Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,170 --> 00:01:36,160
Hua Xu Yin
2
00:01:37,320 --> 00:01:39,980
Episode 17
3
00:01:44,500 --> 00:01:48,000
I cannot let her face danger anymore. That is too cruel.
4
00:01:48,000 --> 00:01:50,940
I didn't save her to send her to die!
5
00:01:50,940 --> 00:01:52,740
Your Majesty,
6
00:01:52,740 --> 00:01:55,340
How many times have I told you?
7
00:01:55,340 --> 00:01:58,260
Being kind like a woman will only cause harm to you in the end!
8
00:01:58,260 --> 00:02:00,320
Doing anything will result in sacrifices.
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,920
If you cannot take even these things now,
10
00:02:02,920 --> 00:02:05,200
how will you rule the world in the future?
11
00:02:05,200 --> 00:02:07,270
There are other things to me besides ruling the world!
12
00:02:07,270 --> 00:02:10,750
I just want to protect her, that one person, can I not do that either?
13
00:02:11,700 --> 00:02:15,680
You can only protect others when you have the biggest ability to do so.
14
00:02:15,680 --> 00:02:17,220
Your Majesty,
15
00:02:17,220 --> 00:02:21,330
Besides having the title of the Son of Heaven what else do you have right now?
16
00:02:21,330 --> 00:02:24,050
What can you take to go protect her?
17
00:02:27,540 --> 00:02:29,700
Even if I cannot properly protect her,
18
00:02:30,190 --> 00:02:34,420
I cannot continue harming her like this. I can't!
19
00:02:34,830 --> 00:02:37,570
In the end your heart is still weak.
20
00:02:38,780 --> 00:02:40,950
Those who want to own the world,
21
00:02:40,950 --> 00:02:43,540
must be able to take things up and put them down too!
22
00:02:43,540 --> 00:02:45,990
For her,
23
00:02:45,990 --> 00:02:49,800
you will actually stop our plan halfway through?
24
00:02:49,800 --> 00:02:51,900
Your Majesty,
25
00:02:51,900 --> 00:02:55,630
Do you just want to grow old within the palace?
26
00:02:55,630 --> 00:02:57,450
You want to take our royal family's dominion,
27
00:02:57,450 --> 00:03:00,090
and ruin it in your hands?
28
00:03:00,090 --> 00:03:01,530
For the world,
29
00:03:01,530 --> 00:03:04,000
are we to manipulate everyone by our side?
30
00:03:04,000 --> 00:03:06,210
What about it?
31
00:03:06,210 --> 00:03:08,690
What meaning is there if you obtain the entire world this way?
32
00:03:08,690 --> 00:03:11,570
You can figure out the meaning after you obtain it!
33
00:03:11,570 --> 00:03:14,080
You two shouldn't fight over me anymore.
34
00:03:16,990 --> 00:03:19,070
Why have you gotten up?
35
00:03:19,070 --> 00:03:20,520
Are you better?
36
00:03:20,520 --> 00:03:21,560
A lot better.
37
00:03:21,560 --> 00:03:23,760
How about you go lie down a bit more?
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,720
I cannot rest anymore.
39
00:03:25,720 --> 00:03:27,690
Teacher is right.
40
00:03:27,690 --> 00:03:30,040
You cannot think about it so much.
41
00:03:30,040 --> 00:03:33,470
I understand in my heart what I should do.
42
00:03:34,170 --> 00:03:36,430
It's good that you know.
43
00:03:36,430 --> 00:03:38,980
Persuade him well, okay?
44
00:03:45,800 --> 00:03:50,300
Your Majesty, from now on, don't fight with Teacher for me anymore.
45
00:03:50,300 --> 00:03:52,650
You are the one who saved my life.
46
00:03:52,650 --> 00:03:56,590
Even if I lose it for you, that's fine.
47
00:03:57,520 --> 00:04:00,540
You can give up your life for me?
48
00:04:00,540 --> 00:04:03,200
I have to pay back what I owe others sooner or later.
49
00:04:03,200 --> 00:04:05,790
Besides, this is a life.
50
00:04:05,790 --> 00:04:08,140
It is only because of that?
51
00:04:09,910 --> 00:04:12,220
I know what you sacrificed for me.
52
00:04:12,220 --> 00:04:15,780
I am a living dead person. I cannot fall in love.
53
00:04:15,780 --> 00:04:19,840
What happened in the past, I cannot remember it anymore.
54
00:04:19,840 --> 00:04:23,180
But you were the one who gave me this life.
55
00:04:23,180 --> 00:04:26,800
I will never forget that.
56
00:04:26,800 --> 00:04:29,800
Since you were the one who gave me this life,
57
00:04:29,800 --> 00:04:33,380
you should let it go and do what you want to do.
58
00:04:33,890 --> 00:04:38,500
But how do you know what I truly want in my heart?
59
00:04:38,800 --> 00:04:43,810
It's fine. As long as you want it to be done, I'll willingly do it.
60
00:04:45,900 --> 00:04:47,240
Jun Fu,
61
00:04:47,240 --> 00:04:50,210
This is a way to repay my gratitude!
