All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E01.200222.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:05,922 HI BYE, MAMA! 2 00:00:06,047 --> 00:00:11,386 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24 3 00:00:13,262 --> 00:00:16,224 My gosh! Come on! Wait! 4 00:00:16,599 --> 00:00:18,935 I told you, I'm not going! 5 00:00:20,019 --> 00:00:22,021 I'm not going, you crazy jerk! 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,148 The exams are starting soon, and what? Soccer? 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 You must be out of your mind. And you look like a fly right now. 8 00:00:27,902 --> 00:00:28,986 Hey! 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,532 Hyeon-jeong said she's bringing a friend. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,991 She's really pretty! 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,411 Gang-hwa, we did so much to get into college. 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,371 You're just going to study? What about dating? 13 00:00:38,454 --> 00:00:41,040 I'm not going to date anyone. That's not why I came here. 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,792 Med school students shouldn't slack off. 15 00:00:43,126 --> 00:00:44,836 You should be ashamed to face your parents. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,379 Hey. 17 00:00:47,880 --> 00:00:49,757 Didn't I tell you not to talk about my parents? 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,177 Gye Geun-sang, that little jerk! 19 00:00:53,261 --> 00:00:54,429 A medical student? 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,514 Gosh, you invited them without telling me? 21 00:00:56,597 --> 00:00:57,432 I'm leaving. 22 00:00:58,766 --> 00:00:59,600 Hey, wait! 23 00:00:59,684 --> 00:01:02,687 We're just going to watch soccer. I'm not telling you to date him. 24 00:01:02,770 --> 00:01:05,106 I don't feel comfortable meeting guys. 25 00:01:05,189 --> 00:01:07,483 All right, I get it. My goodness. 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Just sit back down. Come on. 27 00:01:10,319 --> 00:01:11,737 -Welcome. -Hello. 28 00:01:11,821 --> 00:01:14,157 A player with a good scoring ability... 29 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 Hey, I'm just going to stay for 30 minutes, all right? 30 00:01:16,826 --> 00:01:19,537 Who told you to date her? We're just going to watch soccer together. 31 00:01:19,620 --> 00:01:21,998 -Okay, go on. Hurry up. -It's your fault we couldn't watch-- 32 00:01:22,081 --> 00:01:24,709 Soccer really isn't what's important right now. Unbelievable. 33 00:01:24,792 --> 00:01:26,836 -Hyeon-jeong! -Honey! 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,671 It's Kim Dong-jin! 35 00:01:28,796 --> 00:01:29,964 Hey, I brought my friend. 36 00:02:03,247 --> 00:02:06,501 It only took us three seconds to see each other 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,252 and fall in love. 38 00:02:21,224 --> 00:02:22,892 Love approached us 39 00:02:23,559 --> 00:02:27,396 at an unexpected moment, pretending to be something ordinary. 40 00:02:32,151 --> 00:02:32,985 Yu-ri! 41 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 -Are classes over? -Yes. 42 00:02:39,367 --> 00:02:42,912 FIRST DAY OF DATING 43 00:02:48,543 --> 00:02:52,088 WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE 100 DAYS OF DATING? 44 00:03:08,813 --> 00:03:09,981 Look at this. 45 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 GANG-HWA! 46 00:03:13,025 --> 00:03:13,860 YES? 47 00:03:13,943 --> 00:03:15,611 I TOLD MY PARENTS... 48 00:03:17,613 --> 00:03:19,699 THAT I'M SPENDING THE NIGHT AT HYEON-JEONG'S! 49 00:03:35,381 --> 00:03:37,842 SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,430 Yu-ri, I'm so sorry. 51 00:03:43,014 --> 00:03:44,223 What are you sorry about? 52 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 What? 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,479 You idiot. 54 00:03:51,647 --> 00:03:54,066 ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS 55 00:03:57,945 --> 00:03:59,822 Hey, put me down. 56 00:04:05,745 --> 00:04:09,248 THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY! 57 00:04:09,832 --> 00:04:13,377 As if mocking that short moment, our love lasted years. 58 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 During that long time together, 59 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 we believed that our destiny was invincible. 60 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 All right, the 2010 World Cup, held in South Africa... 61 00:04:28,392 --> 00:04:31,896 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28 62 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 I was... 63 00:04:37,443 --> 00:04:40,863 I was just about to leave, but another patient was... 64 00:04:41,030 --> 00:04:42,615 Gosh, I wonder why the ER is like that. 65 00:04:43,199 --> 00:04:45,743 This always happens when my shift is about to end. 66 00:04:45,826 --> 00:04:47,787 It's really annoying, right? I'll pour that... 67 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Here. 68 00:04:49,538 --> 00:04:52,166 Okay, I can pour my own drink. Here. 69 00:04:53,584 --> 00:04:56,379 All right. Cheers... 70 00:04:56,462 --> 00:04:57,838 Okay, I'll just drink it. 71 00:05:00,007 --> 00:05:00,883 All right. 72 00:05:05,012 --> 00:05:06,138 I can't do this any longer. 73 00:05:06,222 --> 00:05:08,557 No, Yu-ri. I'm really sorry. It's my fault. 74 00:05:09,141 --> 00:05:10,810 Yu-ri, please. I... 75 00:05:11,310 --> 00:05:12,436 Let's just... 76 00:05:12,520 --> 00:05:14,980 All right, Park Ji-sung has the ball. 77 00:05:15,064 --> 00:05:17,733 Park Ji-sung! Okay, he's going! 78 00:05:17,817 --> 00:05:20,236 He's running toward the goal. Park Ji-sung! 79 00:05:20,319 --> 00:05:22,071 -Yes, shoot! -Let's get married. 80 00:05:22,530 --> 00:05:25,616 Goal! 81 00:05:26,617 --> 00:05:29,078 What? What did you just say? 82 00:05:32,289 --> 00:05:34,333 I'll live with you! 83 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 Marry me, Cho Gang-hwa! 84 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 85 00:05:43,217 --> 00:05:44,677 Park Ji-sung! 86 00:05:44,760 --> 00:05:48,013 SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010 SOUTH KOREA VS. GREECE 87 00:06:03,487 --> 00:06:08,242 I love you too 88 00:06:08,325 --> 00:06:11,954 I will 89 00:06:12,538 --> 00:06:15,833 Love you longer 90 00:06:16,667 --> 00:06:21,255 I’ll make you smile forever 91 00:06:21,797 --> 00:06:24,800 If we 92 00:06:25,342 --> 00:06:28,554 Live together 93 00:06:30,264 --> 00:06:31,348 No! 94 00:06:33,768 --> 00:06:36,562 I love you too 95 00:06:37,021 --> 00:06:40,566 I will 96 00:06:41,150 --> 00:06:44,236 Love you more 97 00:06:45,196 --> 00:06:50,159 I’ll make you smile forever 98 00:06:50,242 --> 00:06:53,370 If we 99 00:06:54,246 --> 00:06:56,916 Live together 100 00:07:00,544 --> 00:07:03,339 I love you too 101 00:07:03,798 --> 00:07:07,593 I will 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,305 Love you more 103 00:07:12,223 --> 00:07:16,977 -I’ll make you smile forever -I’ll make you smile forever 104 00:07:17,394 --> 00:07:20,439 -If we -If we 105 00:07:20,815 --> 00:07:24,276 -Live together -Live together 106 00:07:24,360 --> 00:07:28,280 We believed in the 13 years together, thinking... 