
00:01:54,800 --> 00:01:56,500
This medicine is a bit bitter.
4
00:01:56,510 --> 00:01:58,590
I've asked Qing'er for some honey.
5
00:01:58,600 --> 00:02:00,440
Drink while it's hot.
6
00:02:07,190 --> 00:02:11,290
Song Ning, what's wrong?
7
00:02:13,620 --> 00:02:18,260
Song Ning, don't cry. What's wrong?
8
00:02:30,290 --> 00:02:34,630
I've left the secret box in Song Ning's care.
9
00:02:39,200 --> 00:02:42,500
Are you trying to find excuses?
10
00:02:43,400 --> 00:02:46,600
If I am a person who breaks my word easily,
11
00:02:46,600 --> 00:02:49,070
I wouldn't have ended up in such a sorry state.
12
00:02:51,310 --> 00:02:54,630
Since I gave my word, I will hand it over to you.
13
00:02:54,630 --> 00:02:58,950
It's only that... I've let His Highness down after all.
14
00:02:59,700 --> 00:03:03,600
Brother Shen An.
15
00:03:04,060 --> 00:03:07,260
You see, your king
16
00:03:07,260 --> 00:03:09,140
should be submitting to me.
17
00:03:09,200 --> 00:03:12,900
In that case, you are not exactly betraying him, right?
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
Song Ning is still rather weak.
19
00:03:17,870 --> 00:03:20,750
I want to give her some peace for a few days.
20
00:03:25,300 --> 00:03:28,200
All right. Since you are a man of your word,
21
00:03:28,220 --> 00:03:31,210
I might as well tell you some news.
22
00:03:32,620 --> 00:03:34,400
What news?
23
00:03:34,460 --> 00:03:37,060
Actually, Song Ning's incident
24
00:03:37,100 --> 00:03:40,200
is due to a spell casted on her.
25
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
As for the reasons behind it,
26
00:03:42,220 --> 00:03:44,300
I believe you know it better than me.
27
00:03:44,320 --> 00:03:48,500
Who hated her the most? And who wanted her dead?
28
00:03:50,000 --> 00:03:53,900
You mean to say... Qiqi...?
29
00:03:54,000 --> 00:03:56,700
Impossible. Qiqi is gentle by nature.
30
00:03:56,710 --> 00:03:58,560
She wouldn't do something like that.
31
00:04:03,300 --> 00:04:06,200
Well, your two wives fell sick at the same time,
32
00:04:06,300 --> 00:04:09,200
and the symptoms are extremely similar.
33
00:04:09,400 --> 00:04:11,900
This spell harms both the caster and the victim.
34
00:04:12,090 --> 00:04:17,870
Any spell will leave some traces. If you don't believe,
35
00:04:17,900 --> 00:04:20,460
you can ask your men to search the palace.
36
00:04:20,460 --> 00:04:22,910
Perhaps, under one of the trees,
37
00:04:22,980 --> 00:04:28,620
you will find a candle or a puppet carved with Song Ning's Four Pillars.
38
00:04:29,740 --> 00:04:34,560
That's all I'm going to say. It's up to you whether to believe it or not.
39
00:04:36,980 --> 00:04:40,750
Young Master, go and take a look at Song Ning.
40
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
What happened?
41
00:04:42,000 --> 00:04:43,980
You'd better go and take a look.
42
00:04:45,600 --> 00:04:47,100
Excuse me.
43
00:04:51,700 --> 00:04:55,600
Madam, it's bad for your health if you don't eat or drink anything.
44
00:04:55,750 --> 00:04:58,790
Madam, you have just started to recover.
45
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
The physician has instructed that the medicine must not be stopped.
46
00:05:01,250 --> 00:05:02,850
Please drink it for your own sake.
47
00:05:02,850 --> 00:05:07,030
If not for your sake, please do it for the sake of Young Master.
48
00:05:12,400 --> 00:05:13,700
Young Master.
49
00:05:13,720 --> 00:05:15,860
What's wrong?
