All language subtitles for Haxan.1922.SWEDISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:37,947 Die Hexe 2 00:00:38,038 --> 00:00:44,125 eine kulturelle und historische Präsentation in bewegten Bildern in sieben Teilen. 3 00:00:47,839 --> 00:00:51,457 Benjamin Taufensen schrieb das Drehbuch und produzierte diesen Film 4 00:00:51,552 --> 00:00:56,842 zwischen den Jahren 1919 und 1921. 5 00:00:56,932 --> 00:01:01,175 Für die Fotografie Ich bin Herrn Johan ankerstjerne dankbar 6 00:01:01,270 --> 00:01:05,388 und an Herrn Richard Louw für die Art Direktion. 7 00:01:05,482 --> 00:01:10,101 Meine Hauptquellen werden erwähnt im Programm des Theaters. 8 00:01:10,195 --> 00:01:15,235 Schauen wir uns die Geschichte der Mystik an und versuchen zu erklären 9 00:01:15,325 --> 00:01:20,285 das mysteriöse Kapitel als die Hexe bekannt. 10 00:01:29,172 --> 00:01:33,290 Der Glaube an Zauberei und Hexerei 11 00:01:33,385 --> 00:01:37,549 ist wahrscheinlich so alt wie die Menschheit selbst. 12 00:01:37,639 --> 00:01:42,099 Wenn der primitive Mensch konfrontiert wird mit etwas Unverständlichem, 13 00:01:42,185 --> 00:01:48,055 Die Erklärung ist immer Zauberei und böse Geister. 14 00:01:48,150 --> 00:01:53,565 In Persien die imaginären Kreaturen im folgenden Bild dargestellt 15 00:01:53,655 --> 00:01:58,695 wurden also geglaubt die Ursache von Krankheiten sein. 16 00:02:10,255 --> 00:02:15,591 Der englische Wissenschaftler Rawlinson und französischer Wissenschaftler maspero 17 00:02:15,677 --> 00:02:19,044 zeig uns Bilder von bösen Geistern 18 00:02:19,139 --> 00:02:24,975 glaubte, gewohnt zu haben unter den ersten Zivilisationen. 19 00:02:44,206 --> 00:02:47,915 Der Glaube an böse Geister, Zauberei und Hexerei 20 00:02:48,001 --> 00:02:52,165 ist das Ergebnis naiver Vorstellungen über das Geheimnis des Universums. 21 00:02:59,012 --> 00:03:02,345 Hier sehen wir, wie die alten Ägypter nahm die Form der Welt wahr 22 00:03:14,194 --> 00:03:18,187 Die alten Ägypter glaubten diese hohen Berge 23 00:03:18,281 --> 00:03:21,899 Land und Wasser von allen Seiten umgeben. 24 00:03:24,746 --> 00:03:28,364 Es wurde angenommen, dass der Himmel aus Stahl bestand und von starken Säulen unterstützt 25 00:03:28,458 --> 00:03:30,699 das ruhte auf den hohen Bergen. 26 00:03:38,802 --> 00:03:43,592 Die Sterne, wie Lampen, hing an Seilen vom Himmel. 27 00:03:48,562 --> 00:03:51,679 Nach den Überzeugungen anderer alter Zivilisationen, 28 00:03:51,773 --> 00:03:55,561 Der Himmel war gewölbt und die Erde in Terrassen geformt. 29 00:04:06,246 --> 00:04:10,660 Die bösen Geister der Antike wurde Teufel in der mittelalterlichen Folklore, 30 00:04:10,751 --> 00:04:13,743 herumschleichen und Kinder verführen. 31 00:04:35,525 --> 00:04:38,232 Die Teufel lebten in den Tiefen der Erde, 32 00:04:38,320 --> 00:04:42,063 was im späten Mittelalter wurde gedacht, um eine stationäre Kugel zu sein 33 00:04:42,157 --> 00:04:44,273 im Zentrum des Universums. 34 00:04:47,287 --> 00:04:50,654 Die Erde und ihre Gewässer umgeben - 35 00:04:56,171 --> 00:05:00,084 - Der mittelalterliche Mann stellte sich zuerst eine Luftschicht vor - 36 00:05:06,473 --> 00:05:09,215 - Dann eine Schicht Feuer - 37 00:05:14,523 --> 00:05:19,438 - Und außerhalb des Feuers waren die Planeten, bewegliche Himmelskörper. 38 00:05:30,205 --> 00:05:35,040 Jeder Planet war verbunden zu einer transparenten, beweglichen Kugel. 39 00:05:41,424 --> 00:05:44,006 Und außerhalb der Planetensphären 40 00:05:44,094 --> 00:05:47,131 waren die Fixsterne in einem eigenen Himmel angeordnet. 41 00:05:59,693 --> 00:06:02,810 Vor allem in der zehnten Kristallkugel 42 00:06:02,904 --> 00:06:05,941 sitzt der Allmächtige umgeben von neun Engelschören ... 43 00:06:10,370 --> 00:06:14,158 Und er ist derjenige das hält die Kugeln in Rotation. 44 00:06:31,558 --> 00:06:34,800 Tief im Erdkern liegt die Hölle, 45 00:06:34,895 --> 00:06:39,685 wo diejenigen, die vom Teufel versucht werden wird für immer leiden. 46 00:06:46,740 --> 00:06:51,609 Im oberen Teil des folgenden Bildes 47 00:06:51,703 --> 00:06:56,322 Wir sehen Teufel, die die Verdammten stopfen in große Kessel. 48 00:07:04,090 --> 00:07:09,255 Ein Sünder wird direkt ins Feuer geworfen unter einem der Kessel. 49 00:07:16,061 --> 00:07:22,182 Ein Teufel schüttet bösen, sickernden Schwefel aus von einem Horn in die Kehle eines Mannes. 50 00:07:27,238 --> 00:07:32,403 Zwei Monster quälen einige der Verdammten mit ihren scharfen Zähnen. 51 00:07:37,874 --> 00:07:41,867 Ich habe ein seltsames gefunden alte mechanische Darstellung der Hölle, 52 00:07:41,962 --> 00:07:46,001 das bietet ein gutes Verständnis der Überzeugungen im Mittelalter. 53 00:08:03,316 --> 00:08:05,932 Beobachten Sie den Eifer mit denen die beiden Teufel 54 00:08:06,027 --> 00:08:08,063 neigen zum Feuer unter den Kesseln! 55 00:08:14,202 --> 00:08:17,786 Im Mittelalter Teufel und Hölle 56 00:08:17,872 --> 00:08:21,831 wurden als echt angesehen und ständig gefürchtet. 57 00:08:30,093 --> 00:08:33,711 Hexen sollen unterschrieben haben ein rechtswidriger Pakt mit dem Teufel, 58 00:08:33,805 --> 00:08:36,888 und deshalb Sie wurden auf dem Scheiterhaufen verbrannt. 