107 00:07:28,364 --> 00:07:30,282 -Thank you! -...it would be unbreakable. 108 00:07:30,616 --> 00:07:34,912 PRESENT TIME GANG-HWA AND YURI, AGE 37 109 00:07:52,096 --> 00:07:55,391 Seo-woo, come and eat. Mommy finished making our meal. 110 00:08:00,938 --> 00:08:01,981 Seo-woo. 111 00:08:05,276 --> 00:08:07,236 Seo-woo, don't touch that. 112 00:08:09,238 --> 00:08:10,364 Mommy's going to get angry. 113 00:08:14,326 --> 00:08:16,370 That's dangerous! No, Seo-woo! 114 00:08:20,124 --> 00:08:21,458 Cho Seo-woo. 115 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 You shouldn't touch this. It's dangerous. 116 00:08:25,296 --> 00:08:26,422 Mommy is going to get upset. 117 00:08:32,845 --> 00:08:33,721 Come here. 118 00:08:52,281 --> 00:08:57,536 But life didn't turn out the way we wanted, 119 00:08:58,037 --> 00:09:01,790 and no one expected our parting. 120 00:09:03,125 --> 00:09:07,546 EPISODE 1 LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES 121 00:09:19,600 --> 00:09:21,435 Why did you put water there? It's so dangerous! 122 00:09:21,810 --> 00:09:23,229 If you were just a second late... 123 00:09:23,896 --> 00:09:26,440 Kids her age cause trouble the minute you take your eyes off them. 124 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 Hey, are you listening to me? 125 00:09:36,617 --> 00:09:38,118 She can't see me, right? 126 00:09:39,995 --> 00:09:42,456 But why is she showing attitude? 127 00:09:51,924 --> 00:09:53,509 What was that about? 128 00:09:56,720 --> 00:09:58,097 Seo-woo! 129 00:10:00,432 --> 00:10:02,768 Seo-woo, you seem to be in a good mood today. 130 00:10:03,102 --> 00:10:04,895 Good girl. 131 00:10:04,979 --> 00:10:06,897 I am a ghost. 132 00:10:06,981 --> 00:10:09,441 A ghost that people cannot see. 133 00:10:10,985 --> 00:10:12,987 One of the things people are mistaken about, 134 00:10:13,404 --> 00:10:15,990 something that they can never know when they're alive, 135 00:10:16,115 --> 00:10:20,119 is that humans are not the only ones living in this world. 136 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 There are actually so many beings 137 00:10:23,747 --> 00:10:26,458 living together in this world, even if they can't see them. 138 00:10:39,096 --> 00:10:40,180 Gye Geun-sang. 139 00:10:40,764 --> 00:10:42,725 -You have constipation, right? Drink this. -What? 140 00:10:48,814 --> 00:10:51,608 How could you do that to your friend? You jerk. 141 00:10:53,902 --> 00:10:56,196 -Mommy said... -Including us ghosts. 142 00:10:57,823 --> 00:11:00,034 You almost got in huge trouble today, didn't you? 143 00:11:03,787 --> 00:11:06,915 My little baby, you're so adorable! 144 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 Give Mommy a kiss. 145 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 Give me a kiss. 146 00:11:57,341 --> 00:12:00,219 Come on, hurry! 147 00:12:01,261 --> 00:12:02,763 Have a great day! 148 00:12:02,846 --> 00:12:05,474 -Bye! -Bye! 149 00:12:07,017 --> 00:12:09,394 Bye-bye! 150 00:12:09,478 --> 00:12:12,022 Hey, should we go? 151 00:12:16,193 --> 00:12:17,236 Ms. Oh? 152 00:12:18,695 --> 00:12:19,780 Are you busy? 153 00:12:21,615 --> 00:12:22,908 Come join us for coffee today. 154 00:12:22,991 --> 00:12:26,078 That's right. Stop rejecting us and come with us. 155 00:12:26,161 --> 00:12:27,913 It'll be fun to chat together. 156 00:12:28,247 --> 00:12:30,541 I don't enjoy hanging out in groups. 157 00:12:34,753 --> 00:12:35,838 She's so rude. 158 00:12:37,047 --> 00:12:38,257 Gosh, that Put-off. 159 00:12:39,591 --> 00:12:41,927 -What does that mean? -It's her nickname. 160 00:12:42,010 --> 00:12:45,681 It's because her daughter must be put off by her. 161 00:12:48,767 --> 00:12:50,978 She's just five years old right now, 162 00:12:51,061 --> 00:12:52,896 but she's sent to art, English, 163 00:12:52,980 --> 00:12:55,482 and ballet academies all day. 164 00:12:55,941 --> 00:12:57,151 That's why she's Put-off? 165 00:12:58,026 --> 00:12:59,153 I guess that makes sense. 166 00:12:59,570 --> 00:13:01,488 She wouldn't do that if Seo-woo was her own kid. 167 00:13:01,780 --> 00:13:02,739 She's not her real kid? 168 00:13:02,823 --> 00:13:06,827 Seo-woo's dad got remarried after his ex-wife died. 169 00:13:07,452 --> 00:13:10,414 She's sending Seo-woo to academies since it's hard to look after her. 170 00:13:10,789 --> 00:13:12,916 So Seo-woo's real mother is dead... 171 00:13:13,625 --> 00:13:16,420 -No wonder why she seemed-- -A bit dark, right? 172 00:13:17,045 --> 00:13:18,213 You felt that too, right? 173 00:13:19,089 --> 00:13:20,215 If you watch her closely... 174 00:13:22,384 --> 00:13:24,386 She's a bit dark and strange. 175 00:13:24,970 --> 00:13:27,431 -Hey, mothers! -Oh, my gosh. 176 00:13:33,437 --> 00:13:35,480 I know people are nosy about other families' kids, 177 00:13:35,981 --> 00:13:37,441 but you should watch what you say. 178 00:13:37,608 --> 00:13:39,193 -We didn't... -We weren't saying... 179 00:13:39,276 --> 00:13:42,112 We all die eventually. 180 00:13:42,613 --> 00:13:44,448 I heard you're going on a trip to Bali soon. 181 00:13:44,531 --> 00:13:46,658 The volcano didn't erupt yet 182 00:13:47,493 --> 00:13:48,410 in Bali, right? 183 00:13:52,414 --> 00:13:53,749 Gosh, what's up with her? 184 00:13:53,832 --> 00:13:55,167 MISAENG 185 00:13:55,250 --> 00:13:57,044 She's not dark at all. 186 00:13:57,252 --> 00:13:59,713 She just seems that way to them because they think so. 187 00:13:59,796 --> 00:14:02,257 How could a five-year-old kid be dark? 188 00:14:02,591 --> 00:14:04,635 They just have to die to realize. 189 00:14:04,718 --> 00:14:06,553 It's better to have one more look at my own kid 190 00:14:06,637 --> 00:14:08,138 than to chat about other people's kids. 191 00:14:08,222 --> 00:14:10,933 Do they think they'll live forever or what? 192 00:14:13,852 --> 00:14:16,146 They won't be badmouthing this place again, will they? 193 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 I don't care if they do. 194 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 Whatever. I can't do anything about it. 195 00:14:26,281 --> 00:14:28,742 I'm not scared of starving. They can curse as much as they want. 196 00:14:29,660 --> 00:14:32,120 Damn it. I want to just rip everything. 197 00:14:32,204 --> 00:14:34,540 I'll just peel all this with my bare hands. 198 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 I'm going to rip out everything. 199 00:14:36,542 --> 00:14:38,126 Darn it. I should get a knife. 200 00:14:43,966 --> 00:14:48,637 CHO GANG-HWA IS AN IDIOT! 201 00:14:50,430 --> 00:14:52,849 We got your ECG test results, and you do have an arrhythmia. 202 00:14:52,933 --> 00:14:55,435 But it will be a simple surgery, so you don't need to worry. 203 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 You'll be doing the surgery, right? 