All language subtitles for Hggchgjkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,901 --> 00:00:30,605 "Hall of Lohans, Shaolin Temple" 2 00:02:11,038 --> 00:02:13,955 "Golden Tiger Armed Escorts" 3 00:03:30,768 --> 00:03:32,084 Spread out 4 00:03:39,706 --> 00:03:40,643 Catch! Chief. 5 00:04:15,398 --> 00:04:16,785 Who are you? 6 00:04:19,884 --> 00:04:20,785 Go! 7 00:05:08,307 --> 00:05:08,544 "Sure Win" 8 00:05:19,854 --> 00:05:21,691 Open. 9 00:05:22,635 --> 00:05:23,666 Win! 10 00:05:24,756 --> 00:05:25,789 Win! 11 00:05:26,185 --> 00:05:29,623 Three. One, two and four have lost. 12 00:05:33,175 --> 00:05:34,387 One, two, three. 13 00:05:34,501 --> 00:05:36,515 Don't miss this. 14 00:05:36,621 --> 00:05:37,935 But you might regret if you bet. 15 00:05:38,394 --> 00:05:41,763 Hurry up, place your bets. 16 00:05:41,873 --> 00:05:44,684 Bless me... 17 00:05:45,630 --> 00:05:49,104 Place your bets. Four five six. 18 00:05:49,213 --> 00:05:53,838 One... one... 19 00:05:53,942 --> 00:06:01,381 Six... six... 20 00:06:04,415 --> 00:06:05,244 I won! 21 00:06:05,354 --> 00:06:06,813 Wow, triple Six! 22 00:06:06,919 --> 00:06:07,571 Your tip. 23 00:06:07,684 --> 00:06:08,752 Thank you. 24 00:06:27,025 --> 00:06:31,222 Go... 25 00:06:31,336 --> 00:06:32,441 Everyone leaves this room except 26 00:06:32,555 --> 00:06:34,666 Qiao Yiduo. 27 00:06:35,441 --> 00:06:39,604 Chief Fang, let's talk this out. 28 00:06:50,782 --> 00:06:52,893 Fang Changfeng, 29 00:06:53,009 --> 00:06:55,192 you know I really hate to be 30 00:06:55,584 --> 00:06:56,343 interrupted in my gambling? 31 00:07:09,253 --> 00:07:10,391 Let us have a bet. 32 00:07:12,314 --> 00:07:14,780 I'm honored for the chance to gamble with Chief Fang 33 00:07:14,887 --> 00:07:16,939 from one of the Four Big families. 34 00:07:19,618 --> 00:07:20,723 Not this. 35 00:07:21,985 --> 00:07:25,140 Not this? As long as it's a bet. 36 00:07:26,612 --> 00:07:30,776 I bet that you can't locate Lei Xun in three days. 37 00:07:31,657 --> 00:07:35,510 Lei Xun? The wanderer? 38 00:07:36,247 --> 00:07:38,501 That's right. 39 00:07:39,484 --> 00:07:43,064 Him? Not a chance in this bet. 40 00:07:44,562 --> 00:07:48,665 Listen everyone, gambling addict Qiao Yiduo 41 00:07:48,770 --> 00:07:51,545 refuses to bet; 42 00:07:51,657 --> 00:07:52,867 What ajoke! 43 00:07:56,876 --> 00:07:58,264 Fine! I'm in. 44 00:07:58,997 --> 00:07:59,967 The wager? 45 00:08:00,072 --> 00:08:02,185 One thousand taels of gold. 46 00:08:06,232 --> 00:08:09,836 If I lose, I'll chop off my head. 47 00:08:11,310 --> 00:08:12,210 Deal! 48 00:08:16,006 --> 00:08:17,038 Pay up. 49 00:08:17,572 --> 00:08:19,375 Pay up? Why? 50 00:08:20,494 --> 00:08:21,846 Chief Fang. 51 00:08:21,955 --> 00:08:26,260 You lost, Lei Xun is in the room. 52 00:08:30,615 --> 00:08:32,419 Get out here, Lei Xun! 53 00:08:32,530 --> 00:08:35,341 A certain Mr. Fang is giving out money. 54 00:08:36,356 --> 00:08:38,952 Fang? Fang Changfeng? 55 00:08:39,278 --> 00:08:40,940 Lei Xun, what is Qiao Yiduo going on about? 56 00:08:41,054 --> 00:08:43,342 Nothing, eat up. 57 00:08:46,270 --> 00:08:48,596 Lei Xun... 58 00:08:52,323 --> 00:08:53,187 Qiao Yiduo. 59 00:08:54,131 --> 00:08:56,799 Ye Qinghua, where's Lei Xun? 60 00:08:56,913 --> 00:08:57,885 How do I know? 61 00:09:00,635 --> 00:09:01,808 Don't be so arrogant. 62 00:09:03,625 --> 00:09:04,598 Chief. 63 00:09:06,446 --> 00:09:09,115 Ye Qinghua... 64 00:09:27,734 --> 00:09:30,508 Qiao Yiduo, stop playing games. 65 00:09:30,622 --> 00:09:31,557 Come out now! 66 00:09:34,935 --> 00:09:36,110 If you run off, 67 00:09:36,224 --> 00:09:38,025 I will never collect the thousand 68 00:09:38,137 --> 00:09:39,144 taels of gold from Fang Changfeng. 69 00:09:42,102 --> 00:09:43,490 Are you coming or not? 70 00:09:43,597 --> 00:09:44,214 No. 71 00:09:44,327 --> 00:09:46,863 If you don't go to Tianfeng Mansion with me, 72 00:09:46,968 --> 00:09:48,356 even Fang Changfeng lost the bet, 73 00:09:48,464 --> 00:09:49,959 he wouldn't be convinced. 74 00:09:50,516 --> 00:09:52,071 But it looks like 75 00:09:52,187 --> 00:09:55,520 you don't have a choice, come on. 76 00:10:06,659 --> 00:10:08,083 Lei Xun, you know that 77 00:10:08,189 --> 00:10:09,020 Fang Changfeng is looking for you? 78 00:10:09,129 --> 00:10:09,923 I know. 79 00:10:10,034 --> 00:10:12,879 You do? What's the emergency? 80 00:10:12,989 --> 00:10:15,456 Tiger, Wind, Cloud, Dragon are the Four Big Families. 81 00:10:15,565 --> 00:10:17,473 You know what happened to the Golden Tiger... 82 00:10:17,581 --> 00:10:18,483 ...Armed Escorts last month? 83 00:10:21,165 --> 00:10:22,717 I spent the whole time at Good Luck Gambling House, 84 00:10:22,833 --> 00:10:23,733 I had no idea at all... 85 00:10:23,843 --> 00:10:25,431 what the hell's going on! 86 00:10:26,209 --> 00:10:28,154 The Golden Tiger Family was on ajob. 87 00:10:28,260 --> 00:10:30,892 Over twenty people including the Chief 88 00:10:31,008 --> 00:10:32,396 were killed last month. 89 00:10:32,713 --> 00:10:34,967 Really? Killed by whom? 90 00:10:35,079 --> 00:10:36,050 I have no idea. 91 00:10:37,027 --> 00:10:39,388 I think Fang Changfeng fears that he's next, 92 00:10:39,496 --> 00:10:40,705 that's why he's soliciting your help. 93 00:10:40,817 --> 00:10:43,521 And because of that, I don't want to get involved. 94 00:10:44,435 --> 00:10:46,688 Say no more, come with me to collect the money. 95 00:10:46,801 --> 00:10:47,665 If he's dead, 96 00:10:47,775 --> 00:10:49,683 then I won't get a thing. 97 00:10:50,522 --> 00:10:52,574 Fang Changfeng... 98 00:11:10,107 --> 00:11:12,089 Still alive, thank god! 99 00:11:12,891 --> 00:11:16,851 Chief Fang... 100 00:11:18,523 --> 00:11:19,498 Don't die just yet. 101 00:11:19,606 --> 00:11:21,265 Lei Xun is here, give me my money. 