Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:20,180
Diterjemahkan oleh IDFL™ Subs Crew,
- ikhsanstan - sifer - mupi - irfan oxy -
2
00:00:20,280 --> 00:00:27,109
( Resync By Coffee_Prison )
3
00:02:11,131 --> 00:02:20,234
HAPPINESS FOR SALE
(DIJUAL: KEBAHAGIAAN)
4
00:02:29,378 --> 00:02:30,437
Apa sudah terjual?
5
00:02:30,546 --> 00:02:32,139
Tidak juga.
6
00:02:32,214 --> 00:02:34,740
Saya sudah memberikan premium dan 20 ribu.
7
00:02:34,817 --> 00:02:36,046
Apa masalahnya?
8
00:02:36,152 --> 00:02:37,620
Sudah kukatakan kepadamu!
9
00:02:37,820 --> 00:02:39,550
- Tokonya ditutup!
- Hey!
10
00:02:39,655 --> 00:02:40,679
Mana ibumu?
11
00:02:40,756 --> 00:02:43,817
Seseorang harus berada di sana untuk menunjukannya!
12
00:02:44,093 --> 00:02:45,152
Benar, kan?
13
00:02:45,427 --> 00:02:46,554
Dengar.
14
00:02:46,762 --> 00:02:49,425
Apakah kau sedang bermalas-malasan dan...
15
00:02:49,532 --> 00:02:51,057
Nongkrong di kafe lagi?
16
00:02:51,934 --> 00:02:52,958
Apa?
17
00:02:53,035 --> 00:02:54,833
Dan apakah kau menghafal kata-katamu?
18
00:02:55,171 --> 00:02:58,835
Kamu mengatakan hal sama setiap kalinya.
19
00:02:58,874 --> 00:03:01,469
Ayahmu sedang sakit, kamu dibutuhkan disini.
20
00:03:01,510 --> 00:03:04,207
Aku tidak bisa.
Itulah kenapa aku memperkerjakanmu.
21
00:03:04,313 --> 00:03:06,475
- Kau adalah orang satu-satunya dalam keluarga.
- Terserahlah.
22
00:03:06,549 --> 00:03:08,177
Aku matikan teleponnya!
23
00:03:11,520 --> 00:03:13,921
KATAKAN TIDAK PADA JUNK FOOD
24
00:03:15,925 --> 00:03:17,154
Halo Pak!
25
00:03:17,226 --> 00:03:18,819
- Aku sudah menerima undangan pernikahanmu.
- Terima kasih.
26
00:03:18,928 --> 00:03:21,488
Kudengar dia masih muda.
27
00:03:21,564 --> 00:03:23,430
Yah begitulah.
28
00:03:23,532 --> 00:03:26,092
- Seberapa muda umurnya?
- 10 tahun lebih muda dibanding aku.
29
00:03:28,103 --> 00:03:29,537
Dia masih kecil!
30
00:03:29,638 --> 00:03:32,107
- Ini sungguh membuatku malu!
- Kudengar dia seksi!
31
00:03:32,208 --> 00:03:34,177
Tentu saja!
Dia lebih muda satu dekade!
32
00:03:34,276 --> 00:03:35,744
Ayolah!
33
00:03:42,451 --> 00:03:44,249
Nanti saja membacanya.
34
00:03:56,031 --> 00:03:58,125
Untuk apa bunganya?
35
00:03:58,667 --> 00:04:03,765
Ini adalah hari ke-100 untuk kita.
36
00:04:16,952 --> 00:04:18,420
Sialan kau!
37
00:04:34,503 --> 00:04:35,698
Bajingan!
38
00:04:49,919 --> 00:04:53,856
Tuan LEE Jae-geun!
Tuan LEE Jae-geun!
39
00:04:55,291 --> 00:04:56,919
Tuan LEE!
40
00:04:57,059 --> 00:04:59,392
Hei, LEE!
Hei!
41
00:05:06,235 --> 00:05:07,533
Aduh!
42
00:05:18,847 --> 00:05:20,110
Tuan LEE Jae-geun?
43
00:05:20,816 --> 00:05:23,081
Aku dari kantor pajak propinsi.
44
00:05:29,024 --> 00:05:30,993
Aku bukanlah LEE Jae-geun.
45
00:05:31,994 --> 00:05:33,690
Iya, kaulah orangnya.
46
00:05:34,663 --> 00:05:35,926
LEE JAE-GEUN
47
00:05:37,900 --> 00:05:40,062
Kau tahu bahwa kau punya
tunggakan Pajak Bumi dan Bangunan?
48
00:05:40,469 --> 00:05:42,301
Aku tidak punya properti apa pun.
49
00:05:42,371 --> 00:05:45,432
Tampaknya kau tinggal di daerah yang bagus.
50
00:05:45,541 --> 00:05:47,134
Harga rumahmu pasti sudah melonjak.
51
00:05:47,209 --> 00:05:50,145
Ini adalah rumah istriku.
Periksalah dokumen-dokumennya!
52
00:05:50,312 --> 00:05:52,872
Wow! Apa kau baru membeli mobil baru?
53
00:05:52,948 --> 00:05:54,678
Aku menang dari lotere!
54
00:05:54,783 --> 00:05:57,981
Kurasa kau mampu membayar pajaknya!
55
00:05:58,053 --> 00:06:00,079
Aku sibuk.
Datanglah nanti.
56
00:06:00,255 --> 00:06:02,315
- Kapan?
- Nanti.
57
00:06:02,391 --> 00:06:04,257
Jadi kau bisa menghindar lagi?
58
00:06:04,760 --> 00:06:06,353
Aku bukan orang seperti itu.
59
00:06:06,462 --> 00:06:08,829
Kau telah menghindar selama dua tahun terakhir.
60
00:06:10,399 --> 00:06:13,460
Apa kau tidak mempercayai seorang pun?
61
00:06:13,736 --> 00:06:15,329
Siapa saja, kecuali kau.
62
00:06:16,372 --> 00:06:17,738
Baiklah.
63
00:06:19,108 --> 00:06:20,736
Tunggulah di sini.
64
00:06:20,809 --> 00:06:22,072
- Jangan ke mana-mana.
- Baik!
65
00:06:22,144 --> 00:06:24,875
- Kau jangan ke mana-mana!
- Jangan kuatir!
66
00:06:25,414 --> 00:06:26,712
Ya Tuhan!
67
00:06:41,497 --> 00:06:44,490
Rasakan, dasar jalang!
68
00:07:37,352 --> 00:07:41,119
Kenapa!
69
00:07:41,657 --> 00:07:42,556
Apa!
70
00:07:42,658 --> 00:07:44,793
Apa yang telah kulakukan!
71
00:07:44,793 --> 00:07:45,761
Apa?
72
00:07:46,628 --> 00:07:48,460
Kau memandang rendah para wanita?
73
00:07:48,530 --> 00:07:49,463
Apa?
74
00:07:49,598 --> 00:07:51,726
Memandangku rendah karena aku
bukan wanita muda dan cantik?
75
00:07:51,967 --> 00:07:53,833
Karena aku tidak mengendarai mobil mewah?
76
00:07:53,936 --> 00:07:54,631
Apa-apaan ini?
77
00:07:54,703 --> 00:07:56,729
Kalian pria semuanya serakah!
78
00:07:57,439 --> 00:08:01,001
Kau pikir seorang gadis tidak ada
apa-apanya tanpa uang dan kekuasaan?
79
00:08:01,110 --> 00:08:04,171
Kau pikir aku hanya mainan atau apalah?
80
00:08:06,348 --> 00:08:07,441
Sial!
81
00:08:07,950 --> 00:08:10,146
Apa yang telah kuperbuat?
82
00:08:11,920 --> 00:08:14,549
Apa yang sudah kulakukan?
83
00:08:38,780 --> 00:08:40,146
Hei!
84
00:08:45,754 --> 00:08:47,052
Hei!
85
00:08:53,929 --> 00:08:54,897
Nama.
86
00:08:56,131 --> 00:08:57,565
KANG Mi-na.
87
00:08:57,666 --> 00:09:00,534
Nona KANG.
Apa pekerjaanmu?
88
00:09:03,038 --> 00:09:05,405
- Pekerjaan!
- Pegawai Negeri!
89
00:09:05,507 --> 00:09:06,600
Sungguh?
90
00:09:06,975 --> 00:09:10,503
Jadi, siapa yang membayar gajimu?
91
00:09:11,046 --> 00:09:14,505
- Siapa?
- Masyarakat.
92
00:09:14,616 --> 00:09:16,175
Masyarakat?
93
00:09:17,052 --> 00:09:19,487
Itu benar!
94
00:09:19,888 --> 00:09:23,154
Jadi kau mengancam mereka,
menabrak lalu melarikan diri?
95
00:09:23,225 --> 00:09:26,320
Itu karena dia tidak mau
keluar dari mobilnya.
96
00:09:26,395 --> 00:09:29,627
Jadi kau menyerang Tuan LEE
setelah dia keluar dari mobilnya?
97
00:09:29,798 --> 00:09:30,891
- Biarkan aku jelaskan.
- Cukup!
98
00:09:32,568 --> 00:09:34,764
- Dua bulan skorsing!
- Pak!
99
00:09:34,836 --> 00:09:36,998
Itu adalah percobaan pembunuhan!
100
00:09:37,172 --> 00:09:39,505
Kau bisa masuk penjara gara-gara hal ini.
101
00:09:39,608 --> 00:09:42,043
Kau beruntung karena hanya mendapatkan
102
00:09:42,110 --> 00:09:44,670
2 bulan skorsing.
Pergiah!
103
00:09:44,846 --> 00:09:49,511
Jangan keluyuran dan membuat orang kesal.
104
00:09:49,618 --> 00:09:52,486
Beristirahatlah demi kebaikanmu,
pergilah ke luar daerah.
105
00:10:23,952 --> 00:10:25,944
Ya, dia ayahku.
106
00:10:27,889 --> 00:10:30,518
Pinjaman?
Berapa banyak?
107
00:10:31,360 --> 00:10:33,488
Dia akan membayarmu.
108
00:10:34,296 --> 00:10:36,162
Kapan dia keluar dari rumah sakit?
109
00:10:36,965 --> 00:10:38,297
Aku tidak tahu.
110
00:10:39,635 --> 00:10:41,536
Sial!
111
00:10:42,104 --> 00:10:45,563
Kenapa aku harus membayar apa
yang telah dibelinya?
112
00:10:45,741 --> 00:10:47,710
Bagimana kau mendapatkan nomor ini?
113
00:10:47,809 --> 00:10:51,871
Ya, baiklah bu.
114
00:10:52,381 --> 00:10:55,681
Aku bekerja untuk pemerintah.
115
00:10:56,218 --> 00:10:59,677
Aku tidak bisa libur begitu saja.
116
00:10:59,755 --> 00:11:02,020
Kau ingin aku berhenti dari pekerjaanku?
117
00:11:02,090 --> 00:11:06,494
Lalu siapa yang akan membayarmu
untuk menjaga ayahku di rumah sakit?
118
00:11:07,629 --> 00:11:09,621
Aku tahu ini sulit bagimu, Mi-na.
119
00:11:09,731 --> 00:11:13,168
Jadi, jual saja tokonya, kumohon!
120
00:11:13,235 --> 00:11:15,431
Tidak ada seorang pun di toko!
121
00:11:15,537 --> 00:11:18,837
Aku tidak bisa pergi ke sana!
Aku tidak mau!
122
00:11:18,907 --> 00:11:21,968
Kau tahu apa yang telah kulakukan
untuk sampai seperti ini.
123
00:11:22,311 --> 00:11:24,507
Kau memberiku selamat ketika aku
mendapatkan pekerjaan ini.
124
00:11:24,813 --> 00:11:26,179
Kau masih dibutuhkan di sini.
125
00:11:26,281 --> 00:11:30,776
Kenapa aku mesti pergi ke sana?
Bagaimana dengan pekerjaanku?
126
00:12:23,138 --> 00:12:24,697
Sial.
127
00:12:27,843 --> 00:12:30,438
Kantor Real Estat Terkenal
128
00:12:31,380 --> 00:12:34,544
Baguslah anda datang keami!
129
00:12:36,017 --> 00:12:41,354
Kau harus membuka tokonya jika
kau ingin menjualnya.
130
00:12:42,124 --> 00:12:44,719
- Aku beri waktu dua bulan.
- Hah?
131
00:12:45,961 --> 00:12:48,396
Tentu.
Itu sudah lebih dari cukup.
132
00:12:51,500 --> 00:12:53,833
Apa kau pergi membesuk ayahmu?
133
00:12:55,337 --> 00:12:57,932
Kaulah satu-satunya orang yang dimilikinya.
134
00:12:58,006 --> 00:13:01,636
- Makananmu sudah mulai dingin.
- Oke.
135
00:13:04,146 --> 00:13:06,445
Rumah Sakit MUJU
136
00:13:21,997 --> 00:13:26,458
Aku kehilangan kesadaran
lalu jatuh pingsan.
137
00:13:26,535 --> 00:13:29,562
- Aku mengiklankan tokonya untuk dijual.
- Apa?
138
00:13:29,638 --> 00:13:32,073
Kondisi ayah tidak memungkinkan untuk
menjalankan toko tersebut.
139
00:13:32,441 --> 00:13:35,036
Apa yang kau katakan?
Tidak boleh.
140
00:13:35,310 --> 00:13:37,040
Lalu bagaimana lagi?
141
00:13:37,245 --> 00:13:41,341
Bagaimana ayah akan membayar kebutuhan sehari-hari?
Dan biaya rumah sakit ayah?
