Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,622 --> 00:01:22,332
Ich komm" nicht mit rein.
2
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
Warum ging es nicht ohne mich?
3
00:01:54,364 --> 00:01:58,619
Am 5. Juni sollte ich in Paris sein,
am 7. Juni in New York.
4
00:01:58,785 --> 00:02:01,705
Am 10. Juni spätestens in Venezuela.
5
00:02:04,458 --> 00:02:09,171
Warum kann es nicht wieder April sein?
Und alles andere nur meine Halluzination?
6
00:02:11,214 --> 00:02:12,758
Ich saß einfach da.
7
00:02:13,925 --> 00:02:17,888
Ich wollte nicht hier sein.
Ich wollte nirgends sein.
8
00:02:18,138 --> 00:02:19,556
Was wollte ich noch sehen?
9
00:02:20,974 --> 00:02:23,560
Es gab nichts,
was ich noch sehen musste.
10
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
Ihre Hände,
die es nirgends mehr gibt.
11
00:02:27,064 --> 00:02:29,983
Ihre Bewegung, wenn sie
das Haar in den Nacken warf.
12
00:02:30,150 --> 00:02:32,653
Ihre Zähne, ihre Lippen.
13
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Ihre Augen, die nichts mehr sehen.
14
00:02:37,491 --> 00:02:39,326
Wo soll ich sie suchen?
15
00:02:40,494 --> 00:02:41,662
Sie ist nicht mehr da.
16
00:03:03,850 --> 00:03:07,521
Sie kommen mir bekannt vor.
Sind wir uns bereits begegnet?
17
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
Nein, ich glaube nicht.
18
00:03:11,274 --> 00:03:16,947
Möglicherweise hier in Caracas,
auf der Cocktailparty in der Handelskammer.
19
00:03:17,114 --> 00:03:21,702
Ich geh' nicht auf Cocktailpartys.
- Als Geschäftsmann trifft man dauernd Leute.
20
00:03:21,952 --> 00:03:22,911
Hier, meine Karte.
21
00:03:25,956 --> 00:03:32,713
Hencke? Schweizer? Deutscher?
- Deutscher. Sie können sie behalten.
22
00:03:32,879 --> 00:03:35,966
Ich hatte kein Bedürfnis,
den Herrn kennenzulernen.
23
00:03:37,050 --> 00:03:39,636
Ich weiß nicht, warum er
mir auf die Nerven ging.
24
00:03:40,178 --> 00:03:41,722
Irgendwie kannte ich sein Gesicht.
25
00:03:41,972 --> 00:03:43,056
Entschuldigung.
26
00:03:43,306 --> 00:03:44,808
Ein sehr deutsches Gesicht.
27
00:03:44,975 --> 00:03:49,187
Guten Tag, meine Damen und Herren.
Ihre Maschine ist startbereit.
28
00:03:49,354 --> 00:03:51,106
Ihre Bordkarte, bitte.
29
00:04:02,325 --> 00:04:08,498
Als unser Flug aufgerufen wurde, begriff ich,
was mich an dem Deutschen irritierte.
30
00:04:08,665 --> 00:04:11,710
Sein Gesicht erinnerte mich an Joachim.
31
00:04:16,923 --> 00:04:21,928
Ich hörte die Durchsage. Ich hoffte,
man würde ohne mich abfliegen.
32
00:04:32,439 --> 00:04:39,029
Aufruf für Passagier Faber. Dies ist
der letzte Aufruf für Passagier Faber.
33
00:04:42,115 --> 00:04:47,370
Aufruf für Passagier Faber.
Ihre Maschine ist startbereit.
34
00:05:15,649 --> 00:05:19,945
Da sind Sie! Meine Güte, Mr. Faber.
Ich hab' Sie überall gesucht!
35
00:05:20,195 --> 00:05:23,698
Schnell, die Maschine wartet!
- Sie ist noch nicht abgeflogen?
36
00:05:41,925 --> 00:05:46,221
Oh, sorry. Ich dachte, es wäre frei.
- Ja, ist es. Kommen Sie rein.
37
00:05:47,931 --> 00:05:50,392
Entschuldigen Sie. Danke.
38
00:05:50,684 --> 00:05:54,354
Schon merkwürdig, wie wir uns
immer wieder über den Weg laufen.
39
00:05:54,604 --> 00:05:59,609
Sie haben mich an Bord geschleppt, richtig?
- Das ist mein Job.
40
00:05:59,776 --> 00:06:02,612
Ich hab' neuerdings wenig
Glück mit Waschräumen.
41
00:06:02,779 --> 00:06:04,698
Was soll das heißen?
42
00:06:04,948 --> 00:06:09,619
Irgendwas ist mir passiert, bevor Sie
mich fanden, eine Art Schwindelanfall.
43
00:06:09,786 --> 00:06:13,373
Vielleicht sind's die Augen.
- Die sehen normal aus. Flugangst?
44
00:06:13,540 --> 00:06:17,544
Nein, ich flieg' so viel wie Sie.
- Das klingt nach einem spannenden Job.
45
00:06:20,213 --> 00:06:25,135
Ich war gerade 3 Monate im Dschungel.
Ich hab' das Gefühl, ich sei noch da.
46
00:06:25,385 --> 00:06:27,512
Bis dann.
- Warten Sie mal!
47
00:06:29,890 --> 00:06:32,475
Sehen Sie den Deutschen,
der da neben mir sitzt?
48
00:06:34,060 --> 00:06:38,315
Er verfolgt mich.
- Das Problem kenne ich.
49
00:06:38,565 --> 00:06:39,858
Warten Sie!
50
00:06:55,332 --> 00:06:57,417
Arbeiten Sie für die UNESCO?
51
00:06:57,584 --> 00:07:01,671
Ich hab' zufällig Unterlagen gesehen,
die aus Ihrer Tasche ragten.
52
00:07:01,922 --> 00:07:06,259
Nein, nicht direkt.
- Medizinische oder technische Hilfe?
53
00:07:06,426 --> 00:07:09,763
Ich bin Ingenieur.
- Hört sich interessant an.
54
00:07:10,931 --> 00:07:14,768
Arbeiten Sie hier unten?
- Ja, in Venezuela.
55
00:07:14,935 --> 00:07:18,605
Ich arbeite am Orinoco-Projekt,
das ist ein Staudamm.
56
00:07:19,689 --> 00:07:21,650
Rauchen Sie?
- Nein, danke.
57
00:07:22,776 --> 00:07:26,196
Eine Zigarre wäre mir lieber,
aber da gäbe es sicher Proteste.
58
00:07:27,781 --> 00:07:31,701
Leider gehört die deutsche Zigarre
bisher nicht zur Weltklasse.
59
00:07:32,369 --> 00:07:35,872
Mein Bruder versucht,
diese beklagenswerte Situation zu ändern.
60
00:07:36,122 --> 00:07:39,918
Ich bin unterwegs zu
seiner Plantage in Yukatan.
61
00:07:44,547 --> 00:07:45,924
Wollen Sie was lesen?
62
00:07:46,633 --> 00:07:48,969
Nein danke. Ich lese keine Romane.
63
00:07:52,222 --> 00:07:54,265
Dann träumen Sie was Schönes!
64
00:07:55,308 --> 00:07:56,768
Ich träume auch nicht.
65
00:08:37,100 --> 00:08:41,354
Hier spricht der Kapitän.
Ein Antrieb ist ausgefallen. Keine Sorge,
66
00:08:41,521 --> 00:08:44,357
wir werden sicher
in Mexico City ankommen.
67
00:08:44,607 --> 00:08:49,654
Bitte setzen Sie sich, stellen Sie
das Rauchen ein und schnallen Sie sich an.
68
00:09:07,172 --> 00:09:11,384
Soeben ist ein zweiter Motor ausgefallen.
Doch ich versichere Ihnen...
69
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
Wir verlieren an Höhe!
70
00:09:13,970 --> 00:09:18,558
Meine Damen und Herren, bitte holen Sie
die Rettungsweste unter Ihrem Sitz hervor.
71
00:09:18,725 --> 00:09:22,854
Wie es aussieht, werden wir in
der Wüste oder nahe Tampico landen.
72
00:09:23,021 --> 00:09:25,899
Setzen Sie sich bitte!
Legen Sie die Rettungsweste an!
73
00:09:27,317 --> 00:09:29,986
Tampico ist eine fürchterliche Stadt.
74
00:09:30,111 --> 00:09:33,907
Schlechte Hotels, kalte Duschen.
75
00:09:34,074 --> 00:09:36,743
Die grillen Hunde in Tampico,
wussten Sie das?
76
00:09:36,993 --> 00:09:42,082
Das ist nur eine Sicherheitsmaßnahme.
Es ist alles in Ordnung. Madam, bitte!
77
00:09:42,248 --> 00:09:44,542
Legen Sie das um!
Es ist alles in Ordnung.
78
00:09:51,132 --> 00:09:56,262
Ich helfe Ihnen, Sir! Überziehen und
festbinden. Das gilt auch für Sie, Mr. Faber!
79
00:09:56,513 --> 00:09:59,474
Sollen wir in der Wüste schwimmen?
- Ziehen Sie's über!
80
00:09:59,641 --> 00:10:04,270
Jawohl, Madam! Mal sehen,
wir fliegen etwa 400 Meilen die Stunde.
81
00:10:05,438 --> 00:10:08,691
Das dachte ich mir!
Wir werden mitten in der Wüste landen.
82
00:10:08,942 --> 00:10:11,069
Nach meinen Berechnungen jedenfalls.
83
00:10:22,956 --> 00:10:26,751
Meine Damen und Herren:
Beugen Sie sich vor, schützen Sie den Kopf!
84
00:10:26,918 --> 00:10:29,212
Das sieht nach
einer Bauchlandung aus.
85
00:10:29,337 --> 00:10:34,884
Vorbeugen und den Kopf schützen!
Schützen Sie Ihren Kopf mit den Knien!
86
00:11:29,189 --> 00:11:34,861
Guten Morgen! Die SAC freut sich,
Ihnen Frühstück servieren zu dürfen.
87
00:11:35,028 --> 00:11:41,117
Heute Morgen haben wir Aprikosenfrischkäse
und Blaubeer-Blätterteigtaschen anzubieten.
88
00:11:41,659 --> 00:11:46,456
Außerdem gibt es Apfeltaschen,
Salzkräcker, Croissants und Chips.
89
00:11:46,706 --> 00:11:50,460
Guten Morgen.
- Leider haben wir keinen Kaffee im Angebot.
90
00:11:50,710 --> 00:11:55,632
Aber es gibt Wasser, Cola,
Soda und andere Softdrinks.
91
00:11:55,798 --> 00:12:01,721
Bitte bewahren Sie Ihre Tassen und
Gläser für eine spätere Verwendung auf.
92
00:12:01,888 --> 00:12:05,725
Sie können nun auch
Ihre Schwimmwesten ablegen.