50
00:05:15,860 --> 00:05:18,630
Please persuade Madam. She refuse to eat or drink.
51
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
- Leave us first. - Yes.
52
00:05:25,900 --> 00:05:28,900
Song Ning, what's wrong?
53
00:05:30,530 --> 00:05:33,100
Why aren't you eating?
54
00:05:33,100 --> 00:05:35,790
Tell me what is troubling you.
55
00:05:35,820 --> 00:05:39,040
You had a chance to save him.
56
00:05:40,900 --> 00:05:41,800
Who?
57
00:05:41,830 --> 00:05:46,830
Our child. Am I correct?
58
00:05:49,800 --> 00:05:53,400
Song Ning, you don't know the situation back then.
59
00:05:53,500 --> 00:05:57,800
That day, Liu Qiqi fell sick too. She wanted the royal physician to treat her.
60
00:05:59,400 --> 00:06:03,200
But you knew that I was seriously ill then,
61
00:06:03,230 --> 00:06:07,270
yet you asked the royal physician to go and save Liu Qiqi's child.
62
00:06:07,310 --> 00:06:10,190
Am I right?
63
00:06:15,110 --> 00:06:19,900
Song Ning, what I owe Qiqi...
64
00:06:19,950 --> 00:06:24,070
I promised that I won't let her down, but now I have you in my heart.
65
00:06:24,070 --> 00:06:26,590
I've already let her down.
66
00:06:26,700 --> 00:06:30,300
I'm worried if Qiqi loses her child again this time,
67
00:06:30,470 --> 00:06:32,980
she won't be able to bear with it.
68
00:06:33,030 --> 00:06:35,750
Song Ning, we still have many chances.
69
00:06:35,790 --> 00:06:38,270
Believe me. So long you can recover fully,
70
00:06:38,400 --> 00:06:40,700
we will definitely have another...
71
00:06:41,800 --> 00:06:46,800
That's why, to ease the burden in your heart,
72
00:06:47,380 --> 00:06:51,580
you sacrificed the life of our unborn child.
73
00:06:52,700 --> 00:06:58,100
Shen An, I've said this before. No matter what is between Liu Qiqi and me,
74
00:06:58,180 --> 00:07:01,900
you must treat both of your children fairly.
75
00:07:02,000 --> 00:07:07,200
Is it fair that you don't even give him a chance to be born?
76
00:07:10,700 --> 00:07:12,100
Leave.
77
00:07:13,930 --> 00:07:17,940
I have nothing to say to you.
78
00:07:19,200 --> 00:07:25,400
Shen An, do you know that there are things that cannot be undone?
79
00:07:25,440 --> 00:07:27,980
I've hated you before,
80
00:07:28,030 --> 00:07:32,160
but now, I don't even have the strength to hate you.
81
00:07:33,400 --> 00:07:37,900
I'm tired. Just leave.
82
00:07:44,800 --> 00:07:47,700
I will visit you again tomorrow.
83
00:08:09,100 --> 00:08:12,600
Now that things are settled, isn't it time for us to go back?
84
00:08:12,630 --> 00:08:16,470
Yes, but...
85
00:08:17,750 --> 00:08:20,030
What's with that?
86
00:08:20,040 --> 00:08:23,070
I saved Song Ning per your wishes.
87
00:08:23,200 --> 00:08:26,400
Didn't you get what you wanted as well?
88
00:08:26,500 --> 00:08:29,580
Nothing is for free in this world.
89
00:08:32,200 --> 00:08:34,900
I just want to say goodbye to her.
90
00:08:34,950 --> 00:08:36,990
Zhen'er.
91
00:08:38,760 --> 00:08:41,230
The illusion you spoke of,
92
00:08:41,230 --> 00:08:44,910
can you weave it for me now?
93
00:08:55,750 --> 00:08:59,510
Sir, we found this after digging for one whole night.
94
00:09:10,980 --> 00:09:13,710
Why have things become like this?
95
00:10:08,660 --> 00:10:13,430
Young Master, you're here. Madam has been waiting for you.