59 00:08:43,148 --> 00:08:45,480 Die schwebende Figur oben auf dem Bild 60 00:08:45,567 --> 00:08:48,934 ist ein Teufel, der kommt, um die Hexe zu holen indem Sie sie in die Luft heben. 61 00:08:55,952 --> 00:08:59,160 Diese nächsten beiden Bilder von Pyren 62 00:08:59,247 --> 00:09:04,116 stammen aus Deutsches Leben in der Vergangenheit in Bildern. 63 00:09:09,924 --> 00:09:13,087 In diesem Bild Eine Hexe melkt einen Axtgriff. 64 00:09:17,348 --> 00:09:20,840 Im folgenden Bild Eine Hexe hat den Schuh eines Mannes verzaubert. 65 00:09:27,609 --> 00:09:30,726 Hexen treffen sich normalerweise in Räten. 66 00:09:36,951 --> 00:09:39,863 Und nach der Versammlung sie könnten zum Beispiel 67 00:09:39,954 --> 00:09:42,696 schleich dich in eine Scheune und bezaubere eine Kuh. 68 00:09:48,046 --> 00:09:51,504 Das kleine Winkelsymbol unter der Zeichnung 69 00:09:51,591 --> 00:09:55,300 wurde normalerweise in die Scheunentür geschnitzt als Schutz gegen Hexen. 70 00:09:59,307 --> 00:10:02,094 In dieser primitiven Zeichnung ein Zauberer und eine Hexe wirken Zauber, 71 00:10:02,185 --> 00:10:04,016 ein Dorf in Brand setzen. 72 00:10:12,779 --> 00:10:15,646 Hexen wurden geglaubt Menschen mit Krankheiten zu verfluchen 73 00:10:15,740 --> 00:10:18,857 mit Hilfe von Hexenpulver und Zaubertränke. 74 00:10:25,834 --> 00:10:28,746 Beachten Sie, wie die kranke Person liegt nackt im Bett. 75 00:10:28,837 --> 00:10:31,328 Das war in der Vergangenheit üblich. 76 00:10:35,593 --> 00:10:39,085 Es war eine allgemeine Überzeugung, dass die Hexe war nachts nackt als, 77 00:10:39,180 --> 00:10:42,798 während des sogenannten Hexensabbats Sie tanzte mit den Teufeln. 78 00:10:51,651 --> 00:10:55,143 Frauen, die teilnehmen wollten im "Sabbat" 79 00:10:55,238 --> 00:10:57,399 schlich sich zu einer Hexe ... 80 00:11:03,413 --> 00:11:06,905 Wo sie ihren Rücken haben könnten verschmiert mit "Hexensalbe". 81 00:11:13,423 --> 00:11:17,041 Die Magie der Salbe würde ihnen erlauben, durch die Luft zu fliegen. 82 00:11:33,818 --> 00:11:36,935 Aus einer Arbeit der französischen Ärzte bourneville und teinturier 83 00:11:37,030 --> 00:11:40,113 Ich habe die folgenden Bilder gemacht vom Hexensabbat ... 84 00:11:40,200 --> 00:11:44,284 Ein geheimer satanischer Ritus, den Tausende von Frauen behauptet, an teilgenommen zu haben. 85 00:11:44,370 --> 00:11:47,703 Am Sabbat Hexen und Zauberer entweihe zuerst das heilige Kreuz der Kirche. 86 00:11:53,671 --> 00:11:58,836 Der Teufel tauft jeden Teilnehmer vom Sabbat mit Teufelsnamen. 87 00:12:04,349 --> 00:12:07,933 Und es findet ein zeremonielles Bankett statt. 88 00:12:13,691 --> 00:12:17,400 Das Sabbatessen wurde oft zubereitet von Leichen aus dem Galgen. 89 00:12:24,953 --> 00:12:29,947 Alle Hexen mussten den Teufel zeigen ihren Respekt durch Küssen seines Hinterns. 90 00:12:41,886 --> 00:12:44,548 Nach einem fröhlichen Tanz mit den Teufeln, 91 00:12:44,639 --> 00:12:47,426 Die Hexen fliegen nach Hause bei der ersten Krähe des Hahns. 92 00:12:57,694 --> 00:13:01,061 Diese Szenen werden oft dargestellt in berühmten Bildern des Hexensabbats 93 00:13:01,155 --> 00:13:04,147 aus dem Mittelalter und der Renaissance. 94 00:13:50,997 --> 00:13:53,579 Fortsetzung folgt. 95 00:13:53,666 --> 00:13:55,782 Die Hexe Teil 2 96 00:13:55,877 --> 00:13:59,369 Durch die Vorstellungskraft reisen wir jetzt in das unterirdische Haus einer Hexe 97 00:13:59,464 --> 00:14:01,295 im Jahr unseres Herrn 1488. 98 00:14:29,327 --> 00:14:32,285 "Heute Nacht leuchten die Sterne günstig über den Galgenhügel. " 99 00:15:25,550 --> 00:15:27,541 "Ugh, was für ein Gestank! 100 00:15:27,635 --> 00:15:30,502 Der Körper dieses Diebes hat gehangen zu lange am Galgen. " 101 00:15:58,124 --> 00:16:01,241 "Wenn der Finger eines Diebes zu ausgetrocknet ist 102 00:16:01,335 --> 00:16:05,419 es kann das Gebräu nicht mehr verleihen jede Heilkraft. " 103 00:17:21,541 --> 00:17:25,750 "Beeil dich und mach auf, Karna, damit die Passanten mich nicht sehen. " 104 00:17:49,527 --> 00:17:52,189 "Karna, kannst du vielleicht Hol mir einen Liebestrank 105 00:17:52,280 --> 00:17:55,898 das hat Macht über ein frommer Mann der Kirche? " 106 00:18:12,091 --> 00:18:15,003 Und Taubenherzen, während des Vollmonds gekocht. " 107 00:18:20,558 --> 00:18:25,848 "Ein Tropfen davon in einem Männergetränk wird sein Herz sofort erweichen. " 108 00:19:10,816 --> 00:19:13,979 "Karna, kann ich haben ein noch stärkerer Trank? " 109 00:19:19,116 --> 00:19:23,860 "Wenn das Mädchen fahren will der Mann aus seinem Verstand für die Liebe ... " 110 00:19:28,501 --> 00:19:33,962 "Ich habe einen Trank im Mai gekocht von einem jungen und verspielten männlichen Spatz. " 111 00:21:15,483 --> 00:21:20,819 "Halten Sie Ihre Münzen, Mädchen! Rieche zuerst meine Salbe! “ 112 00:21:30,206 --> 00:21:32,117 "Diese Salbe ist gut, 113 00:21:32,208 --> 00:21:35,666 sollten Sie reisen wollen eines Nachts brocken. " 114 00:21:38,964 --> 00:21:41,797 "Schmiere diese Salbe heimlich auf 115 00:21:41,884 --> 00:21:47,095 und der fromme Mönch könnte Komm direkt in deine Kammer. " 116 00:21:51,435 --> 00:21:54,598 "Du wirst dann hoch fliegen zusammen in der Nachtluft 117 00:21:54,688 --> 00:21:57,725 und er wird dir schenken viele hungrige Küsse. " 118 00:23:47,343 --> 00:23:49,550 "Hör zu, Bruder, sollten wir nicht beten? 