93
00:12:05,975 --> 00:12:09,646
Der Kapitän bittet Sie,
das Rauchen zu unterlassen.
94
00:12:36,089 --> 00:12:39,759
Glauben Sie, es wird lange
dauern, bis man uns findet?
95
00:12:39,926 --> 00:12:44,597
Die sind bestimmt bald hier.
Tampico kann nicht weit sein.
96
00:12:44,764 --> 00:12:48,935
Aber nichts Gegrilltes essen,
wenn wir da hinkommen.
97
00:12:49,769 --> 00:12:52,855
Es ist ein Wunder, dass es
nur zwei Tote gegeben hat.
98
00:12:53,022 --> 00:12:55,525
Warum gleich an Wunder glauben?
99
00:12:55,692 --> 00:13:00,029
Wenn 999 Maschinen ihr Ziel erreichen,
muss eine mal runterkommen.
100
00:13:00,196 --> 00:13:05,034
Bringt Sie nichts aus der Fassung?
- So was jedenfalls nicht.
101
00:13:05,285 --> 00:13:08,788
Was mich aber irritiert,
ist diese Kette von Zufällen.
102
00:13:08,955 --> 00:13:09,998
Wie meinen Sie das?
103
00:13:12,375 --> 00:13:14,961
Haben Sie zufällig
einen Bruder namens Joachim?
104
00:13:16,379 --> 00:13:19,132
Woher wissen Sie das?
- Hencke.
105
00:13:19,299 --> 00:13:21,884
Ein Freund von mir hieß so,
Joachim Hencke.
106
00:13:22,135 --> 00:13:26,389
Wir haben vor dem Krieg zusammen
in Zürich studiert. Ist das Ihr Bruder?
107
00:13:26,556 --> 00:13:29,100
Ich sagte doch,
mein Bruder pflanzt Tabak an.
108
00:13:29,642 --> 00:13:34,814
Der Joachim, den ich kannte, war Arzt.
- Nicht ganz, er hat nie zu Ende studiert.
109
00:13:34,981 --> 00:13:39,068
Vielleicht wegen seiner Ehe.
- Was war mit seiner Ehe?
110
00:13:39,319 --> 00:13:42,905
Sie hat nicht lange gehalten.
Hanna war nicht richtig deutsch.
111
00:13:48,077 --> 00:13:49,579
Wie meinen Sie das?
112
00:13:49,746 --> 00:13:52,540
Na ja, sie war...
wie soll ich das sagen?
113
00:13:53,499 --> 00:13:54,876
Jüdin?
114
00:13:55,585 --> 00:13:56,544
Genau.
115
00:14:03,176 --> 00:14:05,887
Hanna Landsberg.
- Sie kennen sie?
116
00:14:08,181 --> 00:14:09,640
Ja, ich kannte sie.
117
00:14:10,600 --> 00:14:12,185
Unglaublich!
118
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
Die Welt ist wirklich klein.
119
00:14:42,382 --> 00:14:43,508
Ich schrieb an Ivy.
120
00:14:44,675 --> 00:14:50,556
Dass ich in der Wüste festsaß, 60 Meilen von
der Zivilisation entfernt, war bald gesagt.
121
00:14:50,807 --> 00:14:55,895
Dass es heiß war, schönes Wetter,
keine Spur von Verletzung und so weiter.
122
00:14:56,145 --> 00:14:57,355
Was sonst noch?
123
00:14:58,314 --> 00:15:02,944
Ach ja, dass dieser Augenblick so gut wie
jeder andere war, um Schluss zu machen.
124
00:15:08,741 --> 00:15:13,162
Warum hat sie ihn geheiratet?
- Das haben wir uns alle gefragt.
125
00:15:13,413 --> 00:15:15,081
Niemand verstand Joachim.
126
00:15:15,248 --> 00:15:20,211
Warum heiratet jemand 1939 eine Jüdin?
Und das ausgerechnet in München?
127
00:15:22,171 --> 00:15:27,343
Ich dachte, sie waren in der Schweiz sicher.
- Sie gingen nach Deutschland zurück.
128
00:15:27,593 --> 00:15:29,429
Kurz vor der Geburt ihres Kindes.
129
00:15:30,596 --> 00:15:33,683
Kurz danach waren sie geschieden.
- Sie hatten ein Kind?
130
00:15:33,850 --> 00:15:40,189
Ja. Die altbekannte Geschichte:
Ehe, Kind, Scheidung.
131
00:15:40,356 --> 00:15:43,943
Und dann der Krieg.
Besonders für sie.
132
00:15:44,193 --> 00:15:46,779
Joachim geriet
in Kriegsgefangenschaft.
133
00:15:47,029 --> 00:15:50,741
Dann kehrte er nach Hause zurück
und lebte ganz normal weiter.
134
00:15:51,784 --> 00:15:54,579
Das waren schlimme Jahre.
135
00:15:55,204 --> 00:15:58,458
Sie sind am Zug.
- Was wurde aus Hanna?
136
00:15:58,583 --> 00:16:00,418
Ich weiß es nicht.
137
00:16:01,878 --> 00:16:03,671
Vielleicht weiß Joachim mehr.
138
00:16:45,087 --> 00:16:50,343
Walter, vorsichtig. Joachim sieht uns!
- Das ist doch egal.
139
00:16:50,593 --> 00:16:55,264
Warte mal! Ich möchte
es auch, aber es geht nicht!
140
00:16:55,515 --> 00:16:58,935
Wieso nicht?
- Weil heute der Tag ist.
141
00:16:59,185 --> 00:17:02,605
Was für ein Tag?
- Heute ist der gefährlichste Tag des Monats.
142
00:17:02,855 --> 00:17:04,106
Um schwanger zu werden?
143
00:17:05,608 --> 00:17:06,734
Hanna!
144
00:17:08,194 --> 00:17:12,240
Du wirst nicht glauben, was ich
für ein Angebot bekommen habe.
145
00:17:12,406 --> 00:17:15,701
Ich muss dir was sagen!
- Escher-Wyss sendet mich nach Bagdad.
146
00:17:15,952 --> 00:17:20,206
Sie bauen einen Staudamm, um die Wüste
zu bewässern. Das ist revolutionär!
147
00:17:20,706 --> 00:17:23,334
Walter, ich bin schwanger!
148
00:17:28,381 --> 00:17:30,341
Wirklich?
- Ja.
149
00:17:32,051 --> 00:17:36,138
Warst du schon beim Arzt?
- Ich brauch' keinen Arzt, ich bin sicher.
150
00:17:40,560 --> 00:17:46,232
Wir sollten nichts überstürzen.
Escher-Wyss bietet mir 300 Franken pro Monat.
151
00:17:46,482 --> 00:17:48,985
Das kann man nicht ausschlagen.
152
00:17:49,151 --> 00:17:52,947
Und es ist keine gute Zeit für ein Baby.
- Hör auf!
153
00:17:54,907 --> 00:18:00,037
Schon gut, schon gut. Wenn du dein Kind
haben willst, müssen wir eben heiraten.
154
00:18:12,049 --> 00:18:16,345
Es sieht aus, als seien wir
im Land der Dinosaurier gelandet.
155
00:18:16,512 --> 00:18:21,601
Sie haben eine lebhafte Fantasie,
Herbert. Das ist nur die Erosion.
156
00:18:21,767 --> 00:18:24,979
Es stimmt,
Sie träumen wirklich nicht.
157
00:18:27,607 --> 00:18:30,359
Meine Damen und Herren,
es gibt gute Neuigkeiten:
158
00:18:30,610 --> 00:18:34,113
Es besteht keine Gefahr mehr,
Sie können im Flugzeug schlafen.
159
00:18:34,363 --> 00:18:35,698
Gott sei Dank.
- Zum Glück!
160
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Da sind Kojoten!
161
00:18:48,044 --> 00:18:49,003
Alles in Ordnung?
162
00:18:52,214 --> 00:18:55,635
Ich wünschte nur,
Sie hätten mich nicht gefunden!
163
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Das geht mir genauso!
164
00:19:00,556 --> 00:19:04,435
Ohne diese Notlandung hätte ich
vielleicht nie mehr von Hanna gehört.
165
00:19:04,685 --> 00:19:08,981
Ich wüsste nicht, dass ich Vater bin.
Und vielleicht würde Sabeth noch leben.
166
00:19:09,148 --> 00:19:11,400
Ich gebe zu,
das war mehr als ein Zufall.
167
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
Das war eine ganze Kette von Zufällen.
168
00:19:14,528 --> 00:19:18,866
Aber dennoch im Rahmen des Möglichen.
Was sollte daran Fügung sein?
169
00:19:23,329 --> 00:19:28,417
Ich freu' mich auf New York! Wir kriegen
sicher Urlaub nach dieser Geschichte.
170
00:19:30,336 --> 00:19:34,965
Bitte grüßen Sie Joachim.
Sagen Sie ihm, er war der Richtige für Hanna.
171
00:19:35,216 --> 00:19:39,887
Schade, dass es nicht gehalten hat.
- Gerne. Wir müssen in Kontakt bleiben.
172
00:19:40,137 --> 00:19:43,766
Ich käme gerne mit, aber New York wartet.
- Verstehe.
173
00:19:43,933 --> 00:19:45,643
Viel Glück.
- Alles Gute.
174
00:19:58,823 --> 00:20:02,243
Weißt du, ich hab' gedacht,
ich kenne New York kaum,
175
00:20:02,410 --> 00:20:05,454
vielleicht zeigst du es mir?
Was hältst du davon?
176
00:20:05,579 --> 00:20:10,292
Hör mal, tust du mir einen Gefallen
und nimmst meinen Koffer mit?
177
00:20:10,543 --> 00:20:13,963
Ich ruf' dich in ein paar Tagen an.
Ich hab' deine Nummer.
178
00:20:14,130 --> 00:20:18,718
Und könntest du diesen Brief
für mich aufgeben? Danke.
179
00:20:18,884 --> 00:20:20,469
Ich ruf dich an.
180
00:20:23,097 --> 00:20:27,727
Herbert, warte! Ich komme mit,
wenn's dir nichts ausmacht.
181
00:20:27,893 --> 00:20:32,273
Ich würde ihn gerne wieder sehen.
- Ihr Amerikaner seid schon erstaunlich.
182
00:20:58,924 --> 00:21:03,262
Ich bin gespannt, ob Joachim
mich überhaupt wiedererkennt.
183
00:21:03,429 --> 00:21:04,513
Es ist lange her.
184
00:21:04,764 --> 00:21:09,393
Ja, wir alle haben uns verändert.
Mehr als den meisten von uns recht ist.
185
00:21:11,395 --> 00:21:13,606
Warum ließen sie sich scheiden?
186
00:21:13,856 --> 00:21:17,943
Weiß ich gar nicht genau.
Ich glaube, Hanna wurde Kommunistin.