102 00:11:21,588 --> 00:11:22,834 Chief Fang. 103 00:11:23,952 --> 00:11:24,984 It's over. 104 00:11:25,971 --> 00:11:27,951 It's all your fault. If you had told me 105 00:11:28,057 --> 00:11:29,029 earlier that it's his turn, 106 00:11:29,135 --> 00:11:31,212 then I would at least get my gold. 107 00:11:31,327 --> 00:11:32,050 What's that got to do with me? 108 00:11:32,162 --> 00:11:33,440 It has everything to do with you. 109 00:11:43,222 --> 00:11:44,052 Which clan are they from? 110 00:11:58,076 --> 00:11:59,143 Shaolin Jingang Palm? 111 00:12:32,130 --> 00:12:36,019 Master Lei, Master Qiao, you two are well-informed, 112 00:12:36,478 --> 00:12:39,254 I'm sure you know 113 00:12:39,367 --> 00:12:41,761 who's weapon this gold knife is. 114 00:12:42,845 --> 00:12:45,691 Chief Lu, why ask us when you already know. 115 00:12:46,358 --> 00:12:48,789 You're a respected figure in the martial arts world, 116 00:12:48,896 --> 00:12:50,736 and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan. 117 00:12:50,845 --> 00:12:52,611 I'm sure you'd know the owner of this gold knife. 118 00:12:53,697 --> 00:12:54,906 What ajoke. 119 00:12:55,993 --> 00:12:57,797 Of course I know. 120 00:12:57,906 --> 00:13:00,824 I just want to double check with you two. 121 00:13:00,933 --> 00:13:04,478 Ye Qinghua family's signature weapon since generations. 122 00:13:09,108 --> 00:13:12,168 I heard that the witch Ye Qinghua 123 00:13:12,273 --> 00:13:14,075 has a special relationship with Master Lei. 124 00:13:15,266 --> 00:13:16,927 Ye Qinghua isn't a witch, 125 00:13:17,041 --> 00:13:20,098 and there's nothing going on between us. 126 00:13:20,204 --> 00:13:23,227 We're mere acquaintances. 127 00:13:25,596 --> 00:13:29,341 Last time it was Golden Tiger Clan, 128 00:13:30,431 --> 00:13:33,384 this time it's Tianfeng (Wind) Clan. 129 00:13:33,492 --> 00:13:35,260 Master Lu, I bet that 130 00:13:35,370 --> 00:13:37,422 your Baiyun (Cloud) Clan is going to be next. 131 00:13:43,823 --> 00:13:44,688 Stop. 132 00:13:45,319 --> 00:13:48,024 Chief Lu, we don't want to fight you. 133 00:13:48,659 --> 00:13:50,355 I've invited Chief Long Tianji of Heilong (Dragon) Clan 134 00:13:50,468 --> 00:13:52,021 here to discuss how to find the killer. 135 00:13:52,763 --> 00:13:54,909 Lei Xun, could you be helping the killer? 136 00:13:55,719 --> 00:13:56,893 You know who's the killer? 137 00:13:57,008 --> 00:13:57,978 Ye Qinghua. 138 00:13:59,096 --> 00:14:00,625 If it was her, 139 00:14:00,730 --> 00:14:02,983 she wouldn't leave her signature weapon here. 140 00:14:03,304 --> 00:14:06,943 Check out how the people of Tianfeng Clan were killed. 141 00:14:11,965 --> 00:14:15,057 Chief Lu, do you recognize this? 142 00:14:16,310 --> 00:14:17,213 Shaolin Jingang Palm. 143 00:14:17,322 --> 00:14:18,045 Nonsense. 144 00:14:18,643 --> 00:14:21,903 Shaolin kung fu styles are taught only in the temple, 145 00:14:22,016 --> 00:14:23,889 there's no way the Shaolin Temple is responsible. 146 00:14:24,380 --> 00:14:26,495 Can you be sure that Shaolin monks won't kill? 147 00:14:26,852 --> 00:14:28,310 That's why you blame 148 00:14:28,419 --> 00:14:30,636 Ye Qinghua for everything, right? 149 00:14:31,653 --> 00:14:33,075 Her weapon is here, 150 00:14:33,183 --> 00:14:35,200 she is the main suspect. 151 00:14:37,427 --> 00:14:38,222 Let's go. 152 00:14:39,480 --> 00:14:40,511 Stop. 153 00:14:41,531 --> 00:14:44,627 Lei Xun, the killer is now a public enemy. 154 00:14:44,731 --> 00:14:47,400 Careful or else you'd lose your standing and reputation 155 00:14:48,349 --> 00:14:49,036 Let's go. 156 00:14:55,274 --> 00:14:58,369 If we know who the killer is, 157 00:14:58,473 --> 00:15:00,655 she won't be going anywhere. 158 00:15:01,778 --> 00:15:03,332 Bury the bodies. 159 00:15:03,448 --> 00:15:03,958 Yes, Chief. 160 00:15:04,074 --> 00:15:04,868 "Snake" 161 00:15:04,977 --> 00:15:06,742 One, two, three. 162 00:15:10,297 --> 00:15:11,473 Four, five, six. 163 00:15:19,520 --> 00:15:21,214 Four, five, six. 164 00:15:23,900 --> 00:15:25,596 Is the snake broth ready? 165 00:15:25,709 --> 00:15:27,168 Coming... 166 00:15:27,273 --> 00:15:29,219 Inside please. 167 00:15:30,683 --> 00:15:32,213 Come on. 168 00:15:33,292 --> 00:15:36,245 Qiao Yiduo, couldn't you take a break? 169 00:15:37,120 --> 00:15:39,135 You eat first, don't wait for me. 170 00:15:39,832 --> 00:15:41,077 Four, five, six. 171 00:15:45,260 --> 00:15:46,612 Could you stop gambling for a while? 172 00:15:46,720 --> 00:15:47,752 I'm winning. 173 00:15:47,868 --> 00:15:49,291 Why isn't Ye Qinghua here? 174 00:15:51,313 --> 00:15:53,496 Yes, it's time for food, 175 00:15:53,608 --> 00:15:56,349 she should know. Could something have happened? 176 00:15:58,165 --> 00:15:59,515 Do you think she's gone to find Fang Changfeng, 177 00:15:59,623 --> 00:16:00,690 to claim back the knife? 178 00:16:00,806 --> 00:16:01,422 The knife? 179 00:16:20,983 --> 00:16:23,864 Twenty years back I suggested that... 180 00:16:23,975 --> 00:16:26,820 even if we killed the Six Demons of Guandong, 181 00:16:26,930 --> 00:16:29,528 we should have got rid of their children. 182 00:16:30,515 --> 00:16:32,460 If only you had listened, 183 00:16:32,567 --> 00:16:34,619 the murders wouldn't have taken place. 184 00:16:35,350 --> 00:16:38,337 Brother Long, you're saying this in rage. 185 00:16:38,447 --> 00:16:40,178 We're men of righteousness, 186 00:16:40,290 --> 00:16:42,791 we couldn't just kill innocent women and children. 187 00:16:45,751 --> 00:16:47,696 As long as we find the Witch's daughter 188 00:16:47,803 --> 00:16:50,471 Ye Qinghua, 189 00:16:50,585 --> 00:16:53,430 then we could settle Fang Changfeng's death. 190 00:17:00,082 --> 00:17:02,619 We were going to look for you. 191 00:17:03,629 --> 00:17:04,529 What for? 192 00:17:05,892 --> 00:17:06,900 Return my gold knife to me. 193 00:17:09,022 --> 00:17:11,002 You killed Fang Changfeng. 194 00:17:11,110 --> 00:17:13,184 Don't think you'll walk out alive. 195 00:17:13,893 --> 00:17:15,029 Fang Changfeng is dead? 196 00:17:17,438 --> 00:17:20,808 You couldn't find a murderer and accused me? 197 00:17:23,353 --> 00:17:24,812 Kill her. 198 00:17:40,400 --> 00:17:41,123 Come on. 199 00:18:11,705 --> 00:18:13,258 Sniping attack, that's low. 200 00:18:15,878 --> 00:18:17,577 Let me get rid of you, witch. 201 00:18:56,367 --> 00:18:57,508 Move over. 202 00:19:04,821 --> 00:19:05,723 Hurry. 203 00:19:06,978 --> 00:19:08,046 Not waiting for me? 204 00:19:19,989 --> 00:19:21,447 Why didn't you kill them for me? 205 00:19:22,145 --> 00:19:24,541 I couldn't kill them before I find out the truth. 206 00:19:26,285 --> 00:19:27,151 Where are you going? 207 00:19:27,259 --> 00:19:28,124 None of your business. 