All language subtitles for Happiness.for.Sale 2013.Naver.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:20,180 Diterjemahkan oleh IDFL™ Subs Crew, - ikhsanstan - sifer - mupi - irfan oxy - 2 00:00:20,280 --> 00:00:27,109 ( Resync By Coffee_Prison ) 3 00:02:11,131 --> 00:02:20,234 HAPPINESS FOR SALE (DIJUAL: KEBAHAGIAAN) 4 00:02:29,378 --> 00:02:30,437 Apa sudah terjual? 5 00:02:30,546 --> 00:02:32,139 Tidak juga. 6 00:02:32,214 --> 00:02:34,740 Saya sudah memberikan premium dan 20 ribu. 7 00:02:34,817 --> 00:02:36,046 Apa masalahnya? 8 00:02:36,152 --> 00:02:37,620 Sudah kukatakan kepadamu! 9 00:02:37,820 --> 00:02:39,550 - Tokonya ditutup! - Hey! 10 00:02:39,655 --> 00:02:40,679 Mana ibumu? 11 00:02:40,756 --> 00:02:43,817 Seseorang harus berada di sana untuk menunjukannya! 12 00:02:44,093 --> 00:02:45,152 Benar, kan? 13 00:02:45,427 --> 00:02:46,554 Dengar. 14 00:02:46,762 --> 00:02:49,425 Apakah kau sedang bermalas-malasan dan... 15 00:02:49,532 --> 00:02:51,057 Nongkrong di kafe lagi? 16 00:02:51,934 --> 00:02:52,958 Apa? 17 00:02:53,035 --> 00:02:54,833 Dan apakah kau menghafal kata-katamu? 18 00:02:55,171 --> 00:02:58,835 Kamu mengatakan hal sama setiap kalinya. 19 00:02:58,874 --> 00:03:01,469 Ayahmu sedang sakit, kamu dibutuhkan disini. 20 00:03:01,510 --> 00:03:04,207 Aku tidak bisa. Itulah kenapa aku memperkerjakanmu. 21 00:03:04,313 --> 00:03:06,475 - Kau adalah orang satu-satunya dalam keluarga. - Terserahlah. 22 00:03:06,549 --> 00:03:08,177 Aku matikan teleponnya! 23 00:03:11,520 --> 00:03:13,921 KATAKAN TIDAK PADA JUNK FOOD 24 00:03:15,925 --> 00:03:17,154 Halo Pak! 25 00:03:17,226 --> 00:03:18,819 - Aku sudah menerima undangan pernikahanmu. - Terima kasih. 26 00:03:18,928 --> 00:03:21,488 Kudengar dia masih muda. 27 00:03:21,564 --> 00:03:23,430 Yah begitulah. 28 00:03:23,532 --> 00:03:26,092 - Seberapa muda umurnya? - 10 tahun lebih muda dibanding aku. 29 00:03:28,103 --> 00:03:29,537 Dia masih kecil! 30 00:03:29,638 --> 00:03:32,107 - Ini sungguh membuatku malu! - Kudengar dia seksi! 31 00:03:32,208 --> 00:03:34,177 Tentu saja! Dia lebih muda satu dekade! 32 00:03:34,276 --> 00:03:35,744 Ayolah! 33 00:03:42,451 --> 00:03:44,249 Nanti saja membacanya. 34 00:03:56,031 --> 00:03:58,125 Untuk apa bunganya? 35 00:03:58,667 --> 00:04:03,765 Ini adalah hari ke-100 untuk kita. 36 00:04:16,952 --> 00:04:18,420 Sialan kau! 37 00:04:34,503 --> 00:04:35,698 Bajingan! 38 00:04:49,919 --> 00:04:53,856 Tuan LEE Jae-geun! Tuan LEE Jae-geun! 39 00:04:55,291 --> 00:04:56,919 Tuan LEE! 40 00:04:57,059 --> 00:04:59,392 Hei, LEE! Hei! 41 00:05:06,235 --> 00:05:07,533 Aduh! 42 00:05:18,847 --> 00:05:20,110 Tuan LEE Jae-geun? 43 00:05:20,816 --> 00:05:23,081 Aku dari kantor pajak propinsi. 44 00:05:29,024 --> 00:05:30,993 Aku bukanlah LEE Jae-geun. 45 00:05:31,994 --> 00:05:33,690 Iya, kaulah orangnya. 46 00:05:34,663 --> 00:05:35,926 LEE JAE-GEUN 47 00:05:37,900 --> 00:05:40,062 Kau tahu bahwa kau punya tunggakan Pajak Bumi dan Bangunan? 48 00:05:40,469 --> 00:05:42,301 Aku tidak punya properti apa pun. 49 00:05:42,371 --> 00:05:45,432 Tampaknya kau tinggal di daerah yang bagus. 50 00:05:45,541 --> 00:05:47,134 Harga rumahmu pasti sudah melonjak. 51 00:05:47,209 --> 00:05:50,145 Ini adalah rumah istriku. Periksalah dokumen-dokumennya! 52 00:05:50,312 --> 00:05:52,872 Wow! Apa kau baru membeli mobil baru? 53 00:05:52,948 --> 00:05:54,678 Aku menang dari lotere! 54 00:05:54,783 --> 00:05:57,981 Kurasa kau mampu membayar pajaknya! 55 00:05:58,053 --> 00:06:00,079 Aku sibuk. Datanglah nanti. 56 00:06:00,255 --> 00:06:02,315 - Kapan? - Nanti. 57 00:06:02,391 --> 00:06:04,257 Jadi kau bisa menghindar lagi? 58 00:06:04,760 --> 00:06:06,353 Aku bukan orang seperti itu. 59 00:06:06,462 --> 00:06:08,829 Kau telah menghindar selama dua tahun terakhir. 60 00:06:10,399 --> 00:06:13,460 Apa kau tidak mempercayai seorang pun? 61 00:06:13,736 --> 00:06:15,329 Siapa saja, kecuali kau. 62 00:06:16,372 --> 00:06:17,738 Baiklah. 63 00:06:19,108 --> 00:06:20,736 Tunggulah di sini. 64 00:06:20,809 --> 00:06:22,072 - Jangan ke mana-mana. - Baik! 65 00:06:22,144 --> 00:06:24,875 - Kau jangan ke mana-mana! - Jangan kuatir! 66 00:06:25,414 --> 00:06:26,712 Ya Tuhan! 67 00:06:41,497 --> 00:06:44,490 Rasakan, dasar jalang! 68 00:07:37,352 --> 00:07:41,119 Kenapa! 69 00:07:41,657 --> 00:07:42,556 Apa! 70 00:07:42,658 --> 00:07:44,793 Apa yang telah kulakukan! 71 00:07:44,793 --> 00:07:45,761 Apa? 72 00:07:46,628 --> 00:07:48,460 Kau memandang rendah para wanita? 73 00:07:48,530 --> 00:07:49,463 Apa? 74 00:07:49,598 --> 00:07:51,726 Memandangku rendah karena aku bukan wanita muda dan cantik? 75 00:07:51,967 --> 00:07:53,833 Karena aku tidak mengendarai mobil mewah? 76 00:07:53,936 --> 00:07:54,631 Apa-apaan ini? 77 00:07:54,703 --> 00:07:56,729 Kalian pria semuanya serakah! 78 00:07:57,439 --> 00:08:01,001 Kau pikir seorang gadis tidak ada apa-apanya tanpa uang dan kekuasaan? 79 00:08:01,110 --> 00:08:04,171 Kau pikir aku hanya mainan atau apalah? 80 00:08:06,348 --> 00:08:07,441 Sial! 81 00:08:07,950 --> 00:08:10,146 Apa yang telah kuperbuat? 82 00:08:11,920 --> 00:08:14,549 Apa yang sudah kulakukan? 83 00:08:38,780 --> 00:08:40,146 Hei! 84 00:08:45,754 --> 00:08:47,052 Hei! 85 00:08:53,929 --> 00:08:54,897 Nama. 86 00:08:56,131 --> 00:08:57,565 KANG Mi-na. 87 00:08:57,666 --> 00:09:00,534 Nona KANG. Apa pekerjaanmu? 88 00:09:03,038 --> 00:09:05,405 - Pekerjaan! - Pegawai Negeri! 89 00:09:05,507 --> 00:09:06,600 Sungguh? 90 00:09:06,975 --> 00:09:10,503 Jadi, siapa yang membayar gajimu? 91 00:09:11,046 --> 00:09:14,505 - Siapa? - Masyarakat. 92 00:09:14,616 --> 00:09:16,175 Masyarakat? 93 00:09:17,052 --> 00:09:19,487 Itu benar! 94 00:09:19,888 --> 00:09:23,154 Jadi kau mengancam mereka, menabrak lalu melarikan diri? 95 00:09:23,225 --> 00:09:26,320 Itu karena dia tidak mau keluar dari mobilnya. 96 00:09:26,395 --> 00:09:29,627 Jadi kau menyerang Tuan LEE setelah dia keluar dari mobilnya? 97 00:09:29,798 --> 00:09:30,891 - Biarkan aku jelaskan. - Cukup! 98 00:09:32,568 --> 00:09:34,764 - Dua bulan skorsing! - Pak! 99 00:09:34,836 --> 00:09:36,998 Itu adalah percobaan pembunuhan! 100 00:09:37,172 --> 00:09:39,505 Kau bisa masuk penjara gara-gara hal ini. 101 00:09:39,608 --> 00:09:42,043 Kau beruntung karena hanya mendapatkan 102 00:09:42,110 --> 00:09:44,670 2 bulan skorsing. Pergiah! 103 00:09:44,846 --> 00:09:49,511 Jangan keluyuran dan membuat orang kesal. 104 00:09:49,618 --> 00:09:52,486 Beristirahatlah demi kebaikanmu, pergilah ke luar daerah. 105 00:10:23,952 --> 00:10:25,944 Ya, dia ayahku. 106 00:10:27,889 --> 00:10:30,518 Pinjaman? Berapa banyak? 107 00:10:31,360 --> 00:10:33,488 Dia akan membayarmu. 108 00:10:34,296 --> 00:10:36,162 Kapan dia keluar dari rumah sakit? 109 00:10:36,965 --> 00:10:38,297 Aku tidak tahu. 110 00:10:39,635 --> 00:10:41,536 Sial! 111 00:10:42,104 --> 00:10:45,563 Kenapa aku harus membayar apa yang telah dibelinya? 112 00:10:45,741 --> 00:10:47,710 Bagimana kau mendapatkan nomor ini? 113 00:10:47,809 --> 00:10:51,871 Ya, baiklah bu. 114 00:10:52,381 --> 00:10:55,681 Aku bekerja untuk pemerintah. 115 00:10:56,218 --> 00:10:59,677 Aku tidak bisa libur begitu saja. 116 00:10:59,755 --> 00:11:02,020 Kau ingin aku berhenti dari pekerjaanku? 117 00:11:02,090 --> 00:11:06,494 Lalu siapa yang akan membayarmu untuk menjaga ayahku di rumah sakit? 118 00:11:07,629 --> 00:11:09,621 Aku tahu ini sulit bagimu, Mi-na. 119 00:11:09,731 --> 00:11:13,168 Jadi, jual saja tokonya, kumohon! 120 00:11:13,235 --> 00:11:15,431 Tidak ada seorang pun di toko! 121 00:11:15,537 --> 00:11:18,837 Aku tidak bisa pergi ke sana! Aku tidak mau! 122 00:11:18,907 --> 00:11:21,968 Kau tahu apa yang telah kulakukan untuk sampai seperti ini. 123 00:11:22,311 --> 00:11:24,507 Kau memberiku selamat ketika aku mendapatkan pekerjaan ini. 124 00:11:24,813 --> 00:11:26,179 Kau masih dibutuhkan di sini. 125 00:11:26,281 --> 00:11:30,776 Kenapa aku mesti pergi ke sana? Bagaimana dengan pekerjaanku? 126 00:12:23,138 --> 00:12:24,697 Sial. 127 00:12:27,843 --> 00:12:30,438 Kantor Real Estat Terkenal 128 00:12:31,380 --> 00:12:34,544 Baguslah anda datang keami! 129 00:12:36,017 --> 00:12:41,354 Kau harus membuka tokonya jika kau ingin menjualnya. 130 00:12:42,124 --> 00:12:44,719 - Aku beri waktu dua bulan. - Hah? 131 00:12:45,961 --> 00:12:48,396 Tentu. Itu sudah lebih dari cukup. 132 00:12:51,500 --> 00:12:53,833 Apa kau pergi membesuk ayahmu? 133 00:12:55,337 --> 00:12:57,932 Kaulah satu-satunya orang yang dimilikinya. 134 00:12:58,006 --> 00:13:01,636 - Makananmu sudah mulai dingin. - Oke. 135 00:13:04,146 --> 00:13:06,445 Rumah Sakit MUJU 136 00:13:21,997 --> 00:13:26,458 Aku kehilangan kesadaran lalu jatuh pingsan. 137 00:13:26,535 --> 00:13:29,562 - Aku mengiklankan tokonya untuk dijual. - Apa? 138 00:13:29,638 --> 00:13:32,073 Kondisi ayah tidak memungkinkan untuk menjalankan toko tersebut. 139 00:13:32,441 --> 00:13:35,036 Apa yang kau katakan? Tidak boleh. 140 00:13:35,310 --> 00:13:37,040 Lalu bagaimana lagi? 141 00:13:37,245 --> 00:13:41,341 Bagaimana ayah akan membayar kebutuhan sehari-hari? Dan biaya rumah sakit ayah? 142 00:13:41,416 --> 00:13:45,376 - Saat aku keluar dari RS nanti... - Ayah akan meminjam uang lagi? 143 00:13:46,354 --> 00:13:48,653 Ayah semestinya menutup toko itu. 144 00:13:48,757 --> 00:13:53,127 Siapa yang mencari pinjaman agar toko tersebut bisa tetap berjalan? 