62
00:04:50,210 --> 00:04:52,180
Repay your gratitude?
63
00:04:52,180 --> 00:04:53,700
You are just doing this to repay your gratitude?
64
00:04:53,700 --> 00:04:57,510
Yes! What else could it be for?
65
00:04:59,570 --> 00:05:01,420
Yes.
66
00:05:02,060 --> 00:05:04,700
What else could it be for?
67
00:05:09,830 --> 00:05:11,190
How is he?
68
00:05:11,190 --> 00:05:14,410
Still breathing. Seems like he cannot keep going for long.
69
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
It really is you.
70
00:05:50,600 --> 00:05:52,650
It was very hard to get out,
71
00:05:52,650 --> 00:05:56,660
and you got captured back just like that. How do you feel about that?
72
00:05:56,660 --> 00:05:58,700
Let me ask you,
73
00:05:59,440 --> 00:06:01,580
The one who stabbed me...
74
00:06:01,580 --> 00:06:03,780
was it Ye Zhen?
75
00:06:03,780 --> 00:06:08,180
I've told you before. You have no right to mention her.
76
00:06:08,180 --> 00:06:10,200
Tell me.
77
00:06:10,200 --> 00:06:12,130
If you want me to die,
78
00:06:12,130 --> 00:06:14,420
at least let me die with an understanding.
79
00:06:14,420 --> 00:06:16,210
Okay!
80
00:06:16,210 --> 00:06:19,910
I'll tell you. Ye Zhen is dead.
81
00:06:19,910 --> 00:06:22,300
You personally caused her to die.
82
00:06:22,300 --> 00:06:24,840
Dead people cannot come back to life.
83
00:06:27,690 --> 00:06:30,030
I want to see her.
84
00:06:31,630 --> 00:06:33,870
And so what if you do see her?
85
00:06:33,870 --> 00:06:35,900
Let me see her!
86
00:06:35,900 --> 00:06:37,460
Okay.
87
00:06:37,930 --> 00:06:40,170
I'll let you see her.
88
00:06:40,500 --> 00:06:44,480
If you want to give up, I'll let you completely give up.
89
00:06:53,380 --> 00:06:55,080
What is it?
90
00:06:55,080 --> 00:06:57,160
I'm divining for Song Ning.
91
00:06:57,160 --> 00:06:59,360
The day to go into the illusion has been set?
92
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
It should be within the next few days.
93
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
It's just...
94
00:07:04,600 --> 00:07:06,660
Where is there something wrong?
95
00:07:07,300 --> 00:07:11,850
The divining says that her fate with Shen An has not yet finished.
96
00:07:13,000 --> 00:07:16,120
It could be that there is still yearning in their hearts.
97
00:07:16,700 --> 00:07:18,900
But this is good too.
98
00:07:18,900 --> 00:07:23,140
You cannot enter the current Cui Sha Palace just because you want to anymore.
99
00:07:23,140 --> 00:07:25,300
And your body hasn't completely healed yet.
100
00:07:25,300 --> 00:07:28,540
You can strengthen it for a bit longer.
101
00:07:28,540 --> 00:07:32,960
I can't! I promised to weave an illusion for Song Ning, how can I break my promise?
102
00:07:32,960 --> 00:07:36,850
Besides, I still haven't found the thing Teacher wants.
103
00:07:36,850 --> 00:07:39,070
I cannot stop.
104
00:07:39,510 --> 00:07:44,070
Is it that you still cannot let go of Song Ning in your heart yet?
105
00:07:49,560 --> 00:07:51,520
I guess so.
106
00:07:51,970 --> 00:07:55,270
That's good too. Before you do that,
107
00:07:55,270 --> 00:07:57,400
I want you to see someone.
108
00:08:20,760 --> 00:08:24,700
I hurt you, and you still want to see me?
109
00:08:24,700 --> 00:08:26,780
Are you okay?
110
00:08:28,310 --> 00:08:30,300
You've gotten skinnier.
111
00:08:34,080 --> 00:08:36,640
You've mistaken me for her too.
112
00:08:37,190 --> 00:08:39,230
How strange.
113
00:08:39,230 --> 00:08:43,150
All of you mistake me for her.
114
00:08:43,150 --> 00:08:46,400
It's too bad, I am not her.
115
00:08:46,950 --> 00:08:49,040
Then who are you?
116
00:08:50,910 --> 00:08:52,460
Who am I?
117
00:08:52,460 --> 00:08:53,970
That's a good question.
118
00:08:53,970 --> 00:08:57,030
I also want to know who I am.
119
00:08:57,030 --> 00:08:59,970
They...they call you Jun Fu.
120
00:08:59,970 --> 00:09:03,510
Insignificant as dust, gone with a light brush.
121
00:09:03,510 --> 00:09:08,070
No, you can never be as insignificant as dust.
122
00:09:08,070 --> 00:09:12,110
In my heart, you are more important than anything.
123
00:09:12,110 --> 00:09:13,920
You are very strange.
124
00:09:13,920 --> 00:09:17,510
You are so seriously injured yet you still like to joke with me.
125
00:09:17,510 --> 00:09:21,390
It was clearly I who hurt you, yet you don't care at all.