208 00:19:28,232 --> 00:19:29,692 You better stay put, 209 00:19:29,800 --> 00:19:31,873 they consider you a suspect. 210 00:19:31,989 --> 00:19:34,005 You're safe with Qiao Yiduo. 211 00:19:34,423 --> 00:19:35,394 Can't I just follow you? 212 00:19:35,851 --> 00:19:37,583 Why do you have all these 213 00:19:37,694 --> 00:19:38,832 excuses to avoid me? 214 00:19:41,241 --> 00:19:42,700 Where do you want to go? 215 00:19:43,432 --> 00:19:45,545 To get my answers from Shaolin Temple. 216 00:19:45,903 --> 00:19:49,447 "Hall of Discipline, Shaolin Temple" 217 00:20:46,151 --> 00:20:50,907 See if you dare to break the rules again. 218 00:20:51,335 --> 00:20:52,164 Master Kongxing. 219 00:21:03,717 --> 00:21:06,565 Listen up, you four. Make sure 220 00:21:06,675 --> 00:21:09,035 they've another 2 hours to go before I return, got it? 221 00:21:09,145 --> 00:21:10,082 Yes, Master. 222 00:21:15,373 --> 00:21:20,091 Master Lei, how well do you know Shaolin kung fu? 223 00:21:20,205 --> 00:21:21,900 Not a bit. 224 00:21:22,814 --> 00:21:25,933 Then how can you be sure that it's Shaolin kung fu? 225 00:21:26,398 --> 00:21:27,641 Master, 226 00:21:27,753 --> 00:21:31,159 palm on the chest, all the bones are broken, 227 00:21:31,268 --> 00:21:32,690 what kind of style is that? 228 00:21:32,798 --> 00:21:34,981 Amitabha Buddha. 229 00:21:35,095 --> 00:21:38,214 Our Jingang Palm has that power. 230 00:21:38,538 --> 00:21:41,314 Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm", 231 00:21:41,425 --> 00:21:43,332 Changbai Clan's "Spirit Palm", and 232 00:21:43,442 --> 00:21:46,146 Shantong Clan's "Big Strike Palm" can do similar damage 233 00:21:48,068 --> 00:21:51,294 Master Kongxing is the Head of the Hall of Discipline, 234 00:21:51,408 --> 00:21:53,696 he's good at the martial arts styles of different clans 235 00:21:54,051 --> 00:21:55,676 Abbot, all the victims 236 00:21:55,792 --> 00:21:57,810 were dead from Shaolin's Jingang Palm. 237 00:21:57,915 --> 00:21:59,966 Nonsense, leave Shaolin Temple right now. 238 00:22:02,088 --> 00:22:06,810 Master Lei, we have always had a good reputation, 239 00:22:06,925 --> 00:22:09,356 our monks strictly observe the rules. 240 00:22:09,464 --> 00:22:12,093 We never get involved in the martial arts world. 241 00:22:12,209 --> 00:22:14,841 I don't think we have anything to do with 242 00:22:14,957 --> 00:22:17,733 the killings you mentioned. 243 00:22:17,845 --> 00:22:20,690 Amitabha Buddha. Please head back. 244 00:22:21,635 --> 00:22:22,986 You have so many monks here. 245 00:22:23,095 --> 00:22:25,114 Could you guarantee that 246 00:22:25,220 --> 00:22:26,642 there are no black sheep among you? 247 00:22:31,514 --> 00:22:35,061 Shaolin Temple will win by outnumbering me? 248 00:22:36,733 --> 00:22:39,829 How dare you insult Shaolin? 249 00:22:39,934 --> 00:22:40,965 I must teach you a lesson. 250 00:22:51,171 --> 00:22:53,708 Although this young master is talking nonsense, 251 00:22:53,815 --> 00:22:56,482 Brother Kongxing doesn't have to be so angry. 252 00:22:56,944 --> 00:22:59,614 Our Buddha has the Lion's roar, 253 00:22:59,728 --> 00:23:01,494 you can't blame him. 254 00:23:35,208 --> 00:23:35,967 Don't move. 255 00:23:38,547 --> 00:23:39,614 Excuse me. 256 00:23:39,729 --> 00:23:42,718 Tai Chi Single Whip? You're of the Tai Chi Clan? 257 00:23:43,555 --> 00:23:45,502 The third generation. 258 00:23:45,887 --> 00:23:48,769 Master, if I get kicked out easily, 259 00:23:48,880 --> 00:23:52,354 wouldn't I be ajoke in the martial arts world? 260 00:23:52,985 --> 00:23:56,280 Master Lei, you suspect us, 261 00:23:56,393 --> 00:23:57,885 but do you have any proof? 262 00:24:00,495 --> 00:24:03,828 Alright, I'll be back when I've got the proof. 263 00:24:04,531 --> 00:24:05,503 Goodbye. 264 00:24:06,618 --> 00:24:07,721 That's ridiculous. 265 00:24:08,495 --> 00:24:10,441 Master Lei has left, 266 00:24:10,549 --> 00:24:12,601 but he has a point. 267 00:24:12,707 --> 00:24:15,374 But different clans do have similarities, so what? 268 00:24:15,489 --> 00:24:16,841 The fact is, 269 00:24:16,950 --> 00:24:19,655 Jingang Palm is a unique style of Shaolin. 270 00:24:20,254 --> 00:24:21,155 Are you saying that 271 00:24:21,263 --> 00:24:23,409 we have black sheep among us? 272 00:24:24,324 --> 00:24:25,983 You don't know what others are up to. 273 00:24:31,803 --> 00:24:34,650 Why is Brother Kongxing acting so strange? 274 00:24:35,595 --> 00:24:37,220 Amitabha Buddha. 275 00:24:37,648 --> 00:24:39,237 This is great. 276 00:24:41,091 --> 00:24:42,301 You're so smart. 277 00:24:42,414 --> 00:24:44,002 Even if Chief Lu wrecks his brain, 278 00:24:44,119 --> 00:24:47,143 he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic. 279 00:24:49,336 --> 00:24:51,385 When Lei Xun returns, 280 00:24:51,491 --> 00:24:53,294 just do as I told. 281 00:24:53,925 --> 00:24:56,356 If your method won't work, 282 00:24:56,465 --> 00:24:58,232 watch out for your brain. 283 00:24:58,343 --> 00:24:59,517 My brain? 284 00:25:00,917 --> 00:25:03,944 Lei Xun likes to travel alone. 285 00:25:04,049 --> 00:25:05,329 Every time you see him, 286 00:25:05,440 --> 00:25:07,208 it's as if you're haunting him! 287 00:25:07,319 --> 00:25:08,456 Wouldn't that scare him off? 288 00:25:09,789 --> 00:25:12,114 Next time you see him, 289 00:25:12,222 --> 00:25:15,592 give him mixed signals. 290 00:25:15,703 --> 00:25:17,399 I guarantee your success. 291 00:25:31,982 --> 00:25:33,606 Chief, I've found that 292 00:25:33,722 --> 00:25:35,737 Lei Xun went to Shaolin Temple. 293 00:25:36,470 --> 00:25:37,607 That's just a diversion. 294 00:25:38,382 --> 00:25:39,936 If we find Ye Qinghua, 295 00:25:40,053 --> 00:25:41,713 we can locate the surviving 296 00:25:41,827 --> 00:25:43,000 supporters of the Six Demons of Guandong. 297 00:25:58,418 --> 00:25:59,391 What are you doing hiding up here? 298 00:26:00,576 --> 00:26:03,007 Didn't I tell you to guard this place well? 299 00:26:03,497 --> 00:26:04,813 Where are the others? 