145 00:13:53,295 --> 00:13:56,197 bila ayah tidak mampu membayarnya, akulah yang mesti melakukan. 146 00:13:56,331 --> 00:13:59,358 - Jadi jangan! - Sudah kubilang tidak boleh! 147 00:13:59,434 --> 00:14:02,768 - Kalau begitu jangan berbuat seperti ini! - Sudah kukatakan tidak boleh! 148 00:14:03,104 --> 00:14:06,074 Toko itu milikku! Pulanglah kau! 149 00:14:06,441 --> 00:14:10,469 Apa arti toko tersebut bagi ayah? 150 00:14:14,783 --> 00:14:19,619 Ayah bahkan membuka toko itu sehari setelah ibu meninggal. 151 00:14:24,292 --> 00:14:26,352 Hari itu adalah perlombaan olah raga di sekolah. 152 00:14:27,262 --> 00:14:32,462 Aku menjual berbagai perlengkapan dan seragam di toko. 153 00:14:33,435 --> 00:14:37,167 Itukah hal yang penting bagi ayah? Hari olah raga anak-anak? 154 00:14:37,239 --> 00:14:39,140 Lalu menghancurkan hari mereka? 155 00:14:40,075 --> 00:14:43,944 Tahukah kau betapa kerasnya mereka berusaha pada hari itu? 156 00:14:45,146 --> 00:14:47,911 Aku muak dengan semua ini. 157 00:14:48,083 --> 00:14:49,915 Akan kujual toko itu. 158 00:14:50,018 --> 00:14:53,511 Jika ayah tidak setuju, bangun dan bayarlah hutangnya sendiri. 159 00:15:09,704 --> 00:15:12,469 DIJUAL CEPAT 160 00:15:18,113 --> 00:15:20,981 Toko Pojok Mi-na 161 00:17:14,829 --> 00:17:16,559 Temui guru baru kita, Tuan CHOI. 162 00:17:21,102 --> 00:17:22,365 Halo. 163 00:17:22,504 --> 00:17:27,442 Namaku CHOI Kang-ho. Aku guru baru di kelas 4. 164 00:17:30,478 --> 00:17:35,781 Aku sangat bahagia kembali ke sekolahku dulu untuk mengajar di sini. 165 00:17:36,618 --> 00:17:42,956 Sangat kunanti kerja sama kita bersama. 166 00:17:46,227 --> 00:17:47,251 Sial! 167 00:17:47,629 --> 00:17:49,530 Siapa guru kelas 4? 168 00:17:50,732 --> 00:17:51,825 Siapa? 169 00:17:53,368 --> 00:17:54,461 Aku, Pak. 170 00:17:55,837 --> 00:17:57,066 Benarkah? 171 00:18:05,747 --> 00:18:06,874 Ini. 172 00:18:07,282 --> 00:18:08,716 Terima kasih. 173 00:18:10,051 --> 00:18:13,215 Apa pekerjaan ayah murid itu? 174 00:18:13,288 --> 00:18:14,916 Dia membuka kursus Taekwondo. 175 00:18:15,056 --> 00:18:16,752 Dan anaknya dipukuli? 176 00:18:17,058 --> 00:18:19,050 Tidakkah dia mengajarkan anaknya Taekwondo? 177 00:18:21,529 --> 00:18:24,522 Maafkan aku, hal ini terjadi di hari pertamamu di sini. 178 00:18:24,599 --> 00:18:25,931 Tidak apa-apa. 179 00:18:27,502 --> 00:18:28,603 PARK So-young... 180 00:18:28,603 --> 00:18:32,040 Dialah yang memukulnya. dia datang dari keluarga yang buruk. 181 00:18:32,207 --> 00:18:37,111 Karena kau dari Seoul, pasti kau tahu bagaimana kelakukan anak-anak jaman sekarang. 182 00:18:37,212 --> 00:18:38,339 Dasar berandal! 183 00:18:39,914 --> 00:18:42,679 Kita seharusnya memindahkannya saja! 184 00:19:07,275 --> 00:19:09,176 Kirim aku ke Seoul! 185 00:19:09,277 --> 00:19:13,078 Aku benci di sini! 186 00:19:20,121 --> 00:19:22,989 Aku masih dapat mendengarnya sekarang. 187 00:19:23,424 --> 00:19:24,790 Dasar keripik jagung bau! 188 00:19:24,859 --> 00:19:27,260 Namaku KANG Mi-na! 189 00:19:27,328 --> 00:19:30,389 Aku bukan keripik jagung! 190 00:19:30,498 --> 00:19:34,230 Tidak akan pernah makan kudapan tidak sehat seperti ini! 191 00:19:34,302 --> 00:19:39,002 Lalu ayahnya Mi-na sangat jahat karena dia menjual makanan itu! 192 00:19:43,211 --> 00:19:44,702 Aku capek dengan semuanya. 193 00:19:45,513 --> 00:19:48,745 - Aku menangis. - Namaku Mi-na! 194 00:19:49,184 --> 00:19:51,915 Aku tidak bau! 195 00:19:52,020 --> 00:19:54,649 Katakan namaku! KANG Mi-na! 196 00:19:54,722 --> 00:19:55,723 Aku mengancam mereka. 197 00:19:55,723 --> 00:19:58,352 Jika tidak kau katakan, aku akan loncat! 198 00:19:58,426 --> 00:20:00,918 Namaku Kang Mi-na. Panggil aku Mi-na. 199 00:20:00,995 --> 00:20:02,930 Siapa yang ingin pensil lucu ini? 200 00:20:02,997 --> 00:20:04,932 Aku bahkan menyogok mereka. Tapi tidak berhasil. 201 00:20:04,999 --> 00:20:07,400 Terima kasih, keripik jagung! 202 00:20:08,803 --> 00:20:10,704 Terima kasih, keripik jagung! 203 00:20:12,841 --> 00:20:17,108 Mau kertas boneka Mimi atau crayon 24 warna? 204 00:20:21,549 --> 00:20:24,075 Di dunia ini, aku paling benci ayah! 205 00:20:24,152 --> 00:20:27,554 Karena ayah, anak-anak memanggilku keripik jagung! 206 00:20:32,493 --> 00:20:35,429 Aku paling membenci suara tawanya. 207 00:20:35,463 --> 00:20:36,556 Jang-mi! 208 00:20:39,067 --> 00:20:41,059 - Tali sepatumu terlepas. - Hah? 209 00:20:43,571 --> 00:20:44,869 Lihat, Jang-mi. 210 00:20:45,573 --> 00:20:47,098 - Ta-da! - Wow! 211 00:20:48,877 --> 00:20:50,277 Terima kasih! 212 00:20:59,153 --> 00:21:00,177 Mi-na? 213 00:21:11,232 --> 00:21:12,894 Toko Pojok Mi-na 214 00:21:34,155 --> 00:21:36,317 Apa mereka buka kembali? 215 00:21:38,326 --> 00:21:40,522 Apa ini semua? 216 00:21:41,195 --> 00:21:44,688 Apa anak-anak masih mencuri? 217 00:21:44,866 --> 00:21:47,631 Makanan Daewang? Ya Tuhan. 218 00:21:47,702 --> 00:21:51,104 Mereka benar-benar mengacaukan sekitar dengan makanan ini. 219 00:21:51,172 --> 00:21:52,572 Bisakah aku membantumu? 220 00:21:52,674 --> 00:21:53,733 Hai. 221 00:21:55,576 --> 00:21:57,306 Pemilik baru, hah? 222 00:21:57,545 --> 00:22:02,677 Namaku JANG Man-seok. Aku direktur pemasaran dari Perusahaan Makanan Mana. 223 00:22:02,917 --> 00:22:04,681 Kami menjual rasa cinta dan tradisi! 224 00:22:04,953 --> 00:22:09,584 Permen rantai yang terkenal sudah lama! 225 00:22:09,691 --> 00:22:14,254 Kami berbeda dengan perusahaan penjual makanan tidak sehat lainnya. 226 00:22:14,329 --> 00:22:16,855 Kami telah beroperasi selama tiga generasi! 227 00:22:17,198 --> 00:22:18,928 Silakan lihat! 228 00:22:19,000 --> 00:22:24,803 Tidak yang bisa membuat putaran dengan permen seperti kami! 229 00:22:24,872 --> 00:22:26,864 Tidak semua orang bisa membuat makanan tidak sehat (Junk Food). 230 00:22:26,941 --> 00:22:28,842 Hanya orang jahat yang bisa. 231 00:22:28,977 --> 00:22:31,037 Ini bukanlah makanan tidak sehat. 232 00:22:31,112 --> 00:22:33,479 Ada izin dari pemerintah! 233 00:22:33,581 --> 00:22:34,742 A-ha! 234 00:22:34,849 --> 00:22:36,943 - Bukankah ini 'ramuan cinta'? - Wow! 235 00:22:37,385 --> 00:22:39,115 Kau tahu 'ramuan cinta'? 236 00:22:39,187 --> 00:22:41,622 Itu sangat terkenal tahun lalu! 237 00:22:41,689 --> 00:22:42,957 Apakah kau mau beli beberapa untuk tokomu? 238 00:22:42,957 --> 00:22:45,188 Anak-anak menjadi pusing dengan racun tikus, bukan? 239 00:22:45,259 --> 00:22:50,254 Ya, tapi banyak tikus yang jadi pusing dan mati juga! 240 00:22:50,398 --> 00:22:54,563 Tidak hanya perusahaanmu yang lama, tapi juga munggunakan bahan yang sudah basi. 241 00:22:54,602 --> 00:22:58,937 Permen sudah dicabut izinnya oleh pemerintah. 242 00:23:00,108 --> 00:23:02,304 Dan kau masih menjualnya? 243 00:23:02,377 --> 00:23:03,572 Ampun, panas sekali! 244 00:23:03,644 --> 00:23:06,239 Halo, tolong sambungkan ke badan pengawas makanan. 245 00:23:06,347 --> 00:23:09,613 Aku menjual produk yang bagus. 246 00:23:09,684 --> 00:23:11,175 Pengawas makanan? 247 00:23:11,753 --> 00:23:16,123 Aku ahli dalam 248 00:23:16,424 --> 00:23:19,417 makanan dan keamanannya, sial! 249 00:23:41,649 --> 00:23:43,174 Dan ada orang ini. 250 00:23:47,855 --> 00:23:52,350 Dia adalah jagoan dari para jagoan 251 00:23:52,460 --> 00:23:55,692 Yang keberadaannya membuat yang lain tercengang. 252 00:23:56,397 --> 00:24:00,858 Dia adalah pahlawanku. 253 00:24:01,502 --> 00:24:05,064 Dia mengingatkan ku kepada guile yang tak terkalahkan dari (video game) Street Fighters. 254 00:24:07,575 --> 00:24:11,171 Apa ada orang lain yang dapat menghalangi jalannya? 255 00:24:11,879 --> 00:24:12,938 Jangan bergerak! 256 00:24:17,351 --> 00:24:18,410 Ada seseorang. 257 00:24:22,957 --> 00:24:25,859 Mimpiku berubah dari hari itu 258 00:24:26,194 --> 00:24:31,599 untuk menjadi orang yang menangkap orang seperti dia. 259 00:24:31,833 --> 00:24:36,567 Untuk menjadi detektif tak terkalahkan CHOI Kang-ho! 260 00:24:37,905 --> 00:24:42,240 Tapi akhirnya aku menjadi seorang guru. 261 00:24:56,958 --> 00:24:58,085 Kuncinya! 262 00:25:07,668 --> 00:25:09,034 Apa? 263 00:25:11,172 --> 00:25:12,196 Wow! 264 00:25:13,841 --> 00:25:16,743 Tokonya buka! 265 00:25:25,153 --> 00:25:27,315 Apa ini semua? 266 00:25:27,522 --> 00:25:30,492 Apa ini lebih dari pulpen pencet Miffy? 267 00:25:30,558 --> 00:25:31,423 Tidak tahu. 268 00:25:31,492 --> 00:25:32,790 Ini terlalu mahal. 269 00:25:32,860 --> 00:25:36,058 Bu, mana kertas gambar? Kasih tahu! 270 00:25:36,130 --> 00:25:38,998 Di mana kertas mewarnai? 271 00:25:39,066 --> 00:25:42,434 Tidak punya. Pergilah ke tempat lain. 272 00:25:42,970 --> 00:25:44,734 Siapa kau, ibu? 273 00:25:44,805 --> 00:25:48,037 Aku bukanlah ibu. Aku nona. 274 00:25:48,109 --> 00:25:50,669 Apa kau pemiliknya sekarang? 275 00:25:51,245 --> 00:25:54,704 Kau pikir aku akan menjalankan toko bau ini? 276 00:25:55,716 --> 00:25:56,979 Ini kerja paruh waktu. 277 00:25:58,286 --> 00:26:01,723 - Bukannya lebih baik daripada pemilik? - Tidak lah! 278 00:26:02,223 --> 00:26:04,954 Apa kau punya buku gambar Charac Charac Change? 279 00:26:05,059 --> 00:26:09,554 Bisakah aku menukar warna kuning di ini dengan warna merah di ini? 280 00:26:09,664 --> 00:26:10,757 Tidak. 