126
00:09:21,390 --> 00:09:23,880
Clearly I don't know you,
127
00:09:23,880 --> 00:09:26,310
but you take me as a completely different person.
128
00:09:26,400 --> 00:09:32,600
Because in my eyes, you are her.
129
00:09:33,100 --> 00:09:36,020
Ye Zhen, even if you don't remember anything,
130
00:09:36,020 --> 00:09:38,900
can you finish listening to me speak?
131
00:09:38,900 --> 00:09:41,200
Why?
132
00:09:41,210 --> 00:09:47,970
Because...because...this is in my entire life,
133
00:09:47,970 --> 00:09:50,140
the most wrong thing I have ever done.
134
00:09:50,200 --> 00:09:56,500
Because...I am the one who caused you to die.
135
00:10:08,500 --> 00:10:13,530
-What's wrong? -And after that?
136
00:10:13,530 --> 00:10:22,050
Until death...you thought I had motives behind my affection.
137
00:10:22,050 --> 00:10:27,770
It was to use the 50,000 soldiers to ambush the Kingdom of Wei.
138
00:10:27,800 --> 00:10:34,400
I still remember that day at the city walls, how you hated me.
139
00:10:35,600 --> 00:10:38,080
You thought everything was my plan.
140
00:10:38,080 --> 00:10:42,610
Perhaps...perhaps everyone thought that way.
141
00:10:45,000 --> 00:10:50,550
But Ye Zhen, I had not even a little intention to trick you.
142
00:10:50,550 --> 00:10:55,590
I said I wanted you marry you, and I truly wanted to marry you.
143
00:10:55,590 --> 00:11:01,030
I said I loved you, and I truly did love you.
144
00:11:03,500 --> 00:11:06,600
But that moment when you jumped from the city walls,
145
00:11:06,900 --> 00:11:10,000
I knew everything was too late.
146
00:11:10,090 --> 00:11:14,430
I had no chance to explain to you.
147
00:11:16,000 --> 00:11:23,520
The last moments of your life, you were leaving with suffering and hate.
148
00:11:26,300 --> 00:11:34,300
From then on, in my dreams, there was only the hateful expression in your eyes.
149
00:11:34,310 --> 00:11:37,790
These are all just your explanations.
150
00:11:37,790 --> 00:11:39,920
You forsook someone, so you feel guilty in your heart.
151
00:11:39,920 --> 00:11:42,550
So you found a person who looks like her to ask for forgiveness!
152
00:11:42,550 --> 00:11:45,390
To ask for some peace in your heart. Now you have peace,
153
00:11:45,390 --> 00:11:49,350
but the one you forsook is dead forever! Do you think that this is enough?
154
00:11:49,600 --> 00:11:52,500
-Ye Zhen! -I said that I am not her!
155
00:11:52,510 --> 00:11:55,950
But if I was her, I would rather die than see you ever again!
156
00:11:55,950 --> 00:11:57,830
Ye Zhen.
157
00:11:57,830 --> 00:12:03,990
Ye Zhen! Ye Zhen! Ye Zhen!
158
00:12:30,900 --> 00:12:34,600
-What's wrong? -I don't want to know anything.
159
00:12:34,630 --> 00:12:36,780
I don't want to know anything!
160
00:12:36,780 --> 00:12:41,510
You'll forget them. You'll forget everything.
161
00:13:23,400 --> 00:13:28,300
No. No!
162
00:13:28,300 --> 00:13:31,190
I originally thought that you wouldn't cry.
163
00:13:31,190 --> 00:13:36,150
I never thought that in your dreams, you will still be sad.
164
00:13:36,150 --> 00:13:40,470
Why do you only cry for him?
165
00:13:40,470 --> 00:13:45,670
Why must you treat me this way?
166
00:13:58,600 --> 00:14:00,100
Get up!
167
00:14:08,900 --> 00:14:13,100
Why must you treat her like that? Why? Why did you have to appear?
168
00:14:13,110 --> 00:14:14,850
You should have died long ago!
169
00:14:14,850 --> 00:14:18,900
You think that this way, she will fall in love with you?
170
00:14:18,900 --> 00:14:22,800
I won't continue to lose to you! Previously, you met her first.
171
00:14:22,800 --> 00:14:26,050
You won her heart. But Jun Fu is different!
172
00:14:26,050 --> 00:14:28,380
I was the one who saved her. I gave her life!
173
00:14:28,380 --> 00:14:31,780
She only remembers me! This time I won't lose to you!
174
00:14:32,830 --> 00:14:37,710
Based on your magic, what you are keeping isn't a human heart.
175
00:15:09,810 --> 00:15:13,390
I won't kill you. Even though I should,
176
00:15:13,390 --> 00:15:16,300
But I don't believe that I will continue to lose to you.
177
00:15:16,300 --> 00:15:19,990
Su Yu, I'm setting you free.
178
00:15:19,990 --> 00:15:24,140
I also want to see if you'll win this round or if I will win.
179
00:15:24,140 --> 00:15:27,900
You won't regret it?
180
00:15:27,900 --> 00:15:32,080
I might. But I want to take a gamble.