119 00:23:49,637 --> 00:23:52,629 bevor wir uns einschiffen auf so ein kühnes Unternehmen? " 120 00:23:57,436 --> 00:23:59,142 "O heilige Mutter, 121 00:23:59,229 --> 00:24:02,517 vergib uns, dass wir aufgeschnitten haben die Leiche einer Person mit einem Messer! " 122 00:24:05,444 --> 00:24:10,984 "Es ist nicht aus vorzeitiger Neugier dass wir so schlimm sündigen ... " 123 00:24:14,453 --> 00:24:19,243 "Aber damit die Ursachen von vielen schrecklichen Krankheiten 124 00:24:19,333 --> 00:24:22,791 könnte uns offenbart werden. " 125 00:24:58,080 --> 00:25:03,620 "Hilfe! Beeil dich! Der Frieden auf dem Friedhof wurde von zwei Hexen entweiht. " 126 00:25:06,296 --> 00:25:09,333 So war das Mittelalter, wenn Hexerei und die Arbeit des Teufels 127 00:25:09,425 --> 00:25:11,757 wurden überall gefunden. 128 00:25:11,844 --> 00:25:15,132 So ereigneten sich viele seltsame Ereignisse. 129 00:25:36,660 --> 00:25:42,246 "Du sollst nicht hier liegen und verzaubern die Beine ehrlicher Menschen, Teufelsfrau! “ 130 00:25:46,545 --> 00:25:52,541 "Pass auf! Jetzt dein dreckiger Mund soll für alle Ewigkeit offen bleiben. " 131 00:26:15,491 --> 00:26:18,028 Wie bei der Hexerei so ist es mit dem Teufel: 132 00:26:18,118 --> 00:26:21,235 Der Glaube der Leute an ihn war so stark im Mittelalter 133 00:26:21,330 --> 00:26:22,945 dass er real wurde. 134 00:26:41,600 --> 00:26:44,433 Der Teufel ist überall und nimmt alle Formen an. 135 00:26:44,520 --> 00:26:48,104 Er zeigt sich als Albtraum, ein wütender Dämon, ein Verführer, 136 00:26:48,190 --> 00:26:50,852 ein Liebhaber und ein Ritter. 137 00:28:25,162 --> 00:28:27,494 Der Begleiter des Teufels kann jung und schön sein, 138 00:28:27,581 --> 00:28:30,243 aber sie ist öfter alt, arm und elend. 139 00:28:50,229 --> 00:28:54,222 Liegt es an deiner ewigen Angst vor dem Scheiterhaufen? dass du dich Nacht für Nacht betrinkst, 140 00:28:54,316 --> 00:28:56,978 du arme alte Frau des Mittelalters? 141 00:29:13,919 --> 00:29:15,875 Wenn die Abendglocke in der Nacht läutet 142 00:29:15,963 --> 00:29:18,329 und all die Feuer in der Stadt sind mit Asche bedeckt, 143 00:29:18,423 --> 00:29:20,960 Der Teufel holt Apelone für seine Abenteuer. 144 00:30:13,186 --> 00:30:16,644 Hoch oben in der Luft liegt Apelones Traumschloss, 145 00:30:16,732 --> 00:30:20,475 und da der Teufel erfüllt alle ihre geheimen Wünsche. 146 00:34:31,486 --> 00:34:34,023 Fortsetzung folgt. 147 00:34:34,114 --> 00:34:36,321 Die Hexe Teil 3 148 00:34:36,408 --> 00:34:40,401 in Riten und Rechten in der deutschen Vergangenheit von Franz heinemann, 149 00:34:40,495 --> 00:34:44,408 wir können Bilder beobachten von Inquisitionsrichtern bei der Arbeit. 150 00:34:56,845 --> 00:34:59,632 Eine Frau, die der Hexerei beschuldigt wird wird ins Wasser geworfen 151 00:34:59,723 --> 00:35:01,839 um herauszufinden, ob sie schuldig ist oder nicht. 152 00:35:09,691 --> 00:35:16,187 In der Geschichte des Zolls fuchs Edward zeigt uns, wie der Angeklagte gefesselt ist. 153 00:35:21,536 --> 00:35:24,699 Zwei Henker benutzen Ruder den Angeklagten ins tiefere Wasser zu bringen 154 00:35:24,789 --> 00:35:26,745 wo sie den Boden nicht berühren kann. 155 00:35:33,048 --> 00:35:35,630 Wenn sie schwimmt, Sie wird hochgezogen und verbrannt. 156 00:35:35,717 --> 00:35:38,459 Wenn sie sinkt, danken die Richter Gott sei Dank für ihre Unschuld. 157 00:35:44,643 --> 00:35:47,385 Ich werde jetzt einen Hexenprozess veranschaulichen Vom Anfang bis zum Ende 158 00:35:47,479 --> 00:35:49,344 das findet zu der Zeit statt 159 00:35:49,439 --> 00:35:52,226 als der Papst auf Reisen schickte Inquisitionsrichter nach Deutschland. 160 00:36:10,960 --> 00:36:14,327 "Oh, mein Mann hätte es nicht sein können so plötzlich von Schwindel getroffen 161 00:36:14,422 --> 00:36:16,959 es sei denn, eine Hexe hat ihn verzaubert! “ 162 00:36:19,094 --> 00:36:21,506 "Sei getröstet, Anna, Frau des Druckers, 163 00:36:21,596 --> 00:36:24,713 die Kraft der Führung wird es bald offenbaren. " 164 00:37:08,226 --> 00:37:10,888 "O mächtiger Saturn, Lassen Sie diesen Lead zeigen 165 00:37:10,979 --> 00:37:13,721 wenn Jesper der Drucker verhext ist. " 166 00:37:52,604 --> 00:37:55,596 "Es steht hier geschrieben in Form der Mine 167 00:37:55,690 --> 00:37:59,603 dass sein Schwindel ist auf grausame Hexerei zurückzuführen. " 168 00:38:49,619 --> 00:38:53,077 "Oh Peter, schau. Wo ist die böse Hexe? " 169 00:38:56,084 --> 00:39:00,498 "Sie könnten diese Hexe sehen bevor du willst ... " 170 00:39:08,096 --> 00:39:10,337 "Bevor ich will." 171 00:39:29,659 --> 00:39:31,524 "Jesu heiliges Kreuz und Wunden! 