281 00:26:13,534 --> 00:26:15,127 Di mana Tuan KANG? 282 00:26:15,203 --> 00:26:17,195 Dia sudah mati. 283 00:26:23,744 --> 00:26:27,146 Kasir, cepat! Aku terlambat membersihkan kelas. 284 00:26:27,215 --> 00:26:30,811 Hei! Aku datang duluan! 285 00:26:30,918 --> 00:26:34,116 - Mau mati? - Dasar kau! 286 00:26:34,188 --> 00:26:35,451 - Aku sudah datang duluan! - Dasar berandal! 287 00:26:35,523 --> 00:26:37,890 Berhenti bertengkar dan pergilah! 288 00:26:37,925 --> 00:26:40,918 Pergi! Keluar! 289 00:26:43,130 --> 00:26:45,895 Sudah kubilang pergilah ke tempat lain! 290 00:26:47,235 --> 00:26:50,137 Dasar anak kecil! Keluar! Keluar! 291 00:26:50,204 --> 00:26:52,764 Sudah kubilang keluar! 292 00:26:52,840 --> 00:26:55,400 Keluar! Keluar! 293 00:26:55,509 --> 00:27:00,243 - Keluar! - Aku harus membeli sesuatu! 294 00:27:02,583 --> 00:27:04,415 Kenapa kau menangis? 295 00:27:06,387 --> 00:27:09,186 - Enyahlah! - Sudah kubilang aku datang duluan! 296 00:27:09,223 --> 00:27:10,885 Toko pojok buka lagi! 297 00:27:11,892 --> 00:27:14,088 - Akan kutendang pantatmu! - Jangan kembali lagi! 298 00:27:15,296 --> 00:27:17,265 - Sial! - Hei! 299 00:27:17,331 --> 00:27:19,664 - Dia seorang kriminal! - Ayo lari! 300 00:27:29,176 --> 00:27:30,166 Dengar! 301 00:27:30,344 --> 00:27:34,076 Aku benar-benar seorang guru di sekolah ini. 302 00:27:34,148 --> 00:27:35,013 Baiklah. 303 00:27:35,082 --> 00:27:38,484 - Ini hanya bohongan! - Tentu saja. 304 00:27:38,552 --> 00:27:41,488 - Aku bermain Polisi dan Perampok. - Ikut kami. 305 00:27:42,657 --> 00:27:46,424 Ini tidak berfungsi. Hubungi seseorang. 306 00:27:47,628 --> 00:27:50,928 Jadi kapan kuncinya ada? 307 00:27:50,965 --> 00:27:54,527 - Mereka baru saja mengirimnya. - Sialan! 308 00:27:54,635 --> 00:27:57,730 Kau harusnya memakai layanan antar cepat! 309 00:27:59,307 --> 00:28:02,072 Oh, kau benar! 310 00:28:04,011 --> 00:28:06,575 Mengapa tidak terpikir olehku? 311 00:28:46,354 --> 00:28:50,519 DIJUAL CEPAT 312 00:29:18,819 --> 00:29:20,014 Dengar dulu. 313 00:29:20,354 --> 00:29:22,823 Aku bukan orang aneh atau lainnya. 314 00:29:23,157 --> 00:29:25,888 Kemarilah. 315 00:29:26,060 --> 00:29:27,187 Tidak apa-apa. 316 00:29:29,864 --> 00:29:31,127 Dengar! Dengar dulu! 317 00:29:32,032 --> 00:29:33,364 Pergi dari sini! 318 00:29:33,401 --> 00:29:34,767 Aku cuma... 319 00:29:38,939 --> 00:29:41,738 - Dengarkan dulu! - Ku bilang pergi! 320 00:29:41,842 --> 00:29:42,832 Pergi! 321 00:29:42,943 --> 00:29:46,038 Dengarkan dulu sebentar saja! 322 00:29:46,447 --> 00:29:47,881 Enyahlah, orang aneh! 323 00:29:48,315 --> 00:29:50,216 Aku ini guru! 324 00:29:50,718 --> 00:29:51,651 Tunggu! Tunggu! 325 00:29:51,719 --> 00:29:54,621 Oke, baiklah aku akan pergi! 326 00:29:54,789 --> 00:29:58,783 Kau monster gila! 327 00:29:59,093 --> 00:30:00,686 Ya ampun! 328 00:30:04,932 --> 00:30:08,767 Ini manis sekali! manisnya! 329 00:30:09,170 --> 00:30:09,737 Maaf... 330 00:30:09,737 --> 00:30:11,706 ...tapi aku tidak suka warnanya. 331 00:30:12,406 --> 00:30:15,467 - Bagaimana yang ini? - Tidak juga. 332 00:30:18,112 --> 00:30:19,910 - Ayo beli yang satu ini. - Oke! 333 00:30:22,883 --> 00:30:24,511 Berapa harganya ini? 334 00:30:26,153 --> 00:30:27,177 Satu Dolar. 335 00:30:28,689 --> 00:30:31,352 Yah, aku tau. Ini harganya mahal. 336 00:30:35,763 --> 00:30:37,664 Bagaimana yang satu ini? 337 00:30:38,232 --> 00:30:41,134 Warnanya terlalu mencolok. 338 00:30:41,202 --> 00:30:44,331 - Kalau begitu yang ini? - Aku tidak suka bentuknya. 339 00:30:44,371 --> 00:30:46,602 Bagaimana dengan yang ini? 340 00:30:47,141 --> 00:30:49,770 - Ayo beli yang ini. - Ya! 341 00:30:50,578 --> 00:30:55,676 Bibi, Kami akan membeli yang ini. Harganya 50 sen, kan? 342 00:31:01,222 --> 00:31:04,454 Kalian tau cincin itu terbuat dari timah? 343 00:31:04,525 --> 00:31:05,959 Kalian tau timah itu apa? 344 00:31:06,293 --> 00:31:08,055 Jika kalian memakainya ketika masih muda,.. 345 00:31:08,062 --> 00:31:12,090 ...nanti kalian akan kehilangan jari untuk pernikahan nanti. 346 00:31:14,635 --> 00:31:18,699 Uang tidak bisa dikembalikan jika barang sudah dibuka. 347 00:31:21,509 --> 00:31:24,640 Maaf. Lain kali aku yang traktir. 348 00:31:24,678 --> 00:31:25,668 Tidak apa-apa. 349 00:31:29,550 --> 00:31:34,386 Kau tidak akan menemukan harga yang lebih baik dari ini. 350 00:31:34,455 --> 00:31:38,551 Tidak ada bunga, lokasi di depan sekolah, dan pemiliknya yang baik. 351 00:31:38,659 --> 00:31:41,788 Tapi isinya penuh dengan sampah. 352 00:31:41,862 --> 00:31:44,229 Kami akan membuka sebuah toko waralaba. 353 00:31:44,331 --> 00:31:47,927 Jangan khawatir. Aku akan menyingkirkan semuanya. 354 00:31:48,536 --> 00:31:50,266 Apa masalahnya? 355 00:31:50,371 --> 00:31:54,331 Pengembalian uang legal dalam masa 14 hari setelah pembelian. 356 00:31:54,408 --> 00:31:56,001 Kotaknya tidak terbuka. 357 00:31:57,011 --> 00:31:58,673 Coba periksa tanda terimanya. 358 00:31:59,547 --> 00:32:01,482 Ini baru 13 hari, kan? 359 00:32:02,416 --> 00:32:04,942 Terima kasih. 360 00:32:06,954 --> 00:32:12,222 Apa bibi menjual clay (tanah liat)? 361 00:32:17,231 --> 00:32:21,100 Di pojok sana. Harganya 90 sen. 362 00:32:25,639 --> 00:32:28,268 Apa ini? Apa ini barang baru? 363 00:32:29,109 --> 00:32:31,669 Ada banyak goresan di atasnya! 364 00:32:32,713 --> 00:32:35,509 Kelihatannya sudah pernah dipakai. 365 00:32:35,583 --> 00:32:36,915 - Benarkan? - Ya. 366 00:32:39,019 --> 00:32:40,783 Ini sangat mengecewakan. 367 00:32:41,355 --> 00:32:43,688 Siapa yang masih suka Top Blade saat ini? 368 00:32:44,158 --> 00:32:45,717 - Benarkan? - Ya! 369 00:32:49,396 --> 00:32:52,889 Coba lihat perekatnya. Sudah rusak. 370 00:32:53,067 --> 00:32:54,501 - Benarkan? - Ya. 371 00:32:56,704 --> 00:32:58,297 Berapa harganya ini? 372 00:32:58,639 --> 00:33:00,232 $ 3. 373 00:33:00,441 --> 00:33:04,276 Apa-apaan itu? Harganya tiga dolar? 374 00:33:04,378 --> 00:33:07,041 Biasanya $ 2,50 di pasaran. 375 00:33:07,615 --> 00:33:09,015 - Benarkan? - Ya. 376 00:33:09,583 --> 00:33:12,677 - Mahalnya! - Ayo beli di tempat lain saja. 377 00:33:14,855 --> 00:33:15,823 Hei kau! 378 00:33:16,857 --> 00:33:18,155 Apa itu enak? 379 00:33:18,425 --> 00:33:20,656 Ya. Ini enak sekali. 380 00:33:21,128 --> 00:33:24,897 Ini dijual di toko sudut jalan sana. Kenapa kau tidak jual yang seperti ini? 381 00:33:25,132 --> 00:33:31,129 Kenapa? Karena itu terbuat dari gilingan kepala ayam. 382 00:33:33,173 --> 00:33:37,975 Hati-hatilah, kalian bisa tersedak bola mata dan leher ayam. 383 00:33:40,648 --> 00:33:43,813 Tapi, bisa juga itu mungkin daging yang tanpa lemak. 384 00:33:43,851 --> 00:33:45,046 Daging merpati! 385 00:33:49,790 --> 00:33:52,225 Dimana tali lompat nya... 386 00:33:56,296 --> 00:33:58,288 Brengsek! Siapa yang buka ini?! 387 00:34:02,036 --> 00:34:03,368 - Sepuluh! - Sebelas! 388 00:34:03,470 --> 00:34:05,598 - Siapa yang berani buka! - Empat belas! 389 00:34:10,711 --> 00:34:11,872 Kenapa kalian di sini? 390 00:34:12,513 --> 00:34:15,779 Kalian tidak pulang? Jam sekolah sudah usai. 391 00:34:15,849 --> 00:34:17,909 Kami sedang menunggu bis. 392 00:34:18,085 --> 00:34:20,919 Kata siapa kalian boleh menunggu bis di sini? 393 00:34:21,255 --> 00:34:23,884 Disinilah bisnya akan menjemput kami! 394 00:34:24,124 --> 00:34:27,424 Coba lihat sampah-sampah ini! Pergi dari sini! 395 00:34:27,494 --> 00:34:30,589 Tapi Mr Kang bilang kita boleh menunggu bis di sini. 396 00:34:30,664 --> 00:34:31,532 Ya benar! 397 00:34:31,532 --> 00:34:32,966 Pergi kataku! 398 00:34:36,870 --> 00:34:37,997 Ah sial! 399 00:34:40,407 --> 00:34:42,000 Di kantor baik-baik saja? 400 00:34:43,544 --> 00:34:44,944 Apa? 401 00:34:45,045 --> 00:34:48,880 Ada yang mengambil koin dari kotak amal? 402 00:34:50,584 --> 00:34:53,748 Dasar manusia busuk! 403 00:34:59,493 --> 00:35:03,863 Orang-orang seperti itu harus dihukum selama tiga generasi! 404 00:35:05,733 --> 00:35:07,702 Jangan khawatir . 405 00:35:08,001 --> 00:35:11,961 Setelah berhasil ku jual tempat ini, Aku akan menangkapnya untukmu. 406 00:35:24,184 --> 00:35:29,113 Jangan memanggilku untuk urusan seperti ini. Beli saja dan akan ku bayar nanti. 407 00:35:29,156 --> 00:35:32,024 Susah sekali membeli celana dalam lelaki. 408 00:35:32,626 --> 00:35:34,686 Kau tidak ingin melihat ayahmu? 409 00:35:35,496 --> 00:35:37,988 Kami baru saja bertengkar. 410 00:35:50,778 --> 00:35:51,979 Jangan duduk di sini! 411 00:35:51,979 --> 00:35:57,384 Tidak ada yang berani dekat dengannya. Apa dia memang seburuk itu? 412 00:36:05,559 --> 00:36:07,027 Siapa dia sebenarnya? 413 00:36:10,631 --> 00:36:14,898 Dengarkan baik-baik, kalian semuanya! 414 00:36:15,002 --> 00:36:16,664 Dengarkan dengan seksama! 415 00:36:17,204 --> 00:36:18,604 - Sekali lagi! - Baiklah. 416 00:36:20,073 --> 00:36:24,773 Bapak tidak berharap terlalu banyak dari kalian. 417 00:36:24,945 --> 00:36:28,609 Kalian tidak perlu jadi anak pintar di sekolah. 418 00:36:29,116 --> 00:36:33,713 Kalian juga tidak perlu menjadi atlet berprestasi kecuali untuk festival Olimpiade. 419 00:36:34,354 --> 00:36:35,481 Tapi! 420 00:36:35,823 --> 00:36:39,988 Jangan pernah mengganggu atau memukul teman-teman kalian! 421 00:36:42,863 --> 00:36:44,229 Hei PARK So-young! 