181
00:15:32,080 --> 00:15:36,110
Ye Zhen fell in love with you because she met you first.
182
00:15:36,110 --> 00:15:39,580
But this time, I was the one who saved Jun Fu first.
183
00:15:39,580 --> 00:15:42,390
I don't believe that you can still win over me.
184
00:16:07,270 --> 00:16:10,430
Madam, are we leaving just like this?
185
00:16:10,430 --> 00:16:15,110
You don't need to follow me. The future days will be very lonely.
186
00:16:15,110 --> 00:16:19,510
-It's best to stay in the palace. -I won't leave you Madam!
187
00:16:25,030 --> 00:16:27,830
Let's go.
188
00:16:30,500 --> 00:16:35,500
Follow the Madam. I want to know her every move.
189
00:16:35,600 --> 00:16:37,100
I got it.
190
00:17:09,900 --> 00:17:15,300
Second Madam, look. This is the place that you should be living in.
191
00:17:15,370 --> 00:17:22,990
Now Song Ning is gone. From now on, this Cui Sha Place is your territory.
192
00:17:32,110 --> 00:17:34,970
Young Lord.
193
00:17:34,970 --> 00:17:37,010
Why are you two here?
194
00:17:37,010 --> 00:17:41,790
Young Lord, the Second Madam and I came to see if there is anything that is needed here.
195
00:17:41,790 --> 00:17:43,630
Need what?
196
00:17:43,630 --> 00:17:48,030
Since the Second Madam is moving in, of course we have to see if anything is lacking.
197
00:17:48,030 --> 00:17:52,430
Qiqi, can you not wait at all?
198
00:17:52,430 --> 00:17:55,500
Young Lord, you've misunderstood the Second Madam.
199
00:17:55,500 --> 00:17:59,070
She just wanted to see if there's anything you need!
200
00:17:59,070 --> 00:18:02,870
If you move over, it will make things more convenient.
201
00:18:02,870 --> 00:18:07,130
I remember that I've told you that you cannot move in to here.
202
00:18:07,130 --> 00:18:12,060
Song Ning...is just temporarily leaving.
203
00:18:12,100 --> 00:18:15,000
I've told you that this place is very important to her.
204
00:18:15,100 --> 00:18:20,570
Cui Sha Palace is so big. You can stay anywhere, just not here. Promise me, okay?
205
00:18:23,760 --> 00:18:27,790
I can live anywhere.
206
00:18:29,900 --> 00:18:32,100
Rong Min, take Miss Qiqi back.
207
00:18:32,390 --> 00:18:33,890
Yes.
208
00:19:05,920 --> 00:19:08,010
Madam, this is...
209
00:19:08,990 --> 00:19:11,590
The place we'll live in from now on.
210
00:19:21,210 --> 00:19:23,310
The zither player?
211
00:19:24,250 --> 00:19:26,110
You indeed received my letter.
212
00:19:26,110 --> 00:19:29,010
I just came to take a chance.
213
00:19:29,010 --> 00:19:34,550
It's good. Zhen'er, in the end I still have you.
214
00:19:34,550 --> 00:19:38,030
I will definitely do what I promised you.
215
00:19:46,450 --> 00:19:51,200
I've divined for you. Today is the best day to for you to enter the illusion.
216
00:19:51,200 --> 00:19:53,900
Today?
217
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
So fast...
218
00:19:56,520 --> 00:19:59,650
How are things between you and Shen An?
219
00:19:59,650 --> 00:20:01,790
Shen An...
220
00:20:03,400 --> 00:20:06,800
Perhaps it was fated to be a regret.
221
00:20:09,710 --> 00:20:12,200
To Shen An
222
00:20:19,800 --> 00:20:27,900
Shen An, when you get this letter, I should have already left Cui Sha Palace.
223
00:20:27,900 --> 00:20:34,690
I don't know why, but I suddenly want to tell you things that I've never said before.
224
00:20:34,690 --> 00:20:38,680
Perhaps in the end I am still a bit unwilling to submit to this.
225
00:20:40,300 --> 00:20:45,550
I brought a woman's greatest hopes with me to marry you.
226
00:20:45,550 --> 00:20:50,500
Even though this marriage isn't what you wanted.
227
00:20:50,500 --> 00:20:56,670
But I was always foolishly thinking that everything would turn out okay.
228
00:20:58,320 --> 00:21:02,290
I originally didn't know that there was a Liu Qiqi.
229
00:21:02,290 --> 00:21:05,990
I didn't know that there was a promise between you two.
230
00:21:05,990 --> 00:21:12,900
I didn't know that my appearance broke everything apart.
231
00:21:14,100 --> 00:21:17,820
If I could have foreseen all this earlier,
232
00:21:17,820 --> 00:21:22,940
The present you and me would be so much happier.
233
00:21:24,300 --> 00:21:29,000
After marrying you, you never liked to see me.
234
00:21:29,000 --> 00:21:32,300
You continued to coldly ignore me.
235
00:21:32,300 --> 00:21:38,980
But in the end, one incident created a unchangeable fate.