300 00:26:18,072 --> 00:26:18,759 Monk? 301 00:27:03,050 --> 00:27:04,329 Qiao Yiduo, what's going on? 302 00:27:04,753 --> 00:27:05,547 I'll take a look. 303 00:27:08,267 --> 00:27:08,991 Go. 304 00:27:18,286 --> 00:27:22,070 Are you alright, Chief Lu? 305 00:27:22,184 --> 00:27:23,356 Chief Lu, Lei Xun requests to see you. 306 00:27:24,651 --> 00:27:26,799 Request your ass! Come on in. 307 00:27:28,756 --> 00:27:30,107 Are you alright, Chief Lu? 308 00:27:54,394 --> 00:27:55,046 Leave. 309 00:27:59,333 --> 00:28:01,929 The murderers were monks! 310 00:28:02,707 --> 00:28:04,330 Monks? How many? 311 00:28:04,758 --> 00:28:05,446 Four. 312 00:28:09,280 --> 00:28:11,226 They robbed from the treasure attic. 313 00:28:11,333 --> 00:28:13,030 I saw everything hiding behind the cabinet. 314 00:28:13,803 --> 00:28:14,597 You saw them? 315 00:28:14,707 --> 00:28:17,305 I could identify them no matter what. 316 00:28:19,752 --> 00:28:21,282 Chief Lu... 317 00:28:22,397 --> 00:28:25,727 Chief Lu... 318 00:28:31,369 --> 00:28:33,799 Let's go to Shaolin Temple! 319 00:28:33,908 --> 00:28:34,418 Sure. 320 00:28:36,519 --> 00:28:38,878 Master Lei, this is ridiculous. 321 00:28:39,267 --> 00:28:42,041 Abbot, I said that I'd be back 322 00:28:42,153 --> 00:28:43,504 with proof. 323 00:28:43,613 --> 00:28:44,822 Miss Ye saw 324 00:28:44,934 --> 00:28:47,366 four monks who were the killers. 325 00:28:47,475 --> 00:28:50,012 Master Lei, there are thousands of temples, 326 00:28:50,118 --> 00:28:52,371 how can you be so sure the monks are from Shaolin? 327 00:28:53,180 --> 00:28:55,469 You old monk, cut out the excuses. 328 00:28:55,581 --> 00:28:57,110 I'm going to find the killers now. 329 00:28:59,058 --> 00:29:00,612 Abbot, if you would just summon 330 00:29:00,729 --> 00:29:02,875 all the monks for an identification. 331 00:29:04,347 --> 00:29:05,486 Master Lei, Master Qiao and Miss Ye, 332 00:29:05,600 --> 00:29:08,967 I haven't met anyone as bold before. 333 00:29:09,078 --> 00:29:10,880 There's always a first. 334 00:29:12,209 --> 00:29:13,762 Abbot, 335 00:29:13,879 --> 00:29:16,934 if Master Lei insists, 336 00:29:17,041 --> 00:29:18,179 there's a way. 337 00:29:19,928 --> 00:29:22,844 Sure, if you could pass two tests 338 00:29:22,954 --> 00:29:25,527 On reaching the Hall of Bodhidharma, pass the 3rd test, 339 00:29:25,633 --> 00:29:29,036 and then we could answer your request. 340 00:29:30,227 --> 00:29:32,658 Our martial arts are well-known, 341 00:29:32,766 --> 00:29:34,947 no one could ever made it through these three tests. 342 00:29:35,792 --> 00:29:37,523 You should think twice. 343 00:29:40,593 --> 00:29:42,252 Are you certain that you can identify the four? 344 00:29:42,367 --> 00:29:43,790 Absolutely. 345 00:29:45,880 --> 00:29:48,620 Alright. Abbot, it's a deal. 346 00:29:51,202 --> 00:29:53,348 Sound the drums and bells. 347 00:29:59,553 --> 00:30:00,203 Leave. 348 00:30:00,316 --> 00:30:01,110 Yes. 349 00:30:06,544 --> 00:30:08,132 You should stay here. 350 00:30:09,741 --> 00:30:10,949 Say no more. 351 00:30:11,307 --> 00:30:13,003 Odd number is you, even is me. 352 00:30:22,821 --> 00:30:25,525 Master Jianxing, you're in round one? 353 00:30:26,022 --> 00:30:27,826 That's right, Master Qiao. 354 00:30:28,701 --> 00:30:31,096 I hope you can go through the tests, 355 00:30:31,206 --> 00:30:32,593 and find out the killers. 356 00:30:33,049 --> 00:30:38,017 We won't show any mercy. 357 00:30:41,431 --> 00:30:42,960 Then how would I pass? 358 00:30:44,806 --> 00:30:48,624 If you make through our Spring and Autumn Formation, 359 00:30:48,735 --> 00:30:51,963 reach underneath the plate which reads "Exercise Room". 360 00:30:52,077 --> 00:30:53,535 Then you'd have passed. 361 00:30:54,964 --> 00:30:55,580 Alright. 362 00:30:55,972 --> 00:30:58,891 Master Qiao, 363 00:30:58,999 --> 00:31:00,459 pick whatever you want. 364 00:31:05,224 --> 00:31:07,512 I don't think they suit me, 365 00:31:07,625 --> 00:31:08,489 I've got my own. 366 00:31:14,441 --> 00:31:16,210 A short weapon? 367 00:31:16,321 --> 00:31:21,396 Short? Not at all, look. 368 00:31:23,242 --> 00:31:24,144 Not short, right? 369 00:31:25,539 --> 00:31:28,943 Master Qiao, be careful. 370 00:32:02,794 --> 00:32:05,462 It hurts me. Very impressive. 371 00:32:29,822 --> 00:32:32,146 You want to pass? Not that easy. 372 00:33:15,147 --> 00:33:16,049 Master. 373 00:33:23,113 --> 00:33:25,129 Master, show some mercy. 374 00:33:25,756 --> 00:33:26,787 You want to get over? 375 00:33:32,229 --> 00:33:33,164 Master, again? 376 00:33:40,856 --> 00:33:41,615 Go! 377 00:33:58,942 --> 00:34:00,436 Calm down. 378 00:34:01,726 --> 00:34:03,741 I guess you won't make it. 379 00:34:04,160 --> 00:34:06,344 Please head back, Master Qiao. 380 00:34:06,457 --> 00:34:08,294 What? Back? 381 00:34:08,857 --> 00:34:10,624 What would I tell Lei Xun? 382 00:34:11,222 --> 00:34:12,646 This doesn't work well enough, 383 00:34:14,458 --> 00:34:16,474 let me change it. 384 00:34:18,005 --> 00:34:22,905 Amitabha Buddha. We can't gamble. 385 00:34:23,015 --> 00:34:23,880 Can't gamble? 386 00:34:24,301 --> 00:34:26,069 If you don't, I won't pass. 387 00:34:27,085 --> 00:34:27,914 Bless me. 388 00:34:44,441 --> 00:34:45,200 Where are you off to? 389 00:35:08,025 --> 00:35:09,793 Damn it! You've failed me. 390 00:35:12,583 --> 00:35:15,466 Master Qiao, what else have you got? 391 00:35:15,576 --> 00:35:16,512 Show us. 392 00:35:17,314 --> 00:35:17,966 Me? 393 00:35:20,689 --> 00:35:22,705 I've got plenty. 394 00:35:30,844 --> 00:35:32,125 Explosives? That's low. 395 00:35:32,792 --> 00:35:34,181 Sorry about it. 396 00:35:49,106 --> 00:35:49,758 A trick. 397 00:35:55,021 --> 00:35:57,309 Excuse me, Masters. 398 00:35:57,421 --> 00:35:59,746 Master Qiao, you tricked us to pass. 399 00:35:59,856 --> 00:36:02,525 But I doubt if your friend can 400 00:36:02,638 --> 00:36:05,176 make it through the 12 Jingangs Formation. 401 00:36:06,222 --> 00:36:09,733 I think otherwise. 402 00:36:09,841 --> 00:36:12,343 You don't believe it? Sure win. 403 00:36:29,804 --> 00:36:31,572 If I make it pass through you and reach underneath 404 00:36:34,152 --> 00:36:36,750 the plate of "Unlimited Powers of the Buddha" 405 00:36:36,868 --> 00:36:38,219 then I've passed? 406 00:36:38,328 --> 00:36:40,130 That's right, Master Lei. 407 00:36:40,798 --> 00:36:42,077 But if you don't think you can make it 408 00:36:42,190 --> 00:36:43,780 through our Twelve Jingangs Formation, 409 00:36:43,896 --> 00:36:45,877 you're welcome to quit. 410 00:36:47,269 --> 00:36:48,929 Fine. Here it comes. 