187
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Ob aus dem Grund oder einem anderen...
188
00:21:32,750 --> 00:21:35,044
Ich verstand mich selbst nicht.
189
00:21:35,211 --> 00:21:38,380
Ich hätte bereits vor
einer Woche in New York sein sollen.
190
00:21:38,547 --> 00:21:42,551
Generell nehme ich
berufliche Verpflichtungen sehr ernst.
191
00:21:42,802 --> 00:21:46,388
Noch nie zuvor habe ich
meine Route eigenwillig geändert.
192
00:22:11,747 --> 00:22:14,959
Du hast recht,
wir werden ihn nicht finden.
193
00:22:16,418 --> 00:22:19,547
Die sagen, er wohnt etwa
eine Stunde außerhalb der Stadt.
194
00:22:38,190 --> 00:22:39,483
Joachim?
195
00:22:56,125 --> 00:22:57,126
Joachim?
196
00:23:01,380 --> 00:23:03,716
Joachim?
197
00:23:52,598 --> 00:23:54,350
Hanna!
198
00:23:55,935 --> 00:23:57,227
Hanna!
199
00:24:19,375 --> 00:24:24,046
Sie ist schwanger!
- Ich weiß. Ich dachte, das wolltest du.
200
00:24:24,296 --> 00:24:27,675
Aber nicht jetzt! Das ist
die falsche Zeit zum Kinderkriegen.
201
00:24:28,634 --> 00:24:30,761
Fällt dir ein Ausweg ein?
202
00:24:35,057 --> 00:24:37,601
Dafür habe ich nicht Medizin studiert.
203
00:25:21,270 --> 00:25:24,314
Auf deinen Bruder! Salute!
204
00:25:25,357 --> 00:25:26,859
Auf deinen Bruder!
205
00:25:34,950 --> 00:25:37,077
Ich weiß nicht,
was Joachim hier wollte.
206
00:26:02,811 --> 00:26:06,732
Willkommen zurück, Mr. Faber.
- Es ist schön, wieder hier zu sein.
207
00:26:06,899 --> 00:26:11,904
Bleiben Sie für länger, oder nur kurz?
- Ich hab' vor, eine Weile zu bleiben.
208
00:26:12,154 --> 00:26:15,074
Eine junge Frau wartet oben auf Sie.
209
00:26:16,575 --> 00:26:18,744
Ivy?
- Gut möglich.
210
00:26:18,994 --> 00:26:21,497
Die Dame mit
dem rosafarbenen Studebaker.
211
00:26:23,415 --> 00:26:28,253
Raus aus dem Dschungel, rein in
die Höhle des Löwen. Adios, Henry.
212
00:26:29,755 --> 00:26:31,048
Ich komme schon!
213
00:26:33,425 --> 00:26:34,635
Hallo.
214
00:26:36,011 --> 00:26:39,264
Wie bist du reingekommen?
- Ich hab' den Schlüssel von dir.
215
00:26:39,515 --> 00:26:41,433
Einen Augenblick.
216
00:26:53,445 --> 00:26:57,032
Ich habe auf dich gewartet.
Ich wusste, du würdest kommen!
217
00:26:58,951 --> 00:27:03,872
Ich habe ein besonderes Abendessen
gemacht, Hummer Sauternes.
218
00:27:04,123 --> 00:27:09,086
Das gab's bestimmt nicht in Venezuela.
- Da hast du recht.
219
00:27:11,713 --> 00:27:15,175
Hier. Ich hätte dich vom Flughafen abgeholt,
aber ich dachte,
220
00:27:15,342 --> 00:27:18,428
es wäre viel schöner,
wenn ich dich hier überrasche.
221
00:27:29,648 --> 00:27:31,108
Das ist eine Überraschung!
222
00:27:35,988 --> 00:27:40,242
Sie hatte meinen Brief erhalten.
Da stand es schwarz auf weiß.
223
00:27:40,367 --> 00:27:43,078
Sie wollte mir nur
einfach nicht glauben.
224
00:28:08,353 --> 00:28:12,357
Ich finde, du solltest langsam
sesshaft werden, Liebhaber.
225
00:28:12,524 --> 00:28:16,528
Du kannst nicht ewig
durch die Welt reisen.
226
00:28:16,778 --> 00:28:19,781
Liebend gerne,
das kannst du mir glauben.
227
00:28:20,032 --> 00:28:22,993
Aber leider muss ich
nächste Woche nach Paris.
228
00:28:24,119 --> 00:28:30,542
Ich dachte, wir hätten Zeit für einander.
Ich wollte mit dir aufs Land fahren.
229
00:28:30,792 --> 00:28:35,881
Ich weiß. Aber die Konferenz ist wichtig,
da kann ich nicht absagen.
230
00:28:36,048 --> 00:28:37,382
Ich bin auch wichtig!
231
00:28:37,633 --> 00:28:41,345
Das ist mein Job, ich kann es nicht ändern.
- Ich weiß, ich weiß.
232
00:28:42,804 --> 00:28:46,975
Ich fahre mit dir!
Ich war noch nie in Paris.
233
00:28:47,226 --> 00:28:52,814
Du hast den Brief gelesen, oder?
- Das ist einfach nicht zu glauben!
234
00:28:53,065 --> 00:28:57,152
Du hörst mir nie zu! Alles ist
jetzt anders, ich bin geschieden.
235
00:28:57,319 --> 00:28:58,362
Ich hab's gehört.
236
00:29:01,073 --> 00:29:04,409
"Ganz Paris träumt von der Liebe.
237
00:29:04,576 --> 00:29:08,205
Denn da ist sie ja zu Haus."
Walter!
238
00:29:22,261 --> 00:29:23,303
Auf Paris.
239
00:29:30,852 --> 00:29:32,062
Monsieur.
240
00:29:39,778 --> 00:29:40,946
Hör mal, Liebes...
241
00:29:41,113 --> 00:29:46,076
ich brauch' frische Luft. Ich war
wochenlang in Flugzeugen eingesperrt.
242
00:29:50,872 --> 00:29:56,837
Es macht dir doch nichts? Wir können später
essen. Hummer Sauternes schmeckt auch kalt.
243
00:30:12,144 --> 00:30:15,480
Ich hatte eine Woche,
bevor ich nach Paris musste.
244
00:30:15,647 --> 00:30:18,400
Ich hatte mich auf New York
gefreut, aber ohne Ivy.
245
00:30:21,987 --> 00:30:24,573
Und wieder entschied
ein Zufall die Zukunft.
246
00:30:24,823 --> 00:30:29,995
Zufällig kam ich an einem Schiff vorbei,
das am nächsten Tag nach Frankreich fuhr.
247
00:31:00,609 --> 00:31:03,862
Ich hatte das Gefühl,
ein neues Leben zu beginnen.
248
00:31:04,029 --> 00:31:06,740
Eine Seereise hatte
ich noch nie gemacht.
249
00:31:08,033 --> 00:31:10,410
Ich genoss es,
unerreichbar zu sein.
250
00:31:31,139 --> 00:31:33,308
Den Schlag hab'
ich kommen sehen.
251
00:31:57,082 --> 00:32:00,669
Mesdames, erster Service oder zweiter?
- Zweiter? Ja, zweiter.
252
00:32:00,919 --> 00:32:02,045
Also zweiter, gerne.
253
00:32:04,589 --> 00:32:07,217
Eine angenehme Reise.
- Danke.
254
00:32:15,434 --> 00:32:17,686
Genießen Sie die Überfahrt.
- Danke.
255
00:32:17,936 --> 00:32:19,646
Erster Service oder zweiter?
256
00:32:39,875 --> 00:32:44,629
Entschuldigung!
Sie sitzen In meinem Stuhl.
257
00:32:44,880 --> 00:32:48,842
Ach wirklich? Das tut mir leid.
- Da steht mein Name dran.
258
00:32:50,302 --> 00:32:52,512
"Piper", sehen Sie?
259
00:32:53,722 --> 00:32:55,474
Sind Sie Deutsche?
- Ja.
260
00:32:55,640 --> 00:33:00,812
Sie sprechen sehr gutes Englisch.
- Man sagt mir oft, es sei exzellent.
261
00:33:00,979 --> 00:33:04,316
Haben Sie zufällig ein Buch gefunden?
- Ein Buch? Nein.
262
00:33:04,441 --> 00:33:07,444
Ah, da ist es.
-Da ist es ja.
263
00:33:09,988 --> 00:33:14,326
Scheint ein wichtiges Buch zu sein.
- "Der Fremde" von Camus.
264
00:33:14,493 --> 00:33:17,204
Kennen Sie es?
- Nein.
265
00:33:18,330 --> 00:33:22,083
Kaum zu glauben! Sie haben
noch nie von Camus gehört?
266
00:33:22,334 --> 00:33:23,919
Nein, muss man das?
267
00:33:27,506 --> 00:33:29,925
Und Sartre?
Sagt Ihnen der Name etwas?
268
00:33:31,092 --> 00:33:35,263
Ah, diese Existenzialisten,
die schwarz tragen und Espresso trinken?
269
00:33:36,097 --> 00:33:39,809
Sie sollten es mal lesen.
- Vielleicht tue ich das.
270
00:34:02,082 --> 00:34:06,711
Meine Mutter sagt, Kunst berührt jeden,
ausgenommen Bildungsspießer.
271
00:34:07,254 --> 00:34:11,466
Mr. Faber ist Ingenieur.
Kreativität interessiert ihn nicht.
272
00:34:11,716 --> 00:34:14,010
Ich kann mich selbst verteidigen, danke.
273
00:34:14,553 --> 00:34:20,475
Um die Ewigkeit zu erfassen,
bedarf es mehr als technischen Wissens.
274
00:34:20,642 --> 00:34:28,733
Jetzt geht's um die Ewigkeit?
Tut mir leid, ich bin ein Techniker.
275
00:34:28,984 --> 00:34:32,737
Ich sehe die Dinge einfach so,
wie sie sind. Ohne zu träumen.
276
00:34:32,904 --> 00:34:35,865
Ich weiß nicht, wie die Seelen
der Verdammten aussehen.
277
00:34:36,032 --> 00:34:39,953
Wie soll ich wahrnehmen,
was es nicht gibt? Dies ist ein Schiff.
278
00:34:40,120 --> 00:34:44,416
Wildfremde Menschen machen
gemeinsam eine Schiffsreise. Mehr nicht.
279
00:34:44,583 --> 00:34:47,460
Entschuldigen Sie mich!
Entschuldigen Sie bitte!
280
00:34:49,671 --> 00:34:51,798
Ach, und noch etwas.
281
00:34:52,507 --> 00:34:57,095
Es ist weder Kunst noch Religion,
was dieses Schiff über Wasser hält.
282
00:34:57,345 --> 00:35:00,390
Es ist Technik.
Amerikanische Technik.
