All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E02.200223.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:05,922 HI BYE, MAMA! 2 00:00:22,594 --> 00:00:24,387 Not in a million years. 3 00:00:24,888 --> 00:00:27,056 Why would I raise your child? 4 00:00:30,602 --> 00:00:33,187 Gang-hwa has to work, 5 00:00:33,271 --> 00:00:35,940 and his parents can't babysit from the States. 6 00:00:36,649 --> 00:00:38,067 Don't take his side. 7 00:00:39,944 --> 00:00:42,238 Just live with what you've got. 8 00:00:42,322 --> 00:00:44,949 There are daycares and babysitters. 9 00:00:46,326 --> 00:00:48,244 Stop whining and raise your own kid. 10 00:01:01,341 --> 00:01:02,342 What? 11 00:01:03,718 --> 00:01:06,596 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 12 00:01:16,606 --> 00:01:17,732 I can't live. 13 00:01:19,484 --> 00:01:21,152 Not even a day, Mother. 14 00:01:27,450 --> 00:01:28,534 I... 15 00:01:30,036 --> 00:01:33,081 I can hardly breathe. 16 00:01:42,674 --> 00:01:44,634 Keep yourself busy. 17 00:01:45,259 --> 00:01:47,971 Work and look after the kid. Keep repeating that. 18 00:01:48,471 --> 00:01:50,723 Just live for a day like that. 19 00:01:50,807 --> 00:01:53,017 When it's tomorrow, live that day like that as well. 20 00:01:53,101 --> 00:01:55,478 You'll live if you keep living like that every day. 21 00:01:58,731 --> 00:01:59,899 You'll survive. 22 00:02:10,410 --> 00:02:12,328 She's right. 23 00:02:13,830 --> 00:02:15,540 She's worried 24 00:02:16,374 --> 00:02:19,293 that you'd try to take your own life again. 25 00:02:21,379 --> 00:02:23,506 You need Seo-woo. 26 00:02:24,590 --> 00:02:26,259 You won't survive otherwise. 27 00:02:51,909 --> 00:02:52,744 Okay. 28 00:02:58,291 --> 00:02:59,959 All right. 29 00:03:01,002 --> 00:03:02,920 It's all done. 30 00:03:03,004 --> 00:03:04,213 We're all done. 31 00:03:04,297 --> 00:03:05,673 We're done. Let's see. 32 00:03:07,341 --> 00:03:09,510 Good girl. 33 00:04:12,824 --> 00:04:17,286 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 34 00:04:18,454 --> 00:04:21,290 A long tunnel that makes you think 35 00:04:22,041 --> 00:04:23,751 that you may never see light again. 36 00:05:33,738 --> 00:05:35,072 -Are you happy? -Yes! 37 00:05:35,823 --> 00:05:36,908 -Do you want to dance? -Okay. 38 00:05:37,533 --> 00:05:38,534 Go ahead. 39 00:05:39,493 --> 00:05:41,621 But as there are no tunnels without exits, 40 00:05:41,704 --> 00:05:44,999 there is no eternal love 41 00:05:45,791 --> 00:05:49,212 or eternal pain in the world. 42 00:05:55,051 --> 00:05:59,472 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 43 00:08:39,882 --> 00:08:40,716 What's wrong? 44 00:08:40,800 --> 00:08:41,884 What? 45 00:08:42,635 --> 00:08:44,595 What are you looking at? 46 00:08:45,638 --> 00:08:46,472 Oh... 47 00:08:47,056 --> 00:08:48,432 It's nothing. 48 00:09:10,663 --> 00:09:11,747 What? 49 00:09:12,873 --> 00:09:14,041 What's going on? 50 00:09:15,376 --> 00:09:16,460 It's cold! 51 00:09:20,798 --> 00:09:21,882 Why is this cold? 52 00:09:23,634 --> 00:09:24,635 Why does it melt? 53 00:09:31,892 --> 00:09:33,936 -What? -What's wrong with her? 54 00:09:34,019 --> 00:09:35,062 Is she crazy? 55 00:09:35,146 --> 00:09:36,647 What's wrong with her? 56 00:09:45,072 --> 00:09:45,990 Can you see? 57 00:09:47,450 --> 00:09:48,492 Can you see me? 58 00:09:48,617 --> 00:09:50,870 What are you staring at? 59 00:09:50,953 --> 00:09:52,288 Do you want to die? 60 00:10:03,382 --> 00:10:05,634 She can see me. 61 00:10:05,885 --> 00:10:07,052 They can see me. 62 00:10:07,136 --> 00:10:08,679 They can really see me. 63 00:10:13,017 --> 00:10:14,310 Wait, 64 00:10:15,436 --> 00:10:16,896 did I just become a human? 65 00:10:36,248 --> 00:10:37,500 But why? 66 00:10:37,958 --> 00:10:39,168 All of a sudden? 67 00:10:40,711 --> 00:10:43,631 There has to be a reason. 68 00:10:53,224 --> 00:10:55,601 By the way, why do I feel so tired? 69 00:10:58,812 --> 00:11:01,982 Guys, can you see me? You see me, right? 70 00:11:02,483 --> 00:11:05,069 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 71 00:11:05,152 --> 00:11:06,320 Do you really? 72 00:11:07,738 --> 00:11:09,573 This is unbelievable. 73 00:11:11,283 --> 00:11:12,618 It's cold. 74 00:11:13,619 --> 00:11:15,704 The snow is so cold. 75 00:11:20,376 --> 00:11:23,087 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 76 00:11:23,170 --> 00:11:25,172 If you do, I'll give you extra minutes. 77 00:11:25,256 --> 00:11:26,715 I can hold it. 78 00:11:26,799 --> 00:11:28,300 I'm holding it! 79 00:11:30,594 --> 00:11:32,054 This is a little-- 80 00:11:32,388 --> 00:11:33,931 -I can see myself! -What? 81 00:11:35,724 --> 00:11:37,017 What was that? 82 00:11:38,602 --> 00:11:40,396 Oh, it's cold! 83 00:11:43,941 --> 00:11:45,985 It's snowing a lot. 84 00:11:46,652 --> 00:11:49,280 The wind is so refreshing. 85 00:12:19,351 --> 00:12:20,352 I'm hungry. 86 00:12:23,981 --> 00:12:25,482 I'm cold. 87 00:12:26,233 --> 00:12:29,903 I haven't felt like this for so long. 88 00:12:30,195 --> 00:12:32,072 I'm cold and hungry. 89 00:13:08,359 --> 00:13:09,818 You'll catch a cold. 90 00:13:10,402 --> 00:13:12,029 Ms. Mi-dong. 91 00:13:22,623 --> 00:13:24,375 Get sassy? Me? 92 00:13:25,959 --> 00:13:27,961 -With who? -Who do you think? 93 00:13:31,298 --> 00:13:32,299 What? 94 00:13:34,093 --> 00:13:37,096 No. I never... 95 00:13:38,472 --> 00:13:41,308 Why not? Why can't I do that? 96 00:13:41,392 --> 00:13:43,018 Who do you think you are? 97 00:13:43,394 --> 00:13:45,521 Who gave you the right to do that? 98 00:13:45,729 --> 00:13:47,940 Wasn't killing me enough? 99 00:13:48,023 --> 00:13:50,442 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 100 00:13:50,526 --> 00:13:51,902 Why? 101 00:13:52,486 --> 00:13:56,198 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 102 00:13:56,281 --> 00:13:58,325 You said I could stay! 103 00:13:58,409 --> 00:14:00,077 You said I could! 104 00:14:00,160 --> 00:14:03,163 Why not? Why can't I stay? 105 00:14:03,747 --> 00:14:05,749 You call yourself a deity? 106 00:14:05,833 --> 00:14:07,251 Does that mean you can do anything? 107 00:14:07,334 --> 00:14:08,836 How can you be a deity? 