411 00:38:26,475 --> 00:38:29,985 Master Lei, our Twelve Jingangs Formation 412 00:38:30,093 --> 00:38:33,283 still can't lock you. 413 00:38:33,745 --> 00:38:35,727 Even if you give up now, 414 00:38:35,834 --> 00:38:38,406 your name will be well-known. 415 00:38:39,243 --> 00:38:42,195 My name is well-known already, 416 00:38:42,304 --> 00:38:45,149 I don't need to get reputation with the help of Shaolin 417 00:38:47,382 --> 00:38:50,052 But I do have a bad habit, 418 00:38:50,165 --> 00:38:53,355 I am very persistent. 419 00:38:55,417 --> 00:39:00,102 Alright, then change formation. 420 00:40:44,609 --> 00:40:48,533 Impressive. 421 00:40:49,302 --> 00:40:51,804 Thank you. Since you wouldn't quit, 422 00:40:51,910 --> 00:40:54,165 but it's difficult to pass. 423 00:40:55,495 --> 00:40:58,935 Anything, in order to find out the truth. 424 00:40:59,043 --> 00:41:02,898 Very well, see how can you make it. Change. 425 00:42:20,337 --> 00:42:22,211 You didn't keep your word. 426 00:42:23,643 --> 00:42:24,710 What word? 427 00:42:24,825 --> 00:42:25,834 Look. 428 00:42:29,001 --> 00:42:31,469 Forgive me with my little trick. 429 00:42:34,390 --> 00:42:36,191 You're all useless. 430 00:42:37,693 --> 00:42:40,469 But you're one of us too. 431 00:42:40,581 --> 00:42:41,590 I... 432 00:42:44,650 --> 00:42:47,046 I'll beat the drum, you sound the bell... 433 00:43:05,281 --> 00:43:06,490 Lei Xun has passed. 434 00:43:09,072 --> 00:43:10,565 Impossible. 435 00:43:14,083 --> 00:43:15,184 Well done, Lei Xun. 436 00:43:15,682 --> 00:43:18,183 And see how we make it through the last test. 437 00:43:19,055 --> 00:43:20,371 Master Lei has passed the 12 Jingangs Formation, 438 00:43:20,481 --> 00:43:24,513 Tai Chi Clan's reputation is justified. 439 00:43:24,621 --> 00:43:27,191 Thank you. Please prepare for the third test. 440 00:43:28,099 --> 00:43:30,281 You've been through a lot today. 441 00:43:30,394 --> 00:43:32,339 If we continue, 442 00:43:32,447 --> 00:43:36,336 it wouldn't be fair even I win. 443 00:43:36,447 --> 00:43:39,187 And it's getting late, 444 00:43:39,298 --> 00:43:42,420 go rest and come back again tomorrow. 445 00:43:44,378 --> 00:43:46,038 Good bye, Abbot. 446 00:43:49,943 --> 00:43:51,783 The Shaolin monks are very nice, 447 00:43:51,892 --> 00:43:54,038 if not we'd have been carried out. 448 00:43:54,640 --> 00:43:56,476 Too bad the monks won't fight me, 449 00:43:56,588 --> 00:43:58,140 or else you've an extra pair of hands. 450 00:43:58,501 --> 00:43:59,817 It's the final test tomorrow. 451 00:43:59,929 --> 00:44:01,279 Let's have some fun tonight. 452 00:44:01,390 --> 00:44:03,820 You have a few drinks, I'm going to gamble. 453 00:44:05,250 --> 00:44:08,998 You're here for a revenge for the Six Demons. 454 00:44:09,112 --> 00:44:12,066 C'mon then! The whole clan of Heilong (Dragon) is here. 455 00:44:15,129 --> 00:44:17,702 Do you think I could get rid of Golden Tiger Can, 456 00:44:17,809 --> 00:44:19,541 Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own? 457 00:44:20,104 --> 00:44:22,676 Chief Long, you think highly of me. 458 00:44:25,599 --> 00:44:27,187 You've help, of course. 459 00:44:27,303 --> 00:44:29,034 Are you saying that we're all involved? 460 00:44:29,840 --> 00:44:32,545 Chief Long, the killers are in Shaolin Temple. 461 00:44:32,658 --> 00:44:34,949 Without passing 3 tests we aren't allowed to identify. 462 00:44:36,592 --> 00:44:38,086 Have any of you seen the killers? 463 00:44:38,644 --> 00:44:40,267 Miss Ye did, there were four. 464 00:44:42,472 --> 00:44:46,183 Of course, they are her accomplices. 465 00:45:32,387 --> 00:45:34,048 Ye Qinghua, there's no need to be so cruel. 466 00:45:34,160 --> 00:45:35,370 It's because I was being wrongly accused. 467 00:45:35,728 --> 00:45:37,601 But still you didn't need to be so serious. Look at you 468 00:45:39,206 --> 00:45:40,902 Chief Long, don't be so angry. 469 00:45:41,015 --> 00:45:41,986 We could wait until tomorrow, 470 00:45:42,092 --> 00:45:43,858 then everything will be known. 471 00:45:45,745 --> 00:45:47,761 Lei Xun, you would be a good man 472 00:45:47,866 --> 00:45:48,875 if you'd just mind your own business. 473 00:45:50,406 --> 00:45:52,242 Killing and fighting is so pointless. 474 00:45:52,352 --> 00:45:53,421 Now that everyone's here, 475 00:45:53,537 --> 00:45:56,527 let's go for drinks and a few gambling games. 476 00:45:57,398 --> 00:45:58,121 Go... 477 00:45:58,232 --> 00:45:59,442 Come in... 478 00:46:02,651 --> 00:46:03,789 This is fun. 479 00:46:25,608 --> 00:46:26,508 Move to the side. 480 00:46:31,766 --> 00:46:33,188 Master Lei, Master Qiao. 481 00:46:33,295 --> 00:46:37,150 We won't win by outnumbering you, 482 00:46:37,261 --> 00:46:40,630 you two can fight against me. 483 00:46:40,740 --> 00:46:43,313 If you could force me onto the ground, 484 00:46:43,418 --> 00:46:44,806 then consider yourself passed. 485 00:46:47,629 --> 00:46:49,610 If you fall on the ground, 486 00:46:49,716 --> 00:46:52,562 please leave right away. 487 00:46:59,212 --> 00:47:01,261 Abbot, please start. 488 00:47:59,458 --> 00:48:00,358 That was close. 489 00:48:00,467 --> 00:48:01,499 The monk tried to trick us. 490 00:48:03,180 --> 00:48:04,152 Smart and quick! 491 00:48:26,174 --> 00:48:26,897 Abbot. 492 00:48:27,008 --> 00:48:27,659 Alright. 493 00:48:58,523 --> 00:49:01,193 You two are very skilled. 494 00:49:02,629 --> 00:49:04,288 You're not bad yourself. 495 00:49:07,673 --> 00:49:08,433 Change formation. 496 00:49:08,542 --> 00:49:09,266 Yes. 497 00:49:25,831 --> 00:49:32,568 Misters, climb up another level to see further beyond! 498 00:49:36,198 --> 00:49:37,657 This old monk is really powerful. 499 00:49:37,762 --> 00:49:38,971 We won't win. 500 00:49:39,258 --> 00:49:41,580 We must try! We've got to go! 501 00:49:56,338 --> 00:49:58,212 Falling down so soon, get back up there. 502 00:49:58,321 --> 00:49:59,222 I'll have another bet! 503 00:50:04,547 --> 00:50:05,651 You're good! 504 00:50:15,121 --> 00:50:18,216 Lei Xun, don't just stand gawking, please help! 505 00:50:20,203 --> 00:50:21,553 I can't hold it anymore, your turn. 506 00:50:21,663 --> 00:50:22,243 Sure. 507 00:50:38,080 --> 00:50:40,580 Master Lei, you two are taking turns, 508 00:50:40,688 --> 00:50:42,348 I can still manage. 