283
00:35:01,433 --> 00:35:04,436
Hört, hört.
- Gute Nacht, Walter.
284
00:35:05,270 --> 00:35:06,563
Bereit?
285
00:35:12,193 --> 00:35:14,779
Ich wurde versetzt.
Spielen Sie Tischtennis?
286
00:35:15,447 --> 00:35:18,116
Tischtennis?
Ich bin etwas außer Übung.
287
00:35:19,618 --> 00:35:22,329
Keine Ausflüchte, Walter.
Unser Spiel kann warten.
288
00:35:25,957 --> 00:35:28,877
Und tragen Sie
Ihre Niederlage wie ein Mann.
289
00:35:29,127 --> 00:35:33,465
Wahrscheinlich ist Tischtennis auch
nur eine Frage des Selbstvertrauens.
290
00:35:33,632 --> 00:35:38,136
Reden Sie immer so geschwollen?
- Geschwollen? Klang das so?
291
00:35:38,303 --> 00:35:40,388
Nur die Art, wie Sie es formulierten.
292
00:35:40,555 --> 00:35:41,890
"Eine Frage des Selbstvertrauens."
293
00:35:46,144 --> 00:35:49,564
Sie sind ziemlich gut.
- Machen wir ein Punktspiel?
294
00:35:49,814 --> 00:35:51,608
Meinetwegen gern.
295
00:35:53,068 --> 00:35:54,444
Sind Sie bereit?
296
00:36:01,326 --> 00:36:05,580
Die Mousse hätte ich nicht essen sollen.
- Hallo, Larry.
297
00:36:05,747 --> 00:36:08,083
Sieh mal, ein spannendes Spiel!
298
00:36:09,668 --> 00:36:10,835
Bravo.
299
00:36:11,002 --> 00:36:13,088
Ihr Aufschlag, nicht wahr?
300
00:36:14,130 --> 00:36:15,507
Hallo.
- Guten Morgen.
301
00:36:22,180 --> 00:36:27,644
Walter, brauchen Sie 'nen Drink?
- Luis, einen mit Zitronengeschmack!
302
00:36:28,687 --> 00:36:31,439
Ich weiß nicht mal Ihren Namen.
- Walter Faber.
303
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
Ich bin Elisabeth.
304
00:36:33,191 --> 00:36:34,234
Elisabeth?
305
00:36:34,776 --> 00:36:39,823
Das passt nicht zu Ihnen. Wir müssen
uns was Besseres für Sie ausdenken.
306
00:36:41,366 --> 00:36:44,285
Es scheint Ihnen an Bord
nicht zu gefallen, Mr. Faber.
307
00:36:44,536 --> 00:36:48,915
Nein, fünf Tage ohne Auto!
- Ich mag es. Ich könnte die Welt umsegeln.
308
00:36:49,082 --> 00:36:50,792
Ohne mich!
309
00:36:50,959 --> 00:36:54,754
Das wäre schade. Wen sollte ich
dann im Tischtennis schlagen?
310
00:36:57,215 --> 00:37:00,552
Ich hatte vergessen,
dass man so jung sein konnte.
311
00:37:00,802 --> 00:37:04,472
Ihre Neugier brachte mich
zum Reden über Navigation, Radar,
312
00:37:04,639 --> 00:37:06,641
die Erdkrümmung und so weiter.
313
00:37:10,061 --> 00:37:11,020
Danke.
314
00:37:13,231 --> 00:37:16,568
Es macht immer Freude,
Maschinen in Betrieb zu sehen.
315
00:37:28,663 --> 00:37:31,416
Wir gingen hinunter
zur Schraubenwelle.
316
00:37:31,583 --> 00:37:35,378
Die Rohre beeindruckten sie.
Funktionen interessierten sie weniger.
317
00:37:39,340 --> 00:37:42,927
Ich erklärte ihr die Kommandoanlage
und was Hydraulik ist.
318
00:37:43,178 --> 00:37:46,306
Ich erklärte ihr die Probleme
von Torsion und Reibung,
319
00:37:46,556 --> 00:37:49,142
die Ermüdung des Stahls
durch Vibration und mehr.
320
00:37:49,768 --> 00:37:52,604
Das ist beängstigend.
- Sehen Sie sich das an.
321
00:37:52,729 --> 00:37:57,984
Diese Konstruktion muss dem Druck
des Wassers standhalten, das ist fantastisch.
322
00:38:10,789 --> 00:38:12,916
Sie sind ein großartiger Lehrer.
323
00:38:13,166 --> 00:38:17,712
Das könnten Sie auch alles
in Büchern nachlesen. Hier.
324
00:38:19,380 --> 00:38:21,966
Ich lass' es mir lieber
von Ihnen erklären.
325
00:38:22,133 --> 00:38:26,930
Meine Damen und Herren, das Abendessen
steht jetzt im ersten Service bereit.
326
00:38:28,473 --> 00:38:31,351
Tut mir leid. Ich muss gehen.
327
00:38:32,560 --> 00:38:33,728
Natürlich.
328
00:38:37,607 --> 00:38:41,069
Äh... Sabeth. Wie wär's,
wenn ich Sie Sabeth nenne?
329
00:38:41,319 --> 00:38:44,614
Anstatt Elisabeth. Wie klingt das?
- Sabeth?
330
00:38:44,948 --> 00:38:47,325
Was meinen Sie?
- Okay.
331
00:38:51,329 --> 00:38:54,916
Ich dachte in diesen Tagen
wieder Öfter an Hanna.
332
00:38:55,750 --> 00:39:00,255
Wahrscheinlich hätte mich jedes
junge Mädchen an Hanna erinnert.
333
00:39:00,421 --> 00:39:02,757
20 Jahre sind eine lange Zeit.
334
00:39:19,691 --> 00:39:22,735
Ist sie krank?
- Sie ist nur seekrank.
335
00:39:22,986 --> 00:39:25,280
Alles in Ordnung?
- Nein.
336
00:39:25,446 --> 00:39:29,284
Bringen wir sie in die Kabine.
- Ich schaff's allein. Aber danke.
337
00:39:29,450 --> 00:39:33,997
Kommen Sie, es geht gleich wieder.
- Fühlst du dich besser?
338
00:39:45,466 --> 00:39:46,718
Da wären wir.
339
00:39:49,304 --> 00:39:50,722
Legen Sie sich hin!
340
00:39:57,937 --> 00:40:01,566
Das wird schon wieder.
- Danke, Mr. Faber.
341
00:40:01,733 --> 00:40:04,110
Ich komme jetzt zurecht.
342
00:40:11,743 --> 00:40:14,579
Vielleicht sollten wir
sie schlafen lassen.
343
00:40:17,498 --> 00:40:20,168
Wird es gehen?
- Ja.
344
00:40:24,172 --> 00:40:28,343
Vielleicht sehen wir uns nachher
an Deck zum Tontaubenschießen?
345
00:40:28,509 --> 00:40:30,470
Ja, vielleicht.
346
00:40:32,889 --> 00:40:33,973
Feuern Sie.
347
00:40:35,600 --> 00:40:37,518
Gut! Getroffen.
348
00:40:45,944 --> 00:40:46,945
Feuern Sie.
349
00:40:52,200 --> 00:40:57,872
Sind Sie und Miss Piper verlobt?
- Nein. Sie ist sehr unabhängig.
350
00:40:58,122 --> 00:40:59,457
Das gilt für uns beide.
351
00:40:59,707 --> 00:41:03,544
Wir wollen nicht die Fehler
unserer Eltern wiederholen.
352
00:41:04,712 --> 00:41:06,381
Nein, natürlich nicht.
353
00:41:06,547 --> 00:41:07,465
Feuern Sie.
354
00:41:19,477 --> 00:41:20,520
Ja bitte?
355
00:41:20,687 --> 00:41:24,899
Ich bin's, Faber. Ich bringe
Ihnen Pillen für den Magen.
356
00:41:25,066 --> 00:41:26,901
Danke, es geht schon wieder.
357
00:41:29,237 --> 00:41:31,990
Die... die würden Ihnen helfen.
358
00:41:33,408 --> 00:41:35,618
Das ist sehr freundlich, danke.
359
00:41:35,785 --> 00:41:37,787
Geht's Ihnen besser?
- Ja.
360
00:41:38,037 --> 00:41:40,164
Nehmen Sie,
die werden Ihnen helfen!
361
00:41:43,001 --> 00:41:44,002
Danke sehr.
362
00:42:05,023 --> 00:42:07,775
Am liebsten würde
ich Stewardess werden.
363
00:42:07,900 --> 00:42:12,363
Ich würde gerne um die Welt reisen.
Aber Mama möchte mich bei ihr haben.
364
00:42:12,613 --> 00:42:15,950
Sie lebt allein, und wir waren
noch nie so lange getrennt.
365
00:42:16,200 --> 00:42:18,619
Sie tut wirklich alles für mich.
366
00:42:18,870 --> 00:42:22,457
Sie hat sogar Klavier gelernt,
um mich auf der Geige zu begleiten.
367
00:42:22,623 --> 00:42:25,334
Das ist erstaunlich in ihrem Alter.
368
00:42:28,463 --> 00:42:32,633
Sehen Sie das Schiff da?
Das ist ein Öltanker.
369
00:42:32,884 --> 00:42:37,305
Nein, das ist eine Zigarre,
die auf einem Spiegel schwimmt.
370
00:42:37,472 --> 00:42:41,768
Sehen Sie den Qualm nicht?
- Sie haben eine poetische Ader!
371
00:42:45,563 --> 00:42:49,567
Das ist der letzte Sonnenuntergang
vor unserer Ankunft in Frankreich.
372
00:42:49,734 --> 00:42:53,154
Ich freue mich schon sehr auf Paris.
373
00:42:53,321 --> 00:42:56,657
Hoffentlich bekommen wir
ein Zimmer in dem billigen Hotel.
374
00:42:56,824 --> 00:42:58,451
Es ist ganz nah am Louvre.
375
00:42:59,660 --> 00:43:02,371
Von da aus fahre ich
per Autostopp nach Italien.
376
00:43:03,539 --> 00:43:08,002
Sie fahren per Autostopp?
- Ja. Ich kann selbst auf mich aufpassen.
377
00:44:06,978 --> 00:44:10,565
Ich bin es gewohnt,
allein zu reisen. Ich mag es sogar.
378
00:44:10,815 --> 00:44:14,485
Ich wache gerne auf, ohne gleich
mit einer Frau reden zu müssen.
379
00:44:14,652 --> 00:44:18,990
Sie sind ein reizender Mann, Walter.
Aber Ihre Ansichten sind unmöglich!
380
00:44:19,157 --> 00:44:24,162
Nein, im Ernst. Zwei, drei Tage mit einer
Frau sind das Äußerste. Mehr ist zu viel.
381
00:44:56,360 --> 00:45:01,073
Wo ist mein Drink geblieben?