108 00:14:09,002 --> 00:14:11,213 You jerk! 109 00:14:12,381 --> 00:14:13,966 What... 110 00:14:14,049 --> 00:14:16,844 What on earth did you do to make this happen? 111 00:14:16,927 --> 00:14:18,387 You're nothing but a common ghost. 112 00:14:18,470 --> 00:14:21,807 There has been a small problem. 113 00:14:22,558 --> 00:14:25,436 Did I become human again because of that? 114 00:14:29,314 --> 00:14:32,276 -What's wrong? -The deities have such an unusual taste. 115 00:14:32,359 --> 00:14:34,862 "You're the first woman to ever stand up to me." 116 00:14:34,945 --> 00:14:37,030 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 117 00:14:37,614 --> 00:14:39,700 "A reward"? In your dreams. 118 00:14:39,783 --> 00:14:41,285 -Judgment. -"Judgment"? 119 00:14:41,368 --> 00:14:42,327 Yes. 120 00:14:42,995 --> 00:14:45,164 Before a ghost reincarnates, it gets judged 121 00:14:45,247 --> 00:14:47,249 for 49 days up there. You know that, right? 122 00:14:47,332 --> 00:14:50,252 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 123 00:14:50,335 --> 00:14:51,795 as a human or a dog or an insect. 124 00:14:51,879 --> 00:14:55,632 That's right. You're getting judged here instead. 125 00:14:55,716 --> 00:14:56,633 Here? 126 00:14:57,259 --> 00:14:58,135 How? 127 00:14:58,218 --> 00:14:59,386 You have 49 days. 128 00:14:59,636 --> 00:15:02,681 If you return to your place within 49 days, 129 00:15:02,765 --> 00:15:04,683 you can continue to stay alive. 130 00:15:05,058 --> 00:15:08,061 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 131 00:15:09,146 --> 00:15:11,482 What do you mean by "your place"? 132 00:15:11,565 --> 00:15:12,733 The place 133 00:15:12,816 --> 00:15:14,777 where you should have been if you didn't die. 134 00:15:14,860 --> 00:15:17,571 Your husband's wife. Your daughter's mom. 135 00:15:20,991 --> 00:15:22,201 That's crazy. 136 00:15:22,868 --> 00:15:24,953 How would I get that place back? 137 00:15:25,037 --> 00:15:26,371 He married again. 138 00:15:26,455 --> 00:15:28,207 I know. 139 00:15:28,457 --> 00:15:32,544 I'm trying hard to figure out what their intention is. 140 00:15:34,546 --> 00:15:36,048 No, I won't do it. 141 00:15:36,131 --> 00:15:37,633 I said I'd go up there. 142 00:15:37,716 --> 00:15:39,593 We decided that I'd go up. 143 00:15:39,760 --> 00:15:43,472 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 144 00:15:43,931 --> 00:15:47,434 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 145 00:15:49,102 --> 00:15:50,145 What... 146 00:15:50,229 --> 00:15:51,355 He can't just... 147 00:15:52,481 --> 00:15:54,566 This isn't a reward. 148 00:15:55,108 --> 00:15:56,819 I can't do this to them. 149 00:15:56,902 --> 00:15:58,987 Goodness. I know. 150 00:16:12,668 --> 00:16:16,296 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 151 00:16:20,801 --> 00:16:24,471 SEOUL FAMILY COURT 152 00:16:24,555 --> 00:16:28,684 OH MIN-JEONG 153 00:16:46,410 --> 00:16:49,246 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 154 00:16:49,788 --> 00:16:50,789 Come here. 155 00:16:51,915 --> 00:16:52,791 All right. 156 00:17:19,359 --> 00:17:20,444 Yu-ri! 157 00:17:21,486 --> 00:17:22,738 Yu-ri. 158 00:17:26,992 --> 00:17:27,910 Yu-ri! 159 00:17:44,635 --> 00:17:45,886 I can't do this. 160 00:17:46,219 --> 00:17:48,096 Mom has a weak heart. 161 00:17:55,228 --> 00:17:56,355 But still... 162 00:18:00,609 --> 00:18:01,526 That's funny. 163 00:18:02,402 --> 00:18:04,821 What do you call a pig that does karate? 164 00:18:04,905 --> 00:18:06,615 A pig doing karate? 165 00:18:06,865 --> 00:18:09,076 What is it called? Piglet? 166 00:18:09,159 --> 00:18:10,202 No way. 167 00:18:10,702 --> 00:18:11,828 It's pork chop. 168 00:18:11,912 --> 00:18:12,913 What? 169 00:18:13,288 --> 00:18:15,415 Do kids these days find things like that funny? 170 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 -Why not? -Then 171 00:18:17,417 --> 00:18:20,545 what do you call a cow without legs? 172 00:18:20,629 --> 00:18:22,547 -A cow without legs? -Yes. 173 00:18:23,131 --> 00:18:25,050 -What is it? -Ground beef. 174 00:18:26,718 --> 00:18:28,929 Gosh. My goodness. 175 00:18:29,012 --> 00:18:30,722 Don't say that to other people. 176 00:18:31,682 --> 00:18:32,641 -My gosh. -What's wrong? 177 00:18:32,724 --> 00:18:34,059 -Why? -What's the matter? 178 00:18:34,142 --> 00:18:35,727 -What is it? -Come here. 179 00:18:36,019 --> 00:18:37,604 Gosh, what is wrong? 180 00:18:37,688 --> 00:18:39,398 -Stop it. -Why? 181 00:18:39,481 --> 00:18:40,816 Is something there? 182 00:18:40,899 --> 00:18:43,193 Why are you being like this? Popo? 183 00:18:43,276 --> 00:18:45,362 -Popo. -What is it? 184 00:18:45,946 --> 00:18:47,614 What's wrong? 185 00:18:47,948 --> 00:18:51,243 Please. Please, Popo. Go away. 186 00:18:52,244 --> 00:18:54,705 -What's wrong, Popo? -What's going on? 187 00:18:54,788 --> 00:18:56,999 -What's the matter? -Why? 188 00:18:57,082 --> 00:18:59,418 It's okay. What's wrong? 189 00:18:59,501 --> 00:19:01,503 -Why? -I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 190 00:19:01,586 --> 00:19:03,505 -Let's go. -Let's go, Popo. 191 00:19:03,588 --> 00:19:05,549 Nothing's here. Let's go home. 192 00:19:05,632 --> 00:19:07,217 -Let's go. -Good. 193 00:19:07,300 --> 00:19:08,635 Just go. 194 00:19:08,719 --> 00:19:11,179 -There's nothing. -Come over here. 195 00:19:11,263 --> 00:19:13,056 -Let's go home. -Come here. 196 00:19:13,140 --> 00:19:16,268 -Let's go. -Let's go eat. 197 00:19:16,351 --> 00:19:18,395 Let's go in. 198 00:19:40,917 --> 00:19:44,004 There's no place for you in the real world now. 199 00:19:44,087 --> 00:19:46,506 Those who are alive will move on anyway. 200 00:19:46,965 --> 00:19:48,717 Only those who are stupid live with regrets. 201 00:19:48,800 --> 00:19:50,135 But those who are alive don't. 202 00:19:50,218 --> 00:19:51,887 She's right about that. 203 00:19:51,970 --> 00:19:53,972 You've already been forgotten by him. 204 00:19:54,389 --> 00:19:56,308 Following him around will only hurt your feeling. 