96
00:10:14,100 --> 00:10:17,600
- Do you want me to pour some tea? - Get out!
97
00:10:24,700 --> 00:10:30,300
Qiqi, I want you to tell me
98
00:10:31,060 --> 00:10:36,580
Tell me that these things are not yours.
99
00:10:45,900 --> 00:10:48,300
Qiqi, I don't care if you lie to me.
100
00:10:50,100 --> 00:10:56,600
Tell me that you weren't responsible for Song Ning's miscarriage.
101
00:10:56,660 --> 00:11:00,150
That you have nothing to do with these sinister spells.
102
00:11:03,100 --> 00:11:09,900
Just tell me that these things are not yours, I will believe you.
103
00:11:22,600 --> 00:11:24,900
Why did you become like this?
104
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
I promised you that I will give you everything you want.
105
00:11:27,900 --> 00:11:31,000
Why are you so worried? Why are you so ruthless?
106
00:11:43,200 --> 00:11:46,900
I know you hate Song Ning,
107
00:11:47,000 --> 00:11:50,900
but you should hate me instead of her.
108
00:11:50,910 --> 00:11:54,190
I was the one who betrayed you. I fell in love with her.
109
00:11:54,200 --> 00:11:57,670
I promised you that I will never let you down,
110
00:11:57,710 --> 00:12:03,070
but I failed to control my heart.
111
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
You can hit me or kill me,
112
00:12:05,270 --> 00:12:07,560
but why did you do that?
113
00:12:07,590 --> 00:12:10,910
Why must you be so ruthless and scheming?
114
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
Qiqi.
115
00:12:17,410 --> 00:12:20,750
Are you still that person?
116
00:12:22,600 --> 00:12:27,200
I will never forgot the person who saved me
117
00:12:27,230 --> 00:12:30,150
That girl who didn't care about anything!
118
00:12:30,200 --> 00:12:35,600
She was naive, innocent, and brave!
119
00:12:35,900 --> 00:12:42,300
But the person in front of me now...isn't her.
120
00:12:55,600 --> 00:12:57,300
Qiqi.
121
00:12:57,700 --> 00:13:00,900
I won't do anything to you.
122
00:13:02,500 --> 00:13:11,200
The gratitude I owe you...I will take good care of you.
123
00:13:13,000 --> 00:13:16,200
But you caused my child to die!
124
00:13:16,200 --> 00:13:18,790
And also harmed Song Ning.
125
00:13:20,670 --> 00:13:23,710
I won't forgive you.
126
00:13:28,800 --> 00:13:34,600
Tomorrow, I will tell the main house to arrange for a good place for you to stay.
127
00:13:36,010 --> 00:13:44,230
From now on, let the two of us not meet ever again.
128
00:14:34,800 --> 00:14:36,900
You still want me to help you?
129
00:14:38,200 --> 00:14:43,100
it's a shame. You are not useful to manipulate anymore.
130
00:14:43,780 --> 00:14:47,720
Besides, a person who depends on lies to exchange for love,
131
00:14:47,720 --> 00:14:50,870
isn't worthy of pity.
132
00:14:54,200 --> 00:14:56,600
You should know now right?
133
00:14:56,630 --> 00:15:01,230
Love...how unworthy of trust it is.
134
00:15:38,600 --> 00:15:43,200
Zhen'er, I'm starting to understand you.
135
00:15:43,200 --> 00:15:46,670
The feeling of wanting to jump from the city walls.
136
00:15:46,710 --> 00:15:55,040
It's not hate, or love. It's just that your heart has become cold.
137
00:15:55,070 --> 00:15:58,710
The final thing keeping you in this world is gone.
138
00:15:59,190 --> 00:16:05,110
Even though he only had a short period of time here,
139
00:16:06,700 --> 00:16:12,400
But I still feel like my life wasn't lonely then.
140
00:16:14,000 --> 00:16:16,900
Even if Shen An treated me coldly again,
141
00:16:16,950 --> 00:16:23,380
I wouldn't be harmed. Because I had him.
142
00:16:23,800 --> 00:16:33,500
But now...even my last shred of respect is gone.