204 00:14:58,438 --> 00:15:01,608 No, a doctor much more skilled than me will do it, 205 00:15:01,692 --> 00:15:03,026 so don't worry. 206 00:15:04,278 --> 00:15:05,112 I see. 207 00:15:07,239 --> 00:15:08,073 All right. 208 00:15:08,699 --> 00:15:10,701 Okay, thank you. 209 00:15:10,784 --> 00:15:12,411 All right. Bye. 210 00:15:15,998 --> 00:15:19,209 Check Doctor Jang's schedule and give him the patient's data. 211 00:15:19,793 --> 00:15:20,794 All right, thanks. 212 00:15:24,423 --> 00:15:26,508 -I'm sick right now! -Sir... 213 00:15:26,592 --> 00:15:28,885 -I'm sick! I need treatment! -When you're sober... 214 00:15:28,969 --> 00:15:30,095 Come back when you're sober. 215 00:15:30,178 --> 00:15:31,471 -I... -You're drunk... 216 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 Come back again tomorrow. 217 00:15:32,931 --> 00:15:35,309 -Where's the doctor? -The doctors' schedules are full. 218 00:15:35,392 --> 00:15:37,227 -I... -You should head back now. 219 00:15:37,311 --> 00:15:39,938 -Come on. -Get me the doctor! 220 00:15:40,314 --> 00:15:42,065 -Calm down. -Sober up and come back tomorrow. 221 00:15:42,149 --> 00:15:44,818 -No! I'm really sick. -My goodness. 222 00:15:44,901 --> 00:15:47,112 Do you get it? Let go of me. 223 00:15:47,195 --> 00:15:49,072 I told you, I'm sick! 224 00:15:49,156 --> 00:15:52,075 You're just drunk right now. 225 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 No, I'm not drunk! 226 00:16:00,834 --> 00:16:02,085 Hey, come over here. 227 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 Go that way. 228 00:16:04,546 --> 00:16:05,839 I'm going to the computer room. 229 00:16:05,922 --> 00:16:08,175 Go that way, okay? You punk. 230 00:16:08,258 --> 00:16:09,301 Go on. 231 00:16:12,929 --> 00:16:14,848 -I said I'm sick! -Sir! You're drunk! 232 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 Sir! 233 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 I told you, I'm sick! 234 00:16:19,269 --> 00:16:20,937 Who is he? He's not a doctor! 235 00:16:21,021 --> 00:16:24,441 -Come on! -My goodness. 236 00:16:25,400 --> 00:16:26,276 My gosh. 237 00:16:27,486 --> 00:16:29,279 All right. 238 00:16:29,363 --> 00:16:31,073 -Did you eat, Doctor? -Yes. 239 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Doctor Cho, Doctor Jang was looking for you. 240 00:16:34,618 --> 00:16:36,370 In what way? 241 00:16:36,453 --> 00:16:38,955 Was he like, "Did you see Doctor Cho?" 242 00:16:39,039 --> 00:16:41,917 Or did he yell, "Where's that bastard, Cho Gang-hwa?" 243 00:16:42,000 --> 00:16:43,752 Did he swear or something? How did he say it? 244 00:16:43,835 --> 00:16:45,295 I think it was the latter. 245 00:16:47,339 --> 00:16:48,256 Thanks. 246 00:16:50,050 --> 00:16:51,093 Thank you. 247 00:17:00,936 --> 00:17:03,980 Your manic depression and depression levels are low. 248 00:17:04,231 --> 00:17:06,608 -But where did you buy that watch? -What? 249 00:17:10,696 --> 00:17:11,697 Oh, I mean... 250 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 And no obsession or bulimia. 251 00:17:16,118 --> 00:17:18,578 -Can I touch it? -Excuse me? 252 00:17:18,662 --> 00:17:19,746 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 253 00:17:25,085 --> 00:17:26,211 Come back again next time. 254 00:17:29,214 --> 00:17:30,298 "Come back again"? 255 00:17:30,382 --> 00:17:33,135 Don't be ridiculous. How could you say that at a hospital? 256 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 -Did you see? -What, that man? 257 00:17:36,138 --> 00:17:37,723 Is it your first time seeing an athlete? 258 00:17:37,806 --> 00:17:41,560 Gosh, is he a baseball player or a celebrity? 259 00:17:41,643 --> 00:17:45,021 No, I meant his watch! Did you see his watch? 260 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 It's a limited edition. 261 00:17:47,482 --> 00:17:49,776 I tried to get my hands on it for a year but I failed. 262 00:17:50,777 --> 00:17:52,696 How did he get that? 263 00:17:53,405 --> 00:17:54,698 Do celebrities get it first? 264 00:17:54,781 --> 00:17:58,410 You're a celebrity in our hospital too. You're famous. 265 00:17:58,493 --> 00:17:59,786 Come on. Get inside. 266 00:18:00,787 --> 00:18:03,623 My gosh. 267 00:18:04,791 --> 00:18:06,793 Well, I get it. 268 00:18:07,335 --> 00:18:08,920 Did you see how he looked in his outfit? 269 00:18:09,004 --> 00:18:12,257 You can't be a popular celebrity just with a good-looking face. 270 00:18:12,424 --> 00:18:15,844 The face and body proportions are important. I guess I'm known for that. 271 00:18:17,012 --> 00:18:18,555 I didn't mean that kind of celebrity. 272 00:18:18,638 --> 00:18:20,348 I meant that you're famous for being crazy. 273 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 -"Crazy"? -Yes, crazy. 274 00:18:21,641 --> 00:18:24,478 Whatever. Just come over here and give me the doctor's note. 275 00:18:24,770 --> 00:18:26,438 Doctor Jang is looking for me. 276 00:18:26,813 --> 00:18:29,941 My gosh. You're crazy. How long are you going to keep this up? 277 00:18:30,025 --> 00:18:32,319 Just tell him the truth and receive treatment for it. 278 00:18:33,236 --> 00:18:34,696 How are you, Doctor Jang? 279 00:18:35,363 --> 00:18:37,324 -I'm not fine. -All right. 280 00:18:48,418 --> 00:18:49,461 You. 281 00:18:50,962 --> 00:18:53,548 I've been calling you for three days. Why didn't you come? 282 00:18:54,049 --> 00:18:55,801 Well, you know... 283 00:18:56,426 --> 00:18:58,929 I had a lot of patients to see, so... 284 00:18:59,012 --> 00:19:00,680 As a doctor, I couldn't abandon them. 285 00:19:00,764 --> 00:19:03,350 -Patients are the most important-- -Stop the bullshit. 286 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 You say that, but you're only treating outpatients all the time. 287 00:19:08,021 --> 00:19:11,358 Don't you feel guilty at all when you see the others in our department 288 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 spending day and night performing surgeries? 289 00:19:15,070 --> 00:19:16,238 I'm not letting you off now. 290 00:19:16,863 --> 00:19:18,740 You'd better begin surgeries starting next month. 291 00:19:18,824 --> 00:19:22,577 If you don't want to perform surgeries, why are you at a university hospital? 292 00:19:22,661 --> 00:19:23,829 Just open your own clinic! 293 00:19:23,912 --> 00:19:26,414 Why would I open a thoracic clinic? It'll fail for sure. 294 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 That's a crazy idea. Why would you suggest that? 295 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 What did you say, you punk? 296 00:19:31,294 --> 00:19:34,339 Plus, it's that because I don't want to. 297 00:19:34,506 --> 00:19:37,300 I give you a doctor's note every month, asking you to understand. 298 00:19:37,384 --> 00:19:40,637 What if my hand starts shaking when I'm operating? 299 00:19:40,720 --> 00:19:42,347 I might cause a terrible accident. 300 00:19:42,430 --> 00:19:44,266 Then we'll all be doomed. 