142
00:13:41,416 --> 00:13:45,376
- Saat aku keluar dari RS nanti...
- Ayah akan meminjam uang lagi?
143
00:13:46,354 --> 00:13:48,653
Ayah semestinya menutup toko itu.
144
00:13:48,757 --> 00:13:53,127
Siapa yang mencari pinjaman agar toko
tersebut bisa tetap berjalan?
145
00:13:53,295 --> 00:13:56,197
bila ayah tidak mampu membayarnya,
akulah yang mesti melakukan.
146
00:13:56,331 --> 00:13:59,358
- Jadi jangan!
- Sudah kubilang tidak boleh!
147
00:13:59,434 --> 00:14:02,768
- Kalau begitu jangan berbuat seperti ini!
- Sudah kukatakan tidak boleh!
148
00:14:03,104 --> 00:14:06,074
Toko itu milikku!
Pulanglah kau!
149
00:14:06,441 --> 00:14:10,469
Apa arti toko tersebut bagi ayah?
150
00:14:14,783 --> 00:14:19,619
Ayah bahkan membuka toko itu
sehari setelah ibu meninggal.
151
00:14:24,292 --> 00:14:26,352
Hari itu adalah perlombaan olah raga di sekolah.
152
00:14:27,262 --> 00:14:32,462
Aku menjual berbagai perlengkapan dan seragam di toko.
153
00:14:33,435 --> 00:14:37,167
Itukah hal yang penting bagi ayah?
Hari olah raga anak-anak?
154
00:14:37,239 --> 00:14:39,140
Lalu menghancurkan hari mereka?
155
00:14:40,075 --> 00:14:43,944
Tahukah kau betapa kerasnya
mereka berusaha pada hari itu?
156
00:14:45,146 --> 00:14:47,911
Aku muak dengan semua ini.
157
00:14:48,083 --> 00:14:49,915
Akan kujual toko itu.
158
00:14:50,018 --> 00:14:53,511
Jika ayah tidak setuju, bangun
dan bayarlah hutangnya sendiri.
159
00:15:09,704 --> 00:15:12,469
DIJUAL CEPAT
160
00:15:18,113 --> 00:15:20,981
Toko Pojok Mi-na
161
00:17:14,829 --> 00:17:16,559
Temui guru baru kita,
Tuan CHOI.
162
00:17:21,102 --> 00:17:22,365
Halo.
163
00:17:22,504 --> 00:17:27,442
Namaku CHOI Kang-ho.
Aku guru baru di kelas 4.
164
00:17:30,478 --> 00:17:35,781
Aku sangat bahagia kembali ke
sekolahku dulu untuk mengajar di sini.
165
00:17:36,618 --> 00:17:42,956
Sangat kunanti kerja sama kita bersama.
166
00:17:46,227 --> 00:17:47,251
Sial!
167
00:17:47,629 --> 00:17:49,530
Siapa guru kelas 4?
168
00:17:50,732 --> 00:17:51,825
Siapa?
169
00:17:53,368 --> 00:17:54,461
Aku, Pak.
170
00:17:55,837 --> 00:17:57,066
Benarkah?
171
00:18:05,747 --> 00:18:06,874
Ini.
172
00:18:07,282 --> 00:18:08,716
Terima kasih.
173
00:18:10,051 --> 00:18:13,215
Apa pekerjaan ayah murid itu?
174
00:18:13,288 --> 00:18:14,916
Dia membuka kursus Taekwondo.
175
00:18:15,056 --> 00:18:16,752
Dan anaknya dipukuli?
176
00:18:17,058 --> 00:18:19,050
Tidakkah dia mengajarkan anaknya Taekwondo?
177
00:18:21,529 --> 00:18:24,522
Maafkan aku, hal ini terjadi
di hari pertamamu di sini.
178
00:18:24,599 --> 00:18:25,931
Tidak apa-apa.
179
00:18:27,502 --> 00:18:28,603
PARK So-young...
180
00:18:28,603 --> 00:18:32,040
Dialah yang memukulnya.
dia datang dari keluarga yang buruk.
181
00:18:32,207 --> 00:18:37,111
Karena kau dari Seoul, pasti kau tahu
bagaimana kelakukan anak-anak jaman sekarang.
182
00:18:37,212 --> 00:18:38,339
Dasar berandal!
183
00:18:39,914 --> 00:18:42,679
Kita seharusnya memindahkannya saja!
184
00:19:07,275 --> 00:19:09,176
Kirim aku ke Seoul!
185
00:19:09,277 --> 00:19:13,078
Aku benci di sini!
186
00:19:20,121 --> 00:19:22,989
Aku masih dapat mendengarnya sekarang.
187
00:19:23,424 --> 00:19:24,790
Dasar keripik jagung bau!
188
00:19:24,859 --> 00:19:27,260
Namaku KANG Mi-na!
189
00:19:27,328 --> 00:19:30,389
Aku bukan keripik jagung!
190
00:19:30,498 --> 00:19:34,230
Tidak akan pernah makan
kudapan tidak sehat seperti ini!
191
00:19:34,302 --> 00:19:39,002
Lalu ayahnya Mi-na sangat jahat
karena dia menjual makanan itu!
192
00:19:43,211 --> 00:19:44,702
Aku capek dengan semuanya.
193
00:19:45,513 --> 00:19:48,745
- Aku menangis.
- Namaku Mi-na!
194
00:19:49,184 --> 00:19:51,915
Aku tidak bau!
195
00:19:52,020 --> 00:19:54,649
Katakan namaku!
KANG Mi-na!
196
00:19:54,722 --> 00:19:55,723
Aku mengancam mereka.
197
00:19:55,723 --> 00:19:58,352
Jika tidak kau katakan, aku akan loncat!
198
00:19:58,426 --> 00:20:00,918
Namaku Kang Mi-na.
Panggil aku Mi-na.
199
00:20:00,995 --> 00:20:02,930
Siapa yang ingin pensil lucu ini?
200
00:20:02,997 --> 00:20:04,932
Aku bahkan menyogok mereka.
Tapi tidak berhasil.
201
00:20:04,999 --> 00:20:07,400
Terima kasih, keripik jagung!
202
00:20:08,803 --> 00:20:10,704
Terima kasih, keripik jagung!
203
00:20:12,841 --> 00:20:17,108
Mau kertas boneka Mimi
atau crayon 24 warna?
204
00:20:21,549 --> 00:20:24,075
Di dunia ini, aku paling benci ayah!
205
00:20:24,152 --> 00:20:27,554
Karena ayah, anak-anak
memanggilku keripik jagung!
206
00:20:32,493 --> 00:20:35,429
Aku paling membenci suara tawanya.
207
00:20:35,463 --> 00:20:36,556
Jang-mi!
208
00:20:39,067 --> 00:20:41,059
- Tali sepatumu terlepas.
- Hah?
209
00:20:43,571 --> 00:20:44,869
Lihat, Jang-mi.
210
00:20:45,573 --> 00:20:47,098
- Ta-da!
- Wow!
211
00:20:48,877 --> 00:20:50,277
Terima kasih!
212
00:20:59,153 --> 00:21:00,177
Mi-na?
213
00:21:11,232 --> 00:21:12,894
Toko Pojok Mi-na
214
00:21:34,155 --> 00:21:36,317
Apa mereka buka kembali?
215
00:21:38,326 --> 00:21:40,522
Apa ini semua?
216
00:21:41,195 --> 00:21:44,688
Apa anak-anak masih mencuri?
217
00:21:44,866 --> 00:21:47,631
Makanan Daewang?
Ya Tuhan.
218
00:21:47,702 --> 00:21:51,104
Mereka benar-benar mengacaukan
sekitar dengan makanan ini.
219
00:21:51,172 --> 00:21:52,572
Bisakah aku membantumu?
220
00:21:52,674 --> 00:21:53,733
Hai.
221
00:21:55,576 --> 00:21:57,306
Pemilik baru, hah?
222
00:21:57,545 --> 00:22:02,677
Namaku JANG Man-seok.
Aku direktur pemasaran dari Perusahaan Makanan Mana.
223
00:22:02,917 --> 00:22:04,681
Kami menjual rasa cinta dan tradisi!
224
00:22:04,953 --> 00:22:09,584
Permen rantai yang terkenal sudah lama!
225
00:22:09,691 --> 00:22:14,254
Kami berbeda dengan perusahaan
penjual makanan tidak sehat lainnya.
226
00:22:14,329 --> 00:22:16,855
Kami telah beroperasi
selama tiga generasi!
227
00:22:17,198 --> 00:22:18,928
Silakan lihat!
228
00:22:19,000 --> 00:22:24,803
Tidak yang bisa membuat putaran
dengan permen seperti kami!
229
00:22:24,872 --> 00:22:26,864
Tidak semua orang bisa membuat
makanan tidak sehat (Junk Food).
230
00:22:26,941 --> 00:22:28,842
Hanya orang jahat yang bisa.
231
00:22:28,977 --> 00:22:31,037
Ini bukanlah makanan tidak sehat.
232
00:22:31,112 --> 00:22:33,479
Ada izin dari pemerintah!
233
00:22:33,581 --> 00:22:34,742
A-ha!
234
00:22:34,849 --> 00:22:36,943
- Bukankah ini 'ramuan cinta'?
- Wow!
235
00:22:37,385 --> 00:22:39,115
Kau tahu 'ramuan cinta'?
236
00:22:39,187 --> 00:22:41,622
Itu sangat terkenal tahun lalu!
237
00:22:41,689 --> 00:22:42,957
Apakah kau mau beli beberapa untuk tokomu?
238
00:22:42,957 --> 00:22:45,188
Anak-anak menjadi pusing
dengan racun tikus, bukan?
239
00:22:45,259 --> 00:22:50,254
Ya, tapi banyak tikus yang
jadi pusing dan mati juga!
240
00:22:50,398 --> 00:22:54,563
Tidak hanya perusahaanmu yang lama,
tapi juga munggunakan bahan yang sudah basi.
241
00:22:54,602 --> 00:22:58,937
Permen sudah dicabut izinnya oleh pemerintah.
242
00:23:00,108 --> 00:23:02,304
Dan kau masih menjualnya?
243
00:23:02,377 --> 00:23:03,572
Ampun, panas sekali!
244
00:23:03,644 --> 00:23:06,239
Halo, tolong sambungkan ke
badan pengawas makanan.
245
00:23:06,347 --> 00:23:09,613
Aku menjual produk yang bagus.
246
00:23:09,684 --> 00:23:11,175
Pengawas makanan?
247
00:23:11,753 --> 00:23:16,123
Aku ahli dalam
248
00:23:16,424 --> 00:23:19,417
makanan dan keamanannya, sial!
249
00:23:41,649 --> 00:23:43,174
Dan ada orang ini.
250
00:23:47,855 --> 00:23:52,350
Dia adalah jagoan dari para jagoan
251
00:23:52,460 --> 00:23:55,692
Yang keberadaannya membuat
yang lain tercengang.
252
00:23:56,397 --> 00:24:00,858
Dia adalah pahlawanku.
253
00:24:01,502 --> 00:24:05,064
Dia mengingatkan ku kepada guile yang
tak terkalahkan dari (video game) Street Fighters.
254
00:24:07,575 --> 00:24:11,171
Apa ada orang lain yang dapat
menghalangi jalannya?
255
00:24:11,879 --> 00:24:12,938
Jangan bergerak!
256
00:24:17,351 --> 00:24:18,410
Ada seseorang.
257
00:24:22,957 --> 00:24:25,859
Mimpiku berubah dari hari itu
258
00:24:26,194 --> 00:24:31,599
untuk menjadi orang yang
menangkap orang seperti dia.
259
00:24:31,833 --> 00:24:36,567
Untuk menjadi detektif tak
terkalahkan CHOI Kang-ho!
260
00:24:37,905 --> 00:24:42,240
Tapi akhirnya aku menjadi seorang guru.
261
00:24:56,958 --> 00:24:58,085
Kuncinya!
262
00:25:07,668 --> 00:25:09,034
Apa?
263
00:25:11,172 --> 00:25:12,196
Wow!
264
00:25:13,841 --> 00:25:16,743
Tokonya buka!
265
00:25:25,153 --> 00:25:27,315
Apa ini semua?
266
00:25:27,522 --> 00:25:30,492
Apa ini lebih dari pulpen pencet Miffy?
267
00:25:30,558 --> 00:25:31,423
Tidak tahu.
268
00:25:31,492 --> 00:25:32,790
Ini terlalu mahal.
269
00:25:32,860 --> 00:25:36,058
Bu, mana kertas gambar?
Kasih tahu!
270
00:25:36,130 --> 00:25:38,998
Di mana kertas mewarnai?
271
00:25:39,066 --> 00:25:42,434
Tidak punya.
Pergilah ke tempat lain.
272
00:25:42,970 --> 00:25:44,734
Siapa kau, ibu?
273
00:25:44,805 --> 00:25:48,037
Aku bukanlah ibu.
Aku nona.
274
00:25:48,109 --> 00:25:50,669
Apa kau pemiliknya sekarang?
275
00:25:51,245 --> 00:25:54,704
Kau pikir aku akan menjalankan toko bau ini?
276
00:25:55,716 --> 00:25:56,979
Ini kerja paruh waktu.
277
00:25:58,286 --> 00:26:01,723
- Bukannya lebih baik daripada pemilik?
- Tidak lah!
278
00:26:02,223 --> 00:26:04,954
Apa kau punya buku gambar
Charac Charac Change?
279
00:26:05,059 --> 00:26:09,554
Bisakah aku menukar warna kuning
di ini dengan warna merah di ini?
280
00:26:09,664 --> 00:26:10,757
Tidak.