143
00:16:33,550 --> 00:16:36,740
Actually you and Shen An still have a chance.
144
00:16:36,740 --> 00:16:39,260
You've really thought things through?
145
00:16:41,500 --> 00:16:45,800
Zhen'er, I just know to hurry and leave this world.
146
00:16:45,900 --> 00:16:48,500
Before I leave this world,
147
00:16:49,130 --> 00:16:54,960
I can love one more time. That is enough.
148
00:16:55,770 --> 00:17:02,610
Perhaps it is fated in your life that today is the day to open the Hua Xu Illusion.
149
00:17:02,640 --> 00:17:05,430
I will definitely weave a good illusion for you.
150
00:17:05,630 --> 00:17:08,670
Then start.
151
00:17:13,430 --> 00:17:17,260
Tell me, what kind of illusion do you want?
152
00:17:17,320 --> 00:17:24,790
If I never met Shen An, how would things be like?
153
00:17:25,600 --> 00:17:28,900
As you wish. Let's give it a try.
154
00:17:29,000 --> 00:17:32,100
Sir, if we get the secret box, then we can restore your Crown Prince position.
155
00:17:32,110 --> 00:17:36,700
But as I see things, I don't think it will be that easy.
156
00:17:36,800 --> 00:17:41,800
We have to secretly get into the palace. Watch my back, we cannot be careless.
157
00:18:20,700 --> 00:18:25,900
-There's an assassin! Get him! -There's an assassin!
158
00:18:26,830 --> 00:18:31,900
-Why have I run here? -Sir. Sir!
159
00:18:32,800 --> 00:18:35,300
Get them!
160
00:18:53,020 --> 00:18:57,310
You? Why have you come here?
161
00:18:57,320 --> 00:19:00,910
Even I don't know how I got in here.
162
00:19:00,910 --> 00:19:03,750
Just how did you come in?
163
00:19:03,790 --> 00:19:07,150
Perhaps...this is our fate.
164
00:19:07,190 --> 00:19:11,630
-Song Ning! You're not allowed to come with me. -Zhen'er!
165
00:19:12,700 --> 00:19:15,200
Hey! What are you doing?
166
00:19:15,300 --> 00:19:19,900
I must kill him before Song Ning finds him! I promised Song Ning that I would weave a beautiful illusion for her.
167
00:19:19,990 --> 00:19:25,180
-And that is to kill Shen An? -You don't get it! -Zhen'er! Why are you here?
168
00:19:25,180 --> 00:19:29,470
I have no time to explain. If I told you that your future will change if you save him,
169
00:19:29,510 --> 00:19:32,670
and you will die because you save him, will you let me kill him?
170
00:19:32,950 --> 00:19:35,430
No one can predict what will happen in the future.
171
00:19:35,500 --> 00:19:41,100
But Zhen'er, if you don't do anything because you are afraid of what will happen as a result, that is wrong!
172
00:19:41,100 --> 00:19:43,800
-You don't get it! He must die! -You-!
173
00:19:43,800 --> 00:19:49,000
Zhen'er, I must save him! When did you become so cruel?
174
00:19:49,000 --> 00:19:51,100
Because I am not her!
175
00:20:02,700 --> 00:20:07,800
-Hurry and let go of me! -Just where is this place?
176
00:20:08,000 --> 00:20:11,200
-This is an illusion. -An illusion?
177
00:20:12,670 --> 00:20:17,590
Isn't this the border between the Wei and Chen Kingdoms?
178
00:20:21,400 --> 00:20:26,900
Could it be that we are at the moment when Shen An lost the war and no one knew if he lived or died?
179
00:20:26,950 --> 00:20:30,990
-Since you know, don't keep me from what I need to do. -What are you going to do in here?
180
00:20:31,040 --> 00:20:35,190
I am an illusionist. Naturally, I have to weave the illusion.
181
00:20:35,230 --> 00:20:37,430
Illusionist?
182
00:20:38,590 --> 00:20:44,230
-I must kick him out of here, I can't let him block me. -Why have we come back here?