205 00:19:56,391 --> 00:19:59,269 That's because he can't see me. 206 00:19:59,352 --> 00:20:00,645 And I can. 207 00:20:00,729 --> 00:20:02,814 Nothing changes when he can see you. 208 00:20:02,898 --> 00:20:04,441 Even if you get to live again, 209 00:20:04,524 --> 00:20:06,943 he wouldn't welcome you with open arms. 210 00:20:07,027 --> 00:20:08,862 He has a new girlfriend now. 211 00:20:09,362 --> 00:20:10,322 Gosh. 212 00:20:15,118 --> 00:20:18,288 Everyone can tell that you are a new ghost here. 213 00:20:18,371 --> 00:20:21,625 Why do you have so many regrets? 214 00:20:21,708 --> 00:20:25,087 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 215 00:20:26,880 --> 00:20:27,923 I guess you're right. 216 00:20:28,006 --> 00:20:32,636 Fine. Granny is right about that. 217 00:20:32,719 --> 00:20:33,720 Wait. 218 00:20:36,306 --> 00:20:39,184 Why do you keep calling me Granny? 219 00:20:39,267 --> 00:20:40,727 You will turn a hundred soon. 220 00:20:40,811 --> 00:20:42,646 You will soon be the same age as my mom. 221 00:20:42,729 --> 00:20:44,314 I'm already upset that I died old. 222 00:20:44,397 --> 00:20:46,483 Don't act like a young lady. 223 00:20:47,359 --> 00:20:51,738 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 224 00:20:51,905 --> 00:20:54,991 -That's nonsense. -My gosh. 225 00:20:56,368 --> 00:20:59,538 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 226 00:21:00,622 --> 00:21:03,875 I'm sure that silly thing is doing 227 00:21:03,959 --> 00:21:05,877 something silly somewhere. 228 00:21:17,472 --> 00:21:19,099 I can't believe her. 229 00:21:19,182 --> 00:21:22,352 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 230 00:21:22,435 --> 00:21:23,770 She never listens. 231 00:21:36,241 --> 00:21:39,286 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 232 00:21:39,369 --> 00:21:41,913 I've always wanted to place them neatly. 233 00:22:00,557 --> 00:22:01,516 You have 49 days. 234 00:22:01,600 --> 00:22:04,936 If you return to your place within 49 days, 235 00:22:05,020 --> 00:22:06,897 you can continue to stay alive. 236 00:22:07,189 --> 00:22:08,440 The place 237 00:22:08,523 --> 00:22:10,984 where you should have been if you didn't die. 238 00:22:22,537 --> 00:22:24,206 This isn't a reward. 239 00:22:24,581 --> 00:22:25,790 It's a punishment. 240 00:22:28,251 --> 00:22:30,921 I miss you, Seo-woo. 241 00:23:32,524 --> 00:23:34,067 It's missing. 242 00:23:34,567 --> 00:23:35,819 Oh, dear. 243 00:23:36,611 --> 00:23:40,740 I guess a rat sneaked in last night. 244 00:23:40,824 --> 00:23:43,535 A rat? Did you just call your husband a rat? 245 00:23:43,868 --> 00:23:45,203 How dare you... 246 00:23:45,412 --> 00:23:47,247 It's not me. 247 00:23:47,330 --> 00:23:48,540 Do you think I'm a kid? 248 00:23:48,832 --> 00:23:50,583 Why would I steal your money again? 249 00:23:50,667 --> 00:23:53,503 -You're on way to your office, Doctor Gye? -Yes, I am. 250 00:23:53,670 --> 00:23:54,879 Yes, honey. 251 00:23:55,755 --> 00:23:56,756 A 10,000 won bill? 252 00:23:57,132 --> 00:23:59,009 What can I do only with 10,000 won? 253 00:23:59,175 --> 00:24:00,593 I can't even buy a chicken with it. 254 00:24:05,265 --> 00:24:07,684 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 255 00:24:12,397 --> 00:24:13,398 It's so good. 256 00:24:16,776 --> 00:24:18,945 Slow down, lady. You might chock on it. 257 00:24:19,029 --> 00:24:22,198 Are you possessed by a starved ghost or what? 258 00:24:22,282 --> 00:24:24,951 Ma'am. A starved ghost 259 00:24:25,035 --> 00:24:26,953 doesn't always possess other people. 260 00:24:27,037 --> 00:24:28,455 What? 261 00:24:31,958 --> 00:24:33,293 Hello. 262 00:24:34,794 --> 00:24:36,421 How much is this coffee? 263 00:24:36,504 --> 00:24:37,630 It's 1,000 won. 264 00:24:47,307 --> 00:24:48,892 Have a nice day. 265 00:24:52,937 --> 00:24:54,856 How much is this tteokbokki? 266 00:24:54,939 --> 00:24:55,899 It's 3,000 won. 267 00:24:55,982 --> 00:24:58,568 What about the spicy fish cake? 268 00:24:59,069 --> 00:25:01,363 -It's 1,000 won. -What about the non-spicy one? 269 00:25:01,446 --> 00:25:02,447 It's 500 won. 270 00:25:02,572 --> 00:25:05,241 I see. Bye. 271 00:25:17,712 --> 00:25:20,006 Gosh, that was so close. 272 00:25:37,476 --> 00:25:39,937 You keep on smoking at your age. 273 00:25:40,020 --> 00:25:41,647 That's why you're not getting better. 274 00:25:42,231 --> 00:25:44,692 -Doctor Cho? -Yes? 275 00:25:44,942 --> 00:25:46,193 The chart... 276 00:25:48,153 --> 00:25:49,363 The chart says... 277 00:25:49,446 --> 00:25:50,739 His age? 278 00:25:51,490 --> 00:25:52,825 Smoking? 279 00:25:54,118 --> 00:25:54,952 Well... 280 00:25:55,494 --> 00:25:58,747 Is there a smoker in your family? 281 00:25:58,831 --> 00:26:01,500 I guess there's a different person with the same name. 282 00:26:06,463 --> 00:26:08,298 No. Never mind. 283 00:26:23,856 --> 00:26:25,232 Are you out of it? 284 00:26:26,608 --> 00:26:28,444 Or do you have a carbohydrate addiction? 285 00:26:28,527 --> 00:26:29,862 What? 286 00:26:31,947 --> 00:26:33,365 Wait, what is this? 287 00:26:34,700 --> 00:26:36,035 Gosh. 288 00:26:37,369 --> 00:26:38,954 Why? You can eat it all. 289 00:26:39,038 --> 00:26:40,706 Let's see if your stomach bursts or not. 290 00:26:40,789 --> 00:26:41,707 Shut it. 291 00:26:41,999 --> 00:26:43,083 The spoon. 292 00:26:43,167 --> 00:26:46,628 -What? Oh, excuse me. -Get to your sense. 293 00:26:49,715 --> 00:26:51,175 What's wrong with him? 294 00:26:53,719 --> 00:26:55,721 "Men's fashion." 295 00:26:56,555 --> 00:26:57,723 "A good-looking guy." 296 00:26:59,558 --> 00:27:01,268 "That's me." 297 00:27:02,811 --> 00:27:05,397 You never let your phone out of your hands. 298 00:27:05,481 --> 00:27:07,191 Isn't it a social media addiction? 299 00:27:07,274 --> 00:27:08,734 It's worse than an addiction. 300 00:27:08,817 --> 00:27:10,569 He has a whopping 100,000 followers. 301 00:27:10,652 --> 00:27:12,279 -Gosh. -He's more famous than celebrities. 302 00:27:12,362 --> 00:27:13,405 -Ten thousand? -Sure. 303 00:27:13,489 --> 00:27:16,450 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 304 00:27:16,658 --> 00:27:18,952 Does he post materials about neurosurgery? 