- Sie sind ein guter Tänzer, Herr Pfarrer.
382
00:45:01,324 --> 00:45:04,952
Auch wir müssen
die Werkzeuge des Teufels kennen.
383
00:45:05,203 --> 00:45:09,415
Tanzen Sie wirklich nicht?
- Nein. Aber ich sehe Ihnen gerne zu.
384
00:45:09,540 --> 00:45:12,793
Er spart seine Kräfte auf
für den großen Augenblick.
385
00:45:12,960 --> 00:45:18,007
In 10 Minuten ist es Mitternacht,
dann ist Walter ein Jahr älter.
386
00:45:18,174 --> 00:45:19,717
Verstehe!
387
00:45:21,177 --> 00:45:23,930
Und jetzt wird Orangensaft gepresst!
388
00:45:24,639 --> 00:45:26,140
Alle mal lächeln!
389
00:45:26,599 --> 00:45:28,935
Herzlichen Glückwunsch, Walter.
- Danke.
390
00:45:29,101 --> 00:45:31,854
Wollen wir wieder?
- Ich brauche frische Luft.
391
00:45:31,979 --> 00:45:35,149
Die kann ich auch gebrauchen.
Entschuldigen Sie mich!
392
00:45:39,320 --> 00:45:41,530
Also, werte Damen...
393
00:45:42,240 --> 00:45:44,116
Los geht's, Partner.
394
00:46:09,600 --> 00:46:14,855
Sie sollten heiraten, Mr. Faber.
Ich meine es ernst.
395
00:46:15,106 --> 00:46:19,860
Nein, ich hab's mal versucht. Sie hat mich
verlassen. Wegen Meinungsverschiedenheiten.
396
00:46:21,946 --> 00:46:24,615
Sie sollten nicht
per Anhalter nach Rom fahren.
397
00:46:24,865 --> 00:46:26,492
Sie reden wie Mama.
398
00:46:28,202 --> 00:46:30,788
Würde Ihre Mama mir
auch zur Heirat raten?
399
00:46:31,038 --> 00:46:34,667
Nein. Sie hat keine sehr
hohe Meinung von der Ehe.
400
00:46:36,210 --> 00:46:38,671
Mit der Frau würde ich
mich sicher verstehen.
401
00:46:43,968 --> 00:46:45,011
Tanzen Sie mit mir?
402
00:46:52,226 --> 00:46:54,103
Würden Sie mich heiraten?
403
00:46:57,815 --> 00:46:59,358
Hallo.
404
00:47:03,904 --> 00:47:05,072
Danke.
405
00:47:09,910 --> 00:47:12,913
Schöne Nacht, nicht wahr?
- Allerdings.
406
00:47:15,499 --> 00:47:18,669
Übrigens, herzlichen Glückwunsch.
407
00:47:19,754 --> 00:47:21,547
Danke, Kurt.
408
00:47:29,680 --> 00:47:33,309
Okay, ich warte unten an der Bar.
- Ja, gut.
409
00:48:02,880 --> 00:48:04,924
Meinen Sie das im Ernst?
410
00:48:08,803 --> 00:48:09,804
Ja.
411
00:48:40,835 --> 00:48:42,503
Das ist verrückt, oder?
412
00:48:50,344 --> 00:48:51,846
Wollen wir tanzen?
413
00:50:13,594 --> 00:50:16,764
Mit einem Durchschnittsvolumen
von 1.000 Megatonnen
414
00:50:16,931 --> 00:50:21,018
produzieren diese Fluten pro Stunde
eine Leistung von 300.000 Kilowatt.
415
00:50:21,143 --> 00:50:24,647
Es handelt sich um
eine völlig neue Technologie.
416
00:50:29,443 --> 00:50:32,363
650.000 Hektar Land
mussten urbar gemacht werden.
417
00:50:45,459 --> 00:50:51,131
Der Staudamm selbst bewältigt
10.500 Liter Wasser pro Sekunde.
418
00:50:51,382 --> 00:50:58,138
Diese Energie reicht aus, um 3 Städte mit
mehr als 400.000 Einwohnern zu versorgen.
419
00:50:58,264 --> 00:51:02,351
Das ist eine Perspektive für die Zukunft,
meine Damen und Herren.
420
00:51:10,359 --> 00:51:14,822
Fantastisch. Das war großartig, Walter.
- Danke.
421
00:51:14,989 --> 00:51:19,910
Ich fürchte, unsere Turbinen werden
nicht rechtzeitig zur Montage bereitstehen.
422
00:51:20,077 --> 00:51:22,580
Es hapert wie üblich an der Bürokratie.
423
00:51:22,746 --> 00:51:26,417
Trotzdem möchte ich gleich zur Baustelle.
- Das wäre verfrüht.
424
00:51:26,667 --> 00:51:30,337
Walter, hatten Sie nicht vor,
Urlaub zu machen?
425
00:51:30,504 --> 00:51:35,426
Ich hatte genug Ruhe auf dem Schiff.
Ich möchte schnellstmöglich dorthin.
426
00:51:35,676 --> 00:51:40,347
Ich muss daran erinnern, dass wir
keine Kunstwerke zerstören wollen.
427
00:51:40,806 --> 00:51:45,185
Keine Sorge, Monsieur.
Alles Wertvolle wurde längst geraubt.
428
00:51:45,436 --> 00:51:48,439
Das finden Sie
im Britischen Museum oder im Louvre.
429
00:51:48,689 --> 00:51:52,359
Um wie viel Uhr schließt der Louvre?
Wann schließt das Museum?
430
00:51:52,484 --> 00:51:56,363
Keine Ahnung. Was mich betrifft,
ist es immer geschlossen.
431
00:52:08,042 --> 00:52:09,501
Zum Louvre.
432
00:55:20,234 --> 00:55:22,569
Ich dachte,
Sie mögen Museen nicht.
433
00:55:24,905 --> 00:55:27,991
Stimmt, ich mag sie nicht.
- Das ist aber komisch.
434
00:55:28,242 --> 00:55:29,201
Warum?
435
00:55:32,830 --> 00:55:35,415
Ich habe Sie im Louvre gesehen.
436
00:55:35,582 --> 00:55:39,169
Ich wollte gestern abreisen,
bin aber einen Tag länger geblieben.
437
00:55:39,336 --> 00:55:43,590
Sie haben mich gesehen?
Haben Sie sich etwa vor mir versteckt?
438
00:55:49,012 --> 00:55:52,683
Wollen Sie immer noch
die ganze Strecke per Anhalter fahren?
439
00:55:52,933 --> 00:55:56,854
Selbstverständlich. Ich habe
meine Reiseroute genau geplant.
440
00:55:58,689 --> 00:56:03,026
Sagen Sie noch mal "Reiseroute".
- Reiseroute.
441
00:56:03,277 --> 00:56:05,529
Avignon.
- Avignon.
442
00:56:05,696 --> 00:56:09,867
Dann Nimes. Florenz.
443
00:56:10,033 --> 00:56:11,535
Pisa.
- Pisa.
444
00:56:11,785 --> 00:56:16,373
Orvieto, Assisi und Rom.
445
00:56:16,540 --> 00:56:18,625
Bin ich froh, Sie zu sehen!
446
00:56:18,792 --> 00:56:23,547
Ich mache auch Halt in St. Tropez.
Ich Kenn' da ein paar verrückte Leute.
447
00:56:23,714 --> 00:56:28,302
Wir werden am Strand liegen, tanzen.
Was man so macht im Sommer.
448
00:56:31,305 --> 00:56:37,227
Ich kaufe Ihnen gerne eine Bahnfahrkarte.
Mir gefällt die Idee mit dem Autostopp nicht.
449
00:56:38,979 --> 00:56:40,480
Mir wird nichts passieren.
450
00:56:44,151 --> 00:56:46,904
Da vorne ist meine Metrostation.
451
00:56:51,909 --> 00:56:53,869
Na dann, viel Glück.
452
00:56:57,998 --> 00:57:00,125
Ob wir uns wieder sehen?
453
00:57:03,754 --> 00:57:06,840
Was halten Sie davon,
wenn ich Sie zum Essen einlade?
454
00:57:07,090 --> 00:57:09,760
Tolle Idee.
Ich sterbe vor Hunger.
455
00:57:16,266 --> 00:57:21,647
Das ist gut! Jetzt gefällt mir Paris wieder.
Das ist das erste gute Essen seit zwei Tagen.
456
00:57:21,813 --> 00:57:24,775
Alles ist sündhaft teuer hier.
457
00:57:25,025 --> 00:57:27,569
Möchten Sie noch Wein?
- Nein, nein.
458
00:57:29,196 --> 00:57:31,198
Aber einen Kaffee bitte.
459
00:57:51,468 --> 00:57:54,805
Ich wünsche mir
zwei Dinge von Ihnen.
460
00:57:54,972 --> 00:57:57,808
Das Erste ist, dass Sie
nicht per Anhalter fahren.
461
00:57:57,975 --> 00:58:02,145
Und das Zweite ist, dass Sie
niemals Stewardess werden!
462
00:58:03,730 --> 00:58:05,857
Okay?
Versprochen?
463
00:58:06,024 --> 00:58:07,067
Ja.
464
00:58:19,830 --> 00:58:24,084
Da ist leider diese Konferenz,
an der ich teilnehmen muss.
465
00:58:24,251 --> 00:58:25,585
Ich muss gehen.
466
00:58:47,774 --> 00:58:50,944
Kann ich bleiben und noch was trinken?
- Natürlich.
467
00:58:51,111 --> 00:58:53,113
Ich hab' noch so viel Zeit.
468
00:58:59,453 --> 00:59:02,622
Vielleicht könnten Sie mir
ein Telegramm schicken oder...
469
00:59:02,873 --> 00:59:06,918
oder eine Postkarte, damit ich weiß,
dass Sie heil angekommen sind.
470
00:59:08,462 --> 00:59:09,880
Vielleicht.
471
01:00:10,273 --> 01:00:16,029
Wie wär's, wenn ich einen Wagen
miete und Sie nach Rom fahre?
472
01:00:16,279 --> 01:00:21,034
Und was ist mit Ihrer Konferenz?
- Die findet auch ohne mich statt.
473
01:00:21,284 --> 01:00:25,580
Ich muss es Kurt sagen.
Und ich muss meinen Koffer holen.
474
01:00:27,457 --> 01:00:30,752
Heißt das,
Sie kommen tatsächlich mit?
475
01:00:45,142 --> 01:00:47,978
Hörst du mir eigentlich zu, Walter?
- Ja.
476
01:00:48,228 --> 01:00:51,815
Walter...
Ich kann dich nicht Walter nennen!
477
01:00:51,982 --> 01:00:55,986
Wieso nicht?
- Das erinnert mich an Lehrer und Onkel.
478
01:00:56,153 --> 01:00:59,781
Onkel?
- Ja, Onkel.