183
00:20:51,220 --> 00:20:53,820
Just how did you come in?
184
00:20:53,860 --> 00:20:57,340
-I don't know how I came in here either. -You are so annoying.
185
00:20:57,340 --> 00:21:00,690
Don't follow me. Or else...
186
00:21:01,690 --> 00:21:05,490
It's very dangerous here. I have to protect you.
187
00:21:07,300 --> 00:21:10,800
It's dangerous! Let's hurry and leave!
188
00:21:22,000 --> 00:21:25,600
Why did you save me just now? You're not afraid I'll kill you?
189
00:21:25,630 --> 00:21:28,580
I am willing to face that risk.
190
00:21:28,580 --> 00:21:30,160
Why?
191
00:21:30,190 --> 00:21:34,080
Because...you are my Zhen'er.
192
00:21:38,500 --> 00:21:41,500
What? You've never seen a handsome guy before?
193
00:21:41,510 --> 00:21:44,190
You mean 'shuai' as in 'xi shuai'? (Note: 'Xi shuai' means grasshopper.)
194
00:21:48,100 --> 00:21:52,500
- What? You've never seen a handsome guy before? - You mean 'shuai' as in 'xi shuai'?
195
00:21:53,100 --> 00:21:57,200
Have you remembered me?
196
00:22:05,800 --> 00:22:07,500
Leave!
197
00:22:13,780 --> 00:22:16,500
Let's go that way.
198
00:22:16,500 --> 00:22:18,090
This way.
199
00:22:18,100 --> 00:22:20,690
How do you know that they went this way?
200
00:22:20,800 --> 00:22:23,900
Because I am the illusionist. I can control the illusion.
201
00:22:23,930 --> 00:22:26,430
Then was that your doing just now?
202
00:22:26,470 --> 00:22:28,550
That was an accident.
203
00:22:28,600 --> 00:22:32,100
I do quite like this type of accident.
204
00:22:33,900 --> 00:22:38,500
The snow is falling more and more. Will we freeze to death in the illusion?
205
00:22:38,500 --> 00:22:44,100
If we have nothing to guard against the cold, then of course. Because here is the same as the real world.
206
00:22:44,140 --> 00:22:50,120
Then to keep from dying just like that, let's go into the cave to take shelter.
207
00:22:50,150 --> 00:22:54,340
Okay.
208
00:23:05,600 --> 00:23:09,500
-What's wrong? -Nothing.
209
00:23:09,630 --> 00:23:14,990
-Why is your face so red? -You are such a nag. Let's go!
210
00:23:14,990 --> 00:23:17,550
Let's go! Hurry up!
211
00:23:41,510 --> 00:23:43,670
What are you thinking about?
212
00:23:44,510 --> 00:23:48,110
I'm thinking...why do people fall in love?
213
00:23:48,800 --> 00:23:52,600
Why...will they do so many things for the other person?
214
00:23:52,670 --> 00:24:01,350
I heard that people in love are two parts of a star that fell from heaven.
215
00:24:01,350 --> 00:24:05,550
Only if they are fated to be together will they be united.
216
00:24:07,100 --> 00:24:11,420
Then why are there still so many people who are brokenhearted?
217
00:24:12,900 --> 00:24:18,100
Because they found the wrong person. It is also possible that the two people together
218
00:24:18,300 --> 00:24:24,370
find it impossible to avoid troubles of the world. Fate is unavoidable.
219
00:24:24,420 --> 00:24:29,410
So if you know that it will be like this, why not just not love?
220
00:24:29,410 --> 00:24:35,260
No. This is just like saying that people will die sooner or later.
221
00:24:35,290 --> 00:24:39,180
Are you not going to live because you know what will happen in the end?
222
00:24:39,220 --> 00:24:43,610
Why not think that dying is a way to escape?
223
00:24:43,660 --> 00:24:47,320
Living but wanting to die is the most painful.
224
00:24:47,370 --> 00:24:51,410
Ye Zhen. Just what happened to you?