305 00:27:20,788 --> 00:27:21,955 What's wrong with you? 306 00:27:22,289 --> 00:27:23,290 -Sweetheart. -Yes? 307 00:27:23,373 --> 00:27:25,209 Who would want to read it? 308 00:27:25,334 --> 00:27:27,419 You're supposed to post things 309 00:27:27,503 --> 00:27:30,130 that your followers would want to see. It's not your journal. 310 00:27:30,214 --> 00:27:31,340 What do you post? 311 00:27:31,423 --> 00:27:33,592 -OOTD. -"OOTD"? What is it? 312 00:27:33,675 --> 00:27:36,053 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 313 00:27:36,303 --> 00:27:38,388 Why would people want to see what you're wearing today? 314 00:27:38,472 --> 00:27:40,015 Because I make them want to see it. 315 00:27:40,099 --> 00:27:42,101 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 316 00:27:42,184 --> 00:27:45,020 I show all kinds of limited special edition products. 317 00:27:45,104 --> 00:27:46,855 With what? With my good figure. 318 00:27:46,939 --> 00:27:49,108 That's how I got 100,000 followers. 319 00:27:49,191 --> 00:27:51,527 It will just discourage people from buying them. 320 00:27:51,610 --> 00:27:53,237 You're elevating the nation's reputation. 321 00:27:53,320 --> 00:27:55,114 If you studied with such passion, you would've 322 00:27:55,197 --> 00:27:56,782 gotten appointed professor already. 323 00:27:58,033 --> 00:27:59,785 Just eat your meal. 324 00:28:06,125 --> 00:28:07,084 Doctor Cho? 325 00:28:11,713 --> 00:28:13,882 Doctor Cho, she's calling you. 326 00:28:13,966 --> 00:28:15,759 -What? -She's calling you. 327 00:28:15,843 --> 00:28:16,844 Who? 328 00:28:16,927 --> 00:28:18,137 Is something wrong? 329 00:28:18,220 --> 00:28:20,097 You've been making mistakes since this morning. 330 00:28:20,180 --> 00:28:21,682 This morning? What mistake? 331 00:28:21,765 --> 00:28:23,058 You don't have to know. 332 00:28:23,142 --> 00:28:24,643 He lost his identification card. 333 00:28:24,726 --> 00:28:27,104 And he told a young boy to quit smoking 334 00:28:27,187 --> 00:28:29,106 because he's old. 335 00:28:31,483 --> 00:28:33,193 To a little boy? 336 00:28:33,277 --> 00:28:34,153 Are you insane? 337 00:28:34,236 --> 00:28:36,155 I'm crazy. Are you happy now? 338 00:28:41,660 --> 00:28:42,703 Listen. 339 00:28:43,453 --> 00:28:46,874 I'm sure there are people who look awfully alike, 340 00:28:46,957 --> 00:28:48,500 who look like twins, right? 341 00:28:48,584 --> 00:28:50,836 There can be people who look alike. 342 00:28:50,919 --> 00:28:52,379 But they mostly don't look identical 343 00:28:52,462 --> 00:28:54,047 unless they are real twins. 344 00:28:54,131 --> 00:28:55,507 -She's right. -Why? 345 00:28:55,591 --> 00:28:58,635 It's very mean of you to say that. They can look alike. 346 00:28:58,719 --> 00:28:59,803 Why is it so hard? 347 00:28:59,887 --> 00:29:02,347 You can't think that way. They can look alike... 348 00:29:02,431 --> 00:29:03,390 Isn't that right? 349 00:29:07,978 --> 00:29:10,189 I'm sorry. Finish your meal. 350 00:29:12,024 --> 00:29:14,067 -Hey. -What's wrong with him? 351 00:29:14,151 --> 00:29:15,611 -I don't know. -What? 352 00:29:16,195 --> 00:29:17,863 What if they look alike? 353 00:29:18,363 --> 00:29:20,073 What are you going to do about it? 354 00:29:21,491 --> 00:29:22,784 Why? 355 00:29:25,495 --> 00:29:26,872 All right then. 356 00:29:29,958 --> 00:29:32,085 Have you ever seen a doppelgänger? 357 00:29:32,753 --> 00:29:33,754 What? 358 00:29:34,755 --> 00:29:36,798 Seriously, is it a question, buddy? 359 00:29:37,799 --> 00:29:38,967 You're right. 360 00:29:39,134 --> 00:29:41,303 It's not even a question. 361 00:29:43,388 --> 00:29:45,265 -What was that? What's wrong with him? -What? 362 00:29:45,933 --> 00:29:48,644 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 363 00:29:49,603 --> 00:29:50,604 You crazy... 364 00:29:50,979 --> 00:29:54,274 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 365 00:30:07,454 --> 00:30:09,122 What are you doing? 366 00:30:09,206 --> 00:30:10,624 Pull yourself together. 367 00:30:10,999 --> 00:30:13,335 Gosh, this is crazy. 368 00:30:13,418 --> 00:30:14,836 I'm sorry. 369 00:30:29,810 --> 00:30:31,937 Oh, right. 370 00:30:43,657 --> 00:30:45,367 Don't let other ghosts catch you. 371 00:30:46,118 --> 00:30:49,079 If you see them, ignore them. 372 00:30:49,204 --> 00:30:52,916 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 373 00:31:10,017 --> 00:31:11,018 Oh, dear. 374 00:32:41,650 --> 00:32:42,818 Did you guys eat? 375 00:32:43,276 --> 00:32:44,486 With me? 376 00:32:46,446 --> 00:32:47,280 Isn't it funny? 377 00:32:47,781 --> 00:32:49,324 You don't seem good. 378 00:32:49,408 --> 00:32:51,701 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 379 00:32:51,785 --> 00:32:54,996 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 380 00:32:55,080 --> 00:32:57,207 Why would he pester innocent people like us? 381 00:32:57,290 --> 00:33:00,001 What if Doctor Cho gets fired? 382 00:33:00,085 --> 00:33:01,795 He's a cardiothoracic surgeon, 383 00:33:01,878 --> 00:33:03,713 but he performs only out-patient services. 384 00:33:04,256 --> 00:33:06,174 Isn't he feeling better now? 385 00:33:06,258 --> 00:33:07,843 It's not what it looks like. 386 00:33:08,093 --> 00:33:09,261 He's still heartbroken. 387 00:33:09,636 --> 00:33:10,637 He's hurt. 388 00:33:11,555 --> 00:33:12,973 Doctor Jang. 389 00:33:13,056 --> 00:33:14,141 It's a lie. 390 00:33:15,058 --> 00:33:16,643 -Lie. -My gosh. 391 00:33:16,726 --> 00:33:17,936 He's sick too. 392 00:33:19,354 --> 00:33:20,814 They all are sick. 393 00:33:22,649 --> 00:33:24,484 My gosh. Darn it. 394 00:33:25,944 --> 00:33:27,863 -What are you doing? -Damn. 395 00:33:27,946 --> 00:33:28,947 Gosh. 396 00:33:29,030 --> 00:33:30,323 Are you really sick? 397 00:33:33,493 --> 00:33:34,870 Gosh. 398 00:33:35,370 --> 00:33:36,246 Darn. 399 00:33:38,457 --> 00:33:39,791 What is it? 400 00:33:39,875 --> 00:33:41,585 -Damn it. -What is this? 401 00:33:42,586 --> 00:33:43,920 Hey, give me that. 402 00:33:44,671 --> 00:33:45,881 Give it. 403 00:33:46,006 --> 00:33:47,007 What is this? 404 00:33:50,385 --> 00:33:52,137 What is it? Why did you take it out? 405 00:33:52,220 --> 00:33:53,430 Just because. 