172 00:39:31,619 --> 00:39:34,076 Ich habe dich nicht kommen hören, Maria die Weberin! " 173 00:39:37,292 --> 00:39:39,624 "Oh, Mädchen, bitte erbarme dich meiner, 174 00:39:39,711 --> 00:39:42,828 eine arme Frau, die gehen muss Betteln von Tür zu Tür! " 175 00:39:46,301 --> 00:39:48,838 "Hast du Hunger, Maria? Wenn ja, setz dich." 176 00:40:10,450 --> 00:40:13,533 "Hier. Iss jetzt, wenn du kannst, im Namen Jesu. " 177 00:40:42,649 --> 00:40:46,733 "Pass auf, kleine Schwester, pass auf. Diese Frau hat böse Augen. " 178 00:42:12,280 --> 00:42:14,362 "Der jüngste Diener der Inquisition 179 00:42:14,449 --> 00:42:16,690 darf keine Wörter austauschen mit einem seltsamen Mädchen. " 180 00:43:19,931 --> 00:43:25,016 "Wie wunderbar! Es brannte wie Feuer als das junge Mädchen meinen Arm nahm. " 181 00:43:36,405 --> 00:43:38,487 "Junges Mädchen, du weißt es ganz gut 182 00:43:38,574 --> 00:43:41,441 das, wofür du diese Frau beschuldigst gefährdet ihr Leben! " 183 00:43:44,622 --> 00:43:49,707 "Schwöre beim Kreuz dass du keine tödlichen Feinde bist! “ 184 00:44:16,404 --> 00:44:19,066 "Lass uns gehen, junge Männer, bevor ihre Füße angehoben werden 185 00:44:19,157 --> 00:44:22,775 damit die böse Hexe wird uns nicht alle in Mäuse verwandeln. " 186 00:44:46,893 --> 00:44:49,509 "Jetzt kannst du einen verbrühenden Tod haben, genau das, was du verdienst, 187 00:44:49,604 --> 00:44:51,595 du verdammte Herrin des Teufels! " 188 00:45:05,161 --> 00:45:07,072 Fortsetzung folgt. 189 00:45:07,163 --> 00:45:09,074 Die Hexe Teil 4 190 00:45:09,165 --> 00:45:11,622 damit sie nicht trägt verstecktes Hexenpulver, 191 00:45:11,709 --> 00:45:15,167 zwei "ehrliche" Matronen werden sich ändern die Kleidung der Angeklagten im Gefängnis. 192 00:45:24,138 --> 00:45:27,847 "Maria die Weberin wurde gerade hierher gebracht, der Hexerei beschuldigt. " 193 00:45:32,521 --> 00:45:34,432 "Meister, schau genau hin, 194 00:45:34,523 --> 00:45:37,981 Möglicherweise ist Hexenpulver versteckt in den Haaren am Körper der Hexe. " 195 00:45:58,172 --> 00:46:02,256 Die Nächte des Verdächtigen sind jetzt diktiert von den Inquisitionsrichtern. 196 00:46:06,097 --> 00:46:09,681 Zwei ehrenwerte Männer versuchen es liebenswürdig um sie zum Geständnis zu überreden. 197 00:46:56,814 --> 00:47:02,730 Wenn sie hartnäckig ihre Anschuldigungen bestreitet, Sie werden eine Art mentale Folter anwenden. 198 00:47:21,630 --> 00:47:25,373 "Frau, siehe hier die sieben heilige Worte Jesu am Kreuz, 199 00:47:25,468 --> 00:47:27,880 geschrieben auf geweihtem Pergament. “ 200 00:47:35,728 --> 00:47:38,265 "Ich werde sie um ihren Hals hängen 201 00:47:38,356 --> 00:47:42,019 damit der Teufel wird ihr nicht länger helfen zu schweigen. " 202 00:47:46,989 --> 00:47:52,029 "Sieht sie diese Länge? aus geweihtem Wachs als Leib Christi? " 203 00:47:59,001 --> 00:48:02,414 Der Angeklagte wird rückwärts genommen in die Folterkammer, 204 00:48:02,505 --> 00:48:05,463 um den Richter nicht zu verzaubern beim Betreten. 205 00:48:33,994 --> 00:48:35,700 "Zum letzten Mal frage ich: 206 00:48:35,788 --> 00:48:38,575 Will sie gestehen? ihre Hexerei und ihre Missetaten? " 207 00:48:53,848 --> 00:48:57,887 "Lass ihr Leiden beginnen, damit wir es können Schluss mit der Härte ihres Herzens. " 208 00:49:26,380 --> 00:49:28,336 "Oh, du hast Männer gelernt! 209 00:49:28,424 --> 00:49:31,632 Wie erwartest du, dass ich gestehe? zu dem, was nicht wahr ist? " 210 00:49:54,158 --> 00:49:59,118 "Nun, Rasmus der Henker! Lass jetzt den Körper der bösen Hexe stechen. " 211 00:50:22,645 --> 00:50:26,513 "Lass sie zu Atem kommen, Rasmus der Henker, 212 00:50:26,607 --> 00:50:30,395 und lösen Sie die Schraube nacheinander wie sie ihre Sünden gesteht! " 213 00:50:43,791 --> 00:50:45,656 "Oh, gelehrte Männer! 214 00:50:45,751 --> 00:50:49,460 Ich gestehe, dass ich geboren habe an viele Kinder, die vom Teufel gezeugt wurden. " 215 00:51:03,185 --> 00:51:07,770 "Und als ich gebar, Karna und ihr Coven haben mir geholfen. " 216 00:51:13,320 --> 00:51:15,185 "Wenn mir der Schmerz erspart bleibt, 217 00:51:15,281 --> 00:51:18,239 Ich werde gestehen, dass Trina mich beschmiert hat mit Hexensalbe. " 218 00:52:28,562 --> 00:52:31,178 "Oh ja, gelehrte Männer, elend mich ist geflogen 219 00:52:31,273 --> 00:52:34,891 durch die Nachtluft zu brocken auf Trinas Besen. " 220 00:53:24,535 --> 00:53:28,494 "Und da saß die Großmutter des Teufels mit all ihrer Hexerei. " 221 00:54:05,451 --> 00:54:09,911 "Und da so manche Hexe, die es nicht getan hatte genug böse Taten vollbracht 222 00:54:09,997 --> 00:54:12,409 wurde vom Teufel elend behandelt. “ 223 00:54:52,873 --> 00:54:57,082 "Und dort spuckten sie auf Masse und auf alles, was heilig ist. " 224 00:55:07,888 --> 00:55:10,129 "Und eine Mahlzeit mit Kröten und ungetaufte Kinder 225 00:55:10,224 --> 00:55:11,885 wurde von Karna gekocht. " 226 00:55:58,272 --> 00:56:00,354 "Hören Sie, Maria die Weberin, 227 00:56:00,440 --> 00:56:04,149 Hast du auch gesehen, wie der Teufel sein Mal gesetzt hat? auf den Stirnen der Hexen? " 228 00:56:07,656 --> 00:56:11,945 "Oh, gelehrte Männer, ich habe die Hexen gesehen küss den Bösen auf seinen Hintern. " 229 00:56:47,195 --> 00:56:49,732 "Und die Mutter von Anna, die Frau des Druckers, 230 00:56:49,823 --> 00:56:51,688 wünschte mir einen verbrühenden Tod - " 231 00:56:58,290 --> 00:57:01,453 "- Diese verdammte Frau, ich sah sie küssen der Böse so zärtlich ... 