301 00:19:44,349 --> 00:19:47,352 He's right, Doctor Jang. I was actually talking to him about it. 302 00:19:47,435 --> 00:19:49,020 -Shut up! -Okay. 303 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 -Bring it here. -Okay. 304 00:19:53,483 --> 00:19:54,901 All right. Bring it to him. 305 00:20:03,660 --> 00:20:04,703 Give me that. 306 00:20:06,454 --> 00:20:08,331 "Difficulty concentrating 307 00:20:08,415 --> 00:20:10,876 due to irregular routines and insomnia. 308 00:20:10,959 --> 00:20:14,045 Symptoms of hand tremors and bipolar disorders. 309 00:20:18,341 --> 00:20:20,594 Seemed lethargic and depressed yesterday, 310 00:20:20,677 --> 00:20:24,681 but seemed to be in a great mood after 6 p.m." 311 00:20:28,977 --> 00:20:31,354 I'm lethargic when I come to work in the morning 312 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 and I feel great when I get off work, too. 313 00:20:33,189 --> 00:20:34,524 Right. Me, too. 314 00:20:35,775 --> 00:20:38,528 "Felt extreme happiness after drinking 315 00:20:38,612 --> 00:20:41,740 and felt extreme pain the next day." 316 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 What pain? 317 00:20:53,793 --> 00:20:55,086 A hangover. 318 00:21:00,550 --> 00:21:02,218 Do you call this a doctor's note? 319 00:21:02,302 --> 00:21:04,304 It's a best friend's note! You little... 320 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 You crazy jerks! 321 00:21:08,600 --> 00:21:10,060 You jerk... 322 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 I didn't do anything wrong. Don't say that to me. It's your fault. 323 00:21:15,732 --> 00:21:17,692 Do you have a brain to think? 324 00:21:20,570 --> 00:21:22,322 -Hello. -Hello. 325 00:21:24,991 --> 00:21:27,202 OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT 326 00:21:30,705 --> 00:21:33,917 I am happy 327 00:21:34,334 --> 00:21:37,629 I am happy 328 00:21:37,712 --> 00:21:40,924 I am really happy 329 00:21:41,424 --> 00:21:45,136 The day I've been waiting for has come 330 00:21:45,220 --> 00:21:47,889 It's such a joyful day 331 00:21:48,848 --> 00:21:52,727 Throw your shoulders back 332 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 And stick out your chest 333 00:21:55,814 --> 00:21:58,149 Wear casual clothes 334 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 And meet your warm friends 335 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 With a joyful heart 336 00:22:03,655 --> 00:22:05,865 Run around the fields and mountains 337 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 And sing 338 00:22:07,659 --> 00:22:09,828 Let's all sing together 339 00:22:20,422 --> 00:22:22,006 I am... 340 00:22:30,890 --> 00:22:34,519 I am happy 341 00:22:34,602 --> 00:22:38,273 I am happy 342 00:22:38,356 --> 00:22:39,899 I am... 343 00:22:55,206 --> 00:22:56,791 Seo-woo, your dad's here. 344 00:22:58,793 --> 00:23:01,546 -You're home early today. -Yes. Did you have fun today, Seo-woo? 345 00:23:01,796 --> 00:23:03,465 "Fun"? 346 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 She went to the daycare center, an art academy, a ballet academy, 347 00:23:06,551 --> 00:23:07,635 and an English academy. 348 00:23:07,719 --> 00:23:10,930 -Nothing much happened today? -No, nothing. 349 00:23:11,014 --> 00:23:12,515 "Nothing"? 350 00:23:12,766 --> 00:23:15,393 Hey, your daughter was in huge danger today. 351 00:23:15,518 --> 00:23:17,812 She could've been electrocuted and followed me here! 352 00:23:23,526 --> 00:23:24,652 Seo-woo. 353 00:23:27,363 --> 00:23:28,907 Let's do the dance too. 354 00:23:33,661 --> 00:23:34,537 Great! 355 00:24:22,585 --> 00:24:25,088 You just can't take your eyes off your handsome husband, can you? 356 00:24:25,171 --> 00:24:27,215 You must be wondering how I can be so handsome. 357 00:24:27,966 --> 00:24:29,133 Don't be ridiculous. 358 00:24:29,467 --> 00:24:32,303 I'm looking at you in advance since I won't be able to see you a lot now. 359 00:24:33,638 --> 00:24:35,139 Are you going somewhere without me? 360 00:24:36,307 --> 00:24:39,102 When I give birth to our baby, I won't have time to see you. 361 00:24:39,185 --> 00:24:40,186 I'll be really busy. 362 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Look at my face in advance, too. 363 00:24:43,356 --> 00:24:44,732 It will be hard to see me soon. 364 00:24:44,816 --> 00:24:47,235 All right, I will do as you tell me. 365 00:24:47,819 --> 00:24:49,404 Let's see that face of yours. 366 00:24:51,614 --> 00:24:53,283 Hey! Stop that! 367 00:24:53,366 --> 00:24:55,285 I'll look at you like this... 368 00:24:55,869 --> 00:24:57,620 Hey! Come over here. 369 00:24:57,704 --> 00:24:59,622 -Let me do that too. -Stay still. 370 00:24:59,706 --> 00:25:02,166 Cho Seo-woo. I told you not to spill your food, right? 371 00:25:05,503 --> 00:25:08,131 Don't be too harsh. A kid can spill some food. 372 00:25:08,673 --> 00:25:11,009 You spilled it, so pick it back up and eat it. 373 00:25:14,762 --> 00:25:17,432 Seo-woo, you're five now. You should be able to do it yourself. 374 00:25:21,853 --> 00:25:25,523 My gosh. She's only five. What could she do on her own? 375 00:25:32,447 --> 00:25:35,033 He said he wore diapers until he was five. 376 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 How ridiculous. 377 00:25:36,826 --> 00:25:39,162 I'm going to tell Seo-woo everything when she grows up. 378 00:25:40,038 --> 00:25:42,624 -My baby, what did you have for lunch? -Pork cutlet. 379 00:25:43,166 --> 00:25:45,168 -Do you want sausage stew for dinner? -Yes! 380 00:25:45,501 --> 00:25:47,462 I'll make you a delicious sausage stew. 381 00:26:21,454 --> 00:26:23,289 DECEASED GANG SANG-BONG 382 00:26:40,098 --> 00:26:42,058 The funeral of baseball player Gang Bin, 383 00:26:42,141 --> 00:26:45,186 who was found dead in his home a few days ago, began today. 384 00:26:45,269 --> 00:26:47,981 The police believe that he may have made such a drastic decision 385 00:26:48,064 --> 00:26:52,110 due to rumors on the match-fixing scandal and his homosexuality. 386 00:26:52,402 --> 00:26:55,238 The team that Gang Bin played for... 387 00:27:09,210 --> 00:27:12,046 JEONG GWI-SUN 388 00:27:14,590 --> 00:27:17,844 CHA YU-RI 389 00:27:26,769 --> 00:27:28,646 Damn it. 390 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 -Who are you? -Seriously? 391 00:27:44,370 --> 00:27:47,582 Did he just scare him? Because we are ghosts? 392 00:27:47,665 --> 00:27:50,251 Who the heck are you guys? 393 00:27:50,334 --> 00:27:52,336 Excuse my language. Who are you? 394 00:27:52,420 --> 00:27:54,088 We're the Grim Reapers, punk! 395 00:27:54,505 --> 00:27:57,842 If you're new here, you should try to make a good impression on us. 396 00:27:57,925 --> 00:28:00,011 Why are you crying your eyes out? You're being loud! 397 00:28:01,721 --> 00:28:05,475 Well, this is his first time dying. He's basically a baby. 398 00:28:05,850 --> 00:28:08,353 Everyone dies only once. 399 00:28:10,938 --> 00:28:12,231 Aren't you Gang Bin? 400 00:28:12,940 --> 00:28:14,359 I can't believe this! 401 00:28:14,901 --> 00:28:16,361 The king of stealing bases? Really? 402 00:28:16,444 --> 00:28:17,362 Yes, Gang Bin. 403 00:28:18,112 --> 00:28:20,573 My goodness. Yes, it's you! You're him! 404 00:28:20,782 --> 00:28:23,743 I did hear that you were dead. I didn't know you'd end up here. 405 00:28:23,826 --> 00:28:25,203 Who is this guy? Do you know him? 406 00:28:25,286 --> 00:28:27,955 You know, he's that athlete! 