236
00:21:38,980 --> 00:21:42,700
All because of my stubbornness and unwillingness to lose,
237
00:21:42,700 --> 00:21:46,360
I refuse to submit to this sort of fate.
238
00:21:46,360 --> 00:21:52,710
And your loyalty became what trapped me, you, and Liu Qiqi.
239
00:21:54,700 --> 00:22:01,860
If I asked you, I'm afraid that it would only take one second,
240
00:22:01,860 --> 00:22:08,200
Have you fallen for me? Perhaps you would immediately deny it.
241
00:22:08,200 --> 00:22:13,720
But to me, I'm afraid that it would be a rare chance for you to look at me.
242
00:22:13,720 --> 00:22:17,200
How long can I keep going with that?
243
00:22:17,200 --> 00:22:22,510
It's just...a human heart is still fundamentally greedy.
244
00:22:22,510 --> 00:22:27,430
Getting a bit, will make the heart want more.
245
00:22:27,430 --> 00:22:33,840
If I cannot obtain it, then I might as well have never started.
246
00:22:36,000 --> 00:22:43,900
I'm tired. This marriage that has had too much fighting, competing, and dirty tricks,
247
00:22:43,900 --> 00:22:46,990
Has already spent my everything.
248
00:22:46,990 --> 00:22:50,460
The previously imagined wonderfulness that I originally imagined,
249
00:22:50,460 --> 00:22:54,520
It disappeared in my heart long ago.
250
00:22:56,000 --> 00:23:07,830
Shen An. I'm leaving. This time, I'm truly completely leaving.
251
00:23:07,830 --> 00:23:10,510
What you gave me to protect,
252
00:23:10,510 --> 00:23:14,020
Is in the place you and I both know of.
253
00:23:14,020 --> 00:23:19,850
Besides that, you and I have no association anymore.
254
00:23:19,850 --> 00:23:25,290
This letter can be considered my letter of divorce.
255
00:23:25,290 --> 00:23:31,360
Shen An, you're finally free!
256
00:24:56,300 --> 00:25:02,100
Zhen'er...am I in the illusion or in reality?
257
00:25:03,100 --> 00:25:05,800
I have no way to enter the Hua Xu Illusion.
258
00:25:09,150 --> 00:25:12,060
What did you say?
259
00:25:13,640 --> 00:25:18,370
Strange. Why can't I enter the Hua Xu Illusion?
260
00:25:18,370 --> 00:25:23,030
The timing isn't wrong. All the steps aren't wrong.
261
00:25:23,030 --> 00:25:25,130
Unless...
262
00:25:33,000 --> 00:25:35,200
I have something important to see you for.
263
00:25:36,560 --> 00:25:38,370
Come in.
264
00:25:40,570 --> 00:25:44,150
Your Excellency, I have something important to see Madam for. It is very important.
265
00:25:44,150 --> 00:25:48,650
Royal Doctor, the Madam has gone to the temple to burn incense.
266
00:25:48,650 --> 00:25:50,330
She won't return to the palace for now.
267
00:25:50,330 --> 00:25:53,510
But Your Excellency, this is a happy event as big as the heavens!
268
00:25:53,510 --> 00:25:56,660
Your Excellency, you must bring the Madam back.
269
00:25:56,660 --> 00:25:58,030
Happy event?
270
00:25:58,030 --> 00:26:01,580
Yes. A few days ago, your injury hadn't been healed yet.
271
00:26:01,580 --> 00:26:04,190
When I came into the palace to treat you,
272
00:26:04,190 --> 00:26:06,030
I also once took the Madam's pulse.
273
00:26:06,030 --> 00:26:09,510
It's just that then...then..
274
00:26:09,510 --> 00:26:11,230
Go ahead and say it.
275
00:26:11,230 --> 00:26:15,310
At that time, your injury was from the Madam, and it wasn't known if you'd live or die.
276
00:26:15,310 --> 00:26:18,090
The Madam's face also looked a bit weak.
277
00:26:18,090 --> 00:26:20,530
I didn't dare to rashly make a decision.
278
00:26:20,530 --> 00:26:23,680
Later, I went to bring medicine to you again.
279
00:26:23,680 --> 00:26:25,070
So...
280
00:26:25,070 --> 00:26:26,720
Just what do you want to say?
281
00:26:26,720 --> 00:26:30,720
What I got from the Madam...was a happy pulse! (aka she is pregnant)
282
00:26:33,180 --> 00:26:35,540
Happy pulse?
283
00:26:35,540 --> 00:26:38,010
I'm pregnant?
284
00:26:38,010 --> 00:26:41,470
There is only one possibility of why the Hua Xu Illusion cannot begin.
285
00:26:41,470 --> 00:26:44,780
It is because the person listening to the zither sound is pregnant.
286
00:26:44,780 --> 00:26:47,620
I think it must be because the Heavens wanted to give you a good life.
287
00:26:47,620 --> 00:26:49,980
Even something like the Hua Xu Tune,
288
00:26:49,980 --> 00:26:52,650
cannot bring in an innocent life.
289
00:26:52,650 --> 00:26:54,870
Hua Xu Tune?