232 00:57:01,543 --> 00:57:04,285 Und Sissel, ihr Diener - dieser alte Narr - War auch da." 233 00:57:15,807 --> 00:57:20,722 "Und Elsa, die mich vor einiger Zeit getreten hat, sie soll auch auf dem Scheiterhaufen brennen. " 234 00:57:25,984 --> 00:57:30,728 "Sie ging an Martin, der Tür des Schriftstellers, vorbei eine Mondnacht mit ihrer Schwester. “ 235 00:57:54,221 --> 00:57:56,758 "Und sie haben einen schwierigen Zauber gesprochen auf Martin der Schriftsteller 236 00:57:56,848 --> 00:57:59,385 mit dem Wasser sie warfen gegen seine Tür. " 237 00:58:11,279 --> 00:58:15,818 "Und es war dieselbe Nacht dieser Tod nahm Martin den Schriftsteller. " 238 00:58:28,672 --> 00:58:31,379 "Und jetzt werde ich es dir sagen alles über die Hexen, 239 00:58:31,466 --> 00:58:34,378 die nach mir schreien auf der Straße, auf der ich wohne. " 240 00:58:45,313 --> 00:58:47,895 Fortsetzung folgt. 241 00:58:47,983 --> 00:58:49,894 Die Hexe Teil 5 242 00:58:49,985 --> 00:58:52,727 So beginnt der endlose Kreislauf der Hexerei Ära. 243 00:58:52,821 --> 00:58:56,655 Jede Hexe verschenkt 10 andere. Die Stadtwächter haben viel zu tun. 244 01:00:46,852 --> 01:00:50,720 Wenn Sie sich der Gefangennahme einer Hexe widersetzen, du musst selbst eine Hexe sein. 245 01:00:50,814 --> 01:00:54,398 Das Schicksal der jungen Anna, Frau des Druckers, ist versiegelt. 246 01:01:06,955 --> 01:01:12,495 Jetzt sind nur noch zwei Personen übrig in Jesper das Spukhaus des Druckers. 247 01:01:18,216 --> 01:01:21,504 Während der Hexerei Ära es war gefährlich, alt und hässlich zu sein, 248 01:01:21,595 --> 01:01:25,429 aber es war nicht sicher jung und hübsch zu sein. 249 01:01:47,829 --> 01:01:50,662 "Bruder, hilf mir. Meine Gedanken sind sündig. " 250 01:02:11,102 --> 01:02:13,434 "Bloß deinen Körper, Bruder!" 251 01:02:41,633 --> 01:02:43,589 "Ich werde deinen sündigen Körper peitschen 252 01:02:43,677 --> 01:02:46,009 und deine arme Seele bis du gereinigt bist. " 253 01:03:13,873 --> 01:03:16,956 "Oh Bruder, warum hast du aufgehört mich zu schlagen? mit der Geißel? 254 01:03:17,043 --> 01:03:19,785 Jetzt wird meine Seele sicherlich verdammt sein. " 255 01:03:34,394 --> 01:03:37,932 "Pater Henrik, Bruder John ist gebannt. " 256 01:03:43,111 --> 01:03:47,320 "Eine Hexe erscheint in seiner Zelle und versucht ihn. " 257 01:04:17,687 --> 01:04:21,771 "Und sie hat ihn am Handgelenk gepackt." 258 01:04:46,591 --> 01:04:49,333 "Steh auf, Bruder. Pater Henrik kommt. " 259 01:04:58,686 --> 01:05:02,679 "Bruder, du hast nicht beschuldigt die Jungfrau der Hexerei, oder? " 260 01:05:22,043 --> 01:05:26,457 "Sie kennen die Strafe für diese die sich weigern, gegen eine Hexe Zeugnis abzulegen. " 261 01:05:41,688 --> 01:05:47,274 Und so holen sie dich auch, junges Mädchen, um Ihnen ihren unfehlbaren Test zu geben. 262 01:05:56,578 --> 01:05:59,820 "Im Namen der heiligen Dreifaltigkeit, wenn du keine Hexe bist, 263 01:05:59,914 --> 01:06:01,950 du wirst jetzt Tränen vergießen! " 264 01:06:06,087 --> 01:06:10,547 "Überzeugen Sie sich selbst - Sie können keine Tränen vergießen, wie du mit dem Bösen verbündet bist. " 265 01:06:14,971 --> 01:06:18,134 Wir nehmen jetzt an dass die junge Frau sich widersetzt; 266 01:06:18,224 --> 01:06:21,387 dass keine Bedrohung und kein Schmerz kann sie überreden zu gestehen. 267 01:06:30,195 --> 01:06:33,107 Ich habe versucht es herauszufinden wie diese fromme Inquisition urteilt 268 01:06:33,198 --> 01:06:35,029 unter solchen Umständen benommen. 269 01:07:08,149 --> 01:07:10,231 Und ich sehe vor mir einige Szenen, 270 01:07:10,318 --> 01:07:14,186 was ich glaube ich habe nicht dargestellt hier auf dem weißen Bildschirm zu dunkel. 271 01:07:38,846 --> 01:07:42,338 "Wach auf, junges Mädchen! Ich bringe dir großes Glück. " 272 01:09:20,865 --> 01:09:23,026 "Sehen Sie, junges Mädchen, Ich gebe dir deine Freiheit - 273 01:09:23,117 --> 01:09:25,950 wenn du es mir nur zeigen würdest ein kleiner Gefallen dafür. “ 274 01:09:28,665 --> 01:09:30,951 "Warum verspottest du mich, Mönch? 275 01:09:31,042 --> 01:09:34,250 Welchen Gefallen kann eine arme Kreatur wie ich haben? zeigst du? " 276 01:09:42,804 --> 01:09:47,298 "Lehre mich die schöne Kunst mit diesem Wasser Donner machen! " 277 01:10:30,351 --> 01:10:33,263 "Wenn du mein Wort nicht nehmen willst, junges Mädchen, 278 01:10:33,354 --> 01:10:36,767 Steh auf und pass auf im Gefängnishof. " 279 01:11:01,340 --> 01:11:03,831 "Sind die Wachen gegangen?" 280 01:11:06,387 --> 01:11:09,754 "Ja, sie sind weit weg gegangen, Mädchen. Die Schlüssel sind jetzt in meiner Hand 281 01:11:09,849 --> 01:11:13,262 und ich kann dich heimlich rausbringen heute Abend durch die Stadttore. “ 282 01:11:25,198 --> 01:11:28,361 "Und ich schwöre ewige Stille für dich, Mädchen, 283 01:11:28,451 --> 01:11:32,444 über alles, was Sie offenbaren werden über Hexerei mit Donner. " 284 01:11:48,095 --> 01:11:50,837 "Denk dran, Mädchen, dieser Jesper, das Kind des Druckers, 285 01:11:50,932 --> 01:11:54,015 ist ganz allein auf der Welt, ohne Verwandte außer dir. " 286 01:12:28,177 --> 01:12:31,169 "Oh, Vater Henrik, sieh die Tränen der jungen Jungfrau. 