407 00:28:28,331 --> 00:28:30,291 The baseball player, Gang Bin! 408 00:28:30,792 --> 00:28:31,959 Gang Bin! 409 00:28:33,252 --> 00:28:34,796 -Gang Bin! -Come on! 410 00:28:35,380 --> 00:28:37,256 -You were good at stealing bases! -It's Gang Bin! 411 00:28:37,340 --> 00:28:39,092 -I wanted to ask you. -Everyone, come on out! 412 00:28:39,175 --> 00:28:41,386 -He's an excellent baseball player! -Seriously. 413 00:28:41,761 --> 00:28:43,137 Guys, come on out! 414 00:28:43,221 --> 00:28:46,057 -Everyone, come out and see! -My gosh, look at you. 415 00:28:46,140 --> 00:28:48,017 -Guys! -This is Gang Bin! 416 00:28:48,101 --> 00:28:49,602 He's here! 417 00:28:49,685 --> 00:28:52,522 -Hurry up! -My gosh, it's Gang Bin. 418 00:28:52,605 --> 00:28:54,607 -I can't believe this. -Gang Bin! 419 00:28:54,690 --> 00:28:57,402 -He's really here. -He's so tall. 420 00:28:57,485 --> 00:28:59,570 -Come on here. Look. -This is awesome. 421 00:28:59,779 --> 00:29:01,155 -It's Gang Bin. -Gang Bin. 422 00:29:01,239 --> 00:29:03,241 -Gang Bin is here? -It's Gang Bin. 423 00:29:03,991 --> 00:29:06,411 Gang Bin is here. Hey, come over here. 424 00:29:06,828 --> 00:29:09,455 -Hey, he's a celebrity. -He looks just like on TV. 425 00:29:09,956 --> 00:29:12,041 -Nice! -He's handsome. 426 00:29:12,458 --> 00:29:13,584 It's Gang Bin! 427 00:29:14,544 --> 00:29:16,671 -I'm a fan. -Hey, Gang Bin. 428 00:29:16,754 --> 00:29:19,841 -It's Gang Bin. -Where are you going? 429 00:29:19,924 --> 00:29:21,384 -Where are you going? -Hey. 430 00:29:22,844 --> 00:29:25,263 -My gosh. -Oh, no. 431 00:29:30,852 --> 00:29:33,062 It's my first time seeing an athlete. 432 00:29:33,396 --> 00:29:36,149 It's nice to meet you here. Hey, say hi. 433 00:29:36,232 --> 00:29:37,984 -Nice to meet you. -Hello. 434 00:29:38,276 --> 00:29:40,111 -Hi. -Hello. 435 00:29:40,611 --> 00:29:43,865 He's got an awful case of the syndrome for an athlete. 436 00:29:44,449 --> 00:29:46,075 -What syndrome is it? -Celebrity Syndrome. 437 00:29:50,121 --> 00:29:50,955 What? 438 00:29:51,456 --> 00:29:53,416 GANG SANG-BONG 439 00:29:53,499 --> 00:29:55,001 You even had a stage name? 440 00:29:55,084 --> 00:29:57,295 His real name is Gang Sang-bong. 441 00:29:58,045 --> 00:29:59,547 Gang Bin is such a fake name. 442 00:29:59,630 --> 00:30:02,592 You're not Won Bin, Hyun Bin, or Kim Woo-bin. 443 00:30:02,675 --> 00:30:06,762 Look at him. This awesome celebrity is joining us. 444 00:30:07,805 --> 00:30:10,808 But how did you end up here? You're young to be here. 445 00:30:10,933 --> 00:30:12,101 He killed himself. 446 00:30:13,311 --> 00:30:15,730 The story about his suicide was all over the news. 447 00:30:19,942 --> 00:30:21,319 You killed yourself? 448 00:30:22,069 --> 00:30:25,823 Damn it. You hang out with her. 449 00:30:28,451 --> 00:30:30,870 Hello. I killed myself, too. 450 00:31:06,030 --> 00:31:08,366 -Oh, no. -Gosh. Is she okay? 451 00:31:10,326 --> 00:31:11,410 Are you all right? 452 00:31:12,161 --> 00:31:13,371 What's this? 453 00:31:14,121 --> 00:31:17,250 Who mopped the floor and made it so clean? 454 00:31:17,875 --> 00:31:21,671 Well, the living don't stay here. It's clean since no one comes here. 455 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 Did you break your bottom? 456 00:31:26,676 --> 00:31:30,304 My gosh, you should have gone easy on yourself. Why act all flashy? 457 00:31:34,809 --> 00:31:36,060 Good. Everyone is here. 458 00:31:37,645 --> 00:31:38,854 Is this the guy? 459 00:31:39,230 --> 00:31:41,482 He won't make a scene since it was suicide. 460 00:31:41,607 --> 00:31:43,484 Well, we don't make a scene, either. 461 00:31:43,568 --> 00:31:47,488 By the way, did Mr. Choe leave after saying goodbye to his family? 462 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 As if that's true. 463 00:31:49,156 --> 00:31:50,825 -Come on out. -What? 464 00:31:52,410 --> 00:31:56,122 What? Why is Mr. Choe still here? 465 00:31:56,205 --> 00:31:58,749 He said he would leave if he met with his family for the last time. 466 00:31:58,833 --> 00:31:59,959 -Right. -My gosh. 467 00:32:00,835 --> 00:32:03,379 ANCESTRAL RITES FOR CHOE REST IN PEACE 468 00:32:03,462 --> 00:32:06,591 He must've seen it somewhere. He went to say one last goodbye. 469 00:32:21,147 --> 00:32:24,191 Everyone, it's me. 470 00:32:25,401 --> 00:32:27,194 I'm leaving now. 471 00:32:28,404 --> 00:32:30,156 Live a good life. 472 00:32:31,407 --> 00:32:34,702 I was happy thanks to you guys. 473 00:32:35,369 --> 00:32:36,495 And thank you. 474 00:32:39,332 --> 00:32:43,044 My dear daughter-in-law. I'll miss your soup. 475 00:32:45,087 --> 00:32:47,298 You punk. Be nice to your wife. 476 00:32:48,716 --> 00:32:52,219 My dear second daughter-in-law. Thank you for hard work, too. 477 00:32:52,928 --> 00:32:53,971 I love... 478 00:32:54,764 --> 00:32:56,182 A wet wipe, please. 479 00:32:58,768 --> 00:33:00,603 Where did this butterfly come from? 480 00:33:02,521 --> 00:33:06,400 Those brats killed their father twice. 481 00:33:10,821 --> 00:33:12,281 Hey. 482 00:33:12,365 --> 00:33:14,408 Why are you crying? 483 00:33:14,492 --> 00:33:17,161 I already wrote up a report that you were leaving. 484 00:33:17,328 --> 00:33:18,829 It's me who wants to cry now. 485 00:33:20,748 --> 00:33:22,124 The same goes for you guys. 486 00:33:22,500 --> 00:33:26,504 I know that you guys are ghosts. But please keep your promises. 487 00:33:26,587 --> 00:33:30,591 My district is the only one with a zero percent accomplishment. Zero! 488 00:33:30,966 --> 00:33:31,926 Well... 489 00:33:33,386 --> 00:33:36,055 How can my number be a zero? Does this even make sense to you? 490 00:33:39,016 --> 00:33:40,351 Where do you think you're going? 491 00:33:42,269 --> 00:33:44,814 I wasn't going anywhere. I was just coming back home. 492 00:33:45,523 --> 00:33:47,692 Does she have eyes on the back of her head? 493 00:33:47,775 --> 00:33:48,818 What did you say? 494 00:33:49,568 --> 00:33:52,530 Okay. I won't run away from you. Okay? 495 00:33:52,613 --> 00:33:55,241 Let go of me. Come on, let go of me. We can talk after you let me go. 496 00:33:55,491 --> 00:33:57,368 -Let go of me! -Goodness. 497 00:34:01,747 --> 00:34:03,165 Is that how you want to play this? 498 00:34:04,083 --> 00:34:08,963 -Come on! -Chill! 499 00:34:09,046 --> 00:34:09,964 Stop it. 500 00:34:10,965 --> 00:34:12,341 Come on. 501 00:34:14,677 --> 00:34:15,928 Seriously? 502 00:34:16,011 --> 00:34:18,556 It's not our fault your number is a zero! 503 00:34:18,639 --> 00:34:21,308 It's all because of that reincarnation cycle policy from above. 504 00:34:21,392 --> 00:34:24,145 It's because of that weird policy you guys made. 505 00:34:24,228 --> 00:34:26,772 Don't you know we live in the world of democracy? 506 00:34:26,856 --> 00:34:30,359 She's right. Yu-ri has a point! Times have changed. 507 00:34:30,443 --> 00:34:34,530 -I agree! -That's right. I agree! 508 00:34:34,780 --> 00:34:37,158 There are fewer people in this world 509 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 because you won't leave and reincarnate. 