290
00:26:54,870 --> 00:26:56,470
Yes.
291
00:26:58,300 --> 00:27:01,430
What you played for me now was the Hua Xu Tune?
292
00:27:01,430 --> 00:27:03,410
Correct. What is it?
293
00:27:05,290 --> 00:27:07,270
Why are you crying?
294
00:27:09,150 --> 00:27:12,380
Zhen'er,
295
00:27:12,380 --> 00:27:14,990
have you really forgotten who you are?
296
00:27:15,900 --> 00:27:20,700
Don't you know that in this entire Nine Lands, there is only one person who can play the Hua Xu Tune?
297
00:27:28,490 --> 00:27:32,570
I want to thank the Heavens, when I was about to break apart,
298
00:27:32,570 --> 00:27:35,310
he gave me two pieces of good news!
299
00:27:35,310 --> 00:27:38,090
One is a friend who I had lost,
300
00:27:38,090 --> 00:27:44,590
the other...is a little life that will be born soon!
301
00:27:44,590 --> 00:27:47,510
Since I have no way of weaving an illusion for you,
302
00:27:47,510 --> 00:27:50,550
What do you intend to do from here on out?
303
00:27:50,550 --> 00:27:52,780
I want to give birth to the child.
304
00:27:55,400 --> 00:27:58,200
Perhaps it is that the heavens are pitying me.
305
00:27:58,230 --> 00:28:03,910
At this time...he gave me a reason to live on.
306
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
Then, should we tell Shen An?
307
00:28:18,300 --> 00:28:20,690
He is still the child's father.
308
00:28:20,690 --> 00:28:23,660
If he knew, you would still have someone to depend on.
309
00:28:30,110 --> 00:28:32,950
To me this is good news,
310
00:28:36,300 --> 00:28:42,170
but to Shen An, it is not.
311
00:28:42,170 --> 00:28:43,910
Song Ning!
312
00:28:49,460 --> 00:28:50,980
Shen An, you-!
313
00:29:06,800 --> 00:29:11,800
You've conceived my child, and yet you still dare to leave the palace without permission.
314
00:29:13,190 --> 00:29:15,550
Come back with me right now!
315
00:29:16,080 --> 00:29:18,160
You know?
316
00:29:22,530 --> 00:29:25,210
Or else how long did you want to keep this from me for?
317
00:29:25,210 --> 00:29:29,900
Do you know what this means?
318
00:29:29,900 --> 00:29:35,530
It means that the heavens are giving us one more chance.
319
00:29:43,930 --> 00:29:49,100
An even stronger woman will give in in front of love.
320
00:29:50,000 --> 00:29:55,100
An even meaner man will become weak in front of his pregnant wife.
321
00:30:06,200 --> 00:30:09,400
Second Madam, throwing a fit cannot solve anything.
322
00:30:09,400 --> 00:30:11,600
Song Ning was originally the Young Lord's wife.
323
00:30:11,600 --> 00:30:15,400
It is only natural that she gets pregnant at some point.
324
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
I just never thought,
325
00:30:17,200 --> 00:30:21,700
that the advantage originally in your hands has become hers.
326
00:30:33,400 --> 00:30:37,400
Second Madam, now what do you want to do ?
327
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
You have to think clearly before doing anything.
328
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
Being rash won't fix problems.
329
00:30:49,800 --> 00:30:52,700
I never thought that was is happening now would happen.
330
00:30:52,900 --> 00:30:55,000
We thought that she would definitely leave.
331
00:30:59,000 --> 00:31:02,800
Perhaps...this time you should be the one leaving.
332
00:31:06,100 --> 00:31:08,500
Come, slowly.
333
00:31:09,800 --> 00:31:14,000
I can walk, you don't have to help me like this.
334
00:31:14,000 --> 00:31:17,100
I cannot let anything happen to you anymore.
335
00:31:17,100 --> 00:31:19,000
Are you caring about me,
336
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
or the child in my stomach?
337
00:31:21,600 --> 00:31:26,200
And if I said it was both?
338
00:31:27,400 --> 00:31:31,000
I never heard you be so cheesy before.
339
00:31:39,400 --> 00:31:43,300
I will move over here tonight.
340
00:31:43,300 --> 00:31:45,000
What?
341
00:31:46,200 --> 00:31:50,000
I am your husband. Is there anything wrong with moving over?
342
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
But..
343
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
Before I lost you,
344
00:32:00,400 --> 00:32:04,200
I didn't realize that I actually cared so much about you.
345
00:32:04,200 --> 00:32:08,300
Song Ning, even if there wasn't this child,
346
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
I still wouldn't bear to let you go.
347
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
It's just that it would be hard for me to take this step.
348
00:32:14,600 --> 00:32:17,400
I thank the heavens for giving us this child,
349
00:32:17,400 --> 00:32:21,400
to give me the bravery to get you back.
350
00:32:24,600 --> 00:32:28,100
Until now I still can't believe that it's true.
351
00:32:29,500 --> 00:32:32,500
Everything has come too suddenly.
352
00:32:35,400 --> 00:32:37,700
I'm very afraid.
353
00:32:45,200 --> 00:32:52,000
Don't be afraid. Everything...has come to pass.