509 00:50:44,444 --> 00:50:46,142 This is called Rotation. 510 00:51:41,528 --> 00:51:42,737 It's time, Qiao Yiduo. 511 00:51:43,093 --> 00:51:43,886 Got it. 512 00:51:47,199 --> 00:51:48,230 We made it. 513 00:52:06,609 --> 00:52:09,491 Abbot, we're both on the ground, but he's not. 514 00:52:10,017 --> 00:52:10,989 Abbot, thank you for letting us win. 515 00:52:14,853 --> 00:52:19,122 You two are very tactful, well done. 516 00:52:20,139 --> 00:52:24,482 We must keep our promise. 517 00:52:26,957 --> 00:52:29,068 The killers you're trying to find... 518 00:52:29,182 --> 00:52:33,288 but we've so many monks here, don't know where to start 519 00:52:36,315 --> 00:52:37,038 Abbot. 520 00:52:38,784 --> 00:52:41,003 The killers must have broken the rules, 521 00:52:41,776 --> 00:52:44,622 I guess they must be in the Hall of Discipline. 522 00:52:46,019 --> 00:52:48,036 I can guarantee with my life, 523 00:52:48,141 --> 00:52:50,881 there's no murderer in my Hall. 524 00:52:52,178 --> 00:52:53,246 Brother Kongxing. 525 00:52:53,638 --> 00:52:56,698 Master Lei has passed all the three tests, 526 00:52:56,803 --> 00:52:58,821 we must answer their request. 527 00:52:59,831 --> 00:53:03,235 You just send out the monks from the Hall of Discipline 528 00:53:03,344 --> 00:53:05,325 We'll leave right away if she can't identify anyone. 529 00:53:07,519 --> 00:53:10,921 Summon them, 530 00:53:11,031 --> 00:53:11,968 for the sake of clearing our name. 531 00:53:17,640 --> 00:53:18,813 Sound the bell to assemble them. 532 00:53:43,243 --> 00:53:47,097 Everyone from the Hall of Discipline. 533 00:53:47,208 --> 00:53:49,983 Take your identification. 534 00:54:28,464 --> 00:54:29,044 So? 535 00:54:29,785 --> 00:54:32,489 The four in the front are the killers. 536 00:54:34,481 --> 00:54:36,104 We didn't do anything wrong, master. 537 00:54:36,533 --> 00:54:39,035 We really didn't. 538 00:54:39,768 --> 00:54:41,677 That's a malicious accusation, I must kill you. 539 00:54:42,794 --> 00:54:43,589 Stop. 540 00:54:45,335 --> 00:54:48,429 But we can't rely solely on her statement. 541 00:54:53,962 --> 00:54:55,869 You might not believe me, 542 00:54:56,326 --> 00:54:59,100 but I saw them 543 00:54:59,213 --> 00:55:00,565 stealing at Baiyun Clan. 544 00:55:01,126 --> 00:55:04,186 Guess they didn't have the chance to spend it all yet. 545 00:55:04,605 --> 00:55:07,106 Fine, go ahead! 546 00:55:07,422 --> 00:55:09,746 We have no stolen goods here, 547 00:55:22,102 --> 00:55:23,073 is it clear? 548 00:55:24,676 --> 00:55:31,556 Can you see? Can you see? 549 00:55:50,627 --> 00:55:54,550 Abbot, as the Head of the Hall of Discipline, 550 00:55:54,659 --> 00:55:58,655 please punish me for something like this. 551 00:56:00,921 --> 00:56:03,625 Brother Kongxing, it's their fault. 552 00:56:03,738 --> 00:56:05,472 You didn't' know. 553 00:56:05,584 --> 00:56:08,538 That's right, calm down. 554 00:56:13,410 --> 00:56:19,529 Master, we were wronged... 555 00:56:25,689 --> 00:56:26,661 Brother Kongxing. 556 00:56:27,394 --> 00:56:28,424 You losers! 557 00:56:29,410 --> 00:56:34,619 How could you do this? 558 00:56:35,847 --> 00:56:39,702 The reputation of Shaolin Temple 559 00:56:39,813 --> 00:56:42,316 has been ruined in my hands. 560 00:56:43,813 --> 00:56:45,792 If I stay on, 561 00:56:45,898 --> 00:56:48,401 I would be sneered upon. 562 00:56:55,498 --> 00:56:57,372 Brother Kongxing... 563 00:56:59,778 --> 00:57:02,803 Amitabha Buddha... 564 00:57:07,501 --> 00:57:09,553 Sorry to have disturbed, Abbot. 565 00:57:10,944 --> 00:57:11,774 Good bye. 566 00:57:17,902 --> 00:57:20,996 You were so rash. 567 00:57:22,667 --> 00:57:27,910 Founder Bodhidharma, Brother Kongxing was staunch 568 00:57:28,025 --> 00:57:30,421 he did a good job in managing the Hall of Discipline. 569 00:57:30,529 --> 00:57:36,545 He always punished the naughty severely, 570 00:57:36,653 --> 00:57:39,531 how could there be such bloodless killers? 571 00:57:43,364 --> 00:57:46,910 I think that there must be traitors. 572 00:57:49,103 --> 00:57:53,065 I'm determined to find out the truth, 573 00:57:54,287 --> 00:57:58,520 or else he has sacrificed for nothing. 574 00:58:17,594 --> 00:58:18,770 Abbot. 575 00:58:23,160 --> 00:58:26,907 Are you feeling guilty 576 00:58:27,021 --> 00:58:28,029 because of what happened to Brother Kongxing? 577 00:58:29,457 --> 00:58:30,392 Yes. 578 00:58:32,688 --> 00:58:36,330 Brother Kongxing sacrificed himself 579 00:58:36,446 --> 00:58:38,878 for the sake of our reputation. 580 00:58:38,985 --> 00:58:42,318 You don't need to be so sad. 581 00:58:43,785 --> 00:58:47,298 If someone's to be blamed, I'm the Abbot, 582 00:58:47,405 --> 00:58:49,551 and we have killers among us, 583 00:58:49,666 --> 00:58:51,219 which I know nothing about. 584 00:58:51,857 --> 00:58:56,648 I should be responsible, I ought to be the one to die. 585 00:58:57,910 --> 00:58:59,926 Abbot, please don't think like that. 586 00:59:21,427 --> 00:59:25,279 Founder, I'm no longer qualified to be the Abbot, 587 00:59:26,535 --> 00:59:28,065 let me be. 588 00:59:37,286 --> 00:59:43,443 Abbot... 589 00:59:43,548 --> 00:59:45,492 Abbot... 590 00:59:45,599 --> 00:59:48,232 After I'm dead, 591 00:59:48,347 --> 00:59:51,229 you must obey our rules. Leave my body in 592 00:59:51,340 --> 00:59:56,654 for 49 days before making an announcement. 593 00:59:57,289 --> 00:59:58,190 Abbot. 594 00:59:58,296 --> 01:00:00,692 Abbot... 595 01:00:00,802 --> 01:00:01,738 Abbot. 596 01:00:03,791 --> 01:00:06,082 Amitabha Buddha... 597 01:00:07,446 --> 01:00:08,382 Cheers. 598 01:00:11,448 --> 01:00:13,073 If it wasn't for me, 599 01:00:13,188 --> 01:00:15,131 we couldn't have solved the case so quickly. 600 01:00:15,552 --> 01:00:17,837 Well done! Cheers. 601 01:00:20,176 --> 01:00:22,358 It's settled, what are you thinking? 602 01:00:24,349 --> 01:00:26,117 Of excuses to leave me? 603 01:00:26,646 --> 01:00:27,546 So unreasonable. 604 01:00:28,210 --> 01:00:29,869 I can leave whenever I want, I don't need an excuse. 605 01:00:31,274 --> 01:00:33,870 Lei Xun, you... 606 01:00:37,534 --> 01:00:39,478 Calm down, let's drink. 