281
00:26:13,534 --> 00:26:15,127
Di mana Tuan KANG?
282
00:26:15,203 --> 00:26:17,195
Dia sudah mati.
283
00:26:23,744 --> 00:26:27,146
Kasir, cepat!
Aku terlambat membersihkan kelas.
284
00:26:27,215 --> 00:26:30,811
Hei! Aku datang duluan!
285
00:26:30,918 --> 00:26:34,116
- Mau mati?
- Dasar kau!
286
00:26:34,188 --> 00:26:35,451
- Aku sudah datang duluan!
- Dasar berandal!
287
00:26:35,523 --> 00:26:37,890
Berhenti bertengkar dan pergilah!
288
00:26:37,925 --> 00:26:40,918
Pergi!
Keluar!
289
00:26:43,130 --> 00:26:45,895
Sudah kubilang pergilah ke tempat lain!
290
00:26:47,235 --> 00:26:50,137
Dasar anak kecil!
Keluar! Keluar!
291
00:26:50,204 --> 00:26:52,764
Sudah kubilang keluar!
292
00:26:52,840 --> 00:26:55,400
Keluar! Keluar!
293
00:26:55,509 --> 00:27:00,243
- Keluar!
- Aku harus membeli sesuatu!
294
00:27:02,583 --> 00:27:04,415
Kenapa kau menangis?
295
00:27:06,387 --> 00:27:09,186
- Enyahlah!
- Sudah kubilang aku datang duluan!
296
00:27:09,223 --> 00:27:10,885
Toko pojok buka lagi!
297
00:27:11,892 --> 00:27:14,088
- Akan kutendang pantatmu!
- Jangan kembali lagi!
298
00:27:15,296 --> 00:27:17,265
- Sial!
- Hei!
299
00:27:17,331 --> 00:27:19,664
- Dia seorang kriminal!
- Ayo lari!
300
00:27:29,176 --> 00:27:30,166
Dengar!
301
00:27:30,344 --> 00:27:34,076
Aku benar-benar seorang guru di sekolah ini.
302
00:27:34,148 --> 00:27:35,013
Baiklah.
303
00:27:35,082 --> 00:27:38,484
- Ini hanya bohongan!
- Tentu saja.
304
00:27:38,552 --> 00:27:41,488
- Aku bermain Polisi dan Perampok.
- Ikut kami.
305
00:27:42,657 --> 00:27:46,424
Ini tidak berfungsi.
Hubungi seseorang.
306
00:27:47,628 --> 00:27:50,928
Jadi kapan kuncinya ada?
307
00:27:50,965 --> 00:27:54,527
- Mereka baru saja mengirimnya.
- Sialan!
308
00:27:54,635 --> 00:27:57,730
Kau harusnya memakai layanan antar cepat!
309
00:27:59,307 --> 00:28:02,072
Oh, kau benar!
310
00:28:04,011 --> 00:28:06,575
Mengapa tidak terpikir olehku?
311
00:28:46,354 --> 00:28:50,519
DIJUAL CEPAT
312
00:29:18,819 --> 00:29:20,014
Dengar dulu.
313
00:29:20,354 --> 00:29:22,823
Aku bukan orang aneh atau lainnya.
314
00:29:23,157 --> 00:29:25,888
Kemarilah.
315
00:29:26,060 --> 00:29:27,187
Tidak apa-apa.
316
00:29:29,864 --> 00:29:31,127
Dengar! Dengar dulu!
317
00:29:32,032 --> 00:29:33,364
Pergi dari sini!
318
00:29:33,401 --> 00:29:34,767
Aku cuma...
319
00:29:38,939 --> 00:29:41,738
- Dengarkan dulu!
- Ku bilang pergi!
320
00:29:41,842 --> 00:29:42,832
Pergi!
321
00:29:42,943 --> 00:29:46,038
Dengarkan dulu sebentar saja!
322
00:29:46,447 --> 00:29:47,881
Enyahlah, orang aneh!
323
00:29:48,315 --> 00:29:50,216
Aku ini guru!
324
00:29:50,718 --> 00:29:51,651
Tunggu! Tunggu!
325
00:29:51,719 --> 00:29:54,621
Oke, baiklah aku akan pergi!
326
00:29:54,789 --> 00:29:58,783
Kau monster gila!
327
00:29:59,093 --> 00:30:00,686
Ya ampun!
328
00:30:04,932 --> 00:30:08,767
Ini manis sekali!
manisnya!
329
00:30:09,170 --> 00:30:09,737
Maaf...
330
00:30:09,737 --> 00:30:11,706
...tapi aku tidak suka warnanya.
331
00:30:12,406 --> 00:30:15,467
- Bagaimana yang ini?
- Tidak juga.
332
00:30:18,112 --> 00:30:19,910
- Ayo beli yang satu ini.
- Oke!
333
00:30:22,883 --> 00:30:24,511
Berapa harganya ini?
334
00:30:26,153 --> 00:30:27,177
Satu Dolar.
335
00:30:28,689 --> 00:30:31,352
Yah, aku tau.
Ini harganya mahal.
336
00:30:35,763 --> 00:30:37,664
Bagaimana yang satu ini?
337
00:30:38,232 --> 00:30:41,134
Warnanya terlalu mencolok.
338
00:30:41,202 --> 00:30:44,331
- Kalau begitu yang ini?
- Aku tidak suka bentuknya.
339
00:30:44,371 --> 00:30:46,602
Bagaimana dengan yang ini?
340
00:30:47,141 --> 00:30:49,770
- Ayo beli yang ini.
- Ya!
341
00:30:50,578 --> 00:30:55,676
Bibi, Kami akan membeli yang ini.
Harganya 50 sen, kan?
342
00:31:01,222 --> 00:31:04,454
Kalian tau cincin itu terbuat dari timah?
343
00:31:04,525 --> 00:31:05,959
Kalian tau timah itu apa?
344
00:31:06,293 --> 00:31:08,055
Jika kalian memakainya
ketika masih muda,..
345
00:31:08,062 --> 00:31:12,090
...nanti kalian akan kehilangan
jari untuk pernikahan nanti.
346
00:31:14,635 --> 00:31:18,699
Uang tidak bisa dikembalikan
jika barang sudah dibuka.
347
00:31:21,509 --> 00:31:24,640
Maaf. Lain kali aku yang traktir.
348
00:31:24,678 --> 00:31:25,668
Tidak apa-apa.
349
00:31:29,550 --> 00:31:34,386
Kau tidak akan menemukan harga
yang lebih baik dari ini.
350
00:31:34,455 --> 00:31:38,551
Tidak ada bunga, lokasi di depan sekolah,
dan pemiliknya yang baik.
351
00:31:38,659 --> 00:31:41,788
Tapi isinya penuh dengan sampah.
352
00:31:41,862 --> 00:31:44,229
Kami akan membuka sebuah toko waralaba.
353
00:31:44,331 --> 00:31:47,927
Jangan khawatir.
Aku akan menyingkirkan semuanya.
354
00:31:48,536 --> 00:31:50,266
Apa masalahnya?
355
00:31:50,371 --> 00:31:54,331
Pengembalian uang legal dalam
masa 14 hari setelah pembelian.
356
00:31:54,408 --> 00:31:56,001
Kotaknya tidak terbuka.
357
00:31:57,011 --> 00:31:58,673
Coba periksa tanda terimanya.
358
00:31:59,547 --> 00:32:01,482
Ini baru 13 hari, kan?
359
00:32:02,416 --> 00:32:04,942
Terima kasih.
360
00:32:06,954 --> 00:32:12,222
Apa bibi menjual clay (tanah liat)?
361
00:32:17,231 --> 00:32:21,100
Di pojok sana.
Harganya 90 sen.
362
00:32:25,639 --> 00:32:28,268
Apa ini?
Apa ini barang baru?
363
00:32:29,109 --> 00:32:31,669
Ada banyak goresan di atasnya!
364
00:32:32,713 --> 00:32:35,509
Kelihatannya sudah pernah dipakai.
365
00:32:35,583 --> 00:32:36,915
- Benarkan?
- Ya.
366
00:32:39,019 --> 00:32:40,783
Ini sangat mengecewakan.
367
00:32:41,355 --> 00:32:43,688
Siapa yang masih suka Top Blade saat ini?
368
00:32:44,158 --> 00:32:45,717
- Benarkan?
- Ya!
369
00:32:49,396 --> 00:32:52,889
Coba lihat perekatnya.
Sudah rusak.
370
00:32:53,067 --> 00:32:54,501
- Benarkan?
- Ya.
371
00:32:56,704 --> 00:32:58,297
Berapa harganya ini?
372
00:32:58,639 --> 00:33:00,232
$ 3.
373
00:33:00,441 --> 00:33:04,276
Apa-apaan itu?
Harganya tiga dolar?
374
00:33:04,378 --> 00:33:07,041
Biasanya $ 2,50 di pasaran.
375
00:33:07,615 --> 00:33:09,015
- Benarkan?
- Ya.
376
00:33:09,583 --> 00:33:12,677
- Mahalnya!
- Ayo beli di tempat lain saja.
377
00:33:14,855 --> 00:33:15,823
Hei kau!
378
00:33:16,857 --> 00:33:18,155
Apa itu enak?
379
00:33:18,425 --> 00:33:20,656
Ya.
Ini enak sekali.
380
00:33:21,128 --> 00:33:24,897
Ini dijual di toko sudut jalan sana.
Kenapa kau tidak jual yang seperti ini?
381
00:33:25,132 --> 00:33:31,129
Kenapa? Karena itu terbuat dari gilingan
kepala ayam.
382
00:33:33,173 --> 00:33:37,975
Hati-hatilah, kalian bisa tersedak
bola mata dan leher ayam.
383
00:33:40,648 --> 00:33:43,813
Tapi, bisa juga itu mungkin
daging yang tanpa lemak.
384
00:33:43,851 --> 00:33:45,046
Daging merpati!
385
00:33:49,790 --> 00:33:52,225
Dimana tali lompat nya...
386
00:33:56,296 --> 00:33:58,288
Brengsek!
Siapa yang buka ini?!
387
00:34:02,036 --> 00:34:03,368
- Sepuluh!
- Sebelas!
388
00:34:03,470 --> 00:34:05,598
- Siapa yang berani buka!
- Empat belas!
389
00:34:10,711 --> 00:34:11,872
Kenapa kalian di sini?
390
00:34:12,513 --> 00:34:15,779
Kalian tidak pulang?
Jam sekolah sudah usai.
391
00:34:15,849 --> 00:34:17,909
Kami sedang menunggu bis.
392
00:34:18,085 --> 00:34:20,919
Kata siapa kalian boleh menunggu bis di sini?
393
00:34:21,255 --> 00:34:23,884
Disinilah bisnya akan menjemput kami!
394
00:34:24,124 --> 00:34:27,424
Coba lihat sampah-sampah ini!
Pergi dari sini!
395
00:34:27,494 --> 00:34:30,589
Tapi Mr Kang bilang
kita boleh menunggu bis di sini.
396
00:34:30,664 --> 00:34:31,532
Ya benar!
397
00:34:31,532 --> 00:34:32,966
Pergi kataku!
398
00:34:36,870 --> 00:34:37,997
Ah sial!
399
00:34:40,407 --> 00:34:42,000
Di kantor baik-baik saja?
400
00:34:43,544 --> 00:34:44,944
Apa?
401
00:34:45,045 --> 00:34:48,880
Ada yang mengambil koin
dari kotak amal?
402
00:34:50,584 --> 00:34:53,748
Dasar manusia busuk!
403
00:34:59,493 --> 00:35:03,863
Orang-orang seperti itu harus
dihukum selama tiga generasi!
404
00:35:05,733 --> 00:35:07,702
Jangan khawatir .
405
00:35:08,001 --> 00:35:11,961
Setelah berhasil ku jual tempat ini,
Aku akan menangkapnya untukmu.
406
00:35:24,184 --> 00:35:29,113
Jangan memanggilku untuk urusan seperti ini.
Beli saja dan akan ku bayar nanti.
407
00:35:29,156 --> 00:35:32,024
Susah sekali membeli celana dalam lelaki.
408
00:35:32,626 --> 00:35:34,686
Kau tidak ingin melihat ayahmu?
409
00:35:35,496 --> 00:35:37,988
Kami baru saja bertengkar.
410
00:35:50,778 --> 00:35:51,979
Jangan duduk di sini!
411
00:35:51,979 --> 00:35:57,384
Tidak ada yang berani dekat dengannya.
Apa dia memang seburuk itu?
412
00:36:05,559 --> 00:36:07,027
Siapa dia sebenarnya?
413
00:36:10,631 --> 00:36:14,898
Dengarkan baik-baik, kalian semuanya!
414
00:36:15,002 --> 00:36:16,664
Dengarkan dengan seksama!
415
00:36:17,204 --> 00:36:18,604
- Sekali lagi!
- Baiklah.
416
00:36:20,073 --> 00:36:24,773
Bapak tidak berharap terlalu banyak
dari kalian.
417
00:36:24,945 --> 00:36:28,609
Kalian tidak perlu jadi anak pintar di sekolah.
418
00:36:29,116 --> 00:36:33,713
Kalian juga tidak perlu menjadi atlet berprestasi
kecuali untuk festival Olimpiade.
419
00:36:34,354 --> 00:36:35,481
Tapi!
420
00:36:35,823 --> 00:36:39,988
Jangan pernah mengganggu
atau memukul teman-teman kalian!
421
00:36:42,863 --> 00:36:44,229
Hei PARK So-young!
422
00:36:45,666 --> 00:36:50,400
Kau pikir kau itu istimewa
duduk di sana sendirian?