287 01:12:31,264 --> 01:12:34,347 Schau, sie weint, daher kann sie keine Hexe sein. " 288 01:12:39,939 --> 01:12:43,978 "Dummer Junge! Kennst du diese Hexen nicht? heimlich mit Spucke beschmieren 289 01:12:44,068 --> 01:12:46,684 damit wir glauben, dass es Tränen sind? " 290 01:13:06,632 --> 01:13:10,591 "Hier, Mädchen, sieh das Kind, das elend umkommen wird 291 01:13:10,678 --> 01:13:14,546 als unehrenhaft, Hexennachkommen ohne dich abgelehnt. " 292 01:13:32,450 --> 01:13:35,408 "Steh hier und hör allen zu die Worte der Jungfrau, 293 01:13:35,494 --> 01:13:38,361 damit du später darfst zeugen Sie gegen sie. " 294 01:13:46,339 --> 01:13:51,709 "Und wirst du heimlich die Gefängnistür öffnen? für das Kind und mich, wenn ich spreche? " 295 01:13:56,891 --> 01:14:03,888 "Dann werde ich dir sagen, dass ich einmal gehört habe eine reisende Steinmetz-Erwähnung ... " 296 01:14:07,193 --> 01:14:12,779 "Das, wenn Hexen nach Donner rufen, sie legen ihre Hände ins Wasser ... " 297 01:14:20,456 --> 01:14:21,866 "Du gehärtete Hexe! 298 01:14:21,958 --> 01:14:25,041 Bevor die Sonne morgen untergeht, du wirst auf dem Scheiterhaufen lebendig brennen. " 299 01:14:49,443 --> 01:14:51,684 "Und dann werden sie dich auch verbrennen, Mädchen, 300 01:14:51,779 --> 01:14:54,771 als Erbauung für den Menschen, als süßer Duft für Gott. " 301 01:14:54,865 --> 01:14:57,277 Und ein Scheiterhaufen nach dem anderen brennt auf dem Stadtplatz 302 01:14:57,368 --> 01:15:01,111 bis die Richter eines Tages werden gehe weiter in die nächste Stadt. 303 01:15:08,462 --> 01:15:12,296 Der Hexenwahnsinn, wie eine geistige Pest, 304 01:15:12,383 --> 01:15:15,341 Verwüstungen, wohin diese Richter gehen. 305 01:15:28,983 --> 01:15:32,817 Innerhalb weniger Jahrhunderte über acht Millionen Frauen, Männer und Kinder 306 01:15:32,903 --> 01:15:35,110 wurden als Hexen verbrannt. 307 01:15:43,372 --> 01:15:44,737 Fortsetzung folgt. 308 01:15:44,832 --> 01:15:46,288 Die Hexe Teil 6 309 01:15:46,375 --> 01:15:50,084 Es gibt Hexengeständnisse das sind völlig verrückt. 310 01:15:50,171 --> 01:15:53,083 Viele Frauen zum Beispiel gestehen, dass - in Katzen verwandelt - 311 01:15:53,174 --> 01:15:57,042 sie beschmutzten den Altar während der Nacht, während zwei Teufel in Form von Tieren 312 01:15:57,136 --> 01:15:59,502 stand Wache an der Kirchentür. 313 01:16:28,334 --> 01:16:33,624 Es gibt aber auch Geständnisse das kann durchaus der Wahrheit nahe sein 314 01:16:33,714 --> 01:16:36,831 aus der Zeit, als Aberglaube herrschte. 315 01:16:48,896 --> 01:16:52,434 Viele Frauen wurden verbrannt weil sie gestanden haben 316 01:16:52,525 --> 01:16:55,892 dass sie ein Ehebett verhext haben durch "Knoten binden". 317 01:17:21,679 --> 01:17:24,967 Für jeden Knoten wird eine Schwangerschaft zerstört. 318 01:17:27,977 --> 01:17:31,094 Und das Glück eines ganzen Hauses könnte ruiniert werden 319 01:17:31,188 --> 01:17:33,850 mit Hexenhaar und Metallkreuzen. 320 01:17:43,742 --> 01:17:47,655 Viele Frauen haben wahrscheinlich verwendet solche Zaubertricks 321 01:17:47,746 --> 01:17:51,238 und glaubte an ihre zerstörerischen Wirkungen. 322 01:17:51,333 --> 01:17:53,995 Aber vollständig zu verstehen die Geständnisse der Hexen, 323 01:17:54,086 --> 01:17:57,999 wir müssen genauer hinsehen an den Geräten in der Folterkammer. 324 01:18:21,864 --> 01:18:25,356 Sie und ich würden wahrscheinlich auch gefahren werden mysteriöse Talente zu bekennen 325 01:18:25,451 --> 01:18:28,443 mit Hilfe solcher Werkzeuge. Ist das nicht so? 326 01:19:49,994 --> 01:19:55,364 Der französische Arzt Paul regnard beschreibt, wie dieses Halsband verwendet wurde. 327 01:20:02,464 --> 01:20:06,207 Der Kragen wurde festgezogen mit Hilfe von vier gespannten Seilen. 328 01:20:14,101 --> 01:20:16,558 Die Handgelenke und Knöchel des Angeklagten 329 01:20:16,645 --> 01:20:19,728 wurden an zwei Eisenstangen gebunden auf den Boden geschraubt. 330 01:20:24,695 --> 01:20:29,064 Wenn eine Feuerschale wurde unter das arme Opfer gestellt - 331 01:20:32,411 --> 01:20:34,242 - Seine Bewegungen wurden so gewalttätig 332 01:20:34,330 --> 01:20:36,616 dass die Spitzen des Kragens trat in seinen Nacken. 333 01:20:39,918 --> 01:20:42,876 Doktor Regnard zeigt ein anderes Bild, das spricht für sich. 334 01:20:42,963 --> 01:20:45,454 Es heißt einfach "Nach dem Verhör." 335 01:20:57,061 --> 01:21:00,804 Das "schmerzhafte Verhör" begann vorzugsweise mit einer "leichteren" Folter. 336 01:21:00,898 --> 01:21:03,139 Zum Beispiel die Rändelschraube. 337 01:21:13,786 --> 01:21:16,698 Eine meiner Schauspielerinnen bestand darauf beim Ausprobieren der Rändelschraube 338 01:21:16,789 --> 01:21:18,700 als wir diese Bilder geschossen haben. 339 01:21:25,297 --> 01:21:28,209 Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht offenbaren 340 01:21:28,300 --> 01:21:31,337 Ich zwang mich von der jungen Dame in weniger als einer Minute. 341 01:21:35,974 --> 01:21:38,886 In den Klöstern im Mittelalter, Angst vor dem Teufel 342 01:21:38,977 --> 01:21:41,639 eskalierte in eine fast hoffnungslose Verzweiflung. 343 01:21:54,910 --> 01:21:59,870 Die Frommen unterwarfen sich zu vielen eine bedauerliche Selbstbestrafung. 344 01:22:19,476 --> 01:22:21,762 Oft wurde eine einzelne Nonne vom Wahnsinn ergriffen, 345 01:22:21,854 --> 01:22:24,766 und plötzlich danach das ganze Kloster wurde überholt - 346 01:22:29,778 --> 01:22:32,611 - Ein mysteriöser, ansteckender Wahnsinn. 