510 00:34:39,452 --> 00:34:42,997 The number of ghosts skyrocketed. All I see on the street are ghosts! 511 00:34:43,080 --> 00:34:44,623 It's already packed here! 512 00:34:44,957 --> 00:34:47,293 Do you still think the policy doesn't make sense? 513 00:34:47,793 --> 00:34:50,921 If that's what you were going to do, why give us democracy, to begin with? 514 00:34:51,005 --> 00:34:54,341 You could have sent the Grim Reapers and taken all of us against our will. 515 00:34:54,425 --> 00:34:55,718 You said ghosts also have rights. 516 00:34:55,801 --> 00:34:58,512 So you told us to choose whether we'd stay here or get reincarnated. 517 00:34:58,596 --> 00:35:01,265 But now you are telling us to go up 518 00:35:01,348 --> 00:35:02,850 because the population is decreasing? 519 00:35:03,601 --> 00:35:06,395 Deities are no different than humans. 520 00:35:06,479 --> 00:35:09,732 When there's a new power group, policies always get changed. 521 00:35:09,815 --> 00:35:12,443 -Those policies always change. -Exactly, my point. 522 00:35:12,526 --> 00:35:16,197 You'll be punished for that! How dare you run your mouth like that? 523 00:35:16,697 --> 00:35:18,908 I'm sure they have their reasons. The higher-ups-- 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,951 Reasons, my ass! 525 00:35:21,368 --> 00:35:23,913 Let's be honest. Who would want to go up there when they die? 526 00:35:24,413 --> 00:35:28,292 Her son's business failed, so he comes here and cries every day. 527 00:35:28,751 --> 00:35:32,046 And she's deeply worried because her daughter relapsed back to cancer. 528 00:35:32,129 --> 00:35:34,173 It's not a good time for everyone to leave. 529 00:35:34,256 --> 00:35:35,299 I'm sure you know that! 530 00:35:37,802 --> 00:35:38,886 Let's go. 531 00:35:40,930 --> 00:35:42,389 -Let's go. -Let's get going. 532 00:35:46,894 --> 00:35:50,648 See? You always hurt our feelings. 533 00:35:57,154 --> 00:35:58,489 Then, why can't you go? 534 00:35:58,948 --> 00:36:01,867 Your husband remarried. You've got nothing to worry about. 535 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 You think I don't know you want to be with your daughter? 536 00:36:06,747 --> 00:36:08,457 Well, am I not allowed to do that? 537 00:36:08,958 --> 00:36:11,001 She's my daughter! I want to stay by my daughter! 538 00:36:14,129 --> 00:36:15,464 That little... 539 00:36:15,548 --> 00:36:17,007 All she can do is talk! 540 00:36:17,842 --> 00:36:21,929 How many times must I tell you you shouldn't stay by a child? 541 00:36:22,388 --> 00:36:25,182 Let's not make this difficult and go up without a fuss! 542 00:36:25,266 --> 00:36:29,937 CHA YU-RI 543 00:36:37,903 --> 00:36:39,196 Fine. 544 00:36:40,447 --> 00:36:41,824 Being dead is already unfair. 545 00:36:42,992 --> 00:36:45,202 I know it's hard for you to leave behind your baby. 546 00:36:47,538 --> 00:36:48,831 Poor things. 547 00:36:50,040 --> 00:36:52,668 CHA YU-RI 548 00:36:52,751 --> 00:36:53,836 Goodness. 549 00:37:19,403 --> 00:37:22,823 CHA YU-RI 550 00:37:26,994 --> 00:37:29,872 Oh, my. Good morning, everyone. 551 00:37:31,165 --> 00:37:33,918 You must be over the moon since it's your death anniversary. 552 00:37:34,001 --> 00:37:35,961 Your stomach is in for a treat. 553 00:37:36,337 --> 00:37:38,339 I know, right? I hope I don't upset my stomach. 554 00:37:38,422 --> 00:37:39,882 Is today her death anniversary? 555 00:37:40,841 --> 00:37:42,551 Gosh, I'm so jealous. 556 00:37:42,968 --> 00:37:45,804 I have six months to go until mine. 557 00:37:45,888 --> 00:37:49,016 Well, she's in for more than just a treat on her death anniversary. 558 00:38:20,381 --> 00:38:25,678 SEO-WOO'S BIRTHDAY 559 00:38:38,607 --> 00:38:40,818 This washes away toxic words spoken by the mouth 560 00:38:58,293 --> 00:39:01,755 This is for the gods in five directions 561 00:39:05,092 --> 00:39:08,721 I would love to have a sip of alcohol right about now. 562 00:39:10,055 --> 00:39:11,515 Can you tell the monk for me? 563 00:39:11,598 --> 00:39:13,267 Gosh. 564 00:39:20,649 --> 00:39:23,402 ANCESTRAL RITES FOR CHA REST IN PEACE 565 00:39:28,073 --> 00:39:29,450 Goodness. 566 00:39:29,533 --> 00:39:31,452 I'm stuffed. 567 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Gosh. 568 00:39:34,204 --> 00:39:35,622 I'm about to throw up. 569 00:39:41,170 --> 00:39:43,714 Why was she in such a rush to leave, my baby? 570 00:39:45,090 --> 00:39:47,301 My poor daughter. 571 00:39:52,222 --> 00:39:54,391 Gosh, why are you crying, Dad? 572 00:39:55,768 --> 00:39:58,896 Why would you feel sorry for her? You cry about everything. 573 00:39:58,979 --> 00:40:01,607 She left this world before her parents. She doesn't deserve pity. 574 00:40:02,274 --> 00:40:03,859 Stop crying. Let's clean up and go home. 575 00:40:22,669 --> 00:40:24,421 I know, Mom. 576 00:40:25,005 --> 00:40:26,090 I'm sorry. 577 00:40:28,342 --> 00:40:30,803 But don't be so harsh on Dad... 578 00:41:55,095 --> 00:41:56,305 Mom, did you wash your face? 579 00:41:56,972 --> 00:41:58,515 I'm so sleepy. 580 00:41:59,099 --> 00:42:02,311 I'll be in the passenger seat. I can't doze off there. 581 00:42:06,523 --> 00:42:09,401 Will she be happy or disappointed that her husband remarried? 582 00:42:09,818 --> 00:42:11,695 Don't you know how Yu-ri is? 583 00:42:12,029 --> 00:42:14,531 She won't be disappointed. She'd be happy for him. 584 00:42:15,240 --> 00:42:16,241 True. 585 00:42:17,993 --> 00:42:20,996 Mom, you should go easy on Gang-hwa at least on her death anniversary. 586 00:42:21,079 --> 00:42:22,164 Shut it! 587 00:42:23,081 --> 00:42:24,541 He's not our family anymore. 588 00:42:25,000 --> 00:42:27,002 He's living a good life now. Why would he come here? 589 00:42:31,590 --> 00:42:32,633 Hurry. 590 00:42:40,390 --> 00:42:43,727 Ma'am, you might be experiencing shortness of breath due to micro-dust. 591 00:42:44,228 --> 00:42:47,022 Ma'am, you must wear masks when you go out. 592 00:42:48,148 --> 00:42:49,942 Everything looks fine. 593 00:42:50,025 --> 00:42:51,568 Let's talk when the results come out. 594 00:42:54,154 --> 00:42:55,948 They both had the endoscopy under anesthesia. 595 00:42:56,031 --> 00:42:58,408 But his wife woke up from anesthesia first. 596 00:42:58,492 --> 00:43:00,869 Without knowing that, he kept calling out his mistress' name. 597 00:43:00,953 --> 00:43:02,996 -"Mi-jin." -My gosh. 598 00:43:04,206 --> 00:43:05,916 Guess what the wife said after hearing it. 599 00:43:05,999 --> 00:43:07,292 What did she say? 600 00:43:07,668 --> 00:43:08,877 "Scalpel." 601 00:43:10,837 --> 00:43:11,672 Seriously? 602 00:43:11,755 --> 00:43:14,216 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 603 00:43:28,855 --> 00:43:29,898 Oh! 604 00:43:30,941 --> 00:43:32,109 It's Seo-woo. 605 00:43:42,035 --> 00:43:43,870 What? What is it this time? 606 00:43:44,371 --> 00:43:46,957 All right. You may go on with your days. 607 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 What? 608 00:43:52,421 --> 00:43:54,631 I thought you felt bad for me. Why are you doing this? 609 00:43:54,715 --> 00:43:57,009 You only heard what you wanted to hear. 610 00:43:57,092 --> 00:43:58,802 Didn't you hear me say about being by a kid? 611 00:43:58,885 --> 00:44:00,637 She's not just a kid. She's my daughter. 