423
00:36:50,838 --> 00:36:52,067
Berkumpul kemari.
424
00:36:52,206 --> 00:36:53,469
Sial.
425
00:36:53,974 --> 00:36:59,675
Orang-orang seperti itu
tidak akan diampuni.
426
00:37:00,147 --> 00:37:02,707
- Mengerti?
- Ya.
427
00:37:02,850 --> 00:37:06,946
Jangan lupa bawa seruling kalian besok!
428
00:37:07,020 --> 00:37:08,386
Oke.
429
00:37:08,455 --> 00:37:10,356
Baiklah, kelas bubar!
430
00:37:39,686 --> 00:37:42,815
- Apa kau mengambil tali lompatnya juga?
- Apa?
431
00:37:42,890 --> 00:37:45,587
- Kembalikan.
- Kembalikan apa?
432
00:37:45,792 --> 00:37:47,727
- Kembalikan!
- Bukan aku!
433
00:37:47,794 --> 00:37:50,464
Berhenti!
434
00:37:50,464 --> 00:37:51,727
Berhenti kau di situ!
435
00:37:52,399 --> 00:37:54,095
Koin ku!
436
00:37:54,801 --> 00:37:57,270
Hey! Berhenti kataku!
437
00:37:58,805 --> 00:38:02,105
Awas kau kalau kutangkap!
438
00:38:10,517 --> 00:38:13,783
Aku ini seorang pelari kau tau!
439
00:38:19,726 --> 00:38:21,490
Begitu, ya?
440
00:38:55,495 --> 00:38:57,157
Tertangkap kau!
441
00:38:57,731 --> 00:39:01,031
Kau pikir bisa lolos dariku ya?
442
00:39:21,188 --> 00:39:23,623
- Si Borgol?
- Si Monster?
443
00:39:29,196 --> 00:39:33,896
Kau mengajarkan anak-anak mu
cara masuk penjara, ya Mr Borgol?
444
00:39:35,469 --> 00:39:39,964
Masih belum.
Ini hari pertama aku mengajar.
445
00:39:40,007 --> 00:39:41,134
Terserah katamu.
446
00:39:41,708 --> 00:39:42,698
Ini!
447
00:39:43,744 --> 00:39:45,804
Apa yang akan kau
lakukan tentang hal ini?
448
00:39:47,881 --> 00:39:49,816
Apa kau benar-benar mengambilnya?
449
00:39:50,617 --> 00:39:54,554
Memangnya kenapa lagi ini
bisa ada di dalam tasnya?
450
00:39:54,554 --> 00:39:56,147
Ayolah!
451
00:39:56,556 --> 00:40:00,186
Itu di dalam tasnya
bukan berarti dia mencurinya.
452
00:40:00,260 --> 00:40:06,962
Dan juga tidak ada buktinya
kalau barang itu dari tokomu.
453
00:40:07,134 --> 00:40:09,865
Kau sudah bisa menurunkan tanganmu.
454
00:40:09,936 --> 00:40:11,495
Ayo, turunkan.
455
00:40:14,808 --> 00:40:15,901
Apa katamu?
456
00:40:16,109 --> 00:40:20,103
Kau bukan satu-satunya
orang yang menjual seruling.
457
00:40:20,213 --> 00:40:24,014
- Benarkan?
- Tapi aku melihatnya.
458
00:40:24,084 --> 00:40:26,952
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
459
00:40:27,754 --> 00:40:31,816
Aku sudah mendengar semua tentangmu
dan juga tentang sifat pemarahmu.
460
00:40:31,892 --> 00:40:34,054
Juga kau yang selalu berteriak dan...
461
00:40:34,127 --> 00:40:37,757
...membuat anak-anak jadi gila setiap saat.
462
00:40:37,831 --> 00:40:39,925
Kata siapa aku begitu?
463
00:40:40,000 --> 00:40:43,493
Maksudmu kata siapa kau tidak begitu?
464
00:40:45,439 --> 00:40:48,068
Sialan.
Dasar pantat!
465
00:40:48,175 --> 00:40:50,474
Apa katamu?
Pantat?
466
00:40:50,577 --> 00:40:53,046
Kau ini memang wanita mesum!
467
00:40:53,280 --> 00:40:54,839
Benarkan, So-young?
468
00:40:55,515 --> 00:40:57,484
Kau benar, Mr Choi.
469
00:41:00,020 --> 00:41:01,716
Aku istimewa.
470
00:41:02,589 --> 00:41:04,387
Apa?
471
00:41:04,691 --> 00:41:06,421
Seorang pecundang istimewa.
472
00:41:06,760 --> 00:41:10,197
Semua guru dan anak-anak tidak suka padaku...
473
00:41:10,263 --> 00:41:13,025
...karena aku tidak pernah
membawa perlengkapan sekolah.
474
00:41:13,133 --> 00:41:14,863
Karena itulah aku mencuri.
475
00:41:16,403 --> 00:41:18,804
Mr Kang itu bodoh sekali.
476
00:41:19,639 --> 00:41:22,370
Dia tidak pernah menegurku
berhenti mencuri.
477
00:41:23,276 --> 00:41:26,303
Makanya aku terus mencuri lagi dan lagi.
478
00:41:28,181 --> 00:41:30,707
Lalu anak-anak melihatku sedang mencuri.
479
00:41:31,017 --> 00:41:34,317
Guru membawa ku
ke corner shop...
480
00:41:35,388 --> 00:41:39,826
...dan Mr Kang mengatakan bahwa...
481
00:41:40,393 --> 00:41:42,157
...aku tidak mencuri apapun.
482
00:41:43,063 --> 00:41:45,259
Katanya aku cuma memasang labelnya.
483
00:41:47,334 --> 00:41:49,769
Dia tahu segalanya.
484
00:41:50,704 --> 00:41:55,074
Kapan dan mengapa aku mencuri...
485
00:41:56,610 --> 00:42:01,878
Dia tahu ketika ayahku masuk penjara
dan ketika ibuku lari.
486
00:42:04,284 --> 00:42:07,686
Aku ini memang bodoh.
487
00:42:09,856 --> 00:42:11,688
Aku tidak bermaksud untuk mencuri.
488
00:42:12,225 --> 00:42:15,354
Aku mencatat semua barang yang aku ambil.
489
00:43:00,640 --> 00:43:03,735
Apa yang kalian inginkan?
490
00:43:04,444 --> 00:43:07,812
- Kau harus minta maaf!
- Untuk apa?
491
00:43:07,914 --> 00:43:11,373
Dia bilang itu bukan leher ayam,
tapi sayap ayam!
492
00:43:11,451 --> 00:43:14,250
Dan bukan merpati!
493
00:43:14,521 --> 00:43:15,545
Oh ya?
494
00:43:16,223 --> 00:43:19,159
- Apa itu masalah besar?
- Tentu saja!
495
00:43:19,226 --> 00:43:22,560
Berhenti berteriak!
496
00:43:22,629 --> 00:43:25,360
Maafkan aku.
Oke?
497
00:43:25,465 --> 00:43:30,403
Tidak bisa! Tulis di kertas
dan tempelkan di luar.
498
00:43:30,470 --> 00:43:31,403
Apa?
499
00:43:31,471 --> 00:43:37,570
Tuliskan toko kami
tidak menjual leher ayam!
500
00:43:39,679 --> 00:43:42,615
Lakukan sekarang!
Tulislah!
501
00:43:43,617 --> 00:43:47,645
Ayahku orang yang baik!
502
00:43:48,521 --> 00:43:54,586
- Tulis itu!
- Tulis itu!
503
00:44:02,168 --> 00:44:05,229
Jadi keluargamu yang menjalankan
toko O-sung Corner Shop?
504
00:44:07,540 --> 00:44:08,701
Aku tau sekarang...
505
00:44:12,345 --> 00:44:15,315
- Berarti kau manusia koin juga?
- Maaf?
506
00:44:16,016 --> 00:44:19,714
- Anak-anak memanggilmu si koin juga kan?
- Ya.
507
00:44:20,487 --> 00:44:22,479
Aku juga.
508
00:44:22,555 --> 00:44:25,320
Dia si koin besar, kalau aku koin kecil.
509
00:44:49,282 --> 00:44:50,841
Apa ini?
510
00:44:53,053 --> 00:44:56,387
Celana dalam dan kaus kaki.
511
00:45:11,471 --> 00:45:12,905
Kau istimewa?
512
00:45:18,812 --> 00:45:20,872
Kau makan sendirian lagi?
513
00:45:21,381 --> 00:45:23,145
Sudah kubilang jangan begitu.
514
00:45:23,616 --> 00:45:27,417
Kau harus belajar berbagi
dengan orang lain!
515
00:45:34,394 --> 00:45:36,625
- Lihatlah dia!
- Apa?
516
00:45:37,163 --> 00:45:40,190
- Ya ampun.
- Jangan pedulikan dia.
517
00:45:47,140 --> 00:45:48,938
Kau juga seorang pecundang.
518
00:45:49,142 --> 00:45:52,977
Kau tau bagaimana buruknya perasaan itu.
519
00:45:56,249 --> 00:46:00,308
Bagaimana bisa kau memanggilnya
seperti itu di depan anak-anak lain?
520
00:46:00,420 --> 00:46:02,048
Tolol!
Idiot!
521
00:46:06,192 --> 00:46:10,687
Apa ada satu hal berguna
yang pernah kau lakukan?
522
00:46:24,644 --> 00:46:25,737
Ini dia!
523
00:46:37,824 --> 00:46:41,454
C. .. K. .. H!
524
00:46:57,043 --> 00:47:01,105
Ada hal penting yang ingin kusampaikan padamu.
525
00:47:01,381 --> 00:47:02,713
Mereka akan mengambilnya?
526
00:47:02,949 --> 00:47:10,982
Mereka bertanya-tanya mengapa tokomu
tidak punya banyak pelanggan.
527
00:47:11,090 --> 00:47:13,150
Apa maksud mereka?
528
00:47:13,326 --> 00:47:17,195
Para bocah selalu datang setiap harinya.
529
00:47:17,297 --> 00:47:19,766
Aku hanya mengusir mereka keluar hari itu
jadi suasananya sangat tenang .
530
00:47:19,833 --> 00:47:23,201
Harusnya jangan kau usir!
531
00:47:23,436 --> 00:47:26,406
Banyak pelanggan berarti bisnis lancar!
532
00:47:26,506 --> 00:47:28,668
Mereka akan terus
mengawasi tokomu...
533
00:47:28,741 --> 00:47:31,643
...dan memutuskannya dalam beberapa hari.
534
00:47:31,711 --> 00:47:36,274
Tarik anak-anak datang ke toko.
Biarkan mereka membeli barang-barang di toko.
535
00:47:37,917 --> 00:47:46,121
Terbuat dari sayap ayam,
bukan lehernya?
536
00:47:46,226 --> 00:47:48,855
Bibi!
Bibi!
537
00:47:48,928 --> 00:47:51,693
Dia masih tidur,
Anak-anak!
538
00:47:51,764 --> 00:47:55,565
Pergilah ke O-sung Corner Shop
jika butuh sesuatu.
539
00:47:55,635 --> 00:47:58,833
Ayo! Ayo!
540
00:47:59,138 --> 00:48:00,868
Di sana.
541
00:48:12,852 --> 00:48:15,185
Hey!
Menyingkirlah!
542
00:48:15,255 --> 00:48:16,518
Kenapa?
543
00:48:44,484 --> 00:48:47,511
Mr Choi!
Mr Choi!
544
00:48:48,721 --> 00:48:51,623
- Ada apa?
- Aku sudah selesai.
545
00:48:52,458 --> 00:48:54,393
Bagus...
546
00:48:55,828 --> 00:48:57,296
Berikutnya.
547
00:48:58,231 --> 00:48:59,494
PARK So-young.
548
00:49:01,401 --> 00:49:02,664
Sekarang giliranmu.
549
00:49:39,806 --> 00:49:43,004
Wow!
Luar biasa!
550
00:49:43,109 --> 00:49:46,910
Kau bukan saja cantik
tapi juga berbakat!
551
00:49:46,980 --> 00:49:48,312
Beri tepuk tangan!
552
00:49:49,716 --> 00:49:52,015
So-young menakjubkan!
553
00:49:52,285 --> 00:49:53,947
Berikutnya!
554
00:50:01,794 --> 00:50:03,092
Sial!
555
00:50:09,035 --> 00:50:15,339
Mengapa menyimpan semua sampah
yang tak seorangpun mau beli ini?
556
00:50:29,555 --> 00:50:32,821
Terkadang aku memikirkan anak itu.
557
00:50:37,296 --> 00:50:40,858
Pergilah, pecundang!
558
00:50:44,003 --> 00:50:45,904
Pergi kau idiot!
559
00:50:48,775 --> 00:50:50,573
Kenapa sih?
560
00:50:50,677 --> 00:50:52,873
Ini toko ku!
Pergi dari sini!
561
00:50:52,945 --> 00:50:56,143
Kami yang bayar kerugianmu!
562
00:50:56,249 --> 00:50:58,445
Kata guru jangan makan makanan junk food.
563
00:50:58,518 --> 00:51:04,014
Akan kulaporkan kalian,
SONG Jang -mi, PARK...
564
00:51:04,090 --> 00:51:06,082
Dasar manusia koin bau!
565
00:51:19,706 --> 00:51:21,038
Kau mau?
566
00:51:24,477 --> 00:51:25,775
Dia jago!
567
00:51:26,245 --> 00:51:27,508
Ayo kita pergi!
568
00:51:53,840 --> 00:51:54,899
Hei!