225
00:24:51,600 --> 00:24:54,900
I've said it many times. I'm not Ye Zhen.
226
00:24:54,950 --> 00:24:59,270
I am Jun Fu. Please don't mix us up.
227
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
Is that so?
228
00:25:04,430 --> 00:25:08,750
It's late. You should sleep.
229
00:25:16,680 --> 00:25:19,710
Are you not going to sleep?
230
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
I'll guard you.
231
00:25:28,300 --> 00:25:31,800
Just what happened to your Ye Zhen?
232
00:25:32,780 --> 00:25:39,420
It's I...I was the one who caused her to die.
233
00:25:39,800 --> 00:25:43,800
Perhaps...you two were fated not to have fate.
234
00:25:43,900 --> 00:25:49,000
No! Even with no fate, I still want to persevere until the end.
235
00:26:29,980 --> 00:26:32,980
I should hurry and find Song Ning.
236
00:26:36,400 --> 00:26:42,400
Oh no! They've already left! I must hurry after them!
237
00:26:56,300 --> 00:27:02,000
Shen An!
238
00:27:03,250 --> 00:27:06,250
Song Ning.
239
00:27:06,760 --> 00:27:12,090
Zhen'er? Why are you here?
240
00:27:12,140 --> 00:27:14,660
I followed you all the way here.
241
00:27:15,200 --> 00:27:18,300
Followed me? Why?
242
00:27:18,350 --> 00:27:22,070
Have you not figured out what is different here?
243
00:27:22,790 --> 00:27:28,510
Actually here...is just the Hua Xu Illusion.
244
00:27:34,180 --> 00:27:37,700
You saved Shen An and fell in love with Shen An.
245
00:27:37,700 --> 00:27:41,420
Do you know what will happen in the end with him?
246
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
What you saw is the future.
247
00:28:07,630 --> 00:28:11,350
Since you know, do you still want to go find Shen An?
248
00:28:27,630 --> 00:28:31,230
I don't know if all of this is an illusion or real.
249
00:28:31,270 --> 00:28:36,350
I also don't know if what you let me see was real or an illusion.
250
00:28:36,370 --> 00:28:41,150
But Zhen'er, I've already fallen in love with him.
251
00:28:41,190 --> 00:28:44,110
Even if it's the wrong path,
252
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
I will continue taking it until the end.
253
00:28:46,670 --> 00:28:49,900
No! This is just the beginning.
254
00:28:49,900 --> 00:28:54,340
If you give up, you will have an entirely different life!
255
00:28:54,340 --> 00:28:58,430
Why should I do that? That is not my life.
256
00:28:59,330 --> 00:29:03,020
If I do not dare to love because I am afraid,
257
00:29:03,100 --> 00:29:06,900
if I know that I can't get it yet I don't even try,
258
00:29:06,930 --> 00:29:09,770
then what meaning is there to life?
259
00:29:09,770 --> 00:29:13,130
Zhen'er. No matter how the ending is,
260
00:29:13,170 --> 00:29:19,060
That is still the path that we once took.
261
00:29:19,100 --> 00:29:25,300
Instead of living but wanting to die, I'd rather love with passion!
262
00:29:50,200 --> 00:29:51,800
How are things?
263
00:29:51,830 --> 00:29:55,510
I...have I done wrong?
264
00:29:55,560 --> 00:29:56,740
Why?
265
00:29:56,800 --> 00:30:02,600
If there is no love, then there will be no happiness.
266
00:30:03,200 --> 00:30:08,400
We have no reason to separate those who should be in love.
267
00:30:08,420 --> 00:30:12,670
Even if the final ending isn't good.
268
00:30:12,710 --> 00:30:18,190
Okay! Then let's give them a happy ending. This is what I promised Song Ning.
269
00:30:29,470 --> 00:30:34,550
Miss, I have a request. If there is something that I need to leave here for,
270
00:30:34,600 --> 00:30:39,700
please take care of...please take care of my big brother.
271
00:30:40,300 --> 00:30:43,600
Oh no! Song Yan has come, what to do?