479
01:00:59,948 --> 01:01:05,078
Nenn mich wie du willst, mir ist es egal!
- Dann werde ich dich Faber nennen.
480
01:01:05,328 --> 01:01:09,166
Das passt zu dir. Weißt du,
was das auf Lateinisch heißt?
481
01:01:09,332 --> 01:01:11,710
Du hast Latein gelernt?
- Auf dem Gymnasium.
482
01:01:14,337 --> 01:01:18,008
Faber heißt "Macher". Jemand,
der sein Schicksal selbst bestimmt.
483
01:01:19,759 --> 01:01:21,303
Zeig mal!
484
01:01:23,847 --> 01:01:26,766
Kannst du was darin lesen?
485
01:01:40,697 --> 01:01:42,115
Wir sollten anhalten.
486
01:01:42,282 --> 01:01:47,078
Nein, Avignon kann nicht mehr weit sein.
Hier gibt es auch keine Hotels.
487
01:01:49,289 --> 01:01:51,499
Es geht schon.
Es sind nur meine Augen.
488
01:01:52,792 --> 01:01:55,629
Ich kann für dich sehen.
Komm schon!
489
01:01:56,796 --> 01:01:59,966
Du übernimmst Gas und Bremse.
- Bist du dir sicher?
490
01:02:00,217 --> 01:02:03,136
Ob das eine gute Idee ist?
- Fahr schneller!
491
01:02:03,261 --> 01:02:06,473
Noch schneller!
So ist es besser.
492
01:02:07,557 --> 01:02:09,476
Tritt leicht auf die Bremse!
493
01:02:10,977 --> 01:02:12,854
Jetzt kommt eine Kurve.
494
01:02:24,741 --> 01:02:27,535
Jetzt sind wir auf einer
langen geraden Strecke.
495
01:02:59,609 --> 01:03:02,445
Mademoiselle Piper
und Monsieur Faber.
496
01:03:09,536 --> 01:03:12,497
Ist es das hier?
- Ja.
497
01:03:18,128 --> 01:03:19,963
Ist es in Ordnung?
- Ja.
498
01:03:20,630 --> 01:03:22,966
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
499
01:05:01,981 --> 01:05:02,982
Kommst du?
500
01:05:36,433 --> 01:05:38,393
Auf geht's.
501
01:06:23,062 --> 01:06:29,068
Ich war glücklich auf unserer Italienreise.
Weil auch das Mädchen glücklich war.
502
01:06:30,653 --> 01:06:37,243
Nur ihr Kunsthunger machte mir zu schaffen,
ihre Manie, alles sehen zu wollen.
503
01:06:37,410 --> 01:06:40,121
Ich kann mit Museen
nichts anfangen.
504
01:06:40,288 --> 01:06:43,374
Was mich am meisten freute,
war ihre Freude.
505
01:06:44,584 --> 01:06:49,422
Ich schaue mir jetzt den Masaccio an.
Der soll beinahe so primitiv...
506
01:06:49,672 --> 01:06:53,468
ich meine, er soll so archaisch
sein wie die frühen Fauves.
507
01:06:54,761 --> 01:06:58,348
Wo hast du das ganze gescheite Zeug her?
- Von Mama.
508
01:06:58,598 --> 01:07:00,099
Ah, die Mama.
- Kommst du?
509
01:07:00,350 --> 01:07:04,604
Nein danke. Ich streike diesmal.
- Heute benimmst du dich aber alt.
510
01:07:34,384 --> 01:07:35,802
Aufwachen!
511
01:07:38,137 --> 01:07:39,180
Wach auf!
512
01:07:40,640 --> 01:07:41,683
Was ist los?
513
01:07:53,403 --> 01:07:56,573
Wo sind wir?
- In Orvieto.
514
01:07:56,823 --> 01:07:58,533
Orvieto?
515
01:08:41,034 --> 01:08:45,622
Ich hab' dich überall gesucht. Ich dachte,
du wärst Campari trinken gegangen.
516
01:08:45,872 --> 01:08:48,333
Wovon mag sie träumen?
517
01:08:52,378 --> 01:08:58,301
Warte mal! Siehst du, wie sich ihr Gesicht
verändert, wenn das Licht anders fällt?
518
01:09:01,304 --> 01:09:04,807
Siehst du es?
- Sie sieht wilder aus.
519
01:09:05,058 --> 01:09:06,225
Findest du?
520
01:09:12,315 --> 01:09:14,192
Und jetzt schläft sie.
521
01:09:14,901 --> 01:09:16,027
Wer ist sie?
522
01:09:17,070 --> 01:09:18,946
Das schlafende Mädchen.
523
01:09:42,762 --> 01:09:45,682
Wusstest du,
dass unsere Schlafende berühmt ist?
524
01:09:45,932 --> 01:09:49,185
Wirklich?
- Ja, sie ist mehr als 2.000 Jahre alt.
525
01:09:49,435 --> 01:09:51,354
Das ist alt.
- Unterschreibst du?
526
01:09:51,604 --> 01:09:52,772
Nein, lieber nicht.
527
01:09:53,940 --> 01:09:57,652
Wahrscheinlich sind wir in Athen,
bevor die Karte ankommt.
528
01:09:57,944 --> 01:09:59,570
Gut möglich.
529
01:10:13,042 --> 01:10:15,461
Bin ich dir zu schwer?
- Nein.
530
01:10:15,628 --> 01:10:16,963
Ganz sicher?
531
01:10:17,213 --> 01:10:18,673
Doch, das bist du.
532
01:10:24,220 --> 01:10:27,432
Frau... Doktor...
533
01:10:29,225 --> 01:10:33,813
Hanna... Piper.
534
01:10:34,063 --> 01:10:36,899
Wie heißt sie?
- Das ist eine gute Frage.
535
01:10:37,150 --> 01:10:41,738
Sie hat den Namen oft gewechselt.
Piper heißt sie aus ihrer letzten Ehe.
536
01:10:41,904 --> 01:10:45,074
Er lebt jetzt in Ostberlin.
Er ist Kommunist.
537
01:10:45,324 --> 01:10:47,034
Ich konnte ihn nie leiden.
538
01:10:47,827 --> 01:10:50,496
Über die Scheidung hab' ich mich gefreut.
539
01:10:52,415 --> 01:10:53,583
Danke.
540
01:10:55,251 --> 01:10:57,211
Davor hieß sie Hencke.
541
01:10:59,255 --> 01:11:02,341
Mein richtiger Vater
hieß Joachim Hencke.
542
01:11:04,594 --> 01:11:08,765
Oh nein, eine ganze Busladung
deiner Landsleute! Verschwindet!
543
01:11:08,931 --> 01:11:11,934
Das ist unser Platz!
Verschwindet!
544
01:11:15,104 --> 01:11:19,859
Tu irgendwas! Die wollen hier picknicken.
Und ich muss mal verschwinden.
545
01:11:20,026 --> 01:11:22,945
Dein Vater heißt Joachim Hencke?
546
01:11:23,446 --> 01:11:25,823
Ja.
- Aus Zürich?
547
01:11:27,200 --> 01:11:28,201
Ja.
548
01:11:31,037 --> 01:11:32,705
Ich muss mal...
549
01:11:35,416 --> 01:11:38,044
Du tust mir weh!
Was ist denn?
550
01:11:39,545 --> 01:11:40,546
Nichts.
551
01:11:49,639 --> 01:11:51,641
Nicht gucken!
552
01:11:54,268 --> 01:11:58,815
Fräulein Hanna Landsberg!
Herr Walter Faber!
553
01:12:05,154 --> 01:12:06,155
Hanna!
554
01:12:08,074 --> 01:12:13,079
Hanna, komm schon! Wir sind dran.
Bringen wir's einfach hinter uns, ja?
555
01:12:13,246 --> 01:12:17,500
Ich merke gerade, ich hab'
keine Ahnung, wer du bist!
556
01:12:17,667 --> 01:12:20,419
Warum läufst du plötzlich davon?
Was ist los?
557
01:12:20,586 --> 01:12:24,924
Geh nach Bagdad und Bau deinen Damm!
- Das entscheide ich selbst!
558
01:12:25,091 --> 01:12:30,763
Mach's gut, Walter! Und was mein Kind
angeht, keine Sorge. Es wird keins geben.
559
01:12:30,930 --> 01:12:33,015
Was soll das heißen?
560
01:12:33,266 --> 01:12:36,602
Ich habe mit Joachim gesprochen.
Er wird mir helfen.
561
01:12:40,147 --> 01:12:41,482
Er liebt mich.
562
01:12:52,577 --> 01:12:53,536
Faber!
563
01:13:06,883 --> 01:13:08,384
Hast du mal Feuer?
564
01:13:10,553 --> 01:13:12,930
Du rauchst zu viel.
- Ich weiß.
565
01:13:15,308 --> 01:13:16,726
Danke.
566
01:13:17,643 --> 01:13:19,437
Hab' ich was falsch gemacht?
567
01:13:19,687 --> 01:13:22,565
Nein, gar nicht.
568
01:13:22,815 --> 01:13:26,152
Einen Augenblick lang dachte ich,
ich hätte dich verärgert.
569
01:13:57,099 --> 01:14:01,145
Faber, was hast du denn heute?
- Nichts. Ich... brauche nur einen Drink.
570
01:14:12,031 --> 01:14:13,240
Du bist so seltsam.
571
01:14:16,702 --> 01:14:20,456
Mir sind in letzter Zeit viele
merkwürdige Dinge passiert.
572
01:14:20,623 --> 01:14:23,167
Ich... ich versteh'
das alles selbst nicht.
573
01:14:27,880 --> 01:14:29,632
Glaubst du an Fügung?
- Fügung?
574
01:14:29,799 --> 01:14:33,135
Ja, so etwas wie
eine Verkettung der Umstände?
575
01:14:35,054 --> 01:14:37,014
Ein Zufall folgt dem anderen!
576
01:14:44,063 --> 01:14:45,398
Was meinst du damit?
577
01:14:48,234 --> 01:14:50,695
Sabeth, ich glaube,
ich kannte deine Eltern.
578
01:14:52,780 --> 01:14:56,701
Wir waren vor langer Zeit befreundet.
- Du kanntest sie? Wann?
579
01:14:59,912 --> 01:15:03,457
Wir haben zusammen studiert.
- Ist das wahr?
580
01:15:04,625 --> 01:15:05,668
Sabeth...
581
01:15:07,503 --> 01:15:10,506
wann wurdest du genau geboren?
- Ganz genau?
582
01:15:10,673 --> 01:15:14,885
Die genaue Uhrzeit, die Minute?
- Nein, es geht mir ums Datum.
583
01:15:15,052 --> 01:15:18,139
Am 23. Juni 1938.
- Am 23. Juni?
584
01:15:18,305 --> 01:15:19,473
- Wo?
585
01:15:19,640 --> 01:15:21,267
In München.