406 00:33:54,014 --> 00:33:55,098 Just because, why? 407 00:33:55,974 --> 00:33:58,935 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 408 00:34:01,813 --> 00:34:03,231 Is it what it was all about? 409 00:34:03,356 --> 00:34:04,816 All that doppelgänger stuff? 410 00:34:04,900 --> 00:34:07,068 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 411 00:34:07,444 --> 00:34:09,779 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 412 00:34:10,530 --> 00:34:11,781 It's you who sealed it. 413 00:34:11,865 --> 00:34:13,492 You've pretended it never happened. 414 00:34:13,950 --> 00:34:15,785 -But why all of a sudden? -She looked like her. 415 00:34:19,331 --> 00:34:22,125 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 416 00:34:23,460 --> 00:34:25,795 That's why. Okay? 417 00:34:26,463 --> 00:34:27,464 Just get out. 418 00:34:28,089 --> 00:34:30,842 Go and post your OODT or something. 419 00:34:31,635 --> 00:34:33,220 You might lose your followers. 420 00:34:33,303 --> 00:34:35,388 Post your photos, messages, and everything. 421 00:34:38,934 --> 00:34:41,102 -Darn it. -My goodness. 422 00:34:57,202 --> 00:34:59,246 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 423 00:34:59,329 --> 00:35:00,956 Who shall I say it is from? 424 00:35:01,039 --> 00:35:02,707 Well... 425 00:35:03,500 --> 00:35:05,585 I just found it on the street. 426 00:35:06,002 --> 00:35:07,087 I'm just a passerby. 427 00:35:08,713 --> 00:35:10,882 He's making me nervous. 428 00:35:12,008 --> 00:35:15,136 They might look alike. But it's not like she's back alive. 429 00:35:23,353 --> 00:35:24,729 What's going on? 430 00:35:25,772 --> 00:35:27,190 Hang on. 431 00:35:30,735 --> 00:35:31,987 Oh my! 432 00:35:33,488 --> 00:35:35,031 Gosh, I'm startled. 433 00:35:35,865 --> 00:35:37,701 I'm a little surprised. 434 00:35:38,535 --> 00:35:40,078 I'm just surprised. 435 00:35:40,287 --> 00:35:41,580 I should pull myself together. 436 00:35:42,163 --> 00:35:43,665 I should go take a pill. 437 00:35:55,635 --> 00:35:58,513 I should never get caught by that blabbermouth. 438 00:36:04,144 --> 00:36:06,438 Don't let other ghosts catch you. 439 00:36:11,443 --> 00:36:12,611 Yu-ri. 440 00:36:14,154 --> 00:36:16,489 What's going on? 441 00:36:18,658 --> 00:36:20,201 I'm sure it's Yu-ri. 442 00:36:20,368 --> 00:36:22,162 But she's not a ghost. 443 00:36:25,415 --> 00:36:27,292 Gosh, it's hot today. 444 00:36:27,375 --> 00:36:28,627 Who are you? 445 00:36:29,336 --> 00:36:30,837 -Yu-ri. -Yu-ri. 446 00:36:30,920 --> 00:36:33,048 Do you not know me? You know me. 447 00:36:33,131 --> 00:36:34,507 Yu-ri. 448 00:36:35,008 --> 00:36:36,801 Yu-ri. Yu-ri? 449 00:36:37,010 --> 00:36:39,179 -Yu-ri? -Damn it! 450 00:36:39,262 --> 00:36:40,263 Where is she going? 451 00:36:40,347 --> 00:36:41,640 Mom, she can see us. 452 00:36:42,098 --> 00:36:43,099 My gosh. 453 00:36:46,436 --> 00:36:47,479 Hey! 454 00:36:48,855 --> 00:36:51,232 Didn't the whole family die together? 455 00:36:51,316 --> 00:36:52,776 Why aren't they going up? 456 00:36:53,193 --> 00:36:55,070 Pil-seung's family? 457 00:36:55,570 --> 00:36:57,155 They can't leave because of their son. 458 00:37:05,622 --> 00:37:06,748 Come here. 459 00:37:09,042 --> 00:37:10,043 My gosh. 460 00:37:12,128 --> 00:37:13,129 Son? 461 00:37:13,630 --> 00:37:15,632 Yes. They died in a car accident 462 00:37:15,715 --> 00:37:17,550 with their nine year old son left alone. 463 00:37:17,634 --> 00:37:19,844 They promised to go up once he becomes an adult. 464 00:37:19,928 --> 00:37:21,971 But they still think he's a kid. 465 00:37:30,188 --> 00:37:32,524 Gosh, he's just a little boy. 466 00:37:33,024 --> 00:37:35,026 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 467 00:37:36,152 --> 00:37:37,070 In here? 468 00:37:37,153 --> 00:37:38,905 If it's an important meeting, 469 00:37:39,239 --> 00:37:40,990 -they can do it in a place like this. -Sure. 470 00:37:41,074 --> 00:37:42,534 Let me go in there. 471 00:37:52,836 --> 00:37:55,213 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 472 00:37:55,296 --> 00:37:57,465 -It's a meeting, right? -It's a meeting. 473 00:37:57,549 --> 00:38:00,301 And the family is quite exceptional. 474 00:38:01,553 --> 00:38:03,138 Once they pounce on something, 475 00:38:04,389 --> 00:38:05,515 they never let it go. 476 00:38:10,019 --> 00:38:11,062 Is someone coming? 477 00:38:11,604 --> 00:38:13,481 Hurry. She's over there. 478 00:38:13,565 --> 00:38:15,358 Catch her! 479 00:38:15,442 --> 00:38:17,694 Why did I run into that family of all ghosts? 480 00:38:19,070 --> 00:38:21,656 What's with her? How did she become human? 481 00:38:21,740 --> 00:38:23,116 Why is she so fast? 482 00:38:23,199 --> 00:38:25,744 But she can't be faster than a ghost. 483 00:38:25,869 --> 00:38:28,246 She's fast. She really is. 484 00:38:30,749 --> 00:38:32,375 There she is. 485 00:38:32,459 --> 00:38:33,668 Catch her! 486 00:38:35,378 --> 00:38:37,547 We can catch her. Hurry. 487 00:38:42,343 --> 00:38:44,095 Run and catch her! 488 00:38:54,981 --> 00:38:56,900 -Did you see her? -No, I didn't. 489 00:38:57,817 --> 00:38:59,611 -Did you see her? -No. 490 00:38:59,778 --> 00:39:01,654 -Why did you not see her? -Let's just go. 491 00:39:03,782 --> 00:39:06,075 Gosh, they are so persistent. 492 00:39:14,334 --> 00:39:16,252 She brought it to the hospital. 493 00:39:17,420 --> 00:39:18,922 It's so nice of her. 494 00:39:19,005 --> 00:39:20,298 I'm so grateful. 495 00:39:20,465 --> 00:39:22,175 But why is it backward? 496 00:39:48,034 --> 00:39:51,412 IDIOT 497 00:39:58,628 --> 00:39:59,796 It's not coming off. 498 00:40:00,296 --> 00:40:01,881 PERMANENT PEN 499 00:40:03,091 --> 00:40:03,967 My gosh. 500 00:40:11,683 --> 00:40:12,809 What do I do? 501 00:40:25,446 --> 00:40:27,156 About the patient in Room 201. 502 00:40:27,615 --> 00:40:30,243 Didn't she come here to get surgery from you? 503 00:40:30,577 --> 00:40:32,996 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 504 00:40:33,079 --> 00:40:35,748 -Who? -The patient in Room 201. 505 00:40:36,583 --> 00:40:38,334 -Who brought this? -I don't know that. 506 00:40:38,418 --> 00:40:40,336 Doctor Cho, you should go. 507 00:40:40,587 --> 00:40:41,880 We really need him. 508 00:40:42,380 --> 00:40:44,841 He's not going to do it. He only covers out-patients. 