569
00:52:00,012 --> 00:52:03,141
Hei!
Kau senang guru menyukaimu?
570
00:52:03,649 --> 00:52:07,086
Kau senang memainkan seruling curian?
571
00:52:07,820 --> 00:52:09,584
Kenapa kau melotot?
572
00:52:09,956 --> 00:52:12,585
Hei!
Hei!
573
00:52:12,925 --> 00:52:17,192
Apa?
Mau memukul ku lagi?
574
00:52:17,330 --> 00:52:22,496
Ayahku bilang dia akan mengirim mu
ke penjara jika kau melakukannya.
575
00:52:25,371 --> 00:52:27,203
Kemana kau pergi?
576
00:52:27,507 --> 00:52:32,605
Bukankah bagus jika kau bertemu
ayahmu di penjara?
577
00:52:32,678 --> 00:52:35,170
Itu benar!
578
00:52:35,882 --> 00:52:39,444
Dasar babi kecil!
Akan ku hajar kau!
579
00:52:39,519 --> 00:52:44,014
- Lepaskan!
- Jangan bertengkar!
580
00:52:44,090 --> 00:52:45,649
Ada apa ini?
581
00:52:48,661 --> 00:52:52,792
Berkelahi adalah bagian dari
tumbuh dewasa.
582
00:52:53,266 --> 00:52:59,467
Aku tahu kalian tidak bisa tenang
dan rasional sepanjang waktu.
583
00:53:00,273 --> 00:53:03,539
Ini tidak bagus untuk hidup.
584
00:53:05,478 --> 00:53:11,611
Jadi, aku akan memaafkanmu
hanya kali ini saja.
585
00:53:12,485 --> 00:53:17,446
Ayo berdamai dan saling berjabat tangan.
586
00:53:26,232 --> 00:53:29,134
Kalian tidak bisa kupercaya!
587
00:53:29,235 --> 00:53:32,205
Aku tahu ini tidak mudah,
tapi ayolah!
588
00:53:33,239 --> 00:53:36,698
Jadi kalian tidak mau
bersalaman?
589
00:53:36,943 --> 00:53:40,277
Kalau begitu akan kupaksa supaya mau!
590
00:53:50,590 --> 00:53:52,252
Masukkan tangan kalian kesini.
591
00:53:52,592 --> 00:53:54,857
Tae - gwon di sini,...
592
00:53:55,094 --> 00:53:58,258
...dan So-young sebelah sini.
593
00:53:59,498 --> 00:54:01,660
Mr Choi!
594
00:54:12,411 --> 00:54:16,314
Hei!
Makanlah dengan tangan kananmu!
595
00:54:16,382 --> 00:54:18,078
Aku ini kidal.
596
00:54:18,651 --> 00:54:19,778
Sial!
597
00:54:24,957 --> 00:54:26,858
Aku akan ngompol di celana!
598
00:54:26,926 --> 00:54:28,724
- Tidak!
- tolonglah!
599
00:54:28,794 --> 00:54:31,821
Aku sekarat!
600
00:54:36,035 --> 00:54:39,472
Jangan mengintip, atau kutendang pantatmu.
601
00:54:44,010 --> 00:54:46,104
Apa yang kau lakukan?
Hentikan!
602
00:54:47,747 --> 00:54:51,115
Ayolah!
Tembak!
603
00:54:51,284 --> 00:54:53,651
Tae-gwon!
Tae-gwon!
604
00:54:53,719 --> 00:54:57,156
- Di mana Tae-gwon?
- Ayo coba cari di sana.
605
00:54:57,657 --> 00:55:00,252
Apa yang kau lakukan?
Tidak! Tidak!
606
00:55:06,232 --> 00:55:07,632
Tae-gwon!
607
00:55:09,201 --> 00:55:12,069
Lain kali aku benar-benar tendang pantatmu!
608
00:55:18,177 --> 00:55:21,341
Apa So-young melakukan itu
ke bibirmu?
609
00:55:22,281 --> 00:55:26,116
Dan ini dan ini juga.
610
00:55:27,219 --> 00:55:28,448
Yah?
611
00:55:28,521 --> 00:55:30,956
- Kau beruntung.
- Maaf?
612
00:55:31,691 --> 00:55:34,490
Kalau kau tahu di mana
kau terluka.
613
00:55:35,227 --> 00:55:40,723
jadi kau bisa mengobati
dan menyembuhkannya.
614
00:55:44,537 --> 00:55:48,531
Tapi luka So-young ada dalam hatinya.
615
00:55:48,808 --> 00:55:53,269
Jadi dia tidak bisa mengobati dan membuatnyalebih baik.
616
00:55:54,880 --> 00:55:57,145
Aku akan marahi dia karena
menyiram air kepadamu.
617
00:55:57,249 --> 00:56:03,155
Jangan! Dia hanya ingin membantu.
618
00:56:03,222 --> 00:56:05,885
Kalau begitu seharusnya kau baik padanya.
619
00:56:06,125 --> 00:56:10,324
Lalu yang lain akan pikir aku suka pada dia.
620
00:56:10,563 --> 00:56:14,000
- Berapa lama kau suka dia?
- Kelas dua...
621
00:56:21,807 --> 00:56:22,866
Hai!
622
00:56:25,144 --> 00:56:27,375
Apa kau perlu lembar plastik?
623
00:56:27,980 --> 00:56:29,744
Apa itu?
624
00:56:30,349 --> 00:56:31,339
Ini.
625
00:56:31,884 --> 00:56:34,786
Satu, dua, tiga!
626
00:56:34,887 --> 00:56:36,219
Wow!
627
00:56:36,956 --> 00:56:37,821
Pemenangnya!
628
00:56:37,890 --> 00:56:40,382
- Beri aku lembaran lagi!
- Ini dia!
629
00:56:42,928 --> 00:56:46,387
- Coba ini!
- Wow!
630
00:56:46,999 --> 00:56:49,867
Ini ujungnya.
Lilit seperti ini.
631
00:56:49,935 --> 00:56:52,063
- Kau sangat cepat!
- Minggir semua!
632
00:56:54,006 --> 00:56:56,840
- Wow!
- Keren sekali!
633
00:56:57,076 --> 00:56:58,567
Akan kutunjukkan yang lebih keren!
634
00:56:58,644 --> 00:57:00,806
- Wow!
- Itu sangat keren!
635
00:57:03,682 --> 00:57:07,312
Dengan ini, kau dapat menang
dalam pertandingan penghapus.
636
00:57:07,420 --> 00:57:08,979
Wow!
637
00:57:09,288 --> 00:57:12,520
Kak! Ajari kami loncat tali!
638
00:57:12,591 --> 00:57:14,423
Satu, dua, tiga!
639
00:57:22,134 --> 00:57:23,534
Kau keluar!
640
00:57:23,636 --> 00:57:26,265
- Tidak!
- Ya kau keluar!
641
00:57:30,443 --> 00:57:32,969
- Sungguh?
- Ya.
642
00:57:33,045 --> 00:57:35,879
- Jadi apa yang harus kami lakukan?
- Ajaklah pelanggan!
643
00:57:35,948 --> 00:57:37,075
Benar!
644
00:57:37,149 --> 00:57:39,550
Jadi aku bisa menjual semua
barang di toko ini lebih cepat
645
00:57:39,618 --> 00:57:42,611
dan menjual toko ini juga!
646
00:57:43,656 --> 00:57:45,147
Coba pikirkan.
647
00:57:45,691 --> 00:57:49,822
Di mana anak-anak akan pergi
kalau Toko Pojok Mi-na tutup?
648
00:57:50,463 --> 00:57:53,058
- Ke toko kami!
- Benar!
649
00:57:53,299 --> 00:57:56,895
Jadi kau harus membantuku menjual toko ini.
650
00:57:57,103 --> 00:57:58,469
- Mengerti?
- Ya.
651
00:57:58,604 --> 00:57:59,333
Oke!
652
00:58:00,906 --> 00:58:05,401
Sukses untuk kita, keripik jagung!
653
00:58:06,479 --> 00:58:13,079
Ini untuk Toko Pojok O-sung!
Semoga makmur selalu!
654
00:58:13,152 --> 00:58:14,518
Makmur!
655
00:58:17,490 --> 00:58:20,324
Ayo main, So-young!
656
00:58:27,766 --> 00:58:29,428
- So-young.
- Ya?
657
00:58:30,002 --> 00:58:35,634
Aku sebenarnya seorang penyendiri.
658
00:58:36,609 --> 00:58:41,673
Jadi untuk membalas anak lain,
aku memencet bel rumahnya dan kabur.
659
00:58:42,915 --> 00:58:45,942
Waktu itu sangat menyenangkan.
660
00:58:46,719 --> 00:58:51,282
Tapi beberapa lama kemudian,
aku mulai bertanya-tanya
661
00:58:51,423 --> 00:58:54,222
kenapa aku selalu melarikan diri.
662
00:58:54,627 --> 00:59:02,364
Kenapa aku tidak langsung saja
menemui siapa yang membuka pintu?
663
00:59:03,903 --> 00:59:11,333
Bukan karena aku petarung yang buruk
atau ibuku seorang pekerja di kafe.
664
00:59:13,245 --> 00:59:20,084
Aku seorang penyendiri karena aku selalu
melarikan diri sebelum orang lain mendekatiku.
665
00:59:21,587 --> 00:59:26,548
Aku bertanya-tanya apa yang
terjadi pada gadis itu
666
00:59:26,825 --> 00:59:29,090
Gadis yang selalu main denganku.
667
00:59:39,205 --> 00:59:41,003
Batu, guting, kertas!
668
00:59:41,073 --> 00:59:47,035
Pelan-pelan, anak-anak!
669
00:59:47,146 --> 00:59:50,947
- Dua minuman, kak!
- Ini.
670
00:59:52,618 --> 00:59:54,211
Ke mana kau akan pergi?
671
00:59:54,386 --> 00:59:57,413
- Aku lapar.
- Benarkah?
672
00:59:57,856 --> 00:59:59,688
- Mau mie?
- Sunguh?
673
00:59:59,758 --> 01:00:02,626
Tentu saja!
Teruskan saja permainannya.
674
01:00:02,695 --> 01:00:05,426
- Aku juga!
- Aku juga mau!
675
01:00:05,531 --> 01:00:06,555
Semuanya?
676
01:00:06,732 --> 01:00:08,564
- Ta-da!
- Hore!
677
01:00:12,538 --> 01:00:14,837
- Anak-anak!
- Hah?
678
01:00:15,774 --> 01:00:17,140
1 dollar, tolong.
679
01:00:22,281 --> 01:00:24,409
AYO MEMUJI!
680
01:00:26,218 --> 01:00:31,452
Sebuah cara untuk membentuk persahabatan
diantara teman sekelas
681
01:00:31,523 --> 01:00:34,357
adalah mengatakan hal
yang baik satu sama lain.
682
01:00:34,426 --> 01:00:38,989
Katakan sesuatu yang baik mengenai
teman sekelasmu yang berdiri di depan.
683
01:00:39,098 --> 01:00:43,229
Seperti dia cantik atau ganteng,
baik, atau apa pun.
684
01:00:43,302 --> 01:00:45,362
- Mudah, bukan?
- Ya.
685
01:00:45,771 --> 01:00:50,539
Yang pertama adalah Tae-gwon.
Apa yang baik pada dirinya?
686
01:00:50,643 --> 01:00:53,169
- Dia mentraktirku makanan ringan.
- Oh!
687
01:00:53,545 --> 01:00:56,845
Dia memberiku potongan harga $20
di kursus Taekwondo.
688
01:00:56,915 --> 01:01:01,046
- Wow, apa aku juga bisa dapat potongan?
- Tentu!
689
01:01:02,955 --> 01:01:05,925
Mantap!
Selanjutnya!
690
01:01:06,258 --> 01:01:08,853
Apa yang bagus pada Min-hee?
691
01:01:08,927 --> 01:01:12,830
Ayahnya punya banyak uang
jadi dia membelikan kita ayam goreng.
692
01:01:13,966 --> 01:01:17,903
Dia cantik dan baik hati.
693
01:01:17,970 --> 01:01:21,566
Jong-ho!
Kau suka Min-hee, hah?
694
01:01:22,875 --> 01:01:25,310
Semuanya, buat dia malu!
695
01:01:27,479 --> 01:01:30,347
Selanjutnya adalah So-young.
696
01:01:35,154 --> 01:01:40,718
Ayo kita buat daftar apa yang
baik pada diri So-young.
697
01:01:45,364 --> 01:01:49,096
Tidak ada?
698
01:01:49,301 --> 01:01:53,238
Bagaimana kalau daftar apa
yang buruk pada dirinya?
699
01:02:05,451 --> 01:02:11,083
Jin-hee membersihkan papan tulis setiap istirahat
700
01:02:14,993 --> 01:02:17,986
dan Ji-hye pandai dalam mengikat rambut.
701
01:02:20,833 --> 01:02:24,429
Jong-ho mengagumi tas milik Ha-young.
702
01:02:28,207 --> 01:02:33,271
Joo-eun meminjamkan pensil,
penghapus dan buku gambarnya.
703
01:02:35,447 --> 01:02:39,543
dan Ji-min membantu rekannya belajar.
704
01:02:41,286 --> 01:02:46,418
Min-hee punya adik perempuan yang sakit-sakitan.
705
01:02:46,792 --> 01:02:50,957
Jadi dia harus mengantar ke sekolah
dan kembali pulang setiap makan siang.
706
01:02:53,031 --> 01:02:59,164
Joo-young membantu ibunya
di pasar setelah pulang sekolah.