347 01:22:37,369 --> 01:22:39,610 In Schriften, die haben bis heute überlebt, 348 01:22:39,705 --> 01:22:42,788 diese unglücklichen Frauen schrieb mit berührender Einfachheit auf 349 01:22:42,875 --> 01:22:44,957 wie der Teufel in das Kloster eindrang. 350 01:23:19,828 --> 01:23:22,535 "Lass dich hinter mich, Satan!" 351 01:25:15,485 --> 01:25:17,316 "Mögen alle guten Heiligen zu mir stehen! 352 01:25:17,404 --> 01:25:20,237 Schwester Cecilia gibt nach mit dem Bösen. " 353 01:26:46,535 --> 01:26:49,368 Wie diese religiösen Frauen muss gelitten haben 354 01:26:49,454 --> 01:26:53,288 bevor ihre Nerven sie verließen und Wahnsinn brach aus! 355 01:26:53,375 --> 01:26:56,367 In ihren Biografien Dieser verzweifelte Schrei ist immer zu finden: 356 01:26:56,461 --> 01:26:59,328 Der Teufel hat uns dazu gezwungen! 357 01:27:11,143 --> 01:27:15,307 "O heilige Mutter, der Böse hat eine schreckliche Macht! " 358 01:27:18,316 --> 01:27:22,935 "Schau, jetzt zwingt er mich zu tun, was ich am wenigsten will! " 359 01:27:59,065 --> 01:28:01,602 "Verbrenne mich auf dem Scheiterhaufen, fromme Väter! 360 01:28:01,693 --> 01:28:04,685 Kannst du nicht sehen? wozu zwingt mich der Böse? " 361 01:28:13,163 --> 01:28:14,903 "Nimm mich! Siehst du ihn nicht? 362 01:28:14,998 --> 01:28:17,489 Der Böse steht da drüben und bedroht mich. " 363 01:28:20,504 --> 01:28:21,994 Fortsetzung folgt. 364 01:28:22,088 --> 01:28:24,170 Die Hexe Teil 7 365 01:28:24,257 --> 01:28:29,718 Wir lassen den tatsächlichen Besitz des Teufels beiseite 366 01:28:29,805 --> 01:28:32,922 und in die Gegenwart kommen. 367 01:28:33,016 --> 01:28:36,179 Die Mehrheit der Hexen in den alten Tagen waren arme Frauen; 368 01:28:36,269 --> 01:28:41,559 diejenigen, die heutzutage aufgenommen werden von frommen Organisationen und Pflegeheimen. 369 01:28:57,249 --> 01:29:00,992 Eine oder mehrere Eigenschaften, die das könnten eine alte Frau auffallen lassen 370 01:29:01,086 --> 01:29:04,749 war genug, um sie vor Gericht zu bringen während der Hexerei Ära. 371 01:29:24,609 --> 01:29:29,399 Glauben wir nicht, dass der Teufel gehört ausschließlich der Vergangenheit an. 372 01:29:29,489 --> 01:29:33,402 Die schöne alte Frau, die spielt die Rolle von Maria der Weberin in meinem Film 373 01:29:33,493 --> 01:29:37,657 einmal hob ihr müdes Gesicht zu mir während einer Drehpause - 374 01:29:41,209 --> 01:29:46,920 - und sagte: "Der Teufel ist echt. Ich habe ihn an meinem Bett sitzen sehen. " 375 01:29:52,095 --> 01:29:55,929 Mit Erlaubnis der alten Frau, Ich zeige hier ein Gebetbuch 376 01:29:56,016 --> 01:30:00,225 in dem eine Frau behauptet, die wahre Form des Teufels zu kennen. 377 01:30:42,854 --> 01:30:46,688 Der Wahnsinn der Hexe kann erklärt werden als nervöse Erschöpfung, 378 01:30:46,775 --> 01:30:49,437 was ich hier zu veranschaulichen versuchen werde. 379 01:30:49,527 --> 01:30:51,518 Ich bitte meine Zuschauer zu verstehen 380 01:30:51,613 --> 01:30:54,275 das in den folgenden Szenen Ich lasse die gleiche Schauspielerin - 381 01:30:54,366 --> 01:30:59,656 - viele verschiedene Patienten darstellen unter verwandten nervösen Störungen leiden. 382 01:31:08,755 --> 01:31:11,292 Ich habe es persönlich gewusst eine sehr nervöse junge Frau 383 01:31:11,383 --> 01:31:13,294 die oft im Schlaf ging. 384 01:31:13,385 --> 01:31:16,092 Warum trat sie immer im Schlaf auf? 385 01:31:16,179 --> 01:31:19,387 die Tat, die sie am meisten fürchtete aufführen? 386 01:31:37,867 --> 01:31:41,576 Wie eine vom Teufel gezwungene Hexe, diese Frau - 387 01:31:41,663 --> 01:31:43,824 sowohl im Schlaf als auch im Wachzustand - 388 01:31:43,915 --> 01:31:47,453 erliegt einem mysteriösen Verlangen nach Streichhölzern. 389 01:31:52,257 --> 01:31:57,251 Hatte diese Besessenheit etwas zu tun mit der krankhaften Angst vor Feuer 390 01:31:57,345 --> 01:32:00,462 Sie entwickelte sich, nachdem einer ausgebrochen war in ihrem Haus? 391 01:32:17,824 --> 01:32:20,691 Sie gab an, dass sie sich fühlte als würde sie kämpfen 392 01:32:20,785 --> 01:32:23,822 gegen eine unbekannte Kraft stärker als ihr eigener Wille. 393 01:32:35,842 --> 01:32:38,959 Gibt es nicht etwas "Hexenhaftes"? über diesen Schlafwandler 394 01:32:39,054 --> 01:32:42,763 wer bewegt sich durch den Schlaf Haushalt mit ihren Streichhölzern? 395 01:33:10,960 --> 01:33:13,042 Erinnert sie uns nicht an die Nonne? 396 01:33:13,129 --> 01:33:17,338 wer geht durch die Kapelle mit ihrem Messer vom Teufel gezwungen? 397 01:33:28,228 --> 01:33:32,437 Diese arme Frau, auch in einem traumhaften Zustand, 398 01:33:32,524 --> 01:33:35,687 tut genau das, was sie am meisten fürchtet. 399 01:33:43,618 --> 01:33:48,032 Diese zwanghaften Handlungen, diese somnambulistischen, benommenen Zustände 400 01:33:48,123 --> 01:33:53,993 sind im Einklang mit den Nervenkrankheiten Wir nennen Hysterie. 401 01:33:54,087 --> 01:33:56,669 Und es gibt noch mehr Verbindungen 402 01:33:56,756 --> 01:33:59,873 zwischen der mittelalterlichen Hexe und die moderne hysterische Person. 403 01:33:59,968 --> 01:34:01,549 Wir erinnern uns zum Beispiel an 404 01:34:01,636 --> 01:34:04,594 dass die Hexe jede Nacht erhielt Besuche vom Teufel. 