509 00:40:44,924 --> 00:40:46,801 The patient might die if we wait. 510 00:40:46,885 --> 00:40:47,719 What? 511 00:40:47,802 --> 00:40:49,470 An emergency patient with cardiac rupture. 512 00:40:49,554 --> 00:40:51,014 There's no doctor available now. 513 00:40:51,097 --> 00:40:53,266 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 514 00:40:53,349 --> 00:40:55,852 I already. The one that ends earliest is five hours later. 515 00:40:55,935 --> 00:40:57,145 Send him to another hospital. 516 00:40:57,228 --> 00:40:58,271 He might die on the way. 517 00:40:58,354 --> 00:41:00,273 We need you. Please help. 518 00:41:08,865 --> 00:41:11,409 -No. -Doctor Cho, he might die. 519 00:41:12,702 --> 00:41:14,412 She might die. 520 00:41:14,495 --> 00:41:15,580 I said no. 521 00:41:16,080 --> 00:41:17,123 Send her over. 522 00:41:17,206 --> 00:41:19,626 I can do this. Why aren't you letting me do it? 523 00:41:19,834 --> 00:41:21,544 I can save her, Doctor. 524 00:41:21,794 --> 00:41:22,879 Doctor Cho. 525 00:41:35,538 --> 00:41:37,707 He's never done it before. 526 00:41:37,790 --> 00:41:39,167 Not even once. 527 00:41:39,250 --> 00:41:41,336 What if something goes wrong? 528 00:41:41,419 --> 00:41:43,463 -My point. -What? 529 00:41:43,546 --> 00:41:45,215 Who? What's going on? 530 00:41:45,298 --> 00:41:46,424 What's so interesting? 531 00:41:46,508 --> 00:41:48,092 About the cardiothoracic department. 532 00:41:48,176 --> 00:41:50,178 Doctor Cho is performing a surgery soon. 533 00:41:50,261 --> 00:41:51,429 You're lying. 534 00:41:51,513 --> 00:41:54,390 It's true. He's doing it for the first time in four years. 535 00:41:54,474 --> 00:41:56,184 -Everyone's curious. -Seriously? 536 00:41:57,477 --> 00:41:59,354 The chest is open. You can start immediately. 537 00:42:15,370 --> 00:42:16,538 What are you doing? 538 00:42:18,248 --> 00:42:19,249 What? 539 00:42:20,708 --> 00:42:21,751 I'm coming in. 540 00:42:40,520 --> 00:42:43,022 There's a lot of bleeding. BP is under control. 541 00:42:44,023 --> 00:42:45,024 Okay. 542 00:43:35,074 --> 00:43:36,409 Yu-ri. 543 00:43:37,160 --> 00:43:38,786 Yu-ri, wake up. 544 00:43:40,288 --> 00:43:41,289 Yu-ri. 545 00:43:48,421 --> 00:43:49,464 Yu-ri, wake up. 546 00:43:49,672 --> 00:43:51,924 Yu-ri, please wake up. 547 00:43:52,008 --> 00:43:53,176 Cha Yu-ri! 548 00:43:56,971 --> 00:43:58,348 Yu-ri! 549 00:44:00,058 --> 00:44:01,225 Yu-ri, wake up. 550 00:44:01,601 --> 00:44:02,852 Wake up. 551 00:44:02,935 --> 00:44:04,187 What are you doing? 552 00:44:04,270 --> 00:44:05,980 Let's go home. Come on. 553 00:44:06,606 --> 00:44:08,399 -Gang-hwa. -Get off me. 554 00:44:08,566 --> 00:44:10,151 Pull yourself together, you fool! 555 00:44:10,234 --> 00:44:11,402 Gang-hwa. Hey. 556 00:44:11,986 --> 00:44:13,488 Come on, pull yourself together. 557 00:44:18,034 --> 00:44:19,202 Yu-ri, no. 558 00:44:20,161 --> 00:44:22,246 Yu-ri, what do I do? 559 00:44:22,705 --> 00:44:24,040 Yu-ri. 560 00:44:24,999 --> 00:44:25,958 Yu-ri. 561 00:44:31,130 --> 00:44:32,215 Yu-ri! 562 00:44:37,261 --> 00:44:38,388 What do I do now? 563 00:45:03,037 --> 00:45:04,163 What am I supposed to do? 564 00:45:05,456 --> 00:45:07,542 We're just worried, that's all. 565 00:45:07,625 --> 00:45:09,627 Please don't take it personally. 566 00:45:09,711 --> 00:45:12,797 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 567 00:45:13,005 --> 00:45:14,424 The thing with the freezer too. 568 00:45:14,507 --> 00:45:15,758 Right. 569 00:45:16,300 --> 00:45:18,845 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 570 00:45:18,928 --> 00:45:20,680 many times. 571 00:45:20,763 --> 00:45:23,057 I know. One day, they were playing house. 572 00:45:23,141 --> 00:45:25,143 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 573 00:45:25,226 --> 00:45:26,686 and Seo-woo said, 574 00:45:26,769 --> 00:45:28,563 "This kid is the daddy," pointing into the air. 575 00:45:28,646 --> 00:45:30,022 Right. 576 00:45:30,148 --> 00:45:31,566 You see? 577 00:45:31,649 --> 00:45:33,359 We have kids too. 578 00:45:33,443 --> 00:45:36,070 We couldn't just sit back. 579 00:45:36,904 --> 00:45:41,743 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 580 00:45:43,578 --> 00:45:45,455 You must be very concerned. 581 00:45:45,663 --> 00:45:47,999 My niece is in therapy too. 582 00:45:48,332 --> 00:45:50,084 I'll give you the number. You should try it. 583 00:45:50,168 --> 00:45:51,502 -You should. -You should. 584 00:45:54,338 --> 00:45:57,842 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 585 00:45:57,925 --> 00:45:59,469 Yes, of course. 586 00:45:59,969 --> 00:46:01,679 Why? Do you know a good one? 587 00:46:01,971 --> 00:46:03,389 Now you're talking. 588 00:46:03,473 --> 00:46:05,808 We should all exchange information 589 00:46:05,892 --> 00:46:08,728 -and hang out-- -Do you all have so much time? 590 00:46:09,103 --> 00:46:11,272 How come you're so interested in someone else's child? 591 00:46:12,815 --> 00:46:15,818 I know what's best for Seo-woo. 592 00:46:16,944 --> 00:46:18,070 Will you just 593 00:46:19,363 --> 00:46:20,740 mind your own business? 594 00:46:28,539 --> 00:46:30,249 What did she just say? 595 00:46:30,416 --> 00:46:32,168 She knows what's best for her kid? 596 00:46:32,710 --> 00:46:35,588 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 597 00:46:41,052 --> 00:46:43,262 It seems like she knew what was going on. 598 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 Right? Do you know what I think? 599 00:46:47,433 --> 00:46:50,603 I think she married Seo-woo's dad for his money. 600 00:46:52,021 --> 00:46:53,773 He's a successful doctor at a big hospital. 601 00:46:54,273 --> 00:46:55,942 Doesn't it make sense? 602 00:46:56,442 --> 00:46:58,486 -You're right. That must be it. -Right? 603 00:46:59,278 --> 00:47:00,655 She sounded so cool though. 604 00:47:01,447 --> 00:47:02,824 -Hey! -Hey! 605 00:47:03,032 --> 00:47:05,034 "Will you just mind your own business?" 606 00:47:05,117 --> 00:47:06,619 What's with you? 607 00:47:06,869 --> 00:47:07,995 Do I sound just like her? 608 00:47:08,079 --> 00:47:09,080 -You don't! -You don't! 609 00:47:09,580 --> 00:47:10,456 Hello. 