607 01:00:39,587 --> 01:00:41,141 Cheers. 608 01:00:41,257 --> 01:00:42,159 You drink on your own, 609 01:00:42,267 --> 01:00:43,546 you are both so mean. 610 01:00:43,656 --> 01:00:45,874 Get out! Now! 611 01:00:46,196 --> 01:00:46,682 Show your appreciation! 612 01:00:46,787 --> 01:00:47,795 Out! 613 01:00:51,589 --> 01:00:52,977 Damn! Lei Xun's gone! 614 01:00:53,084 --> 01:00:54,328 What's with the tantrum? 615 01:00:54,441 --> 01:00:55,898 Both of you! Out! 616 01:00:56,004 --> 01:00:56,975 Don't come back ever! 617 01:00:57,083 --> 01:00:58,508 I don't want to see you again. 618 01:01:00,286 --> 01:01:01,494 Why should I listen? 619 01:01:01,606 --> 01:01:03,718 I'm staying until after dinner. 620 01:01:04,041 --> 01:01:07,931 Yiduo... come here. 621 01:01:08,042 --> 01:01:09,665 What is it? 622 01:01:09,780 --> 01:01:10,505 Let's talk outside. 623 01:01:13,884 --> 01:01:15,794 Lei Xun, what's going on? 624 01:01:16,181 --> 01:01:17,768 It's not that simple. 625 01:01:17,885 --> 01:01:20,138 What is it? Why so mysterious? 626 01:01:20,910 --> 01:01:23,306 Look at you! Ye Qinghua likes you so much, 627 01:01:23,415 --> 01:01:24,519 and you try to avoid her all day. 628 01:01:24,634 --> 01:01:26,258 A man shouldn't do that. 629 01:01:26,686 --> 01:01:28,074 That's not what I'm talking about. 630 01:01:28,182 --> 01:01:28,942 Then what about? 631 01:01:29,053 --> 01:01:32,277 If Shaolin monks are killing others, 632 01:01:32,391 --> 01:01:33,885 they can't fake their kung fu. 633 01:01:33,990 --> 01:01:35,899 They should know that 634 01:01:36,008 --> 01:01:37,916 sooner or later, news will go back to Shaolin Temple. 635 01:01:38,026 --> 01:01:39,649 Maybe not. If there's no busybody 636 01:01:39,764 --> 01:01:41,841 like you, 637 01:01:41,956 --> 01:01:43,901 even others might suspect, but they won't 638 01:01:44,009 --> 01:01:46,510 have the guts to confront them at Shaolin Temple. 639 01:01:48,078 --> 01:01:48,944 You have a point. 640 01:01:50,724 --> 01:01:54,022 But when we fought them in Tianfang Clan, 641 01:01:54,133 --> 01:01:55,663 they were masked. 642 01:01:56,639 --> 01:01:58,191 How could Ye Qinghua identify them? 643 01:01:58,829 --> 01:01:59,731 Didn't I tell you? 644 01:01:59,837 --> 01:02:02,269 Ye Qinghua saw them 645 01:02:02,377 --> 01:02:04,736 when they were robbing the treasure attic. 646 01:02:05,575 --> 01:02:07,414 There are so many monks in Shaolin, 647 01:02:07,522 --> 01:02:10,298 one can't be sure these 4 are from Hall of Discipline! 648 01:02:12,045 --> 01:02:15,934 Right. When I saw them, 649 01:02:16,044 --> 01:02:19,759 they were masked. 650 01:02:25,334 --> 01:02:28,216 Are you inferring that Ye Qinghua is involved? 651 01:02:28,848 --> 01:02:30,543 Not only that, 652 01:02:30,657 --> 01:02:33,610 I fear that Chief Long can't make it alive to the base. 653 01:03:35,392 --> 01:03:39,425 Where's your thunder arrows? Shoot me... 654 01:03:39,740 --> 01:03:40,464 Who are you? 655 01:03:40,576 --> 01:03:43,244 Me? 656 01:03:43,359 --> 01:03:45,126 The surviving supporters of the Six Demons. 657 01:03:46,141 --> 01:03:47,766 You are? 658 01:03:48,088 --> 01:03:49,928 Men... 659 01:05:14,531 --> 01:05:16,369 Long Tianji... 660 01:05:19,503 --> 01:05:20,334 Long Tianji... 661 01:05:22,773 --> 01:05:23,463 Not here. 662 01:05:41,384 --> 01:05:42,557 Teacher. 663 01:05:49,174 --> 01:05:50,979 Aren't you Master Jianxing? 664 01:05:51,367 --> 01:05:55,222 That's right. Today I'm Master Jianxing, 665 01:05:55,334 --> 01:05:57,444 and I'll be Shaolin Temple's Abbot tomorrow, 666 01:06:02,115 --> 01:06:05,520 I'll be the martial world's incharge in the future. 667 01:06:06,463 --> 01:06:08,373 Everyone has to listen to me. 668 01:06:09,977 --> 01:06:10,985 Why are you doing this to me? 669 01:06:13,561 --> 01:06:16,931 Don't you recognize me? We fought. 670 01:06:17,700 --> 01:06:18,565 Take a closer look. 671 01:06:28,867 --> 01:06:31,462 You want to destroy the evils. 672 01:06:32,588 --> 01:06:34,009 Today's your doom day. 673 01:06:35,614 --> 01:06:36,443 Go. 674 01:07:28,036 --> 01:07:29,044 Ye Cheng, it's a trap. 675 01:07:59,168 --> 01:07:59,784 Leave now. 676 01:08:08,354 --> 01:08:09,218 Ye Cheng. 677 01:08:12,526 --> 01:08:13,808 Ye Cheng. 678 01:08:28,769 --> 01:08:30,231 Brother Long, you... 679 01:08:35,414 --> 01:08:36,314 Let's go. 680 01:08:56,043 --> 01:08:56,980 You're still alive? 681 01:08:59,243 --> 01:09:02,612 You should be dead, you killed my wife, 682 01:09:02,723 --> 01:09:04,383 such cold-bloodedly. 683 01:09:04,497 --> 01:09:05,921 I want you die slowly. 684 01:09:25,540 --> 01:09:27,447 Dad, congratulations. 685 01:09:28,810 --> 01:09:30,718 Qinghua, you've done a lot. 686 01:09:32,566 --> 01:09:37,157 There're still obstacles ahead. 687 01:09:38,167 --> 01:09:39,864 You mean Lei Xun and Qiao Yiduo? 688 01:09:39,977 --> 01:09:40,664 That's right. 689 01:09:42,273 --> 01:09:46,199 We can't use them as pawns anymore. 690 01:09:46,307 --> 01:09:50,021 No problem, I'll get rid of them. 691 01:09:52,222 --> 01:09:52,803 You four. 692 01:09:52,917 --> 01:09:53,533 Here. 693 01:09:53,648 --> 01:09:54,371 Follow me. 694 01:10:27,075 --> 01:10:29,363 There's no need to be so sneaky! 695 01:10:57,303 --> 01:10:57,883 Oh no! 696 01:11:19,428 --> 01:11:20,400 What's going on? 697 01:11:20,506 --> 01:11:23,387 You must pay for the damages. 698 01:11:23,497 --> 01:11:24,149 Bullshit. 699 01:11:24,262 --> 01:11:25,021 Inn owner. 700 01:11:26,523 --> 01:11:28,506 You killed an innocent bystander. 701 01:11:28,611 --> 01:11:30,200 Only now I've found out 702 01:11:30,315 --> 01:11:32,782 there's such vicious woman on earth. 703 01:11:32,889 --> 01:11:34,099 I'm vicious? 704 01:11:35,393 --> 01:11:37,969 You claim that you're the upright clans. 705 01:11:38,074 --> 01:11:39,769 In fact you're not much better 706 01:11:39,882 --> 01:11:40,819 than us, the Six Demons of Guandong. 707 01:11:41,621 --> 01:11:45,261 My mom died by Long Tianji's Thunder Arrows... 708 01:11:45,378 --> 01:11:47,453 isn't that more cruel and vicious? 709 01:11:48,888 --> 01:11:52,257 So Baiyun Clan chief said, like mother, like daughter. 