707
01:03:01,206 --> 01:03:04,233
Aku melihatnya ketika aku pergi ke toko nenekku.
708
01:03:06,812 --> 01:03:14,686
Tae-gwon selalu yang pertama
merapikan peralatan olah raga.
709
01:03:18,857 --> 01:03:23,761
Pakai Hadoken!
Tangkis!
710
01:03:23,829 --> 01:03:26,890
Pakai Shoryuken atau tendangan berputar!
711
01:03:26,999 --> 01:03:30,231
Hadoken!
Kau kalah!
712
01:03:31,370 --> 01:03:34,898
Banyak berlatih, anak-anak.
Pulanglah sekarang.
713
01:03:35,507 --> 01:03:37,703
Dah!
714
01:03:53,258 --> 01:03:55,693
Beli tiga dan gratis satu!
715
01:03:56,628 --> 01:03:59,427
Selamat datang!
Apa yang kau perlukan?
716
01:03:59,498 --> 01:04:01,091
Pulpen, tolong.
717
01:04:01,166 --> 01:04:02,134
- Buku untuk tulisan kanji Cina.
- Sedotan.
718
01:04:02,234 --> 01:04:04,135
- Oke, oke.
- Apa kau punya palet lukis?
719
01:04:05,170 --> 01:04:07,332
Dekat buku-buku dan pensil.
720
01:04:07,673 --> 01:04:11,110
Sedotan dan buku ada di sana,
palet lukis dan kuas ada di sana.
721
01:04:11,710 --> 01:04:14,009
Kau mau kertas warna?
722
01:04:14,246 --> 01:04:19,207
Kau beli tiga, gratis satu lagi!
723
01:04:19,318 --> 01:04:21,549
Pensil dan crayon terjual semua!
724
01:04:22,421 --> 01:04:27,951
Kepala sekolah memanggil untuk
hari olah raga sekolah.
725
01:04:28,026 --> 01:04:29,255
Akan kukalahkan dia.
726
01:04:29,661 --> 01:04:32,290
Pasti akan kukalahkan dia!
727
01:04:32,364 --> 01:04:35,732
KBG, KBG, KBG...
728
01:04:36,034 --> 01:04:38,629
Akan kutemukan kau, KBG!
729
01:04:39,071 --> 01:04:42,132
Apa singkatan G artinya?
730
01:04:44,877 --> 01:04:48,143
PROMO SUPER
BELI 2 DAPAT 1 GRATIS
731
01:04:50,649 --> 01:04:52,951
- Apa yang?
- Apa yang kau lakukan?
732
01:04:52,951 --> 01:04:54,152
TOKO POJOK O-SUNG
733
01:04:54,152 --> 01:04:56,383
Jangan ke sini.
Pergilah ke toko pojok Mi-na.
734
01:04:56,822 --> 01:04:59,314
Di sana menyenangkan.
735
01:04:59,391 --> 01:05:00,757
Masuklah.
736
01:05:00,859 --> 01:05:07,390
Beli dua gratis satu.
Katanya di sini begitu.
737
01:05:07,466 --> 01:05:09,196
- Di sini.
- Benar?
738
01:05:09,334 --> 01:05:10,302
Masuklah.
739
01:05:13,539 --> 01:05:16,703
Hei!
Siapa namamu?
740
01:05:16,808 --> 01:05:17,935
KIM Min-chan.
741
01:05:18,377 --> 01:05:22,212
Itu berarti KM.
Siapa namamu?
742
01:05:22,347 --> 01:05:25,943
HWANG Tae-gyu.
743
01:05:27,319 --> 01:05:29,447
Kalian seharusnya tidak main video game!
744
01:05:32,224 --> 01:05:36,295
PROMO SUPER DUPER
1+1
745
01:05:36,295 --> 01:05:37,786
Wow!
746
01:05:38,730 --> 01:05:39,959
STICKER KERJA YANG BAGUS
747
01:05:41,833 --> 01:05:44,496
- O-sung!
- Ya?
748
01:05:47,439 --> 01:05:50,671
- Ini.
_ Terima kasih!
749
01:05:51,743 --> 01:05:54,144
Tunggu!
Datanglah kembali!
750
01:06:13,498 --> 01:06:15,694
KIM Bok-gwon.
Umur 11.
751
01:06:16,368 --> 01:06:17,961
Lemparan bayangan.
752
01:06:19,237 --> 01:06:22,674
Hadoken?
Street Fighter (Petarung jalanan)?
753
01:06:24,776 --> 01:06:26,506
Apa kau mencoba mencari nama
hari olah raga kita?
754
01:06:40,092 --> 01:06:42,828
- Batu, gunting, kertas!
- Cepat!
755
01:06:42,828 --> 01:06:44,592
Aku menang!
756
01:06:44,796 --> 01:06:46,230
Terima kasih!
757
01:06:47,366 --> 01:06:49,267
- Ada yang mau lagi?
- Aku!
758
01:06:49,368 --> 01:06:51,394
Yogurt 30 sen,
Jus 50 sen.
759
01:06:51,703 --> 01:06:52,636
Ya Tuhan!
760
01:06:52,704 --> 01:06:55,196
- Cepat!
- Oke!
761
01:06:58,210 --> 01:07:01,840
- Kubilang cepat!
- Oke!
762
01:07:01,913 --> 01:07:05,145
- Menyerahlah jika kau tak punya uang!
- Oke!
763
01:07:12,257 --> 01:07:14,351
Berantakan sekali!
764
01:07:14,793 --> 01:07:18,230
Dua lembar gratis.
Berlatihlah di sini.
765
01:07:19,698 --> 01:07:23,157
- Apa yang kita perlukan besok?
- Di mana kartu Yugioh?
766
01:07:23,235 --> 01:07:25,363
Diantara Card Captor Cherry
dan Dinosaur Kings.
767
01:07:25,470 --> 01:07:27,735
Di mana itu?
768
01:07:29,374 --> 01:07:31,707
- O-sung!
- Ya?
769
01:07:33,412 --> 01:07:35,176
- Ikuti aku.
- Silakan.
770
01:07:36,381 --> 01:07:39,749
Aku harus membawa folder ke sekolah besok.
771
01:07:40,152 --> 01:07:42,644
Seperti apa yang kau mau?
772
01:07:42,788 --> 01:07:44,484
Apa untuk buku penghubung?
773
01:07:44,589 --> 01:07:45,818
Tolong 30 sen!
774
01:07:46,692 --> 01:07:49,321
Sekarang masa promosi,
kau bisa dapat dua lagi.
775
01:07:56,802 --> 01:07:59,237
Lepaskan!
776
01:07:59,304 --> 01:08:01,466
Kau kalah!
Kau hutang 10 sen!
777
01:08:01,606 --> 01:08:03,666
Kau curang!
Pecundang!
778
01:08:03,742 --> 01:08:05,643
Hentikan ini!
779
01:08:07,746 --> 01:08:09,681
Apa yang salah?
780
01:08:09,915 --> 01:08:13,750
Apa yang terjadi di sini?
781
01:08:13,852 --> 01:08:16,947
Apa?
Apa yang telah kulakukan?
782
01:08:17,155 --> 01:08:18,817
Lihat.
783
01:08:19,057 --> 01:08:22,050
Apa kau menjalankan rumah judi?
784
01:08:22,461 --> 01:08:23,895
Ini bukanlah toko pojok.
785
01:08:24,463 --> 01:08:25,829
Dan juga...
786
01:08:28,233 --> 01:08:29,166
Hei!
787
01:08:31,303 --> 01:08:33,329
Tunggu sebentar.
788
01:08:34,172 --> 01:08:36,505
Lihat semua makanan tidak sehat
yang kau jual!
789
01:08:36,608 --> 01:08:38,042
Makanan tidak sehat?
790
01:08:38,143 --> 01:08:40,806
Ini semua bersertifikat dari pemerintah!
791
01:08:41,246 --> 01:08:42,145
Ini.
792
01:08:42,280 --> 01:08:44,715
Jadi membuat aman untuk dimakan?
793
01:08:44,816 --> 01:08:47,980
Anak-anak yang makan itu
dan terkena racun tikus menjadi pusing.
794
01:08:48,086 --> 01:08:50,555
Itu sudah diberitakan tahun lalu.
795
01:08:51,623 --> 01:08:56,220
Kau tahu, banyak tikus yang mati juga!
796
01:08:56,728 --> 01:09:03,100
Kau benar-benar wanita gila!
797
01:09:03,568 --> 01:09:07,471
Siapa yang kalu bilang gila?
798
01:09:07,572 --> 01:09:10,269
Kau monster gila!
799
01:09:10,675 --> 01:09:13,076
- Jangan mulai, nona!
- Kau mau pantatmu ditendang?
800
01:09:13,111 --> 01:09:15,342
Kau menyedihkan!
801
01:09:15,413 --> 01:09:16,574
Kutendang pantatmu!
802
01:09:16,681 --> 01:09:18,377
Beraninya kau!
Aku guru di sini!
803
01:09:18,483 --> 01:09:20,679
Mi-na!
804
01:09:21,186 --> 01:09:23,485
Kita berhasil dapat transaksi!
805
01:09:23,622 --> 01:09:26,023
Mereka ingin beli tokonya!
806
01:09:30,862 --> 01:09:33,764
Kerja yang bagus, Mi-na!
Sekarang sudah berakhir!
807
01:09:33,899 --> 01:09:36,733
Mereka akan segera tiba.
808
01:09:39,571 --> 01:09:40,732
Keripik jagung?
809
01:09:43,275 --> 01:09:46,074
Coba lihat siapa ini!
Kang-ho ada di sini juga!
810
01:09:46,444 --> 01:09:49,881
Orang baik ini sekarang guru di sini.
811
01:09:49,948 --> 01:09:52,179
Apa yang kau lakukan di sini?
812
01:09:54,586 --> 01:09:55,918
Pecundang?
813
01:09:59,124 --> 01:10:03,323
Kalian saling kenal?
814
01:10:06,565 --> 01:10:08,966
Mi-na!
Mi-na!
815
01:10:09,501 --> 01:10:12,300
Kau menulis dengan baik!
816
01:10:12,604 --> 01:10:16,006
Apa yang kau tunggu lagi?
Tanda tangani kontraknya!
817
01:10:16,308 --> 01:10:17,503
Oh.
818
01:10:19,578 --> 01:10:23,515
Jadi kau sengaja mempertahankan anak-anak?
819
01:10:23,648 --> 01:10:26,140
Hanya untuk hari itu,
jadi akan segera sepi.
820
01:10:26,751 --> 01:10:28,777
Kita akan membuang bangku di luar itu.
821
01:10:28,887 --> 01:10:33,348
Tampaknya buruk ada banyak anak kecil
berkeliaran di situ.
822
01:10:34,826 --> 01:10:37,660
Seperti apa anak-anak di sini?
823
01:10:37,929 --> 01:10:42,560
Mereka baik-baik.
Tanpa dosa dan pikirannya murni.
824
01:10:42,634 --> 01:10:45,103
Maksud kami statusnya.
825
01:10:45,170 --> 01:10:48,004
Anak-anak dari kelas rendahan
umumnya sering mencuri.
826
01:10:48,106 --> 01:10:50,974
Dan mereka biasanya mencari barang-barang murah.
827
01:10:51,042 --> 01:10:52,374
Lihat.
828
01:10:52,878 --> 01:10:53,846
Ya?
829
01:10:58,717 --> 01:11:01,209
Bisakah aku dapat uangnya dalam minggu ini?
830
01:11:01,286 --> 01:11:04,017
Aku butuh untuk sesuatu.
831
01:11:04,756 --> 01:11:07,282
Kita sudah siapkan uangnya.
832
01:11:07,893 --> 01:11:09,191
Itu tidak masalah.
833
01:11:09,294 --> 01:11:10,922
Baguslah jika begitu!
834
01:11:10,996 --> 01:11:13,227
Kami hanya butuh stempelmu.
835
01:11:13,298 --> 01:11:15,529
Di sini dan sini.
836
01:11:27,946 --> 01:11:35,683
Jika aku adalah seekor burung,
aku akan terbang jauh.
837
01:11:35,954 --> 01:11:39,015
Ke kejauhan...
838
01:11:56,675 --> 01:11:58,007
Kenapa kau sendirian?
839
01:11:58,376 --> 01:12:00,072
Di mana teman baikmu?
840
01:12:04,316 --> 01:12:10,256
Ibunya tidak membiarkan dia menjadi
temanku karena aku gagal di ujian kanji Cina.
841
01:12:11,890 --> 01:12:14,587
Kau mahir menggambar.
842
01:12:15,493 --> 01:12:17,018
Apa kau belajar seni?
843
01:12:17,429 --> 01:12:23,460
Tidak karena aku terlalu sibuk dengan
les tambahan pelajaran yang lain sepulang sekolah.
844
01:12:23,668 --> 01:12:26,103
Kenapa kau pergi ke banyak tempat les?
845
01:12:26,638 --> 01:12:28,129
Keluargau pastilah kaya.
846
01:12:29,407 --> 01:12:31,103
Tidak, aku punya banyak saudara.
847
01:12:31,576 --> 01:12:36,674
Ibuku tidak mau aku di dalam
rumah karena dia capek.
848
01:12:39,351 --> 01:12:40,546
Selesai.
849
01:12:42,620 --> 01:12:46,921
Perhatikan!
Lihat gambarmu?
850
01:12:48,093 --> 01:12:49,789
Apa kau lihat apa yang ada di dalamnya?
851
01:12:52,964 --> 01:12:56,833
Ada huruf kanji Cina di dalam gambarmu.