422 00:36:45,666 --> 00:36:50,400 Kau pikir kau itu istimewa duduk di sana sendirian? 423 00:36:50,838 --> 00:36:52,067 Berkumpul kemari. 424 00:36:52,206 --> 00:36:53,469 Sial. 425 00:36:53,974 --> 00:36:59,675 Orang-orang seperti itu tidak akan diampuni. 426 00:37:00,147 --> 00:37:02,707 - Mengerti? - Ya. 427 00:37:02,850 --> 00:37:06,946 Jangan lupa bawa seruling kalian besok! 428 00:37:07,020 --> 00:37:08,386 Oke. 429 00:37:08,455 --> 00:37:10,356 Baiklah, kelas bubar! 430 00:37:39,686 --> 00:37:42,815 - Apa kau mengambil tali lompatnya juga? - Apa? 431 00:37:42,890 --> 00:37:45,587 - Kembalikan. - Kembalikan apa? 432 00:37:45,792 --> 00:37:47,727 - Kembalikan! - Bukan aku! 433 00:37:47,794 --> 00:37:50,464 Berhenti! 434 00:37:50,464 --> 00:37:51,727 Berhenti kau di situ! 435 00:37:52,399 --> 00:37:54,095 Koin ku! 436 00:37:54,801 --> 00:37:57,270 Hey! Berhenti kataku! 437 00:37:58,805 --> 00:38:02,105 Awas kau kalau kutangkap! 438 00:38:10,517 --> 00:38:13,783 Aku ini seorang pelari kau tau! 439 00:38:19,726 --> 00:38:21,490 Begitu, ya? 440 00:38:55,495 --> 00:38:57,157 Tertangkap kau! 441 00:38:57,731 --> 00:39:01,031 Kau pikir bisa lolos dariku ya? 442 00:39:21,188 --> 00:39:23,623 - Si Borgol? - Si Monster? 443 00:39:29,196 --> 00:39:33,896 Kau mengajarkan anak-anak mu cara masuk penjara, ya Mr Borgol? 444 00:39:35,469 --> 00:39:39,964 Masih belum. Ini hari pertama aku mengajar. 445 00:39:40,007 --> 00:39:41,134 Terserah katamu. 446 00:39:41,708 --> 00:39:42,698 Ini! 447 00:39:43,744 --> 00:39:45,804 Apa yang akan kau lakukan tentang hal ini? 448 00:39:47,881 --> 00:39:49,816 Apa kau benar-benar mengambilnya? 449 00:39:50,617 --> 00:39:54,554 Memangnya kenapa lagi ini bisa ada di dalam tasnya? 450 00:39:54,554 --> 00:39:56,147 Ayolah! 451 00:39:56,556 --> 00:40:00,186 Itu di dalam tasnya bukan berarti dia mencurinya. 452 00:40:00,260 --> 00:40:06,962 Dan juga tidak ada buktinya kalau barang itu dari tokomu. 453 00:40:07,134 --> 00:40:09,865 Kau sudah bisa menurunkan tanganmu. 454 00:40:09,936 --> 00:40:11,495 Ayo, turunkan. 455 00:40:14,808 --> 00:40:15,901 Apa katamu? 456 00:40:16,109 --> 00:40:20,103 Kau bukan satu-satunya orang yang menjual seruling. 457 00:40:20,213 --> 00:40:24,014 - Benarkan? - Tapi aku melihatnya. 458 00:40:24,084 --> 00:40:26,952 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 459 00:40:27,754 --> 00:40:31,816 Aku sudah mendengar semua tentangmu dan juga tentang sifat pemarahmu. 460 00:40:31,892 --> 00:40:34,054 Juga kau yang selalu berteriak dan... 461 00:40:34,127 --> 00:40:37,757 ...membuat anak-anak jadi gila setiap saat. 462 00:40:37,831 --> 00:40:39,925 Kata siapa aku begitu? 463 00:40:40,000 --> 00:40:43,493 Maksudmu kata siapa kau tidak begitu? 464 00:40:45,439 --> 00:40:48,068 Sialan. Dasar pantat! 465 00:40:48,175 --> 00:40:50,474 Apa katamu? Pantat? 466 00:40:50,577 --> 00:40:53,046 Kau ini memang wanita mesum! 467 00:40:53,280 --> 00:40:54,839 Benarkan, So-young? 468 00:40:55,515 --> 00:40:57,484 Kau benar, Mr Choi. 469 00:41:00,020 --> 00:41:01,716 Aku istimewa. 470 00:41:02,589 --> 00:41:04,387 Apa? 471 00:41:04,691 --> 00:41:06,421 Seorang pecundang istimewa. 472 00:41:06,760 --> 00:41:10,197 Semua guru dan anak-anak tidak suka padaku... 473 00:41:10,263 --> 00:41:13,025 ...karena aku tidak pernah membawa perlengkapan sekolah. 474 00:41:13,133 --> 00:41:14,863 Karena itulah aku mencuri. 475 00:41:16,403 --> 00:41:18,804 Mr Kang itu bodoh sekali. 476 00:41:19,639 --> 00:41:22,370 Dia tidak pernah menegurku berhenti mencuri. 477 00:41:23,276 --> 00:41:26,303 Makanya aku terus mencuri lagi dan lagi. 478 00:41:28,181 --> 00:41:30,707 Lalu anak-anak melihatku sedang mencuri. 479 00:41:31,017 --> 00:41:34,317 Guru membawa ku ke corner shop... 480 00:41:35,388 --> 00:41:39,826 ...dan Mr Kang mengatakan bahwa... 481 00:41:40,393 --> 00:41:42,157 ...aku tidak mencuri apapun. 482 00:41:43,063 --> 00:41:45,259 Katanya aku cuma memasang labelnya. 483 00:41:47,334 --> 00:41:49,769 Dia tahu segalanya. 484 00:41:50,704 --> 00:41:55,074 Kapan dan mengapa aku mencuri... 485 00:41:56,610 --> 00:42:01,878 Dia tahu ketika ayahku masuk penjara dan ketika ibuku lari. 486 00:42:04,284 --> 00:42:07,686 Aku ini memang bodoh. 487 00:42:09,856 --> 00:42:11,688 Aku tidak bermaksud untuk mencuri. 488 00:42:12,225 --> 00:42:15,354 Aku mencatat semua barang yang aku ambil. 489 00:43:00,640 --> 00:43:03,735 Apa yang kalian inginkan? 490 00:43:04,444 --> 00:43:07,812 - Kau harus minta maaf! - Untuk apa? 491 00:43:07,914 --> 00:43:11,373 Dia bilang itu bukan leher ayam, tapi sayap ayam! 492 00:43:11,451 --> 00:43:14,250 Dan bukan merpati! 493 00:43:14,521 --> 00:43:15,545 Oh ya? 494 00:43:16,223 --> 00:43:19,159 - Apa itu masalah besar? - Tentu saja! 495 00:43:19,226 --> 00:43:22,560 Berhenti berteriak! 496 00:43:22,629 --> 00:43:25,360 Maafkan aku. Oke? 497 00:43:25,465 --> 00:43:30,403 Tidak bisa! Tulis di kertas dan tempelkan di luar. 498 00:43:30,470 --> 00:43:31,403 Apa? 499 00:43:31,471 --> 00:43:37,570 Tuliskan toko kami tidak menjual leher ayam! 500 00:43:39,679 --> 00:43:42,615 Lakukan sekarang! Tulislah! 501 00:43:43,617 --> 00:43:47,645 Ayahku orang yang baik! 502 00:43:48,521 --> 00:43:54,586 - Tulis itu! - Tulis itu! 503 00:44:02,168 --> 00:44:05,229 Jadi keluargamu yang menjalankan toko O-sung Corner Shop? 504 00:44:07,540 --> 00:44:08,701 Aku tau sekarang... 505 00:44:12,345 --> 00:44:15,315 - Berarti kau manusia koin juga? - Maaf? 506 00:44:16,016 --> 00:44:19,714 - Anak-anak memanggilmu si koin juga kan? - Ya. 507 00:44:20,487 --> 00:44:22,479 Aku juga. 508 00:44:22,555 --> 00:44:25,320 Dia si koin besar, kalau aku koin kecil. 509 00:44:49,282 --> 00:44:50,841 Apa ini? 510 00:44:53,053 --> 00:44:56,387 Celana dalam dan kaus kaki. 511 00:45:11,471 --> 00:45:12,905 Kau istimewa? 512 00:45:18,812 --> 00:45:20,872 Kau makan sendirian lagi? 513 00:45:21,381 --> 00:45:23,145 Sudah kubilang jangan begitu. 514 00:45:23,616 --> 00:45:27,417 Kau harus belajar berbagi dengan orang lain! 515 00:45:34,394 --> 00:45:36,625 - Lihatlah dia! - Apa? 516 00:45:37,163 --> 00:45:40,190 - Ya ampun. - Jangan pedulikan dia. 517 00:45:47,140 --> 00:45:48,938 Kau juga seorang pecundang. 518 00:45:49,142 --> 00:45:52,977 Kau tau bagaimana buruknya perasaan itu. 519 00:45:56,249 --> 00:46:00,308 Bagaimana bisa kau memanggilnya seperti itu di depan anak-anak lain? 520 00:46:00,420 --> 00:46:02,048 Tolol! Idiot! 521 00:46:06,192 --> 00:46:10,687 Apa ada satu hal berguna yang pernah kau lakukan? 522 00:46:24,644 --> 00:46:25,737 Ini dia! 523 00:46:37,824 --> 00:46:41,454 C. .. K. .. H! 524 00:46:57,043 --> 00:47:01,105 Ada hal penting yang ingin kusampaikan padamu. 525 00:47:01,381 --> 00:47:02,713 Mereka akan mengambilnya? 526 00:47:02,949 --> 00:47:10,982 Mereka bertanya-tanya mengapa tokomu tidak punya banyak pelanggan. 527 00:47:11,090 --> 00:47:13,150 Apa maksud mereka? 528 00:47:13,326 --> 00:47:17,195 Para bocah selalu datang setiap harinya. 529 00:47:17,297 --> 00:47:19,766 Aku hanya mengusir mereka keluar hari itu jadi suasananya sangat tenang . 530 00:47:19,833 --> 00:47:23,201 Harusnya jangan kau usir! 531 00:47:23,436 --> 00:47:26,406 Banyak pelanggan berarti bisnis lancar! 532 00:47:26,506 --> 00:47:28,668 Mereka akan terus mengawasi tokomu... 533 00:47:28,741 --> 00:47:31,643 ...dan memutuskannya dalam beberapa hari. 534 00:47:31,711 --> 00:47:36,274 Tarik anak-anak datang ke toko. Biarkan mereka membeli barang-barang di toko. 535 00:47:37,917 --> 00:47:46,121 Terbuat dari sayap ayam, bukan lehernya? 536 00:47:46,226 --> 00:47:48,855 Bibi! Bibi! 537 00:47:48,928 --> 00:47:51,693 Dia masih tidur, Anak-anak! 538 00:47:51,764 --> 00:47:55,565 Pergilah ke O-sung Corner Shop jika butuh sesuatu. 539 00:47:55,635 --> 00:47:58,833 Ayo! Ayo! 540 00:47:59,138 --> 00:48:00,868 Di sana. 541 00:48:12,852 --> 00:48:15,185 Hey! Menyingkirlah! 542 00:48:15,255 --> 00:48:16,518 Kenapa? 543 00:48:44,484 --> 00:48:47,511 Mr Choi! Mr Choi! 544 00:48:48,721 --> 00:48:51,623 - Ada apa? - Aku sudah selesai. 545 00:48:52,458 --> 00:48:54,393 Bagus... 546 00:48:55,828 --> 00:48:57,296 Berikutnya. 547 00:48:58,231 --> 00:48:59,494 PARK So-young. 548 00:49:01,401 --> 00:49:02,664 Sekarang giliranmu. 549 00:49:39,806 --> 00:49:43,004 Wow! Luar biasa! 550 00:49:43,109 --> 00:49:46,910 Kau bukan saja cantik tapi juga berbakat! 551 00:49:46,980 --> 00:49:48,312 Beri tepuk tangan! 552 00:49:49,716 --> 00:49:52,015 So-young menakjubkan! 553 00:49:52,285 --> 00:49:53,947 Berikutnya! 554 00:50:01,794 --> 00:50:03,092 Sial! 555 00:50:09,035 --> 00:50:15,339 Mengapa menyimpan semua sampah yang tak seorangpun mau beli ini? 556 00:50:29,555 --> 00:50:32,821 Terkadang aku memikirkan anak itu. 557 00:50:37,296 --> 00:50:40,858 Pergilah, pecundang! 558 00:50:44,003 --> 00:50:45,904 Pergi kau idiot! 559 00:50:48,775 --> 00:50:50,573 Kenapa sih? 560 00:50:50,677 --> 00:50:52,873 Ini toko ku! Pergi dari sini! 561 00:50:52,945 --> 00:50:56,143 Kami yang bayar kerugianmu! 562 00:50:56,249 --> 00:50:58,445 Kata guru jangan makan makanan junk food. 563 00:50:58,518 --> 00:51:04,014 Akan kulaporkan kalian, SONG Jang -mi, PARK... 564 00:51:04,090 --> 00:51:06,082 Dasar manusia koin bau! 565 00:51:19,706 --> 00:51:21,038 Kau mau? 566 00:51:24,477 --> 00:51:25,775 Dia jago! 567 00:51:26,245 --> 00:51:27,508 Ayo kita pergi! 