612 00:44:00,721 --> 00:44:04,224 Whether she's your daughter or not, you should not stay with her. 613 00:44:05,767 --> 00:44:08,186 Come on. Are you seriously going to tie me up here? 614 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 Untie me. Untie me right now! 615 00:44:10,105 --> 00:44:11,648 Why are you getting mad at me? 616 00:44:11,732 --> 00:44:13,317 What? I didn't say anything wrong! 617 00:44:13,400 --> 00:44:14,651 How dare you? 618 00:44:14,985 --> 00:44:16,903 You think you're so powerful with those bells? 619 00:44:17,029 --> 00:44:18,822 You're nothing without those bells! 620 00:44:18,905 --> 00:44:22,117 No! That's not true! 621 00:44:22,409 --> 00:44:26,079 My goodness, you never listen to me. You are so frustrating! 622 00:44:26,204 --> 00:44:27,330 Gosh. 623 00:44:34,546 --> 00:44:36,840 Oh, no. Poor you. 624 00:44:36,923 --> 00:44:40,427 An evil spirit latched onto your family and won't leave you guys! 625 00:44:40,510 --> 00:44:41,845 Have you gone mad? 626 00:44:41,928 --> 00:44:44,097 This will be enough to keep that spirit away from you. 627 00:44:44,181 --> 00:44:45,807 It's 200,000 won. I accept card payments. 628 00:44:46,224 --> 00:44:48,894 Unbelievable. Are you here to make money off me? 629 00:44:49,186 --> 00:44:51,063 I dare you to write one for them. 630 00:44:54,066 --> 00:44:55,942 Hello. Are you... 631 00:45:03,158 --> 00:45:04,367 No, it's fine. 632 00:45:04,451 --> 00:45:06,536 -Let's go. -Hold on a second. 633 00:45:08,205 --> 00:45:09,414 This isn't over. 634 00:45:17,422 --> 00:45:18,423 What... 635 00:45:18,507 --> 00:45:19,633 Oh, lord. 636 00:45:27,635 --> 00:45:30,388 Why are you here? I requested to be on night duty tonight. 637 00:45:30,638 --> 00:45:33,016 Did you not see the log? It got switched to me. 638 00:45:33,433 --> 00:45:35,018 -Really? -Yes. 639 00:45:35,518 --> 00:45:36,895 You can go. I'll do it. 640 00:45:39,147 --> 00:45:41,983 My gosh, that's all right. You should go home. 641 00:45:42,066 --> 00:45:44,485 Go when you can. Go before I change my mind. 642 00:45:44,569 --> 00:45:46,654 I might just kick you out of here. 643 00:45:47,238 --> 00:45:48,114 Have a good night. 644 00:46:09,427 --> 00:46:11,554 Go home. Your daughter must be waiting. 645 00:46:15,725 --> 00:46:17,393 A patient is seizing in the ICU. 646 00:46:18,019 --> 00:46:19,562 -Hey. -Move out of my way. 647 00:46:31,199 --> 00:46:34,911 I guess Dad won't be coming home today. Let's have the cake first. 648 00:46:35,745 --> 00:46:37,163 No. 649 00:46:39,332 --> 00:46:41,292 Then, shall we wait a bit more? 650 00:48:55,968 --> 00:48:58,096 Dad wished you a happy birthday. 651 00:48:59,555 --> 00:49:02,392 Happy birthday, my dear Seo-woo. 652 00:49:31,421 --> 00:49:33,089 That jerk. Again? 653 00:49:40,763 --> 00:49:44,559 Come on out when I ask nicely. Or else I'll beat you up. 654 00:49:45,518 --> 00:49:47,687 I'll punch you twice if I find you. 655 00:49:51,149 --> 00:49:53,234 Really? You're not going to come out? 656 00:49:54,485 --> 00:49:55,611 Show yourself. 657 00:49:57,238 --> 00:49:58,656 You'd better come out. 658 00:50:03,744 --> 00:50:04,787 Come out now. 659 00:50:11,586 --> 00:50:13,254 I knew it. 660 00:50:14,088 --> 00:50:15,465 You ran when you saw me, right? 661 00:50:15,715 --> 00:50:18,509 I clearly told you not to set foot in this house. 662 00:50:19,135 --> 00:50:20,303 Well, 663 00:50:21,429 --> 00:50:24,265 you can't tell a local spirit to leave his land. 664 00:50:24,348 --> 00:50:25,224 Where should I go? 665 00:50:25,308 --> 00:50:27,351 This isn't your land! It's my daughter's! 666 00:50:27,435 --> 00:50:28,811 Go find your remains. 667 00:50:30,271 --> 00:50:31,397 Well, 668 00:50:33,232 --> 00:50:34,567 I don't know where they are. 669 00:50:35,234 --> 00:50:36,569 I lost them. 670 00:50:37,278 --> 00:50:38,321 What? 671 00:50:39,030 --> 00:50:40,323 How? 672 00:50:41,324 --> 00:50:43,659 But still. You can't stay here. 673 00:50:43,743 --> 00:50:46,537 That's your problem. Kids have such weak energy. 674 00:50:46,621 --> 00:50:49,290 -If you stay, you'll soak up her energy. -In that case, 675 00:50:50,208 --> 00:50:51,792 the same applies to you. 676 00:50:52,668 --> 00:50:53,961 Do you think you're a human? 677 00:50:55,463 --> 00:50:56,964 -What? -In my opinion, 678 00:50:57,048 --> 00:50:58,758 you're a bigger problem than me. 679 00:51:00,384 --> 00:51:01,511 Soon, 680 00:51:02,345 --> 00:51:04,138 she might have to be possessed by you. 681 00:51:08,392 --> 00:51:09,477 She 682 00:51:10,353 --> 00:51:11,604 can see us. 683 00:51:16,609 --> 00:51:18,236 You lunatic! 684 00:51:18,402 --> 00:51:20,154 I've been lenient because I felt bad for you. 685 00:51:20,238 --> 00:51:21,864 You think you can say whatever you want? 686 00:51:23,533 --> 00:51:24,450 Goodness. 687 00:51:24,534 --> 00:51:26,786 How dare he say such nonsense? 688 00:51:33,251 --> 00:51:34,669 Are you up, Seo-woo? 689 00:52:04,240 --> 00:52:05,366 Seo-woo. 690 00:52:07,326 --> 00:52:08,286 Yes? 691 00:52:25,177 --> 00:52:26,387 Did you sleep well, Seo-woo? 692 00:52:27,388 --> 00:52:28,472 Do you want some water? 693 00:52:29,682 --> 00:52:32,977 Come here. Let's go. 694 00:52:55,583 --> 00:52:56,792 I think Seo-woo 695 00:52:57,918 --> 00:52:59,253 can see me. 696 00:53:07,053 --> 00:53:08,304 It's because of me, right? 697 00:53:10,640 --> 00:53:12,433 Well, children have weak energy. 698 00:53:12,516 --> 00:53:16,854 But I've been next to her ever since she was born. 699 00:53:18,731 --> 00:53:19,774 It is my fault. 700 00:53:21,776 --> 00:53:23,527 You should have told me. 701 00:53:23,611 --> 00:53:25,112 I recently found out. 702 00:53:25,237 --> 00:53:27,865 I told you that you shouldn't stay next to a child. 703 00:53:27,948 --> 00:53:29,659 I caused this. 704 00:53:31,118 --> 00:53:32,578 It's because I'm a ghost. 705 00:53:34,497 --> 00:53:35,373 It's all my fault. 706 00:53:35,456 --> 00:53:37,583 You stayed with her because you were a mom first. 707 00:53:37,667 --> 00:53:38,876 Seo-woo. 708 00:53:39,919 --> 00:53:41,712 What should I do with Seo-woo now? 709 00:53:54,725 --> 00:53:56,394 If she can already sense and see you, 710 00:53:56,477 --> 00:53:58,604 ghosts will know and swarm around her. 711 00:53:58,688 --> 00:54:01,607 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 712 00:54:01,899 --> 00:54:03,401 So she might be in bigger danger. 713 00:54:03,484 --> 00:54:04,819 Seo-woo! 714 00:54:05,277 --> 00:54:07,154 -Catch me. -Seo-woo! Where did she go? 715 00:54:07,238 --> 00:54:08,906 You haven't seen her, right? 716 00:54:08,989 --> 00:54:10,616 Where did she go? 717 00:54:11,075 --> 00:54:12,284 Seo-woo. 718 00:54:13,202 --> 00:54:14,495 Where did she go? 719 00:54:14,829 --> 00:54:16,455 Seo-woo. Cho Seo-woo. 720 00:54:17,540 --> 00:54:18,874 Where are you, Seo-woo? 721 00:54:19,458 --> 00:54:20,876 Seo-woo. 722 00:54:21,794 --> 00:54:23,045 Seo-woo! 723 00:54:34,849 --> 00:54:35,850 She's not here. 724 00:54:35,933 --> 00:54:37,643 I swear she was playing right here. 725 00:54:37,727 --> 00:54:39,478 It's like a ghost is pranking. 