852
01:12:57,402 --> 01:13:00,065
Ini adalah huruf kanji untuk 'gunung'.
853
01:13:00,872 --> 01:13:01,999
Wow!
854
01:13:02,374 --> 01:13:06,744
Ini adalah kanji untuk 'pohon'.
Benar?
855
01:13:07,779 --> 01:13:11,216
Dan kanji untuk 'sawah'.
856
01:13:23,361 --> 01:13:27,423
- Aku datang, kak!
- Aku juga!
857
01:13:29,034 --> 01:13:32,402
- Apa kau lulus ujian kanji Cina?
- Tidak.
858
01:13:32,937 --> 01:13:35,839
Apa yang kau kerjakan?
859
01:13:35,940 --> 01:13:37,340
Bergabunglah!
860
01:13:39,044 --> 01:13:42,310
Nah selesai!
Sekarang, lihat...
861
01:13:44,916 --> 01:13:46,782
- Apa ini?
- Kumis!
862
01:13:47,052 --> 01:13:49,078
Ayahku juga punya kumis!
863
01:13:49,187 --> 01:13:51,952
Geli sekali!
864
01:13:52,057 --> 01:13:56,290
Itu benar!
Kita tidak suka kumisnya ayah!
865
01:13:57,529 --> 01:13:59,498
Karena sangat geli!
866
01:13:59,631 --> 01:14:02,658
- Ini adalah huruf kanji untuk 'ayah'!
- Ayah!
867
01:14:03,802 --> 01:14:04,792
Cobalah!
868
01:14:06,404 --> 01:14:10,899
Kita tidak suka kumisnya ayah!
869
01:14:11,810 --> 01:14:13,210
Apa kau demam?
870
01:14:14,612 --> 01:14:16,581
Tidak, hanya kepanasan.
871
01:14:18,216 --> 01:14:21,152
Mulai panas.
872
01:14:21,386 --> 01:14:25,448
Baju ini menyerap semua keringat.
Ini bahan katun yang mahal.
873
01:14:25,623 --> 01:14:28,218
Pakai saja bajumu.
Atau kau bisa kena flu.
874
01:14:28,760 --> 01:14:30,023
Oke.
875
01:14:31,362 --> 01:14:32,830
Omong-omong.
876
01:14:33,164 --> 01:14:37,124
- Tidakkah aku bau wangi?
- Maaf?
877
01:14:37,402 --> 01:14:39,428
Tidakkah kau sadar?
878
01:14:39,537 --> 01:14:42,473
Putrinya membelikannya pakaian
dalam baru dan lotion.
879
01:14:42,574 --> 01:14:43,769
Oh.
880
01:14:44,242 --> 01:14:48,543
Dan juga shampoo, sabun,
pasta gigi dan pencukur.
881
01:14:48,613 --> 01:14:53,051
- Dan kaos kaki!
- Kau pasti sangat bahagia.
882
01:14:58,223 --> 01:14:59,156
Keripik jagung!
883
01:15:04,262 --> 01:15:10,202
Aku hanya berjalan-jalan.
Aku perlu menukarkan uang receh.
884
01:15:10,301 --> 01:15:11,860
Kenapa di sini?
885
01:15:13,404 --> 01:15:16,101
Aku yakin aku sudah memenangkan video game
886
01:15:16,207 --> 01:15:18,767
tapi seseorang terus saja berada di atasku.
887
01:15:19,110 --> 01:15:22,444
Jadi aku ingin bertemu dengannya
dan mengalahkannya dengan baik.
888
01:15:22,547 --> 01:15:25,346
Senang bertemu denganmu.
889
01:15:26,751 --> 01:15:28,151
KBG?
890
01:15:52,143 --> 01:15:53,577
KBG!
891
01:15:53,645 --> 01:15:58,913
KANG Bong-geun!
Ayahmu punya nama yang bagus.
892
01:15:59,684 --> 01:16:02,085
Kau jago sekali!
893
01:16:02,320 --> 01:16:05,017
Buah jatuh tak jauh dari pohonnya!
894
01:16:05,223 --> 01:16:09,888
Ayahmu selalu bilang bahwa
dia sangat jago main video games.
895
01:16:10,094 --> 01:16:11,722
Aku membenci tindakannya itu.
896
01:16:13,932 --> 01:16:17,835
Saat ia dapatkan mesin ini,
Aku bilang padanya...
897
01:16:18,269 --> 01:16:21,171
Aku ingin namaku dipajang
sebagai pemain terbaik.
898
01:16:21,339 --> 01:16:24,173
Jadi anak-anak lain tak akan
meremehkanku.
899
01:16:24,709 --> 01:16:28,840
Namun dia pajang namanya
sebagai pemain terbaik.
900
01:16:29,013 --> 01:16:32,245
Ia sangat kekanakan,
ingin memukul anak-anak.
901
01:16:33,017 --> 01:16:39,082
Ia mungkin hanya ingin bermain
dengan mereka.
902
01:16:39,157 --> 01:16:41,319
Ia suka anak-anak.
903
01:16:41,459 --> 01:16:44,952
Ya, kecuali diriku.
904
01:16:50,235 --> 01:16:54,070
Ayolah!
Kau puterinya.
905
01:16:55,306 --> 01:17:01,268
Ia selalu bilang ke anak-anak
lain untuk bersikap baik padamu.
906
01:17:01,446 --> 01:17:05,781
Lalu memberi mereka tugas tambahan,
membiarkan mereka bermain video game...
907
01:17:06,050 --> 01:17:08,451
...atau mengajarkan mereka
cara mengendarai sepeda.
908
01:17:09,587 --> 01:17:13,490
Mungkin itu sebabnya mengapa
anak-anak senang ketimbang dirimu.
909
01:17:13,591 --> 01:17:16,993
Jadi, Tn. KANG itu
mungkin bersikap baik pada mereka.
910
01:17:32,744 --> 01:17:33,712
Seperti ini?
911
01:17:33,778 --> 01:17:34,905
Kita tempel ini.
912
01:17:36,080 --> 01:17:39,847
King Taejong, Sejong...
913
01:17:42,253 --> 01:17:44,313
Siapakah raja berikutnya?
914
01:17:45,657 --> 01:17:48,252
- Injong.
- Oh, ya!
915
01:17:48,426 --> 01:17:50,054
Injong!
916
01:17:50,528 --> 01:17:54,795
Tim apa yang akan kau dukung
di hari olahraga nanti?
917
01:17:54,899 --> 01:17:57,733
Dia bilang tim putih.
918
01:17:57,802 --> 01:17:59,168
- Benarkan?
- Bukan, tim biru!
919
01:17:59,504 --> 01:18:03,066
Aku dukung tim yang menang.
Jadi menang.
920
01:18:03,174 --> 01:18:04,938
10 buah buku catatan untuk
tim yang menang.
921
01:18:05,009 --> 01:18:06,841
- Benarkah?
- Sepuluh buku catatan?
922
01:18:07,011 --> 01:18:10,038
- Kiriman, nona!
- Tidak, terima kasih.
923
01:18:10,214 --> 01:18:11,614
Aku tak mau beli lagi.
924
01:18:11,683 --> 01:18:15,415
Ayolah, nona.
Ambillah bisnis kartuku.
925
01:18:15,520 --> 01:18:18,080
Aku direktur pemasaran yang baru
di Joeun Company.
926
01:18:18,189 --> 01:18:19,521
Aku bilang tidak, terima kasih!
927
01:18:21,426 --> 01:18:23,793
Kau harus oleskan sedikit pelembab
di wajahmu.
928
01:18:24,429 --> 01:18:26,159
Kau pernah bertemu Direktur
pemasaran sebelumnya?
929
01:18:26,597 --> 01:18:29,590
Dia seperti laki-laki jantan...
930
01:18:29,667 --> 01:18:34,128
...namun ia memukul anak-anaknya...
931
01:18:34,238 --> 01:18:37,299
...karena makan manisan.
932
01:18:38,009 --> 01:18:41,979
Kau tidak ke sekolah,
iya kan?
933
01:18:41,979 --> 01:18:45,177
Ibu bilang apa jika kau
tak ke sekolah?
934
01:18:45,249 --> 01:18:46,740
Nilaimu bahkan jelek di ujian terakhir!
935
01:18:46,818 --> 01:18:48,582
Ada apa ini?
936
01:18:48,720 --> 01:18:51,019
Bukan urusanmu.
Aku ibunya.
937
01:18:51,122 --> 01:18:52,215
Benarkah?
938
01:18:53,691 --> 01:18:55,853
Lalu mengapa kau terlalu keras
pada anakmu?
939
01:18:55,960 --> 01:18:56,825
Apa?
940
01:18:56,928 --> 01:18:58,692
Kau tahu apa yang puteramu
sampaikan padaku?
941
01:18:58,796 --> 01:19:02,130
Seperti tak punya anak saja.
942
01:19:02,233 --> 01:19:06,000
Ibunya membencinya
karena ia lelah mengasuh anaknya.
943
01:19:06,070 --> 01:19:08,665
Bagaimana bisa kau menyalahkannya?
944
01:19:09,073 --> 01:19:12,771
Kau sungguh prihatin pada anak-anak kami?
945
01:19:12,844 --> 01:19:16,474
Kau biarkan mereka bermain video game
dan memberi mereka manisan.
946
01:19:16,547 --> 01:19:19,984
Itu bukan manisan, bu!
947
01:19:20,084 --> 01:19:21,985
Itu dianjurkan oleh pemerintah!
948
01:19:22,086 --> 01:19:23,452
Terserah, Tuan!
949
01:19:23,554 --> 01:19:26,581
Kau hanya cari uang!
950
01:19:26,691 --> 01:19:30,059
Kau senang menghasilkan uang
dari anak-anak?
951
01:19:30,161 --> 01:19:34,428
Tak usah banyak alasan.
Kita harus buang bangku ini.
952
01:19:34,499 --> 01:19:39,335
Aku tak pernah suka tempat ini
sejak pria itu membuka toko.
953
01:19:39,504 --> 01:19:42,941
- Jangan!
- Jangan!
954
01:19:45,109 --> 01:19:46,634
Hentikan!
955
01:19:52,583 --> 01:19:55,917
Tokonya akan ditutup minggu ini.
956
01:19:56,020 --> 01:19:57,420
Jadi hentikan semua ini.
957
01:20:02,293 --> 01:20:05,559
Apa yang kau tatap?
958
01:20:06,531 --> 01:20:07,931
Aku dulu bilang apa?
959
01:20:08,299 --> 01:20:09,927
Sudah kubilang untuk tidak ke sini.
960
01:20:10,368 --> 01:20:12,735
Ini bukan tempat bermain.
961
01:20:16,040 --> 01:20:19,844
Pergi!
Pulanglah, semua!
962
01:20:19,844 --> 01:20:23,645
- Jangan tutup tokonya!
- Jangan tutup!
963
01:20:27,351 --> 01:20:30,412
- Tolong!
- Tolong jangan tutup tokonya!
964
01:20:31,088 --> 01:20:33,785
- Jangan tutup!
- Kakak!
965
01:21:02,787 --> 01:21:03,914
Mari kita minum.
966
01:21:04,822 --> 01:21:07,223
Ini lebih buruk daripada alkohol.
967
01:21:16,267 --> 01:21:17,530
Enak sekali!
968
01:21:17,869 --> 01:21:22,500
Ini dia!
Cita rasa rumah.
969
01:21:23,474 --> 01:21:25,534
Rasanya mirip dengan gula-gula.
970
01:21:26,143 --> 01:21:30,012
Ini bukan gula-gula.
971
01:21:30,815 --> 01:21:33,375
Ini persahabatan kita.
972
01:21:33,484 --> 01:21:38,252
Kenangan saat kita bersama.
973
01:21:38,556 --> 01:21:43,187
Bagiku, rasanya adalah sebuah
kenangan buruk.
974
01:21:44,161 --> 01:21:48,292
Maka rasa kopi sebuah
kenangan buruk bagiku.
975
01:21:49,233 --> 01:21:53,967
Sama dengan susu, teh herbal,
dan kuning telur.
976
01:21:54,105 --> 01:21:58,008
Bagi So-young, rasa nasi mungkin
sebuah kenangan buruk...
977
01:21:58,075 --> 01:22:00,067
...karena neneknya menjualnya.
978
01:22:03,915 --> 01:22:05,144
Baiklah!
979
01:22:05,917 --> 01:22:09,217
Benarkah?
So-young sangat keren.
980
01:22:09,320 --> 01:22:11,050
Anak-anak pasti tersentuh!
981
01:22:12,490 --> 01:22:18,191
Masalahnya, sekarang
So-young terbuka,...
982
01:22:18,362 --> 01:22:20,763
...anak-anak menjauh.
983
01:22:21,098 --> 01:22:23,294
Itu karena mereka malu.
984
01:22:24,635 --> 01:22:25,625
Oh ya!
985
01:22:26,170 --> 01:22:28,435
Taruh dia sebagai cadangan
di hari olah raga.
986
01:22:28,539 --> 01:22:29,939
Dia cepat.
987
01:22:30,408 --> 01:22:31,398
Cadangan?
988
01:22:36,180 --> 01:22:37,478
Kau tidak ingat?
989
01:22:37,815 --> 01:22:41,149
Bagaimana aku bisa terkenal
karena aku menang saat jadi cadangan?
990
01:22:42,353 --> 01:22:47,621
- Bagaimana jika ia kalah?
- Pastikan itu tak terjadi!
991
01:22:47,925 --> 01:22:51,919
Sogok tim lain
dengan mainan sebelumnya.
992
01:22:52,363 --> 01:22:54,093
Seperti yang ayahmu dulu lakukan?