610 00:47:11,624 --> 00:47:14,544 I'm sorry. I got caught up in something. 611 00:47:15,294 --> 00:47:16,587 I'll be right there. 612 00:47:19,423 --> 00:47:22,760 PICK-UP HELPER 613 00:47:24,971 --> 00:47:26,305 It's Seo-woo's mom. 614 00:47:26,973 --> 00:47:29,308 Please pick up Seo-woo today. 615 00:47:36,899 --> 00:47:38,901 Let's start. 616 00:47:38,985 --> 00:47:41,821 The one who gets here first wins. 617 00:47:41,904 --> 00:47:44,907 -Who wants to go first? -Okay. 618 00:47:45,032 --> 00:47:47,034 Here we go. 619 00:47:47,118 --> 00:47:48,828 -You can go first. -Stop it! 620 00:47:48,911 --> 00:47:50,872 -Look at this. -Hey! 621 00:47:53,124 --> 00:47:54,333 There she is. 622 00:47:54,959 --> 00:47:56,627 -It's so pretty. -What's that? 623 00:47:56,711 --> 00:47:58,504 Let's try again. 624 00:47:58,588 --> 00:48:00,047 Watch out! 625 00:48:00,131 --> 00:48:02,466 She's running again. She must be fine now. 626 00:48:07,972 --> 00:48:09,599 Follow me. 627 00:48:26,073 --> 00:48:27,450 It's that boy again. 628 00:49:10,201 --> 00:49:11,452 Hey! 629 00:50:30,281 --> 00:50:31,282 Hi. 630 00:50:32,867 --> 00:50:34,243 Hey, Seo-woo. 631 00:51:08,486 --> 00:51:09,904 There you are, Seo-woo. 632 00:51:13,074 --> 00:51:14,158 Who are you? 633 00:51:17,369 --> 00:51:19,288 Are you the pick-up helper? 634 00:51:20,748 --> 00:51:22,583 Seo-woo, your aunt is here. 635 00:51:22,666 --> 00:51:25,377 Mom said you could go home with Auntie today. 636 00:51:26,879 --> 00:51:28,005 You can take her. 637 00:51:28,964 --> 00:51:30,049 Sorry? 638 00:51:44,146 --> 00:51:45,773 Do you call yourself a doctor? 639 00:51:47,024 --> 00:51:49,652 How could you leave your patient during a laparotomy? 640 00:51:58,035 --> 00:51:59,370 Throw away your license. 641 00:51:59,662 --> 00:52:01,080 Throw it away, you moron! 642 00:52:02,748 --> 00:52:04,667 I've been too easy on you, haven't I? 643 00:52:05,126 --> 00:52:07,378 Are you trying to screw me over? Is that it? 644 00:52:08,379 --> 00:52:10,673 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 645 00:52:10,756 --> 00:52:12,925 You almost killed a person today! 646 00:52:16,720 --> 00:52:19,014 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 647 00:52:19,098 --> 00:52:20,599 Don't tell me to calm down! 648 00:52:21,183 --> 00:52:23,894 I'm sorry. Please come with me for a second. 649 00:52:30,484 --> 00:52:37,491 IDIOT 650 00:52:45,541 --> 00:52:46,876 Claustrophobia? 651 00:52:47,459 --> 00:52:48,627 But the thing is, 652 00:52:50,296 --> 00:52:52,423 it's not an ordinary case. 653 00:52:53,132 --> 00:52:55,551 He only reacts to certain places. 654 00:52:56,427 --> 00:52:58,012 You mean operating rooms? 655 00:52:58,095 --> 00:52:59,054 Yes. 656 00:52:59,638 --> 00:53:02,766 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 657 00:53:05,144 --> 00:53:06,145 That's right. 658 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 I can't believe you. 659 00:53:14,445 --> 00:53:15,863 Why are you telling me this now? 660 00:53:16,363 --> 00:53:19,408 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 661 00:53:19,992 --> 00:53:20,868 If you'd told me, 662 00:53:20,951 --> 00:53:23,162 I would've had him treated or something. 663 00:53:23,245 --> 00:53:24,205 Doctor Jang, 664 00:53:24,955 --> 00:53:27,082 he refuses treatment. 665 00:53:27,166 --> 00:53:28,292 What? 666 00:53:28,375 --> 00:53:31,670 I've tried just about everything to put him on medication, 667 00:53:32,004 --> 00:53:34,798 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 668 00:53:34,882 --> 00:53:36,091 So why not? 669 00:53:42,640 --> 00:53:43,933 I have no idea. 670 00:53:50,689 --> 00:53:52,983 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 671 00:53:56,028 --> 00:53:57,446 But maybe he's not. 672 00:54:02,326 --> 00:54:05,913 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 673 00:54:07,331 --> 00:54:10,751 I am happy 674 00:54:10,834 --> 00:54:13,045 I am really happy 675 00:54:13,128 --> 00:54:19,051 PEACE 676 00:54:39,196 --> 00:54:42,074 CHA YU-RI 677 00:54:49,748 --> 00:54:52,334 IDIOT 678 00:54:55,129 --> 00:54:58,674 IDIOT 679 00:55:05,306 --> 00:55:06,473 What is this? 680 00:55:15,482 --> 00:55:17,443 What is Yu-ri drawing? 681 00:55:18,027 --> 00:55:19,486 Come on. 682 00:55:19,987 --> 00:55:21,697 You're going to be a mom soon. 683 00:55:21,780 --> 00:55:23,574 Don't you think this is too childish? 684 00:55:24,116 --> 00:55:26,118 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 685 00:55:26,577 --> 00:55:28,287 I've been telling you since yesterday. 686 00:55:28,370 --> 00:55:29,872 Fine, I'm sorry. 687 00:55:30,122 --> 00:55:32,916 I'll definitely get strawberries tomorrow. 688 00:55:33,000 --> 00:55:34,877 I'll get all the strawberries 689 00:55:34,960 --> 00:55:37,046 at every supermarket in the neighborhood. 690 00:55:37,171 --> 00:55:38,172 Forget it. 691 00:55:39,673 --> 00:55:42,676 You should wipe out all the strawberries in the world. 692 00:55:42,760 --> 00:55:44,720 It's the end of strawberries! 693 00:55:44,803 --> 00:55:47,389 Come on. What are you doing? 694 00:55:47,806 --> 00:55:49,641 Yeol-mu wants strawberries. 695 00:55:49,725 --> 00:55:52,686 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 696 00:55:53,020 --> 00:55:54,146 okay? 697 00:55:54,563 --> 00:55:56,148 Oh, my. 698 00:56:14,500 --> 00:56:21,507 MIN-JEONG 699 00:56:29,473 --> 00:56:32,351 IDIOT 700 00:57:26,321 --> 00:57:27,573 Look how pretty you are, 701 00:57:27,906 --> 00:57:29,032 Seo-woo. 702 00:57:30,075 --> 00:57:31,160 You're so pretty. 703 00:57:33,412 --> 00:57:36,123 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 704 00:57:36,206 --> 00:57:37,124 I do. 705 00:57:39,001 --> 00:57:40,085 You do? 706 00:57:41,879 --> 00:57:43,505 Who am I? 707 00:57:43,589 --> 00:57:44,673 I don't know. 708 00:57:46,341 --> 00:57:47,593 That's okay. 709 00:57:48,510 --> 00:57:49,636 That's okay. 710 00:58:05,903 --> 00:58:07,279 Let's go home now. 711 00:58:13,577 --> 00:58:15,954 What is it, Seo-woo? We have to go home. 712 00:58:28,175 --> 00:58:29,760 You want to play over there? 