726 00:54:39,770 --> 00:54:40,771 She's not upstairs. 727 00:54:40,855 --> 00:54:42,606 What's wrong? What happened to Seo-woo? 728 00:54:42,690 --> 00:54:45,401 Let's spread out and look for her a bit more. 729 00:54:45,484 --> 00:54:47,403 -Then, we'll call the police. Okay? -Okay. 730 00:54:48,612 --> 00:54:49,739 Seo-woo. 731 00:54:50,614 --> 00:54:51,866 Seo-woo! 732 00:54:52,783 --> 00:54:54,869 Seo-woo! She's not there? 733 00:54:55,453 --> 00:54:56,412 She's not here. 734 00:55:03,127 --> 00:55:04,170 Seo-woo! 735 00:55:10,259 --> 00:55:12,094 All right, everyone. Gather round. 736 00:55:24,482 --> 00:55:26,317 I made this one. 737 00:55:27,109 --> 00:55:28,444 No, the one next to it. 738 00:55:43,000 --> 00:55:45,961 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 739 00:55:46,086 --> 00:55:48,297 So she might be in bigger danger. 740 00:55:56,472 --> 00:55:57,556 Seo-woo. 741 00:55:57,640 --> 00:55:59,809 Seo-woo! 742 00:56:00,476 --> 00:56:01,644 Seo-woo... 743 00:56:02,311 --> 00:56:03,145 Oh, no. 744 00:56:03,729 --> 00:56:06,357 Over here! She's right here! 745 00:56:07,566 --> 00:56:09,819 In there! She's in the fridge! 746 00:56:10,152 --> 00:56:12,404 Oh, gosh. Can you hurry and get her out? 747 00:56:12,613 --> 00:56:13,948 Oh, no. 748 00:56:20,704 --> 00:56:22,039 Seo-woo. 749 00:56:30,548 --> 00:56:32,508 Seo-woo. Seo-woo. 750 00:56:33,592 --> 00:56:35,094 Seo-woo! 751 00:56:55,865 --> 00:56:58,075 Goodness, Seo-woo. 752 00:56:58,158 --> 00:57:00,369 She's here! Seo-woo is here! 753 00:57:01,370 --> 00:57:02,496 Goodness. 754 00:57:03,038 --> 00:57:04,790 -Where is she? -She's right here. 755 00:57:04,874 --> 00:57:06,792 -Seo-woo. -Goodness. 756 00:57:06,876 --> 00:57:07,877 Seo-woo. 757 00:57:53,881 --> 00:57:55,299 EMERGENCY CENTER 758 00:58:01,639 --> 00:58:04,600 Seo-woo collapsed. Take a look! 759 00:58:11,732 --> 00:58:14,443 She's all right, isn't she? Seo-woo is okay, right? 760 00:58:17,112 --> 00:58:19,698 Why would she go into the freezer 761 00:58:21,075 --> 00:58:22,952 all by herself? 762 00:58:24,536 --> 00:58:25,537 Well... 763 00:58:26,413 --> 00:58:28,749 Kids don't even know where the kitchen is. 764 00:58:28,832 --> 00:58:32,002 I have no idea how she found the place and got in there all by herself. 765 00:58:52,523 --> 00:58:54,692 I'm sorry. 766 00:58:58,320 --> 00:58:59,405 It's my fault. 767 00:59:26,515 --> 00:59:27,850 Mommy is sorry. 768 00:59:47,369 --> 00:59:48,412 You're going up? 769 00:59:50,414 --> 00:59:53,042 I'll leave. I'll go. I'll disappear. 770 00:59:53,625 --> 00:59:55,419 Then Seo-woo will be fine, won't she? 771 00:59:55,753 --> 00:59:57,004 She won't have to see ghosts. 772 00:59:57,087 --> 00:59:58,547 I don't know that for sure. 773 00:59:58,630 --> 01:00:00,799 I'll go up there and beg. 774 01:00:02,009 --> 01:00:05,429 I don't have to be reincarnated. I'm willing to fall under. 775 01:00:06,972 --> 01:00:08,098 I just... 776 01:00:09,016 --> 01:00:12,019 I was going to leave after I see her walking. 777 01:00:15,230 --> 01:00:16,523 I just wanted to see her walk. 778 01:00:23,113 --> 01:00:25,532 PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 779 01:01:02,486 --> 01:01:03,529 Then 780 01:01:04,196 --> 01:01:05,656 I wanted to see her talk, 781 01:01:06,365 --> 01:01:09,159 run, and eat. 782 01:01:11,161 --> 01:01:12,871 I knew I had to go. 783 01:01:14,665 --> 01:01:16,333 But I wanted to stay just a little longer. 784 01:01:18,001 --> 01:01:19,294 Just a little longer... 785 01:02:05,924 --> 01:02:06,842 Mom! 786 01:02:08,760 --> 01:02:11,763 Su-ah, gosh, my daughter. 787 01:02:15,267 --> 01:02:16,685 Did you do well today? 788 01:02:16,768 --> 01:02:18,437 -Of course, I did. -Really? 789 01:03:49,611 --> 01:03:51,571 Why? Why not? 790 01:03:52,572 --> 01:03:54,032 Why can't I do that? 791 01:03:54,992 --> 01:03:56,785 Why can't I? 792 01:03:57,995 --> 01:04:01,123 Can't I just stay and watch her? Am I not allowed to have that? 793 01:04:01,957 --> 01:04:03,959 Why can't I do that? Why not? 794 01:04:06,753 --> 01:04:10,424 Who do you think you are? Who gave you the right to do that? 795 01:04:16,972 --> 01:04:23,020 CHA YU-RI 796 01:06:14,131 --> 01:06:17,843 You said I can stay! You told me that I can stay here! 797 01:06:18,260 --> 01:06:21,096 Why not? Why can't I stay? 798 01:06:26,768 --> 01:06:30,230 Do you call yourself a deity? Does that mean you can do anything? 799 01:06:30,480 --> 01:06:34,276 How can you be a deity? You jerk! 800 01:06:42,742 --> 01:06:45,745 We could just have some sujebi on the weekend. 801 01:06:46,455 --> 01:06:48,081 Sujebi isn't easy to make. 802 01:06:48,665 --> 01:06:52,085 There wasn't even a potato at home. I needed to shop for groceries anyway. 803 01:07:07,350 --> 01:07:09,436 What are you doing? Come along. 804 01:07:09,519 --> 01:07:11,021 Yes, I'm coming. Let's go. 805 01:07:45,055 --> 01:07:46,515 I'm starving. 806 01:07:54,856 --> 01:07:56,107 What's with Dad? 807 01:07:56,858 --> 01:07:57,901 Hey. 808 01:07:58,401 --> 01:08:01,905 It's because he's too weak. He's way too weak-hearted. 809 01:08:02,864 --> 01:08:05,200 You're right. I can't do it. 810 01:08:05,867 --> 01:08:08,495 I'm sure you can do anything you put your mind into, 811 01:08:08,578 --> 01:08:09,996 but I can't do that. 812 01:08:11,331 --> 01:08:14,125 I miss my daughter and my granddaughter! 813 01:08:14,251 --> 01:08:16,211 It's not that easy to stay determined! 814 01:08:24,094 --> 01:08:25,345 He saw Seo-woo again, didn't he? 815 01:08:26,721 --> 01:08:30,225 That's why I suggested we move. At least we won't have to see her. 816 01:08:30,892 --> 01:08:32,769 Go back to your room too. You're distracting me. 817 01:08:34,938 --> 01:08:35,981 Yes. 818 01:11:16,808 --> 01:11:17,809 Yu-ri. 819 01:11:17,892 --> 01:11:19,018 Yu-ri... 820 01:11:19,602 --> 01:11:20,854 Yu-ri... 821 01:11:25,191 --> 01:11:26,109 Yu-ri! 822 01:12:32,481 --> 01:12:38,544 Subtitle translation by Ju-young Park 823 01:12:52,671 --> 01:12:56,067 HI BYE, MAMA! 824 01:12:56,157 --> 01:12:58,576 Why is this cold? I can see myself! 825 01:12:58,660 --> 01:13:01,037 Wait, did I just become a human? 826 01:13:01,120 --> 01:13:03,164 But why? All of a sudden? 827 01:13:03,248 --> 01:13:04,499 If you see them, ignore them. 828 01:13:04,582 --> 01:13:07,168 Don't let other ghosts catch you. 829 01:13:07,252 --> 01:13:09,504 I'm sure there are people who look awfully alike, 830 01:13:09,587 --> 01:13:10,964 who look like twins. 831 01:13:11,047 --> 01:13:13,341 -Are you out of it? -Wait, what is this? 832 01:13:13,424 --> 01:13:15,468 Have you ever seen a doppelganger? 833 01:13:15,552 --> 01:13:18,638 If you return to your place within 49 days, 834 01:13:18,721 --> 01:13:20,598 you can continue to stay alive. 835 01:13:21,975 --> 01:13:23,560 Hey, Seo-woo. 836 01:13:24,250 --> 01:13:29,656 Ripped and synced by gabbyu's Subs 60487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.