710 01:11:52,368 --> 01:11:55,108 That's right. My dad did this for my mom. 711 01:11:55,220 --> 01:11:55,870 Your dad? 712 01:11:56,472 --> 01:11:57,753 You still don't know who he is? 713 01:11:58,941 --> 01:12:01,337 My father is now the Abbot of Shaolin Temple. 714 01:12:01,446 --> 01:12:02,516 Master Jianxing. 715 01:12:05,519 --> 01:12:07,806 You befriended us, 716 01:12:07,918 --> 01:12:09,055 and used us as pawns. 717 01:12:09,726 --> 01:12:12,468 Now that you're done, you want to kill us? 718 01:12:13,345 --> 01:12:14,661 I don't have a choice. 719 01:12:14,771 --> 01:12:16,645 You know too much. 720 01:12:17,449 --> 01:12:19,951 Fine. See if you're good enough to kill us. 721 01:13:42,044 --> 01:13:43,635 Not bad. 722 01:13:48,900 --> 01:13:50,809 Don't waste such good wine. 723 01:14:06,048 --> 01:14:07,958 This is the "Drunken Sword" style, 724 01:14:08,067 --> 01:14:09,690 have you seen this before? 725 01:14:30,501 --> 01:14:32,552 One could kill when drunk. 726 01:14:43,338 --> 01:14:44,832 Any other skills? Show me. 727 01:15:32,558 --> 01:15:34,289 They were really something. 728 01:15:34,401 --> 01:15:36,277 Shaolin kung fu is famous. 729 01:15:38,196 --> 01:15:39,892 What should we do with the bodies? 730 01:15:40,003 --> 01:15:41,911 Bury them outside. 731 01:15:43,273 --> 01:15:45,005 Not even a coffin? 732 01:15:45,117 --> 01:15:47,191 That's a bit harsh, isn't it? 733 01:15:47,309 --> 01:15:50,155 Go ahead and buy one if you've such a human touch. 734 01:15:50,266 --> 01:15:51,369 I... 735 01:15:57,918 --> 01:15:59,341 We were friends, 736 01:15:59,449 --> 01:16:01,109 I'll find you a good resting place. 737 01:16:14,198 --> 01:16:16,069 Yiduo... 738 01:16:18,370 --> 01:16:22,226 Better to be harsh. 739 01:16:25,397 --> 01:16:29,076 Yiduo... 740 01:16:34,442 --> 01:16:35,237 Jianxing. 741 01:16:47,070 --> 01:16:49,572 The Abbot is dead. 742 01:16:50,027 --> 01:16:52,423 Amitabha Buddha. 743 01:16:52,948 --> 01:16:55,131 We must have a new leader, 744 01:16:55,246 --> 01:16:57,748 what do you think? 745 01:16:59,454 --> 01:17:02,823 The Head of the Hall of Discipline usually takes up 746 01:17:02,933 --> 01:17:05,187 the position, but Brother Kongxing is also gone. 747 01:17:05,298 --> 01:17:06,994 You're next in line. 748 01:17:08,949 --> 01:17:11,166 I'm not sure whether I'm qualified. 749 01:17:13,262 --> 01:17:14,615 That's the rules. 750 01:17:15,837 --> 01:17:18,338 Brother Jianxing, don't be so modest. 751 01:17:24,360 --> 01:17:29,708 Because of the critical moment, 752 01:17:34,516 --> 01:17:39,167 I'll take the job. 753 01:17:39,735 --> 01:17:40,803 Greetings Abbot. 754 01:17:45,857 --> 01:17:48,811 We'll pray for three days and three nights, 755 01:17:48,919 --> 01:17:50,342 for the two, 756 01:17:51,075 --> 01:17:53,851 so that they may soon attain nirvana. 757 01:18:22,659 --> 01:18:24,949 Come here, Jianxing. 758 01:19:01,341 --> 01:19:03,417 What are you doing here, Lei Xun? 759 01:19:03,531 --> 01:19:05,299 I've a present for you, 760 01:19:05,410 --> 01:19:06,868 to congratulate you on your promotion. 761 01:19:14,733 --> 01:19:15,872 Qinghua. 762 01:19:20,158 --> 01:19:24,641 Qinghua... 763 01:19:30,770 --> 01:19:32,299 Who killed her? 764 01:19:32,891 --> 01:19:34,280 You did. 765 01:19:34,389 --> 01:19:35,419 I did? 766 01:19:35,536 --> 01:19:40,256 That's right, Ye Qinghua was born kind. 767 01:19:40,371 --> 01:19:44,119 You've turned her into 768 01:19:44,233 --> 01:19:45,821 a cruel and vicious person. 769 01:19:46,772 --> 01:19:47,943 Why must you pass on your generation's 770 01:19:48,056 --> 01:19:49,443 hatred to your children? 771 01:19:56,266 --> 01:19:57,724 Qinghua. 772 01:20:19,296 --> 01:20:20,126 Jianxing. 773 01:20:21,417 --> 01:20:24,192 You're a shame to Buddhism. 774 01:20:24,304 --> 01:20:27,531 What ajoke! 775 01:20:27,645 --> 01:20:30,041 The Four Families were after Six Demons of Guandong. 776 01:20:30,637 --> 01:20:34,490 I was lucky to stay alive, then I joined Shaolin Temple 777 01:20:35,471 --> 01:20:38,698 It's all because Bodhidharma was useless... 778 01:20:39,019 --> 01:20:39,777 Nonsense. 779 01:20:42,877 --> 01:20:44,087 You traitor! 780 01:20:47,434 --> 01:20:50,066 Founder Bodhidharma imparted me intelligence, 781 01:20:50,182 --> 01:20:52,293 you've finally revealed your true self. 782 01:20:52,410 --> 01:20:54,843 You're only ranked 783 01:20:54,949 --> 01:20:56,608 third in Shaolin Temple. 784 01:20:56,723 --> 01:20:59,783 You still have a lot to learn, 785 01:20:59,888 --> 01:21:01,241 what else do you have to say for yourself? 786 01:21:05,873 --> 01:21:07,225 I failed. 787 01:21:12,307 --> 01:21:17,312 Qinghua, I'm sorry... 788 01:21:20,866 --> 01:21:21,766 Master Lei. 789 01:21:26,049 --> 01:21:27,363 Thank you for your help. 790 01:21:27,474 --> 01:21:28,410 You're very welcome, Abbot. 791 01:21:29,910 --> 01:21:32,935 I must help Shaolin Temple to get rid of the traitor. 792 01:22:11,686 --> 01:22:12,550 Tai Chi Sword. 793 01:25:25,892 --> 01:25:28,774 He wants to kill me, don't let him get away. 794 01:25:28,885 --> 01:25:29,785 Jingangs, 795 01:25:29,893 --> 01:25:31,802 he's one of the Six Demons. 796 01:25:31,910 --> 01:25:33,987 The former Abbot was killed by him. 797 01:25:34,102 --> 01:25:36,249 Stop talking rubbish, you're about to die. 798 01:25:36,572 --> 01:25:37,993 You are a bad element, 799 01:25:38,102 --> 01:25:39,654 I'll kill you for Shaolin. 800 01:25:55,149 --> 01:25:57,888 Kill him! Don't let him off the premises. 801 01:25:58,001 --> 01:26:00,015 At the worst I'll sacrifice. 802 01:28:14,704 --> 01:28:15,500 Stop it. 803 01:28:17,870 --> 01:28:19,946 You are still alive? 804 01:28:25,105 --> 01:28:28,926 You want to silent me. You're ruthless. 805 01:28:29,560 --> 01:28:30,175 Twelve Jingangs. 806 01:28:30,289 --> 01:28:31,191 Yes, Abbot. 807 01:28:31,299 --> 01:28:33,896 We've got to clean up the trash today. 808 01:28:34,011 --> 01:28:34,807 Yes, Abbot. 809 01:28:42,149 --> 01:28:45,625 I would be successful if not for you. 810 01:28:58,605 --> 01:29:00,657 Amitabha Buddha. 811 01:29:01,284 --> 01:29:02,422 Master Lei. 812 01:29:02,535 --> 01:29:05,594 Thank you for helping us. 813 01:29:05,700 --> 01:29:08,545 You're most welcome, Abbot. Goodbye. 814 01:29:08,546 --> 01:29:58,846 shawmoviesdownload.blogspot.com 54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.