354
00:33:01,600 --> 00:33:04,200
Song Ning says that I am Ye Zhen.
355
00:33:04,200 --> 00:33:08,400
In this world, only she can play the Hua Xu Tune.
356
00:33:08,400 --> 00:33:11,200
At the same time, I look the exact same as Ye Zhen.
357
00:33:11,200 --> 00:33:13,500
I can also play the Hua Xu Tune.
358
00:33:15,700 --> 00:33:18,300
Just who am I?
359
00:33:21,700 --> 00:33:26,100
Don't worry, I'm here. I'll help you recover your memories, okay?
360
00:33:26,100 --> 00:33:29,400
Looks like I can't remember anything now.
361
00:33:31,400 --> 00:33:34,500
What did you say just now? She's pregnant?
362
00:33:36,000 --> 00:33:40,300
Then...what should we do from now on?
363
00:33:40,300 --> 00:33:44,000
The first step...she should carry the child.
364
00:33:44,000 --> 00:33:47,400
The second step...she will give birth.
365
00:33:47,400 --> 00:33:50,070
And as for the third step...
366
00:33:52,400 --> 00:33:57,000
I haven't finished speaking yet! Didn't you ask me what I wanted?
367
00:33:57,000 --> 00:33:58,600
-When did Qiqi leave? -It's been a little bit.
368
00:33:58,600 --> 00:34:01,300
The Second Madam must have been shocked by the Madam's pregnancy, so she
369
00:34:01,300 --> 00:34:04,200
made a fuss saying she wanted to leave. We couldn't stop her!
370
00:34:04,200 --> 00:34:07,200
There's so many of you, and you still couldn't block one girl?
371
00:34:17,300 --> 00:34:19,600
Stop crying. I've already told you,
372
00:34:19,600 --> 00:34:23,800
at this time, you should think of a way to turn things around.
373
00:34:25,600 --> 00:34:28,600
Second Madam, what do you want?
374
00:34:29,800 --> 00:34:32,600
Do you want him to love only you?
375
00:34:34,600 --> 00:34:38,800
Men will always go for more, they fall in love with a woman every time they see one.
376
00:34:38,800 --> 00:34:42,100
Women will always devote themselves to only one man.
377
00:34:42,100 --> 00:34:47,300
You are so silly. However, I will help you.
378
00:34:50,200 --> 00:34:53,800
You don't need to worry. Relax,
379
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
I have already found someone to tell the Young Lord.
380
00:34:56,000 --> 00:35:01,200
Based on his personality, he should already be on the road.
381
00:35:01,200 --> 00:35:05,000
Stop the carriage! Stop the carriage!
382
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
Young Lord!
383
00:35:13,600 --> 00:35:17,800
Qiqi, why be like this?
384
00:35:17,800 --> 00:35:22,000
Young Lord, previously the Second Madam's child was lost because of the Eldest Madam.
385
00:35:22,000 --> 00:35:23,800
Now the Eldest Madam is pregnant.
386
00:35:23,800 --> 00:35:27,800
The Second Madam really can't take it in her heart.
387
00:35:28,800 --> 00:35:31,600
Qiqi, come down.
388
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
I want to say some things to you.
389
00:35:39,600 --> 00:35:43,600
Qiqi, I know you feel bad in your heart.
390
00:35:43,600 --> 00:35:47,800
But Song Ning said that she didn't make you miscarry on purpose.
391
00:35:47,800 --> 00:35:50,100
Will you forgive her?
392
00:35:54,000 --> 00:35:56,700
I know you feel terrible.
393
00:35:56,700 --> 00:36:02,500
You want children. You and I are still young, we will have more in the future.
394
00:36:04,400 --> 00:36:08,800
Have you fallen in love with her?
395
00:36:13,200 --> 00:36:14,700
Qiqi!
396
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
What do you want me to do?
397
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
You want to cut off all ties with me?
398
00:36:25,400 --> 00:36:27,000
Qiqi!
399
00:36:30,800 --> 00:36:33,600
What will you do in the future if you leave me?
400
00:36:33,600 --> 00:36:36,400
You have no one to depend on!
401
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
You once saved my life,
402
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I will spend my entire life repaying you.
403
00:37:05,000 --> 00:37:08,300
As long as you want it, I will give it to you.
404
00:37:08,300 --> 00:37:14,000
The exception being...I cannot control this myself.
405
00:37:15,200 --> 00:37:18,100
Then what about Song Ning?
406
00:37:21,000 --> 00:37:23,900
Could it be that I must drive her away,
407
00:37:23,900 --> 00:37:26,600
in order to make your heart happy?
408
00:37:28,600 --> 00:37:31,800
You cannot tolerate her even a little?
409
00:37:32,800 --> 00:37:36,600
The one who saved you was me. You promised to repay me.
410
00:37:36,630 --> 00:37:39,500
You promised not to forsake me!
411
00:37:40,800 --> 00:37:45,800
Yes. What I've promised,
412
00:37:45,800 --> 00:37:51,100
I will not go back on it. But Qiqi,
413
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
the previous magnanimous and gentle you...was that a lie?