405 01:34:19,779 --> 01:34:22,771 Für die heutige Hexe es ist nicht der Teufel, 406 01:34:22,866 --> 01:34:26,029 sondern ein berühmter Schauspieler, ein beliebter Geistlicher 407 01:34:26,119 --> 01:34:30,408 oder ein bekannter Arzt wer stört die Ruhe der Nacht. 408 01:34:38,339 --> 01:34:41,251 Die hysterische Person wird zweifellos sagen 409 01:34:41,342 --> 01:34:45,176 dass diese Prominenten zu ihr kommen durch die Wand oder das Fenster. 410 01:35:37,649 --> 01:35:41,892 Beachten Sie, wie absichtlich Diese bewusstlose Frau hält sich an ihrem Bett fest. 411 01:35:41,986 --> 01:35:46,571 Künstliche Manierismen wie diese sind immer ausgestellt von Menschen, die von Hysterie betroffen sind. 412 01:36:11,307 --> 01:36:14,140 Im Mittelalter wurde es geglaubt das während des Sabbats 413 01:36:14,227 --> 01:36:16,843 Der Teufel hat einige unsichtbare Spuren hinterlassen auf den Körper der Hexe 414 01:36:16,938 --> 01:36:18,599 wo alle Empfindlichkeit verschwand. 415 01:36:34,706 --> 01:36:37,789 Der Henker oft gefunden unempfindliche Bereiche 416 01:36:37,875 --> 01:36:40,116 auf dem Rücken des Angeklagten. 417 01:36:58,938 --> 01:37:01,179 "Ich sehe deutlich, dass du eine Hexe bist. 418 01:37:01,274 --> 01:37:05,233 Du fühlst nicht einmal das Instrument des Meisters auf deinem Rücken. " 419 01:37:11,534 --> 01:37:17,575 Heute diese seltsame Unempfindlichkeit wird als Symptom der Hysterie angesehen. 420 01:37:40,063 --> 01:37:44,682 "Nein, Doktor, ich fühle nicht du berührst meinen Rücken überhaupt. " 421 01:38:01,084 --> 01:38:04,326 "Ja, es ist wie ich dachte. Ihre Tochter leidet unter Hysterie. " 422 01:38:34,075 --> 01:38:37,408 "Nach dem, was du mir erzählt hast, Ich muss es nur empfehlen 423 01:38:37,495 --> 01:38:41,909 dass wir deine Tochter festhalten vorerst in meiner Klinik. “ 424 01:38:50,925 --> 01:38:53,086 "Es wäre schade, wenn deine Tochter 425 01:38:53,177 --> 01:38:56,465 sollten einen unangenehmen Austausch haben mit der Polizei. " 426 01:39:06,691 --> 01:39:08,773 Arme kleine hysterische Hexe! 427 01:39:08,860 --> 01:39:12,728 Im mittleren Alter Sie waren im Konflikt mit der Kirche. 428 01:39:12,822 --> 01:39:15,108 Jetzt ist es mit dem Gesetz. 429 01:40:28,022 --> 01:40:30,684 "Würdest du bitte in mein Büro treten?" 430 01:40:33,236 --> 01:40:36,899 "Oder würdest du es vorziehen dass ich die Polizei rufe? " 431 01:41:03,140 --> 01:41:05,426 "Dein Name? Hast du eine Karte?" 432 01:41:13,192 --> 01:41:15,604 "Deine Adresse? Hast du ein Telefon in deinem Haus? " 433 01:41:32,420 --> 01:41:35,753 "Danke, das ist in Ordnung. Du kannst gehen. Ich werde dich später kontaktieren." 434 01:41:44,348 --> 01:41:48,512 "Wenn meine Familie davon erfährt, Ich werde verpflichtet sein. " 435 01:41:52,064 --> 01:41:54,931 "Ich bitte dich zu verstehen dass ich eine unglückliche, kranke Person bin. 436 01:41:55,026 --> 01:41:57,017 Ich weiß nicht was ich tue. " 437 01:41:59,614 --> 01:42:03,106 "Ich wurde gequält durch eine anhaltende Angst während des Krieges. 438 01:42:03,200 --> 01:42:05,031 Ich bin eine gebrochene Person. " 439 01:42:08,331 --> 01:42:13,701 "Es ist, als ob mich eine unbekannte Macht zwingt diese schrecklichen Diebstähle zu begehen. " 440 01:42:19,925 --> 01:42:25,215 "Schau. Ich habe gerade dieses kleine gestohlen, teuer gebundenes russisches Buch. " 441 01:42:28,100 --> 01:42:31,308 "Was soll ich damit machen? Ich kann kein Wort Russisch. " 442 01:42:34,190 --> 01:42:37,808 "Mein Mann ist im Krieg gestorben, und ich war nicht mehr derselbe seit ... " 443 01:42:45,868 --> 01:42:48,325 "Ich verspreche, diese Angelegenheit nicht weiter zu verfolgen, 444 01:42:48,412 --> 01:42:52,200 aber ich muss dich fragen Nie wieder meinen Laden besuchen. " 445 01:43:02,760 --> 01:43:06,469 Jahrhunderte sind vergangen, und der Allmächtige des Mittelalters 446 01:43:06,555 --> 01:43:08,967 sitzt nicht mehr in seiner zehnten Sphäre. 447 01:43:27,284 --> 01:43:32,324 Wir sitzen nicht mehr verängstigt in der Kirche, starrte auf die Fresken der Teufel. 448 01:43:46,762 --> 01:43:50,971 Die Hexe fliegt nicht mehr weg auf ihrem Besen über den Dächern. 449 01:43:59,692 --> 01:44:03,526 Aber ist nicht Aberglaube immer noch weit verbreitet unter uns? 450 01:44:14,874 --> 01:44:16,830 Gibt es einen offensichtlichen Unterschied? 451 01:44:16,917 --> 01:44:19,704 zwischen der Hexe und ihrem Kunden damals und heute? 452 01:44:28,095 --> 01:44:33,635 Wir verbrennen unsere Alten und Armen nicht mehr. Aber leiden sie nicht oft bitter? 453 01:44:38,314 --> 01:44:41,306 Und die kleine Frau, wen wir hysterisch nennen - 454 01:44:41,400 --> 01:44:44,392 allein und unglücklich, Ist sie nicht immer noch ein Rätsel für uns? 455 01:44:49,074 --> 01:44:52,282 Heutzutage sperren wir die unglückliche Seele weg in einer Nervenheilanstalt - 456 01:44:52,369 --> 01:44:55,327 oder wenn sie reich ist, in einer modernen Klinik. 457 01:45:05,257 --> 01:45:07,213 Und so werden wir uns trösten mit dem Begriff 458 01:45:07,301 --> 01:45:09,462 dass die mild gemäßigte Dusche der Klinik 459 01:45:09,553 --> 01:45:11,669 hat die barbarischen Methoden ersetzt des Mittelalters. 460 01:45:40,292 --> 01:45:43,955 Das Ende. 42441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.