All language subtitles for Hacked 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,470 --> 00:02:16,475 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 2 00:02:16,475 --> 00:02:18,715 Madam, are you going to take longer? 3 00:02:19,835 --> 00:02:21,115 I had to close up, so 4 00:02:22,035 --> 00:02:24,355 Yeah well I've some work. 5 00:02:24,835 --> 00:02:26,555 I'll let you know. - Okay, madam. 6 00:02:48,355 --> 00:02:52,115 Had I known that her reason to stay back in the office wasn't work 7 00:02:52,315 --> 00:02:55,515 Like those who stay in office for long hours 8 00:02:55,595 --> 00:02:57,995 because they don't have a reason to go home. 9 00:02:58,955 --> 00:03:01,235 I guess Sameera madam was like them. 10 00:03:02,275 --> 00:03:06,275 She would stay back in the office all alone even after everyone left. 11 00:03:07,355 --> 00:03:09,315 Like she was waiting for someone 12 00:03:11,275 --> 00:03:13,075 who was never going to show up. 13 00:03:57,995 --> 00:04:00,275 Sam wait. 14 00:04:02,275 --> 00:04:03,755 I need to talk to you. 15 00:04:05,355 --> 00:04:07,395 I know there is no improvement. 16 00:04:08,315 --> 00:04:09,715 There's no improvement at all. 17 00:04:09,875 --> 00:04:11,075 And there's no scope either. 18 00:04:11,275 --> 00:04:12,875 You know we're keeping her only because 19 00:04:14,195 --> 00:04:16,955 But I would still suggest that we take her off life support. 20 00:04:17,555 --> 00:04:18,595 The pain won't stop. 21 00:04:18,675 --> 00:04:20,035 She is suffering, Sam. 22 00:04:20,515 --> 00:04:22,675 And the worst part is she can't even express it. 23 00:04:23,395 --> 00:04:24,795 You will have to understand, Sam. 24 00:04:24,955 --> 00:04:25,715 No. 25 00:04:25,875 --> 00:04:28,515 Sam, she is clinically dead. - No, she is not, Ravi. 26 00:04:28,715 --> 00:04:30,715 How long are you going to let your past dictate you? 27 00:04:30,795 --> 00:04:32,755 Someday you will have to face the truth, you need 28 00:04:32,835 --> 00:04:33,395 You need to move on. 29 00:04:33,475 --> 00:04:35,395 No, I can't do it, Ravi. I can't. 30 00:04:35,515 --> 00:04:37,235 I know that's why I am trying to talk some sense in you 31 00:04:37,315 --> 00:04:38,435 You've been this difficult since college. 32 00:04:38,515 --> 00:04:39,435 Still stubborn. 33 00:04:39,675 --> 00:04:42,195 Waiting for something good to happen is not stubborn. 34 00:04:42,595 --> 00:04:44,115 Waiting seems practical when there's hope 35 00:04:44,195 --> 00:04:46,155 and unfortunately, in this case, 36 00:04:46,595 --> 00:04:48,435 we can't expect a miracle to happen. 37 00:04:48,555 --> 00:04:50,995 There's always a miracle in everyone's life. 38 00:04:51,155 --> 00:04:52,475 I am waiting for mine. 39 00:04:53,715 --> 00:04:55,675 Maybe there will be a miracle in my life too. 40 00:04:55,755 --> 00:04:57,395 You know there's one thing about you, Sam. 41 00:04:58,435 --> 00:05:00,115 You always turn your back on your problems. 42 00:05:01,355 --> 00:05:03,875 You think ignoring it will magically solve all your problems. 43 00:05:04,955 --> 00:05:06,515 But that's not true. 44 00:05:06,835 --> 00:05:08,595 Every problem needs to be solved. 45 00:05:09,515 --> 00:05:10,515 Bye. 46 00:05:36,715 --> 00:05:37,875 Tiwari. 47 00:05:38,675 --> 00:05:40,875 Tiwari, who parked the bike in my parking space. 48 00:05:40,955 --> 00:05:41,755 Sam. Sam. 49 00:05:41,915 --> 00:05:43,035 No need to call Tiwari. 50 00:05:43,115 --> 00:05:44,675 I parked Sudhir's bike. 51 00:05:45,035 --> 00:05:46,755 To save your parking space. 