414
00:37:57,000 --> 00:38:01,600
The past is the past. In the past you didn't love her!
415
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
As you wish.
416
00:38:19,800 --> 00:38:26,200
Qiqi. What I can do, is to keep my word.
417
00:38:26,200 --> 00:38:32,600
But there are some things...if it's gone, then it's gone.
418
00:38:33,600 --> 00:38:36,500
I cannot give it anymore.
419
00:39:02,500 --> 00:39:05,300
Young Lord you are not going back to the Second Madam?
420
00:39:05,300 --> 00:39:08,000
Escort the Second Madam back to the palace.
421
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
Yes.
422
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Okay, stop crying.
423
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
If you want to take all the fortune for yourself,
424
00:39:29,200 --> 00:39:32,600
you must sacrifice some things. Remember,
425
00:39:32,600 --> 00:39:35,400
you cannot be too guilty.
426
00:39:51,900 --> 00:39:55,400
Qing'er, take care of everything.
427
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
I am taking care of it right now, Madam.
428
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
I am saying that you should take away what should be taken away.
429
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
Why, Madam?
430
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
We should return to the temple.
431
00:40:07,600 --> 00:40:10,800
Why? Haven't we just come back?
432
00:40:10,800 --> 00:40:14,100
Haven't you and His Excellency just gotten back together?
433
00:40:14,100 --> 00:40:15,600
Listen to me.
434
00:40:15,600 --> 00:40:17,600
But Madam!
435
00:40:19,000 --> 00:40:22,900
Okay okay, since I can't stop you anyway.
436
00:40:41,200 --> 00:40:43,400
Where are you going?
437
00:40:43,400 --> 00:40:45,600
The temple.
438
00:40:45,600 --> 00:40:48,700
-You.. -I've heard.
439
00:40:48,700 --> 00:40:51,200
Liu Qiqi heard about my pregnancy,
440
00:40:51,200 --> 00:40:55,100
and made a fuss until she left the palace. I can guess,
441
00:40:55,100 --> 00:40:58,900
that she will definitely make you choose between her and me.
442
00:40:58,900 --> 00:41:03,400
Don't talk. I understand everything.
443
00:41:04,400 --> 00:41:08,600
Shen An, you are a person who keeps promises.
444
00:41:08,600 --> 00:41:13,000
You'd rather forsake yourself than forsake a promise.
445
00:41:13,900 --> 00:41:16,600
I don't want to make things hard on you.
446
00:41:16,600 --> 00:41:21,200
If I move to the temple, you can come see me when you have time.
447
00:41:21,200 --> 00:41:26,600
That is good too. I can be in peace, and you don't have to be stuck in between two sides.
448
00:41:26,600 --> 00:41:32,300
But the temple is too far away. I want to see you every day.
449
00:41:33,500 --> 00:41:35,600
Really?
450
00:41:37,400 --> 00:41:41,700
Actually...I do too.
451
00:41:43,600 --> 00:41:48,100
Why have things become like this? If...
452
00:41:48,100 --> 00:41:51,100
If there is a way to satisfy both sides,
453
00:41:57,800 --> 00:42:00,800
So you know all that I am thinking of?
454
00:42:03,000 --> 00:42:09,400
Okay. Perhaps I should have a talk with Liu Qiqi.
455
00:42:11,400 --> 00:42:17,200
♫ Before going far away, ♫
456
00:42:17,220 --> 00:42:22,500
♫ leave tenderness for the wind and rain. ♫
457
00:42:22,560 --> 00:42:28,590
♫ Before tenderness, ♫
458
00:42:28,590 --> 00:42:34,460
♫ forget the wanderings of half a lifetime. ♫
459
00:42:34,460 --> 00:42:40,270
♫ Before forgetting, ♫
460
00:42:40,320 --> 00:42:46,230
♫ sharp blades will be cast out of broken shards. ♫
461
00:42:46,230 --> 00:42:51,970
♫ Before breaking, ♫
462
00:42:52,000 --> 00:42:59,000
♫ bury yourself in the dust. ♫
463
00:42:59,000 --> 00:43:04,500
♫ In the blink of an eye, ♫
464
00:43:04,500 --> 00:43:09,800
♫ you are not you. ♫
465
00:43:09,800 --> 00:43:15,600
♫ Is the fleeting time heartless, ♫
466
00:43:15,620 --> 00:43:22,320
♫ or is true love hard to preserve? ♫
467
00:43:22,340 --> 00:43:27,950
♫ To the ends of the earth, ♫
468
00:43:28,000 --> 00:43:33,200
♫ we will leave and return together. ♫
469
00:43:33,200 --> 00:43:38,900
♫ Until when will ♫
470
00:43:38,980 --> 00:43:47,500
♫ this love song be sung? ♫
471
00:43:57,400 --> 00:44:03,000
♫ To the ends of the earth, ♫
472
00:44:03,000 --> 00:44:08,380
♫ we will leave and return together. ♫
473
00:44:08,400 --> 00:44:14,100
♫ Until when will ♫
474
00:44:14,110 --> 00:44:22,790
♫ this love song be sung? ♫
38048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.