586
01:15:21,434 --> 01:15:25,521
Erinnerst du dich, wann
deine Mutter Joachim geheiratet hat?
587
01:15:26,188 --> 01:15:27,231
Nein.
588
01:15:29,984 --> 01:15:31,527
War es vielleicht im Januar 1938?
589
01:15:33,779 --> 01:15:34,864
Weiß ich nicht.
590
01:15:41,871 --> 01:15:46,709
Wie alt warst du, als er euch verließ?
- Zwei oder drei.
591
01:15:46,876 --> 01:15:50,296
Ich erinnere mich kaum an Vater.
Er lebt jetzt in Südamerika.
592
01:15:53,674 --> 01:15:56,385
Wie kommst du darauf?
593
01:16:00,514 --> 01:16:04,310
Du kanntest Mama!
Wie war sie früher?
594
01:16:09,523 --> 01:16:11,901
Sie war genauso schön wie du.
595
01:17:12,044 --> 01:17:13,462
Du liebst mich nicht mehr.
596
01:17:16,423 --> 01:17:18,050
Doch Sabeth, das tue ich.
597
01:17:25,474 --> 01:17:28,269
Ist es, weil du genauso
alt bist wie meine Mutter?
598
01:17:29,645 --> 01:17:31,105
Was ist es?
599
01:17:33,190 --> 01:17:35,484
Du bist nicht alt.
Du bist manchmal so jung wie ich.
600
01:17:37,778 --> 01:17:39,655
Du bist ganz anders als Mama.
601
01:17:39,822 --> 01:17:44,285
Hör mit deiner Mutter auf! Ich will
nichts mehr von ihr hören, verstanden?
602
01:18:09,685 --> 01:18:13,606
Du wirst mich verlassen!
- Nein. Aber ich muss dich zurückbringen.
603
01:18:15,774 --> 01:18:17,610
Wohin zurück?
- Zu Hanna.
604
01:18:21,113 --> 01:18:26,327
Ich bin kein Kind. Ich kann mit dem Zug
nach Athen fahren, oder per Anhalter.
605
01:18:26,493 --> 01:18:31,999
Und du kannst nach Paris oder New York
zurückkehren. Wo immer du hin willst.
606
01:18:33,751 --> 01:18:35,836
Ich brauche keinen Babysitter.
607
01:18:36,003 --> 01:18:39,465
Ich muss dich nach Hause bringen.
Ich muss mit ihr reden.
608
01:18:47,139 --> 01:18:48,766
Du liebst mich doch!
609
01:18:50,851 --> 01:18:53,187
Ich sehe es in deinen Augen.
610
01:18:54,980 --> 01:18:57,274
Warum willst du es nicht zulassen?
611
01:19:52,538 --> 01:19:55,916
Elsbeth! Wo bist du?
612
01:19:57,668 --> 01:20:02,589
Ich hab' dich schon
gestern erwartet! Morgen? Wie?
613
01:20:02,756 --> 01:20:07,469
Nein, ich bin ja froh, dass du nicht per
Anhalter gefahren bist. Ist Kurt bei dir?
614
01:20:11,849 --> 01:20:13,600
Ist alles in Ordnung?
615
01:20:15,894 --> 01:20:18,981
Ja, die habe ich bereits erhalten.
616
01:20:20,774 --> 01:20:23,235
Ich freue mich sehr auf dich!
617
01:20:50,179 --> 01:20:52,765
Hier gibt es noch so viel zu sehen.
618
01:20:53,974 --> 01:20:57,478
Es wäre ein Verbrechen,
an Delphi vorbeizufahren.
619
01:20:57,644 --> 01:21:03,567
Wozu die Eile? Athen ist unerträglich
im Sommer. Warst du schon mal da?
620
01:21:05,361 --> 01:21:09,031
Nein.
- Warum die Eile?
621
01:21:12,785 --> 01:21:14,286
Deine Mutter erwartet dich.
622
01:21:18,540 --> 01:21:20,542
Ich möchte mit dir zusammen sein.
623
01:21:25,381 --> 01:21:29,051
Ich versteh' dich nicht.
Warum willst du mich loswerden?
624
01:21:48,445 --> 01:21:49,488
Sabeth!
625
01:21:58,080 --> 01:22:02,418
Lass mich in Ruhe! Du brauchst
mir nicht zu folgen! Geh zurück!
626
01:22:09,091 --> 01:22:11,885
Sabeth!
- Geh weg!
627
01:22:15,264 --> 01:22:17,766
Sabeth, komm' zurück!
- Hau ab!
628
01:22:17,933 --> 01:22:20,477
Sabeth!
- Lass mich in Ruhe!
629
01:24:09,169 --> 01:24:11,505
Hilfe! Hilfe!
630
01:24:21,390 --> 01:24:22,641
Sabeth!
631
01:24:23,642 --> 01:24:24,643
Sabeth!
632
01:24:36,196 --> 01:24:37,531
Bitte nicht!
633
01:24:55,340 --> 01:24:58,427
Hilfe! Hier sind wir!
634
01:25:01,221 --> 01:25:02,472
Warten Sie!
635
01:25:33,170 --> 01:25:36,798
Warten Sie!
Da ist ein Lastwagen! Warten Sie!
636
01:25:43,305 --> 01:25:46,725
Halten Sie an! Anhalten! Halt!
637
01:25:49,728 --> 01:25:52,898
Wir haben eine Verletzte.
Sie muss Ins Krankenhaus!
638
01:25:54,733 --> 01:26:00,155
Wohin fahren Sie? Nehmen Sie meine Uhr!
Sie bekommen meine Uhr dafür.
639
01:26:01,907 --> 01:26:06,745
Der Fahrer nimmt uns mit.
Komm, wir fahren mit dem Laster weiter!
640
01:26:35,440 --> 01:26:38,985
Wie weit ist es noch?
Wo zum Teufel sind wir?
641
01:26:39,152 --> 01:26:43,198
Ist das der Weg ins Zentrum?
Kennen Sie sich überhaupt aus?
642
01:26:43,365 --> 01:26:44,324
Wasser bitte!
643
01:26:47,327 --> 01:26:48,704
Danke. Hier!
644
01:26:55,836 --> 01:27:01,007
Fragen Sie, wo das Krankenhaus ist,
wenn Sie's nicht wissen!
645
01:27:01,842 --> 01:27:05,846
Wo ist das Krankenhaus?
Wo finden wir einen Arzt?
646
01:27:07,180 --> 01:27:09,558
Wir brauchen Hilfe!
647
01:27:34,666 --> 01:27:38,044
Wie geht es ihr?
- Wir können nur hoffen.
648
01:27:41,715 --> 01:27:43,425
Aber sie lebt?
649
01:27:44,676 --> 01:27:45,844
Ja.
650
01:27:48,263 --> 01:27:53,310
Der Arzt war gerade hier. Er sagt,
es war vermutlich eine Sandviper.
651
01:27:54,853 --> 01:27:59,399
Die Sterblichkeit bei Schlangenbissen
beträgt nur drei bis zehn Prozent.
652
01:28:08,200 --> 01:28:11,536
Hier, trink deinen Tee!
653
01:28:21,213 --> 01:28:26,343
Wie konnte das passieren? Ich wollte
mit ihr sprechen, aber sie redet wirr.
654
01:28:29,387 --> 01:28:33,850
Seit wann seid ihr in Griechenland?
- Seit gestern, glaube ich.
655
01:28:39,397 --> 01:28:43,485
Dann bist du der ältere Herr,
den sie auf dem Schiff kennengelernt hat?
656
01:28:46,613 --> 01:28:48,281
Wir sind zusammen gereist.
657
01:28:51,117 --> 01:28:52,619
Trink deinen Tee!
658
01:28:56,039 --> 01:28:58,291
Seit wann trägst du eine Brille?
659
01:29:00,710 --> 01:29:02,671
Jetzt sehen wir mal nach Ihnen.
660
01:29:04,172 --> 01:29:06,007
Mr. Faber ist ein Bekannter von mir.
661
01:29:20,772 --> 01:29:22,274
Aber nur kurz.
662
01:29:45,005 --> 01:29:46,673
Komm, lass sie schlafen!
663
01:29:48,383 --> 01:29:51,720
Sabeth.
- Walter, bitte!
664
01:30:22,417 --> 01:30:24,044
Wie nennst du sie? Sabeth?
665
01:31:05,502 --> 01:31:08,672
Wie lange lebst du schon in Athen?
666
01:31:08,838 --> 01:31:11,508
Seit Jahren.
Elisabeth ist hier zur Schule gegangen.
667
01:31:15,220 --> 01:31:18,056
Warum setzt du dich nicht?
Einen Moment.
668
01:31:28,984 --> 01:31:33,029
Du bist tatsächlich Archäologin geworden?
- Ja.
669
01:31:33,196 --> 01:31:36,950
Ich setze die Scherben der Vergangenheit
zusammen wie ein Detektiv.
670
01:31:38,493 --> 01:31:42,539
Das ist ein Fund,
auf den ich wirklich stolz bin.
671
01:31:42,706 --> 01:31:45,709
Das ist der Abguss eines Modells.
672
01:31:45,875 --> 01:31:48,837
Es wurde 400 Jahre
vor Christus angefertigt.
673
01:31:50,213 --> 01:31:52,757
Es ist sehr detailliert.
Sieh dir das Gesicht an!
674
01:31:55,427 --> 01:31:59,055
Und ihre Haare.
Sehr fein herausgearbeitet.
675
01:32:01,391 --> 01:32:04,936
Das ist wahrscheinlich Aphrodite.
Oder eine Nereide.
676
01:32:07,272 --> 01:32:11,609
Was ist eine Nereide?
- Eine Nereide ist eine Seenymphe.
677
01:32:11,776 --> 01:32:15,864
Ein mythologisches Wesen,
das im Wasser lebt, eine Art Meerjungfrau.
678
01:32:16,031 --> 01:32:19,034
Siehst du ihr Kleid?
Sieht aus, als ob es nass wäre.
679
01:32:20,285 --> 01:32:22,328
Das ist typisch für...
680
01:32:24,456 --> 01:32:27,167
Möchtest du vor dem Essen baden?
681
01:32:28,126 --> 01:32:30,253
Ja, ich würde mich
auch gerne rasieren.
682
01:32:35,050 --> 01:32:36,551
Das Bad ist hier drüben.
683
01:32:51,858 --> 01:32:53,985
Wie geht es ihr?
- Schon besser.
684
01:33:10,543 --> 01:33:13,046
Hast du ihr gesagt,
dass ich hier bin?
685
01:33:13,213 --> 01:33:16,049
Nein. Komm,
lass uns etwas essen!
686
01:33:17,801 --> 01:33:20,512
Ich hätte gerne mit ihr gesprochen!
687
01:33:20,678 --> 01:33:24,808
Warum? Ich hab' dir alles erzählt.