713 00:58:43,857 --> 00:58:45,317 Hi, Min-jeong. Can I call you back-- 714 00:58:45,400 --> 00:58:46,485 Honey. 715 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 What should we do? 716 00:58:49,530 --> 00:58:50,447 What? 717 00:58:50,531 --> 00:58:51,573 Is there something wrong? 718 00:58:51,657 --> 00:58:52,783 What happened? 719 00:58:52,866 --> 00:58:53,992 Seo-woo... 720 00:58:55,619 --> 00:58:57,412 Seo-woo is missing. 721 00:58:58,372 --> 00:58:59,414 What? 722 00:59:00,165 --> 00:59:01,458 Seo-woo! 723 00:59:02,459 --> 00:59:03,669 Seo-woo! 724 00:59:06,296 --> 00:59:07,506 Seo-woo! 725 00:59:09,174 --> 00:59:10,259 Seo-woo! 726 00:59:11,426 --> 00:59:12,636 Seo-woo! 727 00:59:14,596 --> 00:59:15,722 Seo-woo! 728 00:59:18,809 --> 00:59:21,770 Excuse me, have you seen a little girl around here? 729 00:59:21,853 --> 00:59:23,063 -No, I haven't. -No. 730 00:59:23,480 --> 00:59:24,898 -You haven't? -No. 731 00:59:27,734 --> 00:59:28,902 Seo-woo! 732 00:59:34,324 --> 00:59:35,450 Seo-woo! 733 00:59:37,786 --> 00:59:39,204 Seo-woo! 734 00:59:45,043 --> 00:59:46,211 Seo-woo! 735 00:59:48,463 --> 00:59:49,590 Yu-ri? 736 00:59:50,257 --> 00:59:52,843 Yes, he must have seen someone who looks like her. 737 00:59:53,760 --> 00:59:56,179 I thought he was over it now. 738 00:59:59,141 --> 01:00:00,392 Even if he is, 739 01:00:00,767 --> 01:00:03,228 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 740 01:00:05,188 --> 01:00:08,442 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 741 01:00:08,942 --> 01:00:10,444 my heart skips a beat. 742 01:00:12,821 --> 01:00:14,948 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 743 01:00:15,032 --> 01:00:16,783 What should we do with him? 744 01:00:16,867 --> 01:00:19,077 He thought Yu-ri came back alive? 745 01:00:20,370 --> 01:00:21,830 How great would that be? 746 01:00:22,873 --> 01:00:24,374 What are you talking about? 747 01:00:24,458 --> 01:00:27,336 If she comes back alive now, then what? 748 01:00:29,504 --> 01:00:30,464 Hey. 749 01:00:30,881 --> 01:00:32,466 I know it's impossible anyway, 750 01:00:32,633 --> 01:00:34,635 but why do you talk like that shouldn't happen? 751 01:00:34,718 --> 01:00:36,720 Of course not. Think about it. 752 01:00:36,803 --> 01:00:37,929 In this situation? 753 01:00:38,096 --> 01:00:39,514 It'd be a disaster for Min-jeong. 754 01:00:39,598 --> 01:00:43,352 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 755 01:00:58,617 --> 01:00:59,743 Is it fun? 756 01:01:03,747 --> 01:01:06,083 Seo-woo, you're so good at this. 757 01:01:09,002 --> 01:01:10,587 You're going so high up. 758 01:01:11,088 --> 01:01:12,631 Do you want me to push you harder? 759 01:01:13,090 --> 01:01:15,258 All right. Here we go, 760 01:01:15,634 --> 01:01:18,261 one last time. Hold on, okay? 761 01:01:24,768 --> 01:01:25,769 Seo-woo! 762 01:01:27,813 --> 01:01:29,773 Seo-woo. Oh, no. 763 01:01:30,982 --> 01:01:32,067 Are you okay? 764 01:01:33,860 --> 01:01:34,695 My goodness. 765 01:01:35,320 --> 01:01:36,488 Does it hurt? 766 01:01:37,864 --> 01:01:39,658 You're bleeding. Oh, no. 767 01:01:40,450 --> 01:01:41,451 You're bleeding. 768 01:01:42,327 --> 01:01:44,329 You're bleeding. Does it hurt a lot? 769 01:01:45,038 --> 01:01:46,164 I'm sorry. 770 01:01:46,623 --> 01:01:48,166 Mommy is sorry. 771 01:01:50,460 --> 01:01:52,212 Mommy is so sorry. 772 01:01:58,969 --> 01:02:00,345 I'm so sorry, Seo-woo. 773 01:02:20,657 --> 01:02:21,825 Help. 774 01:02:23,118 --> 01:02:24,494 Please save my baby. 775 01:02:24,578 --> 01:02:26,204 Help. 776 01:02:26,371 --> 01:02:27,664 I'm so sorry. 777 01:02:28,999 --> 01:02:30,375 Please stop crying. 778 01:02:31,251 --> 01:02:32,294 Mommy is sorry. 779 01:02:38,008 --> 01:02:39,009 Seo-woo! 780 01:02:40,135 --> 01:02:41,178 Seo-woo. 781 01:03:37,400 --> 01:03:40,195 Don't you know what Gang-hwa has been through? 782 01:03:40,278 --> 01:03:42,280 It'd be unfair if he has to go through it all again. 783 01:03:42,364 --> 01:03:44,324 What's unfair is Yu-ri's death. 784 01:03:48,453 --> 01:03:50,288 She never even got to hold 785 01:03:50,497 --> 01:03:52,791 her own baby in her arms once. 786 01:03:53,375 --> 01:03:56,127 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 787 01:04:34,706 --> 01:04:40,769 Subtitle translation by Ju-young Park 788 01:05:43,401 --> 01:05:44,402 I'm sorry. 789 01:05:46,404 --> 01:05:47,656 I'm so sorry. 790 01:07:08,236 --> 01:07:09,863 -Seo-woo, are you happy? -Yes! 791 01:07:10,363 --> 01:07:12,365 -Do you want to dance? -Okay. 792 01:07:15,076 --> 01:07:16,786 -Do you want to fly? -Yes! 793 01:07:16,870 --> 01:07:18,163 One, two, three. 794 01:07:19,247 --> 01:07:20,915 One more time. One, two, three. 795 01:07:23,918 --> 01:07:25,378 One, two, three. 796 01:07:26,963 --> 01:07:28,923 One more time. One, two, three. 797 01:07:38,308 --> 01:07:41,019 I was living silently 798 01:07:41,102 --> 01:07:42,896 in someone's forgotten season. 799 01:07:43,813 --> 01:07:45,398 But in this world, 800 01:07:45,648 --> 01:07:47,901 nothing is forgotten forever. 801 01:07:53,384 --> 01:07:56,780 HI BYE, MAMA! 802 01:07:57,535 --> 01:07:58,578 This is not a dream. 803 01:07:58,661 --> 01:08:00,121 What happened? 804 01:08:00,205 --> 01:08:01,831 -Over here! -A vacation as a reward. 805 01:08:01,915 --> 01:08:03,750 For about 49 days. 806 01:08:03,833 --> 01:08:06,044 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 807 01:08:06,127 --> 01:08:07,462 Does this make sense? It does. 808 01:08:07,545 --> 01:08:09,047 What do I do now? 809 01:08:09,130 --> 01:08:11,925 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 810 01:08:12,425 --> 01:08:13,551 You're crazy. Shut up. 811 01:08:13,927 --> 01:08:15,220 She can be a human for 49 days? 812 01:08:15,845 --> 01:08:17,013 Please do us a favor. 813 01:08:17,097 --> 01:08:20,934 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 814 01:08:21,017 --> 01:08:22,310 Seo-woo. 815 01:08:22,393 --> 01:08:24,395 I'll be at the kindergarten soon. 816 01:08:24,963 --> 01:08:30,369 Ripped and synced by gabbyu's Subs 53997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.