272
00:30:43,650 --> 00:30:47,050
-Have you seen this person before? -No.
273
00:30:47,100 --> 00:30:50,490
Take a look, have you seen this person before?
274
00:30:52,220 --> 00:30:59,250
This is all of my money. Don't worry, as long as you can heal him, he won't treat you poorly.
275
00:31:03,100 --> 00:31:08,300
This isn't good. If I cannot get Song Ning's brother away, her ending will still be the same.
276
00:31:16,880 --> 00:31:19,460
I have a way!
277
00:31:19,520 --> 00:31:22,710
-Sister, please wait a second. I want to ask you about someone. -What is it?
278
00:31:22,740 --> 00:31:26,060
Have you seen the girl in this painting before?
279
00:31:32,100 --> 00:31:34,060
Stop there!
280
00:31:38,800 --> 00:31:44,000
Miss, you've finally returned.
281
00:32:15,080 --> 00:32:20,670
Miss, even though you and I might have a promise,
282
00:32:20,670 --> 00:32:25,110
but if my eyes cannot recover,
283
00:32:25,150 --> 00:32:30,430
I hope that I won't ruin your whole life.
284
00:33:14,730 --> 00:33:17,530
Shen An?
285
00:33:17,620 --> 00:33:20,420
Song Ning.
286
00:33:20,530 --> 00:33:23,580
I just knew that it was you.
287
00:33:24,900 --> 00:33:28,100
I always knew that it was you.
288
00:33:41,020 --> 00:33:49,350
Husband, I'm handing myself over to you well.
289
00:33:50,800 --> 00:33:54,800
Do you feel like Song Ning will be happy this time?
290
00:33:56,000 --> 00:34:01,400
Compared to the illusion's happiness, I'd rather live in the reality.
291
00:34:03,900 --> 00:34:06,900
Zhen'er. No, I should call you Jun Fu.
292
00:34:06,900 --> 00:34:09,370
Are you willing to go find the truth with me,
293
00:34:09,420 --> 00:34:11,900
and find out who you are?
294
00:34:11,940 --> 00:34:14,690
Those two brats! I must catch them!
295
00:34:37,540 --> 00:34:39,790
Let's go!
296
00:34:39,850 --> 00:34:42,150
Stop there! Stop there!
297
00:34:47,200 --> 00:34:48,900
Song Ning.
298
00:35:00,780 --> 00:35:04,960
If we don't dare to love because we are afraid,
299
00:35:04,980 --> 00:35:08,700
If we know we can't get it but don't even try anything,
300
00:35:08,750 --> 00:35:11,380
Then what meaning is there to life?
301
00:35:11,420 --> 00:35:15,140
Zhen'er, no matter how the ending is,
302
00:35:15,180 --> 00:35:18,480
That is still a road that we once walked together.
303
00:35:18,480 --> 00:35:20,470
Rather than live and want to die,
304
00:35:20,500 --> 00:35:25,460
I'd rather love passionately!
305
00:35:37,170 --> 00:35:43,420
Could it be...I really am Ye Zhen?
306
00:35:44,180 --> 00:35:47,880
There is an assassin! An assassin!
307
00:36:18,500 --> 00:36:22,640
Madam. Madam! There's a thief in the palace
308
00:36:22,660 --> 00:36:26,940
Madam. Madam? Madam!
309
00:36:27,830 --> 00:36:33,270
Madam! Madam!
310
00:36:33,300 --> 00:36:39,690
Someone come! Someone hurry and come! Someone come!
311
00:37:32,600 --> 00:37:39,000
I just knew that it was you. I always knew that it was you.
312
00:37:39,040 --> 00:37:45,710
Shen An. I have come to say goodbye.
313
00:37:45,730 --> 00:37:48,570
Where are you going?
314
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
You must take care!
315
00:38:14,400 --> 00:38:16,600
Young Lord! Young Lord!
316
00:38:16,620 --> 00:38:23,160
Young Lord, Madam...Madam is dead!
317
00:39:02,500 --> 00:39:04,300
Sir, go!