993
01:22:54,732 --> 01:22:57,964
Ia lakukan itu hingga kau bisa menang.
994
01:22:58,302 --> 01:23:02,034
Tn. KANG berusaha keras karena
anak...
995
01:23:02,139 --> 01:23:05,405
...di tim lain memberitahu semua orang.
996
01:23:06,243 --> 01:23:09,441
Kuduga kau tak tahu
karena kau pindah ke Seoul.
997
01:23:12,883 --> 01:23:16,251
Aku ingin tahu, mengapa anak itu
tiba-tiba jatuh mental.
998
01:23:17,054 --> 01:23:18,147
Apa?
999
01:23:18,522 --> 01:23:26,294
Jadi dia menipumu
dengan wanita lain?
1000
01:23:26,364 --> 01:23:30,301
Bukan, dia menipu wanita itu
dengan memanfaatkanku.
1001
01:23:30,801 --> 01:23:33,794
Dasar tak tahu malu!
1002
01:23:33,938 --> 01:23:36,203
Mari kita dengarkan musik, Kang-ho!
1003
01:23:36,340 --> 01:23:42,769
Kau takkan percaya dengan
apa yang kutemukan.
1004
01:23:46,751 --> 01:23:49,152
Matikan!
1005
01:23:50,588 --> 01:23:54,218
Apa-apaan itu?
1006
01:23:55,292 --> 01:24:03,598
Hentikan!
1007
01:24:05,970 --> 01:24:09,532
- Ayolah!
- Semua itu kenangan
1008
01:24:10,107 --> 01:24:15,603
Cinta yang kukenang
kini dan nanti.
1009
01:24:15,713 --> 01:24:16,874
Kau tidak ingat?
1010
01:24:17,014 --> 01:24:18,448
Tentu saja!
1011
01:24:18,516 --> 01:24:22,351
Lama bertemu kau kembali...
1012
01:24:22,453 --> 01:24:26,322
...hanya secara kebetulan.
1013
01:24:26,624 --> 01:24:30,652
Cintaku yang pertama!
1014
01:24:30,761 --> 01:24:32,423
Pecundang!
1015
01:24:35,199 --> 01:24:41,935
Senyumanmu tak terlupakan
meski itu bukanlah yang paling menawan...
1016
01:24:42,106 --> 01:24:45,804
Kau berbalik dariku...
1017
01:24:45,876 --> 01:24:48,573
Jangan lepaskan, mengerti?
1018
01:24:48,679 --> 01:24:49,874
Baik!
1019
01:24:51,549 --> 01:24:52,608
Lari!
1020
01:25:04,562 --> 01:25:06,690
JANG-MI BODOH
1021
01:25:08,165 --> 01:25:09,565
LUBANG PANTAT
1022
01:25:12,002 --> 01:25:15,461
Namun itulah cintaku.
1023
01:25:15,573 --> 01:25:18,099
Tahan seperti ini.
1024
01:25:19,643 --> 01:25:26,846
Lama bertemu kau kembali
hanya sebuah kebetulan...
1025
01:25:26,951 --> 01:25:32,185
Cintaku yang pertama.
1026
01:25:39,196 --> 01:25:40,289
Bersulang!
1027
01:25:56,514 --> 01:25:58,244
Aku akan pergi dari sini...
1028
01:26:20,204 --> 01:26:23,333
TONGGAK KEMENANGAN
1029
01:26:42,359 --> 01:26:48,128
TONGGAK KEMENANGAN
1030
01:26:49,733 --> 01:26:53,864
- Maju, tim biru!
- Maju, tim putih!
1031
01:26:53,971 --> 01:26:58,170
- Maju, tim biru!
- Maju, tim putih!
1032
01:27:05,783 --> 01:27:09,584
Lari, Mi-na, lari!
Itu baru puteriku!
1033
01:27:10,588 --> 01:27:13,683
Bagus, Mi-na!
Lari!
1034
01:27:15,192 --> 01:27:15,921
Yay!
1035
01:27:15,993 --> 01:27:20,590
Hore!
Hore!
1036
01:27:22,800 --> 01:27:23,801
HADIAH PEMENANG PERTAMA
1037
01:27:23,801 --> 01:27:27,294
Aku menangkan pertandingan.
Jadi jangan meremehkanku lagi.
1038
01:27:27,371 --> 01:27:29,101
Baik, baik.
1039
01:27:29,306 --> 01:27:32,470
Kenapa kau tak pakai sepatumu?
1040
01:27:32,543 --> 01:27:33,806
Karena sepatunya jelek.
1041
01:28:06,577 --> 01:28:09,604
Halo?
Nona?
1042
01:28:10,080 --> 01:28:11,810
Semuanya sudah terisi.
1043
01:28:12,650 --> 01:28:14,346
Ini untuk sekolah juga?
1044
01:28:15,886 --> 01:28:18,253
Sepertinya barang pribadi.
1045
01:29:18,148 --> 01:29:21,983
PENGHARGAAN
1046
01:29:25,189 --> 01:29:27,590
CARA MEMBUAT TELUR GULUNG
1047
01:29:28,459 --> 01:29:31,019
CARA MENGIKAT RAMBUT
1048
01:29:31,128 --> 01:29:33,757
Sakit!
Ayah bodoh!
1049
01:29:33,831 --> 01:29:36,232
Ayah bahkan tak tahu cara
mengikat rambut!
1050
01:29:36,333 --> 01:29:40,100
Kau harus kepang rambutmu
bila kau berlari.
1051
01:29:40,504 --> 01:29:45,966
...agar tak menghalagi penglihatanmu.
1052
01:29:46,910 --> 01:29:48,242
Sudah beres.
1053
01:29:49,513 --> 01:29:53,348
UNTUK HARI OLAH RAGA
1054
01:30:03,060 --> 01:30:06,963
Lihat, Mi-na.
Crayon 24 warna kesukaanmu!
1055
01:30:07,264 --> 01:30:11,258
Dan boneka kertas Lala dan Mimi!
Kusimpan untukmu!
1056
01:30:12,069 --> 01:30:14,937
Aku sangat membenci Ayah!
1057
01:30:15,005 --> 01:30:18,874
Karena Ayah,
anak-anak memanggilku keripik jagung!
1058
01:33:24,628 --> 01:33:28,156
Apa aku tampan?
Kau di mana?
1059
01:33:28,865 --> 01:33:33,326
Aku pimpinan tim putih. 10 buku
catatan jika kami menang, iya kan?
1060
01:33:33,403 --> 01:33:35,736
Tiga mangkuk mie juga, Kak!
1061
01:33:36,139 --> 01:33:38,904
Kakak keripik jagung!
Kami merindukanmu!
1062
01:33:39,309 --> 01:33:42,768
Bisakah kau kerja paruh waktu
di toko pojok kami?
1063
01:33:53,624 --> 01:33:56,651
Kereta menuju Seoul telah tiba.
1064
01:33:56,893 --> 01:34:00,762
Harap berhati-hati bila Anda
menaiki kereta.
1065
01:34:09,139 --> 01:34:11,608
Kau di mana, keripik jagung?
1066
01:34:11,675 --> 01:34:14,110
Bilang halo, anak-anak!
1067
01:34:15,779 --> 01:34:18,271
Katakan sesuatu pada Mi-na.
1068
01:34:18,348 --> 01:34:20,214
Dimulai darimu, So-young!
1069
01:34:21,518 --> 01:34:24,044
Aku minta maaf, Mi-na.
1070
01:34:24,121 --> 01:34:29,424
Seperti janjiku pada Tn. KANG, Akan
kubawa kau kembali bila aku sudah bekerja.
1071
01:34:29,593 --> 01:34:32,461
Dan hal lain yang ingin kau sampaikan.
1072
01:34:33,030 --> 01:34:36,797
Dan mungkin, aku bisa
menangkan perlombaan...
1073
01:34:36,900 --> 01:34:38,391
...jika kau datang dan mendukungku!
1074
01:34:49,012 --> 01:34:50,036
Permisi?
1075
01:34:52,549 --> 01:34:53,676
Siap!
1076
01:35:08,265 --> 01:35:09,494
Cepat!
1077
01:35:59,983 --> 01:36:01,178
So-young!
1078
01:36:15,499 --> 01:36:18,833
Itu baru puteriku!
1079
01:36:18,969 --> 01:36:22,497
Kau hebat!
Lari sayang, lari!
1080
01:36:39,723 --> 01:36:42,522
Mi-na!
Ayah di sini!
1081
01:36:42,592 --> 01:36:46,791
Ayah di sini memberimu dukungan!
1082
01:37:18,929 --> 01:37:20,522
So-young!
1083
01:38:30,233 --> 01:38:32,099
Kita menang!
1084
01:39:05,035 --> 01:39:07,368
- Kakak keripik jagung!
- Hai Kak!
1085
01:39:07,637 --> 01:39:09,265
Kami menang!
1086
01:39:09,472 --> 01:39:11,703
Aku lolos ujian bahasa Cina!
1087
01:39:11,775 --> 01:39:13,835
Aku menang perlombaan lompat tali!
1088
01:39:13,910 --> 01:39:17,074
Mau lihat aku bermain drum?
1089
01:39:17,147 --> 01:39:19,309
Kau lihat?
Aku sangat mahir!
1090
01:39:27,691 --> 01:39:30,923
- Tolong, satu rangkap.
- Tentu.
1091
01:39:46,376 --> 01:39:47,435
Ini dia.
1092
01:39:47,544 --> 01:39:48,910
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
1093
01:39:53,950 --> 01:39:57,819
Aku tak suka pergi ke Bank
untuk menukar uang.
1094
01:39:58,254 --> 01:39:59,085
Maaf?
1095
01:39:59,155 --> 01:40:00,987
Dan Bank-nya sangat jauh dari sini.
1096
01:40:01,091 --> 01:40:03,959
Tiga blok jauhnya!
1097
01:40:04,094 --> 01:40:04,959
Jadi?
1098
01:40:05,061 --> 01:40:09,396
Jadi, jika kau bawa koin kami,...
1099
01:40:09,466 --> 01:40:11,992
...kami harus pergi ke Bank!
1100
01:40:12,268 --> 01:40:14,328
Kau kerja di sini?
1101
01:40:14,938 --> 01:40:18,636
Apa aku terlihat seperti orang
miskin yang menukar uang?
1102
01:40:20,477 --> 01:40:22,742
Usiaku 42 tahun sekarang.
1103
01:40:22,879 --> 01:40:26,941
Semangat Demokrasi negara ini
sudah hilang!
1104
01:40:27,050 --> 01:40:31,249
Aku tak pernah merasa dihina,
bahkan saat aku jadi aktifis!
1105
01:40:31,321 --> 01:40:34,655
Jika kau pernah jadi seorang aktifis,
seharusnya kau tak berbuat seperti itu!
1106
01:40:34,758 --> 01:40:36,249
- Apa?
- Ini!
1107
01:40:36,359 --> 01:40:37,349
Apa ini?
1108
01:40:39,663 --> 01:40:43,361
Ini uangku!
Aku yang tukar sendiri.
1109
01:40:43,433 --> 01:40:44,992
Kalau begitu, tunjukkan!
1110
01:40:45,101 --> 01:40:49,436
Menunjukkannya padamu?
Baik!
1111
01:40:49,606 --> 01:40:51,905
Lihat!
1112
01:40:52,108 --> 01:40:53,167
UANG PEMERINTAH
1113
01:41:02,852 --> 01:41:04,150
KANG Mi-na!
1114
01:41:06,122 --> 01:41:09,923
Surat Pengunduran dirimu diterima.
1115
01:41:10,226 --> 01:41:13,321
Beraninya kau tinggalkan
posisi di pemerintahan?
1116
01:41:13,663 --> 01:41:15,791
Jangan undang aku di pernikahanmu.
1117
01:41:16,132 --> 01:41:19,330
Jika kau menikah,
tinggalkan propinsi ini.
1118
01:41:21,071 --> 01:41:22,403
Pergilah dari sini, Nak!
1119
01:41:31,815 --> 01:41:35,183
Apa tak masalah kau tetap di sini?
1120
01:41:35,251 --> 01:41:38,881
Kau gila?
Menjalankan usaha toko permen?
1121
01:41:39,055 --> 01:41:40,318
Hanya kerja sambilan.
1122
01:41:42,692 --> 01:41:44,888
Berapa harga roti kukusnya?
1123
01:41:44,961 --> 01:41:45,862
50 sen!
1124
01:41:45,862 --> 01:41:47,990
Ini tidak dijual?
1125
01:41:50,967 --> 01:41:54,301
Apa yang tertera di sini?
harganya tiga Dollar!
1126
01:41:59,109 --> 01:42:00,509
Ia pemain terbaik.
1127
01:42:00,710 --> 01:42:02,474
- Pemain terbaik?
- Ya!
1128
01:42:06,883 --> 01:42:08,852
Hai, Toko Mi-na!
1129
01:42:17,093 --> 01:42:18,254
Biar aku saja.
1130
01:42:18,995 --> 01:42:21,760
- Taruh saja di sana, Ayah?
- Ya.
1131
01:42:21,831 --> 01:42:23,595
Masuklah Ayah.
Cuacanya dingin.
1132
01:42:25,668 --> 01:42:27,864
Dia menipu kita?
1133
01:42:29,639 --> 01:42:33,041
Kita akan balas dia nanti.
1134
01:42:44,635 --> 01:42:59,635
Diterjemahkan oleh IDFL™ Subs Crew
(- ikhsanstan - sifer - mupi - irfan oxy -)
1134
01:42:59,735 --> 01:43:13,235
( Resync By Coffee_Prison )
80861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.