568 00:51:53,840 --> 00:51:54,899 Hei! 569 00:52:00,012 --> 00:52:03,141 Hei! Kau senang guru menyukaimu? 570 00:52:03,649 --> 00:52:07,086 Kau senang memainkan seruling curian? 571 00:52:07,820 --> 00:52:09,584 Kenapa kau melotot? 572 00:52:09,956 --> 00:52:12,585 Hei! Hei! 573 00:52:12,925 --> 00:52:17,192 Apa? Mau memukul ku lagi? 574 00:52:17,330 --> 00:52:22,496 Ayahku bilang dia akan mengirim mu ke penjara jika kau melakukannya. 575 00:52:25,371 --> 00:52:27,203 Kemana kau pergi? 576 00:52:27,507 --> 00:52:32,605 Bukankah bagus jika kau bertemu ayahmu di penjara? 577 00:52:32,678 --> 00:52:35,170 Itu benar! 578 00:52:35,882 --> 00:52:39,444 Dasar babi kecil! Akan ku hajar kau! 579 00:52:39,519 --> 00:52:44,014 - Lepaskan! - Jangan bertengkar! 580 00:52:44,090 --> 00:52:45,649 Ada apa ini? 581 00:52:48,661 --> 00:52:52,792 Berkelahi adalah bagian dari tumbuh dewasa. 582 00:52:53,266 --> 00:52:59,467 Aku tahu kalian tidak bisa tenang dan rasional sepanjang waktu. 583 00:53:00,273 --> 00:53:03,539 Ini tidak bagus untuk hidup. 584 00:53:05,478 --> 00:53:11,611 Jadi, aku akan memaafkanmu hanya kali ini saja. 585 00:53:12,485 --> 00:53:17,446 Ayo berdamai dan saling berjabat tangan. 586 00:53:26,232 --> 00:53:29,134 Kalian tidak bisa kupercaya! 587 00:53:29,235 --> 00:53:32,205 Aku tahu ini tidak mudah, tapi ayolah! 588 00:53:33,239 --> 00:53:36,698 Jadi kalian tidak mau bersalaman? 589 00:53:36,943 --> 00:53:40,277 Kalau begitu akan kupaksa supaya mau! 590 00:53:50,590 --> 00:53:52,252 Masukkan tangan kalian kesini. 591 00:53:52,592 --> 00:53:54,857 Tae - gwon di sini,... 592 00:53:55,094 --> 00:53:58,258 ...dan So-young sebelah sini. 593 00:53:59,498 --> 00:54:01,660 Mr Choi! 594 00:54:12,411 --> 00:54:16,314 Hei! Makanlah dengan tangan kananmu! 595 00:54:16,382 --> 00:54:18,078 Aku ini kidal. 596 00:54:18,651 --> 00:54:19,778 Sial! 597 00:54:24,957 --> 00:54:26,858 Aku akan ngompol di celana! 598 00:54:26,926 --> 00:54:28,724 - Tidak! - tolonglah! 599 00:54:28,794 --> 00:54:31,821 Aku sekarat! 600 00:54:36,035 --> 00:54:39,472 Jangan mengintip, atau kutendang pantatmu. 601 00:54:44,010 --> 00:54:46,104 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 602 00:54:47,747 --> 00:54:51,115 Ayolah! Tembak! 603 00:54:51,284 --> 00:54:53,651 Tae-gwon! Tae-gwon! 604 00:54:53,719 --> 00:54:57,156 - Di mana Tae-gwon? - Ayo coba cari di sana. 605 00:54:57,657 --> 00:55:00,252 Apa yang kau lakukan? Tidak! Tidak! 606 00:55:06,232 --> 00:55:07,632 Tae-gwon! 607 00:55:09,201 --> 00:55:12,069 Lain kali aku benar-benar tendang pantatmu! 608 00:55:18,177 --> 00:55:21,341 Apa So-young melakukan itu ke bibirmu? 609 00:55:22,281 --> 00:55:26,116 Dan ini dan ini juga. 610 00:55:27,219 --> 00:55:28,448 Yah? 611 00:55:28,521 --> 00:55:30,956 - Kau beruntung. - Maaf? 612 00:55:31,691 --> 00:55:34,490 Kalau kau tahu di mana kau terluka. 613 00:55:35,227 --> 00:55:40,723 jadi kau bisa mengobati dan menyembuhkannya. 614 00:55:44,537 --> 00:55:48,531 Tapi luka So-young ada dalam hatinya. 615 00:55:48,808 --> 00:55:53,269 Jadi dia tidak bisa mengobati dan membuatnyalebih baik. 616 00:55:54,880 --> 00:55:57,145 Aku akan marahi dia karena menyiram air kepadamu. 617 00:55:57,249 --> 00:56:03,155 Jangan! Dia hanya ingin membantu. 618 00:56:03,222 --> 00:56:05,885 Kalau begitu seharusnya kau baik padanya. 619 00:56:06,125 --> 00:56:10,324 Lalu yang lain akan pikir aku suka pada dia. 620 00:56:10,563 --> 00:56:14,000 - Berapa lama kau suka dia? - Kelas dua... 621 00:56:21,807 --> 00:56:22,866 Hai! 622 00:56:25,144 --> 00:56:27,375 Apa kau perlu lembar plastik? 623 00:56:27,980 --> 00:56:29,744 Apa itu? 624 00:56:30,349 --> 00:56:31,339 Ini. 625 00:56:31,884 --> 00:56:34,786 Satu, dua, tiga! 626 00:56:34,887 --> 00:56:36,219 Wow! 627 00:56:36,956 --> 00:56:37,821 Pemenangnya! 628 00:56:37,890 --> 00:56:40,382 - Beri aku lembaran lagi! - Ini dia! 629 00:56:42,928 --> 00:56:46,387 - Coba ini! - Wow! 630 00:56:46,999 --> 00:56:49,867 Ini ujungnya. Lilit seperti ini. 631 00:56:49,935 --> 00:56:52,063 - Kau sangat cepat! - Minggir semua! 632 00:56:54,006 --> 00:56:56,840 - Wow! - Keren sekali! 633 00:56:57,076 --> 00:56:58,567 Akan kutunjukkan yang lebih keren! 634 00:56:58,644 --> 00:57:00,806 - Wow! - Itu sangat keren! 635 00:57:03,682 --> 00:57:07,312 Dengan ini, kau dapat menang dalam pertandingan penghapus. 636 00:57:07,420 --> 00:57:08,979 Wow! 637 00:57:09,288 --> 00:57:12,520 Kak! Ajari kami loncat tali! 638 00:57:12,591 --> 00:57:14,423 Satu, dua, tiga! 639 00:57:22,134 --> 00:57:23,534 Kau keluar! 640 00:57:23,636 --> 00:57:26,265 - Tidak! - Ya kau keluar! 641 00:57:30,443 --> 00:57:32,969 - Sungguh? - Ya. 642 00:57:33,045 --> 00:57:35,879 - Jadi apa yang harus kami lakukan? - Ajaklah pelanggan! 643 00:57:35,948 --> 00:57:37,075 Benar! 644 00:57:37,149 --> 00:57:39,550 Jadi aku bisa menjual semua barang di toko ini lebih cepat 645 00:57:39,618 --> 00:57:42,611 dan menjual toko ini juga! 646 00:57:43,656 --> 00:57:45,147 Coba pikirkan. 647 00:57:45,691 --> 00:57:49,822 Di mana anak-anak akan pergi kalau Toko Pojok Mi-na tutup? 648 00:57:50,463 --> 00:57:53,058 - Ke toko kami! - Benar! 649 00:57:53,299 --> 00:57:56,895 Jadi kau harus membantuku menjual toko ini. 650 00:57:57,103 --> 00:57:58,469 - Mengerti? - Ya. 651 00:57:58,604 --> 00:57:59,333 Oke! 652 00:58:00,906 --> 00:58:05,401 Sukses untuk kita, keripik jagung! 653 00:58:06,479 --> 00:58:13,079 Ini untuk Toko Pojok O-sung! Semoga makmur selalu! 654 00:58:13,152 --> 00:58:14,518 Makmur! 655 00:58:17,490 --> 00:58:20,324 Ayo main, So-young! 656 00:58:27,766 --> 00:58:29,428 - So-young. - Ya? 657 00:58:30,002 --> 00:58:35,634 Aku sebenarnya seorang penyendiri. 658 00:58:36,609 --> 00:58:41,673 Jadi untuk membalas anak lain, aku memencet bel rumahnya dan kabur. 659 00:58:42,915 --> 00:58:45,942 Waktu itu sangat menyenangkan. 660 00:58:46,719 --> 00:58:51,282 Tapi beberapa lama kemudian, aku mulai bertanya-tanya 661 00:58:51,423 --> 00:58:54,222 kenapa aku selalu melarikan diri. 662 00:58:54,627 --> 00:59:02,364 Kenapa aku tidak langsung saja menemui siapa yang membuka pintu? 663 00:59:03,903 --> 00:59:11,333 Bukan karena aku petarung yang buruk atau ibuku seorang pekerja di kafe. 664 00:59:13,245 --> 00:59:20,084 Aku seorang penyendiri karena aku selalu melarikan diri sebelum orang lain mendekatiku. 665 00:59:21,587 --> 00:59:26,548 Aku bertanya-tanya apa yang terjadi pada gadis itu 666 00:59:26,825 --> 00:59:29,090 Gadis yang selalu main denganku. 667 00:59:39,205 --> 00:59:41,003 Batu, guting, kertas! 668 00:59:41,073 --> 00:59:47,035 Pelan-pelan, anak-anak! 669 00:59:47,146 --> 00:59:50,947 - Dua minuman, kak! - Ini. 670 00:59:52,618 --> 00:59:54,211 Ke mana kau akan pergi? 671 00:59:54,386 --> 00:59:57,413 - Aku lapar. - Benarkah? 672 00:59:57,856 --> 00:59:59,688 - Mau mie? - Sunguh? 673 00:59:59,758 --> 01:00:02,626 Tentu saja! Teruskan saja permainannya. 674 01:00:02,695 --> 01:00:05,426 - Aku juga! - Aku juga mau! 675 01:00:05,531 --> 01:00:06,555 Semuanya? 676 01:00:06,732 --> 01:00:08,564 - Ta-da! - Hore! 677 01:00:12,538 --> 01:00:14,837 - Anak-anak! - Hah? 678 01:00:15,774 --> 01:00:17,140 1 dollar, tolong. 679 01:00:22,281 --> 01:00:24,409 AYO MEMUJI! 680 01:00:26,218 --> 01:00:31,452 Sebuah cara untuk membentuk persahabatan diantara teman sekelas 681 01:00:31,523 --> 01:00:34,357 adalah mengatakan hal yang baik satu sama lain. 682 01:00:34,426 --> 01:00:38,989 Katakan sesuatu yang baik mengenai teman sekelasmu yang berdiri di depan. 683 01:00:39,098 --> 01:00:43,229 Seperti dia cantik atau ganteng, baik, atau apa pun. 684 01:00:43,302 --> 01:00:45,362 - Mudah, bukan? - Ya. 685 01:00:45,771 --> 01:00:50,539 Yang pertama adalah Tae-gwon. Apa yang baik pada dirinya? 686 01:00:50,643 --> 01:00:53,169 - Dia mentraktirku makanan ringan. - Oh! 687 01:00:53,545 --> 01:00:56,845 Dia memberiku potongan harga $20 di kursus Taekwondo. 688 01:00:56,915 --> 01:01:01,046 - Wow, apa aku juga bisa dapat potongan? - Tentu! 689 01:01:02,955 --> 01:01:05,925 Mantap! Selanjutnya! 690 01:01:06,258 --> 01:01:08,853 Apa yang bagus pada Min-hee? 691 01:01:08,927 --> 01:01:12,830 Ayahnya punya banyak uang jadi dia membelikan kita ayam goreng. 692 01:01:13,966 --> 01:01:17,903 Dia cantik dan baik hati. 693 01:01:17,970 --> 01:01:21,566 Jong-ho! Kau suka Min-hee, hah? 694 01:01:22,875 --> 01:01:25,310 Semuanya, buat dia malu! 695 01:01:27,479 --> 01:01:30,347 Selanjutnya adalah So-young. 696 01:01:35,154 --> 01:01:40,718 Ayo kita buat daftar apa yang baik pada diri So-young. 697 01:01:45,364 --> 01:01:49,096 Tidak ada? 698 01:01:49,301 --> 01:01:53,238 Bagaimana kalau daftar apa yang buruk pada dirinya? 699 01:02:05,451 --> 01:02:11,083 Jin-hee membersihkan papan tulis setiap istirahat 700 01:02:14,993 --> 01:02:17,986 dan Ji-hye pandai dalam mengikat rambut. 701 01:02:20,833 --> 01:02:24,429 Jong-ho mengagumi tas milik Ha-young. 702 01:02:28,207 --> 01:02:33,271 Joo-eun meminjamkan pensil, penghapus dan buku gambarnya. 703 01:02:35,447 --> 01:02:39,543 dan Ji-min membantu rekannya belajar. 704 01:02:41,286 --> 01:02:46,418 Min-hee punya adik perempuan yang sakit-sakitan. 705 01:02:46,792 --> 01:02:50,957 Jadi dia harus mengantar ke sekolah dan kembali pulang setiap makan siang. 