318
00:39:04,560 --> 00:39:07,430
Sir, go!
319
00:39:24,200 --> 00:39:29,700
Song Ning! Don't scare me, don't scare me.
320
00:39:29,800 --> 00:39:34,800
Say something, Song Ning! Song Ning you cannot die!
321
00:39:35,300 --> 00:39:40,000
You hate me so much, and I still haven't died yet.
322
00:39:40,570 --> 00:39:45,270
You cannot die! Song Ning!
323
00:39:45,320 --> 00:39:48,670
You cannot die. Song Ning!
324
00:40:02,970 --> 00:40:09,430
Shen An, do you know how much I love you?
325
00:40:09,470 --> 00:40:15,790
And do you know how you have hurt me?
326
00:40:38,220 --> 00:40:40,020
Song Ning!
327
00:40:47,800 --> 00:40:50,900
Song Ning still died in the end.
328
00:40:50,950 --> 00:40:59,430
Shen An. At the end, you still forsook the one who saved you.
329
00:41:00,700 --> 00:41:06,100
Have you always thought that Liu Qiqi is your savior?
330
00:41:08,060 --> 00:41:11,460
She used the fact that your eyes couldn't see anything then,
331
00:41:11,500 --> 00:41:14,340
and impersonated Song Ning.
332
00:41:16,500 --> 00:41:21,200
But you should have guessed it long ago. Liu Qiqi's body is so weak.
333
00:41:21,400 --> 00:41:26,200
How could she have carried you for seven days and nights in the middle of a snowstorm?
334
00:41:26,230 --> 00:41:29,700
Have you never suspected it?
335
00:41:29,700 --> 00:41:33,770
Or is it to say...you knew long ago.
336
00:41:33,830 --> 00:41:36,670
It's just that you didn't dare to admit it!
337
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
You were afraid that the one you didn't want to marry,
338
00:41:41,440 --> 00:41:44,420
would become the one you loved the most!
339
00:41:44,480 --> 00:41:49,110
The one you are sorry to most is the one you shouldn't have forsook.
340
00:41:49,150 --> 00:41:53,990
Shen An. I really don't know what I should say about you.
341
00:41:53,990 --> 00:41:57,430
You were too arrogant, too full of yourself!
342
00:41:57,430 --> 00:42:02,110
That Song Ning would have an ending like this, it was by your hand!
343
00:42:10,360 --> 00:42:17,150
♫ Before going far away, ♫
344
00:42:17,180 --> 00:42:22,470
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
345
00:42:22,530 --> 00:42:28,340
♫ Before tenderness, ♫
346
00:42:28,340 --> 00:42:34,360
♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫
347
00:42:34,360 --> 00:42:40,310
♫ Before forgetting, ♫
348
00:42:40,310 --> 00:42:46,260
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
349
00:42:46,390 --> 00:42:51,630
♫ Before breaking, ♫
350
00:42:51,870 --> 00:42:58,470
♫ bury yourself in the dust. ♫
351
00:42:58,800 --> 00:43:04,500
♫ In the blink of an eye, ♫
352
00:43:04,510 --> 00:43:09,750
♫ you are not you. ♫
353
00:43:09,800 --> 00:43:15,580
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
354
00:43:15,600 --> 00:43:21,600
♫ or is true love hard to preserve? ♫
355
00:43:21,660 --> 00:43:27,790
♫ To the ends of the earth, ♫
356
00:43:27,810 --> 00:43:33,030
♫ we will leave and return together. ♫
357
00:43:33,080 --> 00:43:38,740
♫ Until when will ♫
358
00:43:38,790 --> 00:43:46,790
♫ this love song be sung? ♫
359
00:43:57,300 --> 00:44:03,100
♫ To the ends of the earth, ♫
360
00:44:03,110 --> 00:44:08,350
♫ we will leave and return together. ♫
361
00:44:08,350 --> 00:44:13,960
♫ Until when will ♫
362
00:44:14,000 --> 00:44:22,350
♫ this love song be sung? ♫
29501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.