- Wie ist die Nummer vom Krankenhaus?
688
01:33:24,974 --> 01:33:27,268
Herrgott! Lass mich in Ruhe!
689
01:33:27,435 --> 01:33:28,978
Was willst du von uns?
690
01:33:29,145 --> 01:33:33,066
Ich hab' meine Tochter ewig nicht gesehen!
Dann ruft das Hospital an.
691
01:33:33,233 --> 01:33:37,695
Da liegt sie bewusstlos, du bist da,
und ich habe keine Ahnung, was los ist.
692
01:33:37,862 --> 01:33:41,324
Warum darf ich sie nicht sprechen?
- Was hat sie dir erzählt?
693
01:33:41,491 --> 01:33:44,994
Hast du gewusst, wer sie ist?
Dass ich ihre Mutter bin?
694
01:33:45,745 --> 01:33:48,248
Ich würde gerne
Ihre Stimme hören, verstanden?
695
01:33:59,717 --> 01:34:01,427
Walter, bitte setz dich!
696
01:34:27,370 --> 01:34:29,539
Also, wo wart ihr in Italien?
697
01:34:30,874 --> 01:34:35,170
An den üblichen Orten,
Florenz, Siena, Assisi.
698
01:34:36,087 --> 01:34:39,007
Deine Tochter ist
unglaublich neugierig.
699
01:34:40,341 --> 01:34:44,137
Ja, manchmal ist sie
wirklich wie ein Kind.
700
01:34:46,222 --> 01:34:48,308
Glaubst du, sie ist noch Jungfrau?
701
01:34:52,437 --> 01:34:54,480
Wie bitte?
- Sag mir, was passiert ist!
702
01:34:55,607 --> 01:35:00,361
Das hab' ich doch. Ich wollte nicht, dass
sie per Anhalter fährt, hab' ein Auto...
703
01:35:00,528 --> 01:35:03,656
Was spricht gegen Autostopp?
- Sie ist noch ein Kind!
704
01:35:03,823 --> 01:35:05,283
Es kann so viel passieren.
705
01:35:10,914 --> 01:35:13,333
Warum machst du
dir darüber Sorgen?
706
01:35:14,751 --> 01:35:19,422
Kaum zu glauben, dass die Statistik
bei Schlangenbissen so niedrig ist.
707
01:35:19,589 --> 01:35:21,966
Ich hätte gedacht, sie wäre höher.
708
01:35:22,800 --> 01:35:25,762
Die Statistik ist mir egal, Walter.
709
01:35:27,931 --> 01:35:33,561
Wenn ich 100 Töchter hätte, würde ich
statistisch gesehen nur 3 bis 10 verlieren.
710
01:35:36,814 --> 01:35:39,359
Gar nicht so viel,
wenn man's genau nimmt.
711
01:35:47,492 --> 01:35:50,912
Du solltest schlafen gehen.
Nimm Elisabeths Zimmer!
712
01:35:51,079 --> 01:35:52,413
Hanna.
713
01:35:52,580 --> 01:35:53,790
Sag mir die Wahrheit!
714
01:35:58,294 --> 01:36:00,046
Bin ich ihr Vater?
715
01:36:03,591 --> 01:36:07,053
Ist sie das Kind, das du nicht wolltest?
- Nein!
716
01:36:08,221 --> 01:36:12,308
Ich hab's dir schon gesagt,
sie ist Joachims Tochter.
717
01:36:13,810 --> 01:36:15,019
Joachim ist tot.
718
01:36:18,398 --> 01:36:20,984
Ich hab' ihn in Mexiko gefunden.
719
01:36:23,736 --> 01:36:24,988
Er ist tot.
720
01:37:19,375 --> 01:37:21,336
Das Bett ist frisch bezogen.
721
01:37:39,395 --> 01:37:40,521
Gute Nacht.
722
01:37:46,361 --> 01:37:48,905
Walter, hast du was
mit dem Kind gehabt?
723
01:37:52,158 --> 01:37:53,451
Sag's mir!
724
01:37:54,535 --> 01:37:55,286
Ja oder nein?
725
01:37:58,915 --> 01:38:00,208
Ja.
726
01:39:45,563 --> 01:39:46,731
Hanna?
727
01:39:56,073 --> 01:39:57,200
Hanna!
728
01:40:32,318 --> 01:40:33,486
Hanna?
729
01:40:42,495 --> 01:40:43,829
Hanna!
730
01:40:53,881 --> 01:40:57,510
"Bin im Krankenhaus.
Komme bald zurück, Hanna."
731
01:41:09,480 --> 01:41:12,358
Warten Sie! Anhalten! Halt!
732
01:41:25,079 --> 01:41:28,457
Warum hast du mich nicht geweckt?
- Es geht ihr besser!
733
01:41:28,624 --> 01:41:31,377
Wo ist sie? Ich will sie sehen!
- Sie braucht Ruhe!
734
01:41:32,795 --> 01:41:38,968
Wo ist das Zimmer von Elisabeth Piper?
Piper. Piper? Piper!
735
01:41:39,135 --> 01:41:42,388
Oder Hencke oder Landsberg? Wo ist sie?
- Da lang.
736
01:41:42,555 --> 01:41:47,727
Da lang? Wer ist dieser Piper überhaupt?
Einer von deinen abgelegten Männern?
737
01:41:47,893 --> 01:41:51,689
Wie Joachim? Warum seid ihr geschieden?
- Ich habe ihn nicht geliebt.
738
01:41:51,856 --> 01:41:55,901
Ah, du hast ihn nicht geliebt.
Wie einfach! Das hat ihn wohl umgebracht.
739
01:41:56,068 --> 01:41:59,905
Hätte ich mich auch töten sollen?
Weil du mich nicht geheiratet hast?
740
01:42:00,072 --> 01:42:03,618
Du wolltest es nicht! Du wolltest
lieber Dämme in Bagdad bauen!
741
01:42:03,784 --> 01:42:06,245
Ich wollte heiraten,
wegen unseres Kindes!
742
01:42:06,412 --> 01:42:08,664
Das hast du nicht gesagt!
- Das hab' ich!
743
01:42:08,831 --> 01:42:14,545
Du hast gesagt: "Wenn du dein Kind
haben willst"! Genau das: "dein" Kind!
744
01:42:14,712 --> 01:42:16,881
Nicht: Unser Kind!
745
01:42:19,050 --> 01:42:27,016
Ist das wahr? Ein Wort? Zwanzig Jahre
lang hat uns ein dummes Wort getrennt?
746
01:42:27,183 --> 01:42:31,562
Ja, genau.
Außerdem sind es 21 Jahre.
747
01:42:32,980 --> 01:42:35,274
Wie kannst du dich
nur verrechnet haben?
748
01:42:35,441 --> 01:42:41,739
Interessant, dass du großer Wissenschaftler
nicht neun Monate aufs Jahr addieren kannst!
749
01:42:49,664 --> 01:42:51,165
Ich möchte zu meiner Tochter.
750
01:43:24,865 --> 01:43:27,576
Warum hast du
es ihr nie erzählt?
751
01:43:28,744 --> 01:43:34,166
Mir ist es egal, dass du es mir
verheimlicht hast, aber warum ihr?
752
01:43:46,178 --> 01:43:47,888
Sie muss es erfahren!
- Nein!
753
01:43:48,055 --> 01:43:50,015
Jemand muss es ihr sagen!
- Nein!
754
01:43:50,182 --> 01:43:51,892
Wovor hast du Angst?
755
01:43:55,563 --> 01:43:58,607
Sie liebt dich! Sie hat es
mir heute Morgen gesagt.
756
01:44:01,277 --> 01:44:04,238
Ich habe nie erfahren,
wie viel! Hanna ihr erzählt hat.
757
01:44:05,156 --> 01:44:09,869
Und Hanna sorgte dafür, dass wir
nicht miteinander sprechen konnten.
758
01:44:16,333 --> 01:44:19,462
Der Doktor sagt, ich darf
in ein paar Tagen nach Hause.
759
01:44:19,628 --> 01:44:24,049
Ich habe dich nie englisch sprechen hören!
Ein schöner Akzent, nicht?
760
01:44:24,216 --> 01:44:29,305
Anfangs wollte ich sie nicht in die USA
gehen lassen. Jetzt bin ich froh darüber.
761
01:44:29,472 --> 01:44:35,352
Wir sind viel zusammen gereist. Als sie zwei
Jahre alt war und gerade zu sprechen anfing,
762
01:44:35,519 --> 01:44:38,898
sind wir durch Frankreich
und Italien gereist, weißt du noch?
763
01:44:39,064 --> 01:44:45,446
Wir haben uns viele Kirchen angesehen.
Beim Betreten sagte ich jedes Mal zu ihr:
764
01:44:46,572 --> 01:44:51,118
"Pst, leise". Das heißt "quiet" auf Englisch.
Später dachte sie dann,
765
01:44:51,368 --> 01:44:53,871
"pst, leise" sei das Wort für Kirche.
766
01:44:55,623 --> 01:45:00,920
Warst du in Rom in der Santa Maria Maggiore?
- Bis später, Faber.
767
01:45:01,086 --> 01:45:04,882
Ich hatte dir doch gesagt,
die solltest du dir ansehen.
768
01:45:06,050 --> 01:45:07,843
Sabeth!
769
01:46:00,312 --> 01:46:01,730
Soviel ich verstand,
770
01:46:01,897 --> 01:46:06,569
starb sie nicht am Schlangengift,
sondern an den Folgen des Sturzes.
771
01:46:06,735 --> 01:46:09,780
Sie starb kurz vor Mitternacht.
772
01:47:27,066 --> 01:47:28,817
Ich komm" nicht mit rein.
773
01:48:20,577 --> 01:48:22,955
Ich saß einfach da.
774
01:48:23,122 --> 01:48:26,625
Ich wollte nicht hier sein.
Ich wollte nirgends sein.
775
01:48:26,792 --> 01:48:31,547
Ich halte nichts von Selbstmord.
Er ändert nichts daran, dass man gelebt hat.
776
01:48:32,798 --> 01:48:36,593
Und ich wünschte mir,
nie gelebt zu haben.
777
01:48:36,760 --> 01:48:42,391
Was wollte ich noch sehen?
Es gab nichts, was ich noch sehen musste.
778
01:48:42,558 --> 01:48:45,644
Ihre Hände, die es nirgends mehr gibt.
779
01:48:45,811 --> 01:48:48,856
Ihre Bewegung, wenn sie
das Haar in den Nacken warf.
780
01:48:49,023 --> 01:48:51,900
Ihre Zähne, ihre Lippen.
781
01:48:53,235 --> 01:48:56,071
Ihre Augen, die nichts mehr sehen.
782
01:48:57,698 --> 01:48:59,450
Wo soll ich sie suchen?
783
01:49:01,660 --> 01:49:04,079
Sie ist nicht mehr da.
65492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.