706 01:02:53,031 --> 01:02:59,164 Joo-young membantu ibunya di pasar setelah pulang sekolah. 707 01:03:01,206 --> 01:03:04,233 Aku melihatnya ketika aku pergi ke toko nenekku. 708 01:03:06,812 --> 01:03:14,686 Tae-gwon selalu yang pertama merapikan peralatan olah raga. 709 01:03:18,857 --> 01:03:23,761 Pakai Hadoken! Tangkis! 710 01:03:23,829 --> 01:03:26,890 Pakai Shoryuken atau tendangan berputar! 711 01:03:26,999 --> 01:03:30,231 Hadoken! Kau kalah! 712 01:03:31,370 --> 01:03:34,898 Banyak berlatih, anak-anak. Pulanglah sekarang. 713 01:03:35,507 --> 01:03:37,703 Dah! 714 01:03:53,258 --> 01:03:55,693 Beli tiga dan gratis satu! 715 01:03:56,628 --> 01:03:59,427 Selamat datang! Apa yang kau perlukan? 716 01:03:59,498 --> 01:04:01,091 Pulpen, tolong. 717 01:04:01,166 --> 01:04:02,134 - Buku untuk tulisan kanji Cina. - Sedotan. 718 01:04:02,234 --> 01:04:04,135 - Oke, oke. - Apa kau punya palet lukis? 719 01:04:05,170 --> 01:04:07,332 Dekat buku-buku dan pensil. 720 01:04:07,673 --> 01:04:11,110 Sedotan dan buku ada di sana, palet lukis dan kuas ada di sana. 721 01:04:11,710 --> 01:04:14,009 Kau mau kertas warna? 722 01:04:14,246 --> 01:04:19,207 Kau beli tiga, gratis satu lagi! 723 01:04:19,318 --> 01:04:21,549 Pensil dan crayon terjual semua! 724 01:04:22,421 --> 01:04:27,951 Kepala sekolah memanggil untuk hari olah raga sekolah. 725 01:04:28,026 --> 01:04:29,255 Akan kukalahkan dia. 726 01:04:29,661 --> 01:04:32,290 Pasti akan kukalahkan dia! 727 01:04:32,364 --> 01:04:35,732 KBG, KBG, KBG... 728 01:04:36,034 --> 01:04:38,629 Akan kutemukan kau, KBG! 729 01:04:39,071 --> 01:04:42,132 Apa singkatan G artinya? 730 01:04:44,877 --> 01:04:48,143 PROMO SUPER BELI 2 DAPAT 1 GRATIS 731 01:04:50,649 --> 01:04:52,951 - Apa yang? - Apa yang kau lakukan? 732 01:04:52,951 --> 01:04:54,152 TOKO POJOK O-SUNG 733 01:04:54,152 --> 01:04:56,383 Jangan ke sini. Pergilah ke toko pojok Mi-na. 734 01:04:56,822 --> 01:04:59,314 Di sana menyenangkan. 735 01:04:59,391 --> 01:05:00,757 Masuklah. 736 01:05:00,859 --> 01:05:07,390 Beli dua gratis satu. Katanya di sini begitu. 737 01:05:07,466 --> 01:05:09,196 - Di sini. - Benar? 738 01:05:09,334 --> 01:05:10,302 Masuklah. 739 01:05:13,539 --> 01:05:16,703 Hei! Siapa namamu? 740 01:05:16,808 --> 01:05:17,935 KIM Min-chan. 741 01:05:18,377 --> 01:05:22,212 Itu berarti KM. Siapa namamu? 742 01:05:22,347 --> 01:05:25,943 HWANG Tae-gyu. 743 01:05:27,319 --> 01:05:29,447 Kalian seharusnya tidak main video game! 744 01:05:32,224 --> 01:05:36,295 PROMO SUPER DUPER 1+1 745 01:05:36,295 --> 01:05:37,786 Wow! 746 01:05:38,730 --> 01:05:39,959 STICKER KERJA YANG BAGUS 747 01:05:41,833 --> 01:05:44,496 - O-sung! - Ya? 748 01:05:47,439 --> 01:05:50,671 - Ini. _ Terima kasih! 749 01:05:51,743 --> 01:05:54,144 Tunggu! Datanglah kembali! 750 01:06:13,498 --> 01:06:15,694 KIM Bok-gwon. Umur 11. 751 01:06:16,368 --> 01:06:17,961 Lemparan bayangan. 752 01:06:19,237 --> 01:06:22,674 Hadoken? Street Fighter (Petarung jalanan)? 753 01:06:24,776 --> 01:06:26,506 Apa kau mencoba mencari nama hari olah raga kita? 754 01:06:40,092 --> 01:06:42,828 - Batu, gunting, kertas! - Cepat! 755 01:06:42,828 --> 01:06:44,592 Aku menang! 756 01:06:44,796 --> 01:06:46,230 Terima kasih! 757 01:06:47,366 --> 01:06:49,267 - Ada yang mau lagi? - Aku! 758 01:06:49,368 --> 01:06:51,394 Yogurt 30 sen, Jus 50 sen. 759 01:06:51,703 --> 01:06:52,636 Ya Tuhan! 760 01:06:52,704 --> 01:06:55,196 - Cepat! - Oke! 761 01:06:58,210 --> 01:07:01,840 - Kubilang cepat! - Oke! 762 01:07:01,913 --> 01:07:05,145 - Menyerahlah jika kau tak punya uang! - Oke! 763 01:07:12,257 --> 01:07:14,351 Berantakan sekali! 764 01:07:14,793 --> 01:07:18,230 Dua lembar gratis. Berlatihlah di sini. 765 01:07:19,698 --> 01:07:23,157 - Apa yang kita perlukan besok? - Di mana kartu Yugioh? 766 01:07:23,235 --> 01:07:25,363 Diantara Card Captor Cherry dan Dinosaur Kings. 767 01:07:25,470 --> 01:07:27,735 Di mana itu? 768 01:07:29,374 --> 01:07:31,707 - O-sung! - Ya? 769 01:07:33,412 --> 01:07:35,176 - Ikuti aku. - Silakan. 770 01:07:36,381 --> 01:07:39,749 Aku harus membawa folder ke sekolah besok. 771 01:07:40,152 --> 01:07:42,644 Seperti apa yang kau mau? 772 01:07:42,788 --> 01:07:44,484 Apa untuk buku penghubung? 773 01:07:44,589 --> 01:07:45,818 Tolong 30 sen! 774 01:07:46,692 --> 01:07:49,321 Sekarang masa promosi, kau bisa dapat dua lagi. 775 01:07:56,802 --> 01:07:59,237 Lepaskan! 776 01:07:59,304 --> 01:08:01,466 Kau kalah! Kau hutang 10 sen! 777 01:08:01,606 --> 01:08:03,666 Kau curang! Pecundang! 778 01:08:03,742 --> 01:08:05,643 Hentikan ini! 779 01:08:07,746 --> 01:08:09,681 Apa yang salah? 780 01:08:09,915 --> 01:08:13,750 Apa yang terjadi di sini? 781 01:08:13,852 --> 01:08:16,947 Apa? Apa yang telah kulakukan? 782 01:08:17,155 --> 01:08:18,817 Lihat. 783 01:08:19,057 --> 01:08:22,050 Apa kau menjalankan rumah judi? 784 01:08:22,461 --> 01:08:23,895 Ini bukanlah toko pojok. 785 01:08:24,463 --> 01:08:25,829 Dan juga... 786 01:08:28,233 --> 01:08:29,166 Hei! 787 01:08:31,303 --> 01:08:33,329 Tunggu sebentar. 788 01:08:34,172 --> 01:08:36,505 Lihat semua makanan tidak sehat yang kau jual! 789 01:08:36,608 --> 01:08:38,042 Makanan tidak sehat? 790 01:08:38,143 --> 01:08:40,806 Ini semua bersertifikat dari pemerintah! 791 01:08:41,246 --> 01:08:42,145 Ini. 792 01:08:42,280 --> 01:08:44,715 Jadi membuat aman untuk dimakan? 793 01:08:44,816 --> 01:08:47,980 Anak-anak yang makan itu dan terkena racun tikus menjadi pusing. 794 01:08:48,086 --> 01:08:50,555 Itu sudah diberitakan tahun lalu. 795 01:08:51,623 --> 01:08:56,220 Kau tahu, banyak tikus yang mati juga! 796 01:08:56,728 --> 01:09:03,100 Kau benar-benar wanita gila! 797 01:09:03,568 --> 01:09:07,471 Siapa yang kalu bilang gila? 798 01:09:07,572 --> 01:09:10,269 Kau monster gila! 799 01:09:10,675 --> 01:09:13,076 - Jangan mulai, nona! - Kau mau pantatmu ditendang? 800 01:09:13,111 --> 01:09:15,342 Kau menyedihkan! 801 01:09:15,413 --> 01:09:16,574 Kutendang pantatmu! 802 01:09:16,681 --> 01:09:18,377 Beraninya kau! Aku guru di sini! 803 01:09:18,483 --> 01:09:20,679 Mi-na! 804 01:09:21,186 --> 01:09:23,485 Kita berhasil dapat transaksi! 805 01:09:23,622 --> 01:09:26,023 Mereka ingin beli tokonya! 806 01:09:30,862 --> 01:09:33,764 Kerja yang bagus, Mi-na! Sekarang sudah berakhir! 807 01:09:33,899 --> 01:09:36,733 Mereka akan segera tiba. 808 01:09:39,571 --> 01:09:40,732 Keripik jagung? 809 01:09:43,275 --> 01:09:46,074 Coba lihat siapa ini! Kang-ho ada di sini juga! 810 01:09:46,444 --> 01:09:49,881 Orang baik ini sekarang guru di sini. 811 01:09:49,948 --> 01:09:52,179 Apa yang kau lakukan di sini? 812 01:09:54,586 --> 01:09:55,918 Pecundang? 813 01:09:59,124 --> 01:10:03,323 Kalian saling kenal? 814 01:10:06,565 --> 01:10:08,966 Mi-na! Mi-na! 815 01:10:09,501 --> 01:10:12,300 Kau menulis dengan baik! 816 01:10:12,604 --> 01:10:16,006 Apa yang kau tunggu lagi? Tanda tangani kontraknya! 817 01:10:16,308 --> 01:10:17,503 Oh. 818 01:10:19,578 --> 01:10:23,515 Jadi kau sengaja mempertahankan anak-anak? 819 01:10:23,648 --> 01:10:26,140 Hanya untuk hari itu, jadi akan segera sepi. 820 01:10:26,751 --> 01:10:28,777 Kita akan membuang bangku di luar itu. 821 01:10:28,887 --> 01:10:33,348 Tampaknya buruk ada banyak anak kecil berkeliaran di situ. 822 01:10:34,826 --> 01:10:37,660 Seperti apa anak-anak di sini? 823 01:10:37,929 --> 01:10:42,560 Mereka baik-baik. Tanpa dosa dan pikirannya murni. 824 01:10:42,634 --> 01:10:45,103 Maksud kami statusnya. 825 01:10:45,170 --> 01:10:48,004 Anak-anak dari kelas rendahan umumnya sering mencuri. 826 01:10:48,106 --> 01:10:50,974 Dan mereka biasanya mencari barang-barang murah. 827 01:10:51,042 --> 01:10:52,374 Lihat. 828 01:10:52,878 --> 01:10:53,846 Ya? 829 01:10:58,717 --> 01:11:01,209 Bisakah aku dapat uangnya dalam minggu ini? 830 01:11:01,286 --> 01:11:04,017 Aku butuh untuk sesuatu. 831 01:11:04,756 --> 01:11:07,282 Kita sudah siapkan uangnya. 832 01:11:07,893 --> 01:11:09,191 Itu tidak masalah. 833 01:11:09,294 --> 01:11:10,922 Baguslah jika begitu! 834 01:11:10,996 --> 01:11:13,227 Kami hanya butuh stempelmu. 835 01:11:13,298 --> 01:11:15,529 Di sini dan sini. 836 01:11:27,946 --> 01:11:35,683 Jika aku adalah seekor burung, aku akan terbang jauh. 837 01:11:35,954 --> 01:11:39,015 Ke kejauhan... 838 01:11:56,675 --> 01:11:58,007 Kenapa kau sendirian? 839 01:11:58,376 --> 01:12:00,072 Di mana teman baikmu? 840 01:12:04,316 --> 01:12:10,256 Ibunya tidak membiarkan dia menjadi temanku karena aku gagal di ujian kanji Cina. 841 01:12:11,890 --> 01:12:14,587 Kau mahir menggambar. 842 01:12:15,493 --> 01:12:17,018 Apa kau belajar seni? 843 01:12:17,429 --> 01:12:23,460 Tidak karena aku terlalu sibuk dengan les tambahan pelajaran yang lain sepulang sekolah. 844 01:12:23,668 --> 01:12:26,103 Kenapa kau pergi ke banyak tempat les? 845 01:12:26,638 --> 01:12:28,129 Keluargau pastilah kaya. 846 01:12:29,407 --> 01:12:31,103 Tidak, aku punya banyak saudara. 847 01:12:31,576 --> 01:12:36,674 Ibuku tidak mau aku di dalam rumah karena dia capek. 848 01:12:39,351 --> 01:12:40,546 Selesai. 849 01:12:42,620 --> 01:12:46,921 Perhatikan! Lihat gambarmu? 850 01:12:48,093 --> 01:12:49,789 Apa kau lihat apa yang ada di dalamnya? 851 01:12:52,964 --> 01:12:56,833 Ada huruf kanji Cina di dalam gambarmu. 852 01:12:57,402 --> 01:13:00,065 Ini adalah huruf kanji untuk 'gunung'. 853 01:13:00,872 --> 01:13:01,999 Wow! 854 01:13:02,374 --> 01:13:06,744 Ini adalah kanji untuk 'pohon'. Benar? 855 01:13:07,779 --> 01:13:11,216 Dan kanji untuk 'sawah'. 856 01:13:23,361 --> 01:13:27,423 - Aku datang, kak! - Aku juga! 857 01:13:29,034 --> 01:13:32,402 - Apa kau lulus ujian kanji Cina? - Tidak. 858 01:13:32,937 --> 01:13:35,839 Apa yang kau kerjakan? 859 01:13:35,940 --> 01:13:37,340 Bergabunglah! 860 01:13:39,044 --> 01:13:42,310 Nah selesai! Sekarang, lihat... 861 01:13:44,916 --> 01:13:46,782 - Apa ini? - Kumis! 862 01:13:47,052 --> 01:13:49,078 Ayahku juga punya kumis! 863 01:13:49,187 --> 01:13:51,952 Geli sekali! 864 01:13:52,057 --> 01:13:56,290 Itu benar! Kita tidak suka kumisnya ayah! 865 01:13:57,529 --> 01:13:59,498 Karena sangat geli! 866 01:13:59,631 --> 01:14:02,658 - Ini adalah huruf kanji untuk 'ayah'! - Ayah! 867 01:14:03,802 --> 01:14:04,792 Cobalah! 868 01:14:06,404 --> 01:14:10,899 Kita tidak suka kumisnya ayah! 869 01:14:11,810 --> 01:14:13,210 Apa kau demam? 870 01:14:14,612 --> 01:14:16,581 Tidak, hanya kepanasan. 871 01:14:18,216 --> 01:14:21,152 Mulai panas. 872 01:14:21,386 --> 01:14:25,448 Baju ini menyerap semua keringat. Ini bahan katun yang mahal. 873 01:14:25,623 --> 01:14:28,218 Pakai saja bajumu. Atau kau bisa kena flu. 874 01:14:28,760 --> 01:14:30,023 Oke. 875 01:14:31,362 --> 01:14:32,830 Omong-omong. 876 01:14:33,164 --> 01:14:37,124 - Tidakkah aku bau wangi? - Maaf? 877 01:14:37,402 --> 01:14:39,428 Tidakkah kau sadar? 878 01:14:39,537 --> 01:14:42,473 Putrinya membelikannya pakaian dalam baru dan lotion. 879 01:14:42,574 --> 01:14:43,769 Oh. 880 01:14:44,242 --> 01:14:48,543 Dan juga shampoo, sabun, pasta gigi dan pencukur. 881 01:14:48,613 --> 01:14:53,051 - Dan kaos kaki! - Kau pasti sangat bahagia. 882 01:14:58,223 --> 01:14:59,156 Keripik jagung! 883 01:15:04,262 --> 01:15:10,202 Aku hanya berjalan-jalan. Aku perlu menukarkan uang receh. 884 01:15:10,301 --> 01:15:11,860 Kenapa di sini? 885 01:15:13,404 --> 01:15:16,101 Aku yakin aku sudah memenangkan video game 886 01:15:16,207 --> 01:15:18,767 tapi seseorang terus saja berada di atasku. 887 01:15:19,110 --> 01:15:22,444 Jadi aku ingin bertemu dengannya dan mengalahkannya dengan baik. 888 01:15:22,547 --> 01:15:25,346 Senang bertemu denganmu. 889 01:15:26,751 --> 01:15:28,151 KBG? 890 01:15:52,143 --> 01:15:53,577 KBG! 891 01:15:53,645 --> 01:15:58,913 KANG Bong-geun! Ayahmu punya nama yang bagus. 892 01:15:59,684 --> 01:16:02,085 Kau jago sekali! 893 01:16:02,320 --> 01:16:05,017 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya! 894 01:16:05,223 --> 01:16:09,888 Ayahmu selalu bilang bahwa dia sangat jago main video games. 895 01:16:10,094 --> 01:16:11,722 Aku membenci tindakannya itu. 896 01:16:13,932 --> 01:16:17,835 Saat ia dapatkan mesin ini, Aku bilang padanya... 897 01:16:18,269 --> 01:16:21,171 Aku ingin namaku dipajang sebagai pemain terbaik. 898 01:16:21,339 --> 01:16:24,173 Jadi anak-anak lain tak akan meremehkanku. 899 01:16:24,709 --> 01:16:28,840 Namun dia pajang namanya sebagai pemain terbaik. 900 01:16:29,013 --> 01:16:32,245 Ia sangat kekanakan, ingin memukul anak-anak. 901 01:16:33,017 --> 01:16:39,082 Ia mungkin hanya ingin bermain dengan mereka. 902 01:16:39,157 --> 01:16:41,319 Ia suka anak-anak. 903 01:16:41,459 --> 01:16:44,952 Ya, kecuali diriku. 904 01:16:50,235 --> 01:16:54,070 Ayolah! Kau puterinya. 905 01:16:55,306 --> 01:17:01,268 Ia selalu bilang ke anak-anak lain untuk bersikap baik padamu. 906 01:17:01,446 --> 01:17:05,781 Lalu memberi mereka tugas tambahan, membiarkan mereka bermain video game... 907 01:17:06,050 --> 01:17:08,451 ...atau mengajarkan mereka cara mengendarai sepeda. 908 01:17:09,587 --> 01:17:13,490 Mungkin itu sebabnya mengapa anak-anak senang ketimbang dirimu. 909 01:17:13,591 --> 01:17:16,993 Jadi, Tn. KANG itu mungkin bersikap baik pada mereka. 910 01:17:32,744 --> 01:17:33,712 Seperti ini? 911 01:17:33,778 --> 01:17:34,905 Kita tempel ini. 912 01:17:36,080 --> 01:17:39,847 King Taejong, Sejong... 913 01:17:42,253 --> 01:17:44,313 Siapakah raja berikutnya? 914 01:17:45,657 --> 01:17:48,252 - Injong. - Oh, ya! 915 01:17:48,426 --> 01:17:50,054 Injong! 916 01:17:50,528 --> 01:17:54,795 Tim apa yang akan kau dukung di hari olahraga nanti? 917 01:17:54,899 --> 01:17:57,733 Dia bilang tim putih. 918 01:17:57,802 --> 01:17:59,168 - Benarkan? - Bukan, tim biru! 919 01:17:59,504 --> 01:18:03,066 Aku dukung tim yang menang. Jadi menang. 920 01:18:03,174 --> 01:18:04,938 10 buah buku catatan untuk tim yang menang. 921 01:18:05,009 --> 01:18:06,841 - Benarkah? - Sepuluh buku catatan? 922 01:18:07,011 --> 01:18:10,038 - Kiriman, nona! - Tidak, terima kasih. 923 01:18:10,214 --> 01:18:11,614 Aku tak mau beli lagi. 924 01:18:11,683 --> 01:18:15,415 Ayolah, nona. Ambillah bisnis kartuku. 925 01:18:15,520 --> 01:18:18,080 Aku direktur pemasaran yang baru di Joeun Company. 926 01:18:18,189 --> 01:18:19,521 Aku bilang tidak, terima kasih! 927 01:18:21,426 --> 01:18:23,793 Kau harus oleskan sedikit pelembab di wajahmu. 928 01:18:24,429 --> 01:18:26,159 Kau pernah bertemu Direktur pemasaran sebelumnya? 929 01:18:26,597 --> 01:18:29,590 Dia seperti laki-laki jantan... 930 01:18:29,667 --> 01:18:34,128 ...namun ia memukul anak-anaknya... 931 01:18:34,238 --> 01:18:37,299 ...karena makan manisan. 932 01:18:38,009 --> 01:18:41,979 Kau tidak ke sekolah, iya kan? 933 01:18:41,979 --> 01:18:45,177 Ibu bilang apa jika kau tak ke sekolah? 934 01:18:45,249 --> 01:18:46,740 Nilaimu bahkan jelek di ujian terakhir! 935 01:18:46,818 --> 01:18:48,582 Ada apa ini? 936 01:18:48,720 --> 01:18:51,019 Bukan urusanmu. Aku ibunya. 937 01:18:51,122 --> 01:18:52,215 Benarkah? 938 01:18:53,691 --> 01:18:55,853 Lalu mengapa kau terlalu keras pada anakmu? 939 01:18:55,960 --> 01:18:56,825 Apa? 940 01:18:56,928 --> 01:18:58,692 Kau tahu apa yang puteramu sampaikan padaku? 941 01:18:58,796 --> 01:19:02,130 Seperti tak punya anak saja. 942 01:19:02,233 --> 01:19:06,000 Ibunya membencinya karena ia lelah mengasuh anaknya. 943 01:19:06,070 --> 01:19:08,665 Bagaimana bisa kau menyalahkannya? 944 01:19:09,073 --> 01:19:12,771 Kau sungguh prihatin pada anak-anak kami? 945 01:19:12,844 --> 01:19:16,474 Kau biarkan mereka bermain video game dan memberi mereka manisan. 946 01:19:16,547 --> 01:19:19,984 Itu bukan manisan, bu! 947 01:19:20,084 --> 01:19:21,985 Itu dianjurkan oleh pemerintah! 948 01:19:22,086 --> 01:19:23,452 Terserah, Tuan! 949 01:19:23,554 --> 01:19:26,581 Kau hanya cari uang! 950 01:19:26,691 --> 01:19:30,059 Kau senang menghasilkan uang dari anak-anak? 951 01:19:30,161 --> 01:19:34,428 Tak usah banyak alasan. Kita harus buang bangku ini. 952 01:19:34,499 --> 01:19:39,335 Aku tak pernah suka tempat ini sejak pria itu membuka toko. 953 01:19:39,504 --> 01:19:42,941 - Jangan! - Jangan! 954 01:19:45,109 --> 01:19:46,634 Hentikan! 955 01:19:52,583 --> 01:19:55,917 Tokonya akan ditutup minggu ini. 956 01:19:56,020 --> 01:19:57,420 Jadi hentikan semua ini. 957 01:20:02,293 --> 01:20:05,559 Apa yang kau tatap? 958 01:20:06,531 --> 01:20:07,931 Aku dulu bilang apa? 959 01:20:08,299 --> 01:20:09,927 Sudah kubilang untuk tidak ke sini. 960 01:20:10,368 --> 01:20:12,735 Ini bukan tempat bermain. 961 01:20:16,040 --> 01:20:19,844 Pergi! Pulanglah, semua! 962 01:20:19,844 --> 01:20:23,645 - Jangan tutup tokonya! - Jangan tutup! 963 01:20:27,351 --> 01:20:30,412 - Tolong! - Tolong jangan tutup tokonya! 964 01:20:31,088 --> 01:20:33,785 - Jangan tutup! - Kakak! 965 01:21:02,787 --> 01:21:03,914 Mari kita minum. 966 01:21:04,822 --> 01:21:07,223 Ini lebih buruk daripada alkohol. 967 01:21:16,267 --> 01:21:17,530 Enak sekali! 968 01:21:17,869 --> 01:21:22,500 Ini dia! Cita rasa rumah. 969 01:21:23,474 --> 01:21:25,534 Rasanya mirip dengan gula-gula. 970 01:21:26,143 --> 01:21:30,012 Ini bukan gula-gula. 971 01:21:30,815 --> 01:21:33,375 Ini persahabatan kita. 972 01:21:33,484 --> 01:21:38,252 Kenangan saat kita bersama. 973 01:21:38,556 --> 01:21:43,187 Bagiku, rasanya adalah sebuah kenangan buruk. 974 01:21:44,161 --> 01:21:48,292 Maka rasa kopi sebuah kenangan buruk bagiku. 975 01:21:49,233 --> 01:21:53,967 Sama dengan susu, teh herbal, dan kuning telur. 976 01:21:54,105 --> 01:21:58,008 Bagi So-young, rasa nasi mungkin sebuah kenangan buruk... 977 01:21:58,075 --> 01:22:00,067 ...karena neneknya menjualnya. 978 01:22:03,915 --> 01:22:05,144 Baiklah! 979 01:22:05,917 --> 01:22:09,217 Benarkah? So-young sangat keren. 980 01:22:09,320 --> 01:22:11,050 Anak-anak pasti tersentuh! 981 01:22:12,490 --> 01:22:18,191 Masalahnya, sekarang So-young terbuka,... 982 01:22:18,362 --> 01:22:20,763 ...anak-anak menjauh. 983 01:22:21,098 --> 01:22:23,294 Itu karena mereka malu. 984 01:22:24,635 --> 01:22:25,625 Oh ya! 985 01:22:26,170 --> 01:22:28,435 Taruh dia sebagai cadangan di hari olah raga. 986 01:22:28,539 --> 01:22:29,939 Dia cepat. 987 01:22:30,408 --> 01:22:31,398 Cadangan? 988 01:22:36,180 --> 01:22:37,478 Kau tidak ingat? 989 01:22:37,815 --> 01:22:41,149 Bagaimana aku bisa terkenal karena aku menang saat jadi cadangan? 990 01:22:42,353 --> 01:22:47,621 - Bagaimana jika ia kalah? - Pastikan itu tak terjadi! 991 01:22:47,925 --> 01:22:51,919 Sogok tim lain dengan mainan sebelumnya. 992 01:22:52,363 --> 01:22:54,093 Seperti yang ayahmu dulu lakukan? 993 01:22:54,732 --> 01:22:57,964 Ia lakukan itu hingga kau bisa menang. 994 01:22:58,302 --> 01:23:02,034 Tn. KANG berusaha keras karena anak... 995 01:23:02,139 --> 01:23:05,405 ...di tim lain memberitahu semua orang. 996 01:23:06,243 --> 01:23:09,441 Kuduga kau tak tahu karena kau pindah ke Seoul. 997 01:23:12,883 --> 01:23:16,251 Aku ingin tahu, mengapa anak itu tiba-tiba jatuh mental. 998 01:23:17,054 --> 01:23:18,147 Apa? 999 01:23:18,522 --> 01:23:26,294 Jadi dia menipumu dengan wanita lain? 1000 01:23:26,364 --> 01:23:30,301 Bukan, dia menipu wanita itu dengan memanfaatkanku. 1001 01:23:30,801 --> 01:23:33,794 Dasar tak tahu malu! 1002 01:23:33,938 --> 01:23:36,203 Mari kita dengarkan musik, Kang-ho! 1003 01:23:36,340 --> 01:23:42,769 Kau takkan percaya dengan apa yang kutemukan. 1004 01:23:46,751 --> 01:23:49,152 Matikan! 1005 01:23:50,588 --> 01:23:54,218 Apa-apaan itu? 1006 01:23:55,292 --> 01:24:03,598 Hentikan! 1007 01:24:05,970 --> 01:24:09,532 - Ayolah! - Semua itu kenangan 1008 01:24:10,107 --> 01:24:15,603 Cinta yang kukenang kini dan nanti. 1009 01:24:15,713 --> 01:24:16,874 Kau tidak ingat? 1010 01:24:17,014 --> 01:24:18,448 Tentu saja! 1011 01:24:18,516 --> 01:24:22,351 Lama bertemu kau kembali... 1012 01:24:22,453 --> 01:24:26,322 ...hanya secara kebetulan. 1013 01:24:26,624 --> 01:24:30,652 Cintaku yang pertama! 1014 01:24:30,761 --> 01:24:32,423 Pecundang! 1015 01:24:35,199 --> 01:24:41,935 Senyumanmu tak terlupakan meski itu bukanlah yang paling menawan... 1016 01:24:42,106 --> 01:24:45,804 Kau berbalik dariku... 1017 01:24:45,876 --> 01:24:48,573 Jangan lepaskan, mengerti? 1018 01:24:48,679 --> 01:24:49,874 Baik! 1019 01:24:51,549 --> 01:24:52,608 Lari! 1020 01:25:04,562 --> 01:25:06,690 JANG-MI BODOH 1021 01:25:08,165 --> 01:25:09,565 LUBANG PANTAT 1022 01:25:12,002 --> 01:25:15,461 Namun itulah cintaku. 1023 01:25:15,573 --> 01:25:18,099 Tahan seperti ini. 1024 01:25:19,643 --> 01:25:26,846 Lama bertemu kau kembali hanya sebuah kebetulan... 1025 01:25:26,951 --> 01:25:32,185 Cintaku yang pertama. 1026 01:25:39,196 --> 01:25:40,289 Bersulang! 1027 01:25:56,514 --> 01:25:58,244 Aku akan pergi dari sini... 1028 01:26:20,204 --> 01:26:23,333 TONGGAK KEMENANGAN 1029 01:26:42,359 --> 01:26:48,128 TONGGAK KEMENANGAN 1030 01:26:49,733 --> 01:26:53,864 - Maju, tim biru! - Maju, tim putih! 1031 01:26:53,971 --> 01:26:58,170 - Maju, tim biru! - Maju, tim putih! 1032 01:27:05,783 --> 01:27:09,584 Lari, Mi-na, lari! Itu baru puteriku! 1033 01:27:10,588 --> 01:27:13,683 Bagus, Mi-na! Lari! 1034 01:27:15,192 --> 01:27:15,921 Yay! 1035 01:27:15,993 --> 01:27:20,590 Hore! Hore! 1036 01:27:22,800 --> 01:27:23,801 HADIAH PEMENANG PERTAMA 1037 01:27:23,801 --> 01:27:27,294 Aku menangkan pertandingan. Jadi jangan meremehkanku lagi. 1038 01:27:27,371 --> 01:27:29,101 Baik, baik. 1039 01:27:29,306 --> 01:27:32,470 Kenapa kau tak pakai sepatumu? 1040 01:27:32,543 --> 01:27:33,806 Karena sepatunya jelek. 1041 01:28:06,577 --> 01:28:09,604 Halo? Nona? 1042 01:28:10,080 --> 01:28:11,810 Semuanya sudah terisi. 1043 01:28:12,650 --> 01:28:14,346 Ini untuk sekolah juga? 1044 01:28:15,886 --> 01:28:18,253 Sepertinya barang pribadi. 1045 01:29:18,148 --> 01:29:21,983 PENGHARGAAN 1046 01:29:25,189 --> 01:29:27,590 CARA MEMBUAT TELUR GULUNG 1047 01:29:28,459 --> 01:29:31,019 CARA MENGIKAT RAMBUT 1048 01:29:31,128 --> 01:29:33,757 Sakit! Ayah bodoh! 1049 01:29:33,831 --> 01:29:36,232 Ayah bahkan tak tahu cara mengikat rambut! 1050 01:29:36,333 --> 01:29:40,100 Kau harus kepang rambutmu bila kau berlari. 1051 01:29:40,504 --> 01:29:45,966 ...agar tak menghalagi penglihatanmu. 1052 01:29:46,910 --> 01:29:48,242 Sudah beres. 1053 01:29:49,513 --> 01:29:53,348 UNTUK HARI OLAH RAGA 1054 01:30:03,060 --> 01:30:06,963 Lihat, Mi-na. Crayon 24 warna kesukaanmu! 1055 01:30:07,264 --> 01:30:11,258 Dan boneka kertas Lala dan Mimi! Kusimpan untukmu! 1056 01:30:12,069 --> 01:30:14,937 Aku sangat membenci Ayah! 1057 01:30:15,005 --> 01:30:18,874 Karena Ayah, anak-anak memanggilku keripik jagung! 1058 01:33:24,628 --> 01:33:28,156 Apa aku tampan? Kau di mana? 1059 01:33:28,865 --> 01:33:33,326 Aku pimpinan tim putih. 10 buku catatan jika kami menang, iya kan? 1060 01:33:33,403 --> 01:33:35,736 Tiga mangkuk mie juga, Kak! 1061 01:33:36,139 --> 01:33:38,904 Kakak keripik jagung! Kami merindukanmu! 1062 01:33:39,309 --> 01:33:42,768 Bisakah kau kerja paruh waktu di toko pojok kami? 1063 01:33:53,624 --> 01:33:56,651 Kereta menuju Seoul telah tiba. 1064 01:33:56,893 --> 01:34:00,762 Harap berhati-hati bila Anda menaiki kereta. 1065 01:34:09,139 --> 01:34:11,608 Kau di mana, keripik jagung? 1066 01:34:11,675 --> 01:34:14,110 Bilang halo, anak-anak! 1067 01:34:15,779 --> 01:34:18,271 Katakan sesuatu pada Mi-na. 1068 01:34:18,348 --> 01:34:20,214 Dimulai darimu, So-young! 1069 01:34:21,518 --> 01:34:24,044 Aku minta maaf, Mi-na. 1070 01:34:24,121 --> 01:34:29,424 Seperti janjiku pada Tn. KANG, Akan kubawa kau kembali bila aku sudah bekerja. 1071 01:34:29,593 --> 01:34:32,461 Dan hal lain yang ingin kau sampaikan. 1072 01:34:33,030 --> 01:34:36,797 Dan mungkin, aku bisa menangkan perlombaan... 1073 01:34:36,900 --> 01:34:38,391 ...jika kau datang dan mendukungku! 1074 01:34:49,012 --> 01:34:50,036 Permisi? 1075 01:34:52,549 --> 01:34:53,676 Siap! 1076 01:35:08,265 --> 01:35:09,494 Cepat! 1077 01:35:59,983 --> 01:36:01,178 So-young! 1078 01:36:15,499 --> 01:36:18,833 Itu baru puteriku! 1079 01:36:18,969 --> 01:36:22,497 Kau hebat! Lari sayang, lari! 1080 01:36:39,723 --> 01:36:42,522 Mi-na! Ayah di sini! 1081 01:36:42,592 --> 01:36:46,791 Ayah di sini memberimu dukungan! 1082 01:37:18,929 --> 01:37:20,522 So-young! 1083 01:38:30,233 --> 01:38:32,099 Kita menang! 1084 01:39:05,035 --> 01:39:07,368 - Kakak keripik jagung! - Hai Kak! 1085 01:39:07,637 --> 01:39:09,265 Kami menang! 1086 01:39:09,472 --> 01:39:11,703 Aku lolos ujian bahasa Cina! 1087 01:39:11,775 --> 01:39:13,835 Aku menang perlombaan lompat tali! 1088 01:39:13,910 --> 01:39:17,074 Mau lihat aku bermain drum? 1089 01:39:17,147 --> 01:39:19,309 Kau lihat? Aku sangat mahir! 1090 01:39:27,691 --> 01:39:30,923 - Tolong, satu rangkap. - Tentu. 1091 01:39:46,376 --> 01:39:47,435 Ini dia. 1092 01:39:47,544 --> 01:39:48,910 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 1093 01:39:53,950 --> 01:39:57,819 Aku tak suka pergi ke Bank untuk menukar uang. 1094 01:39:58,254 --> 01:39:59,085 Maaf? 1095 01:39:59,155 --> 01:40:00,987 Dan Bank-nya sangat jauh dari sini. 1096 01:40:01,091 --> 01:40:03,959 Tiga blok jauhnya! 1097 01:40:04,094 --> 01:40:04,959 Jadi? 1098 01:40:05,061 --> 01:40:09,396 Jadi, jika kau bawa koin kami,... 1099 01:40:09,466 --> 01:40:11,992 ...kami harus pergi ke Bank! 1100 01:40:12,268 --> 01:40:14,328 Kau kerja di sini? 1101 01:40:14,938 --> 01:40:18,636 Apa aku terlihat seperti orang miskin yang menukar uang? 1102 01:40:20,477 --> 01:40:22,742 Usiaku 42 tahun sekarang. 1103 01:40:22,879 --> 01:40:26,941 Semangat Demokrasi negara ini sudah hilang! 1104 01:40:27,050 --> 01:40:31,249 Aku tak pernah merasa dihina, bahkan saat aku jadi aktifis! 1105 01:40:31,321 --> 01:40:34,655 Jika kau pernah jadi seorang aktifis, seharusnya kau tak berbuat seperti itu! 1106 01:40:34,758 --> 01:40:36,249 - Apa? - Ini! 1107 01:40:36,359 --> 01:40:37,349 Apa ini? 1108 01:40:39,663 --> 01:40:43,361 Ini uangku! Aku yang tukar sendiri. 1109 01:40:43,433 --> 01:40:44,992 Kalau begitu, tunjukkan! 1110 01:40:45,101 --> 01:40:49,436 Menunjukkannya padamu? Baik! 1111 01:40:49,606 --> 01:40:51,905 Lihat! 1112 01:40:52,108 --> 01:40:53,167 UANG PEMERINTAH 1113 01:41:02,852 --> 01:41:04,150 KANG Mi-na! 1114 01:41:06,122 --> 01:41:09,923 Surat Pengunduran dirimu diterima. 1115 01:41:10,226 --> 01:41:13,321 Beraninya kau tinggalkan posisi di pemerintahan? 1116 01:41:13,663 --> 01:41:15,791 Jangan undang aku di pernikahanmu. 1117 01:41:16,132 --> 01:41:19,330 Jika kau menikah, tinggalkan propinsi ini. 1118 01:41:21,071 --> 01:41:22,403 Pergilah dari sini, Nak! 1119 01:41:31,815 --> 01:41:35,183 Apa tak masalah kau tetap di sini? 1120 01:41:35,251 --> 01:41:38,881 Kau gila? Menjalankan usaha toko permen? 1121 01:41:39,055 --> 01:41:40,318 Hanya kerja sambilan. 1122 01:41:42,692 --> 01:41:44,888 Berapa harga roti kukusnya? 1123 01:41:44,961 --> 01:41:45,862 50 sen! 1124 01:41:45,862 --> 01:41:47,990 Ini tidak dijual? 1125 01:41:50,967 --> 01:41:54,301 Apa yang tertera di sini? harganya tiga Dollar! 1126 01:41:59,109 --> 01:42:00,509 Ia pemain terbaik. 1127 01:42:00,710 --> 01:42:02,474 - Pemain terbaik? - Ya! 1128 01:42:06,883 --> 01:42:08,852 Hai, Toko Mi-na! 1129 01:42:17,093 --> 01:42:18,254 Biar aku saja. 1130 01:42:18,995 --> 01:42:21,760 - Taruh saja di sana, Ayah? - Ya. 1131 01:42:21,831 --> 01:42:23,595 Masuklah Ayah. Cuacanya dingin. 1132 01:42:25,668 --> 01:42:27,864 Dia menipu kita? 1133 01:42:29,639 --> 01:42:33,041 Kita akan balas dia nanti. 1134 01:42:44,635 --> 01:42:59,635 Diterjemahkan oleh IDFL™ Subs Crew (- ikhsanstan - sifer - mupi - irfan oxy -) 1134 01:42:59,735 --> 01:43:13,235 ( Resync By Coffee_Prison ) 80861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.