52 00:05:48,795 --> 00:05:50,635 You're such a darling, Vivek. 53 00:05:51,275 --> 00:05:52,315 I know, right. 54 00:05:56,595 --> 00:05:59,555 If it wasn't for you, it would've been difficult to live here. 55 00:06:00,475 --> 00:06:01,635 But I am here. 56 00:06:01,995 --> 00:06:02,995 So no problem. 57 00:06:04,635 --> 00:06:06,515 Yeah, that's true. 58 00:06:06,955 --> 00:06:09,275 Well, see you. 59 00:06:09,515 --> 00:06:10,835 Thank you so much for carrying this. 60 00:06:10,915 --> 00:06:11,355 No problem. 61 00:06:11,435 --> 00:06:12,715 Good night, then. - Good night. 62 00:06:12,955 --> 00:06:14,315 Sam, 63 00:06:15,315 --> 00:06:16,155 are you okay? 64 00:06:16,355 --> 00:06:17,435 Why? 65 00:06:18,275 --> 00:06:19,435 What's wrong with me? 66 00:06:20,275 --> 00:06:21,475 I am fine. 67 00:06:53,075 --> 00:06:56,555 Granny, I am thinking of enrolling you in a rock-climbing workshop. 68 00:06:57,795 --> 00:06:58,675 Cool. 69 00:06:59,075 --> 00:07:00,635 But what do they do? 70 00:07:00,715 --> 00:07:02,595 The same thing that you're already doing. 71 00:07:03,595 --> 00:07:05,555 What's the need to do these stunts? 72 00:07:06,595 --> 00:07:08,235 Talk to your parents. 73 00:07:08,435 --> 00:07:10,755 They've been driving me up the wall calling continuously from New York. 74 00:07:10,955 --> 00:07:12,435 Why? What did they do this time? 75 00:07:12,555 --> 00:07:14,915 Your college documents. 76 00:07:15,075 --> 00:07:16,715 But you don't understand. 77 00:07:19,395 --> 00:07:20,355 First, get down. 78 00:07:20,435 --> 00:07:22,555 No, first I must - I said get down. 79 00:07:22,635 --> 00:07:23,715 Please, just get down. 80 00:07:24,635 --> 00:07:26,195 Careful. Get down. 81 00:07:28,235 --> 00:07:31,275 Just give them all the documents and close this chapter once for all. 82 00:07:31,355 --> 00:07:32,915 Yes, I'll do that this week. 83 00:07:33,235 --> 00:07:34,795 But you must take care of your health. 84 00:07:35,035 --> 00:07:36,315 Take your pill. 85 00:08:22,915 --> 00:08:25,355 Everyone has a secret, sir. 86 00:08:26,315 --> 00:08:28,875 Maybe Sameera madam was sad because 87 00:08:29,835 --> 00:08:32,315 there were many secrets hidden in her heart as well. 88 00:08:33,315 --> 00:08:35,395 Or maybe she was someone's little secret. 89 00:08:53,355 --> 00:08:54,315 Hi 90 00:08:54,395 --> 00:08:55,355 Rohan Malhotra. 91 00:08:55,435 --> 00:08:57,155 I stay in the apartment right below yours. 92 00:08:57,355 --> 00:08:59,315 We talked on the phone about the leakage 93 00:08:59,395 --> 00:09:00,555 Oh yes, yes 94 00:09:00,635 --> 00:09:01,835 I am so sorry. Please come in. 95 00:09:01,915 --> 00:09:02,995 Come in. 96 00:09:03,475 --> 00:09:04,715 This way. 97 00:09:05,595 --> 00:09:07,555 I guess the leakage is in this bedroom's washroom. 98 00:09:09,755 --> 00:09:12,555 Wow! What a beautiful piano! 99 00:09:13,355 --> 00:09:15,235 Steinway huh! 100 00:09:15,715 --> 00:09:16,955 How do you know? 101 00:09:17,115 --> 00:09:18,315 I am a music director. 102 00:09:19,315 --> 00:09:21,915 But frankly, this music director has music 103 00:09:22,315 --> 00:09:24,435 but no one gave me a chance for direction. 104 00:09:25,475 --> 00:09:26,715 You will find one soon. I am sure. 105 00:09:26,875 --> 00:09:27,515 I am hoping. 106 00:09:27,595 --> 00:09:29,355 Anyway, I've some work to finish. You carry on, please. 107 00:09:29,515 --> 00:09:30,595 Sure. 108 00:09:47,635 --> 00:09:48,595 Sam? 109 00:09:49,115 --> 00:09:50,435 Sameera Khanna, right? 110 00:09:51,195 --> 00:09:52,355 Yes, sir. 111 00:09:53,195 --> 00:09:54,595 Om Kapoor. 112 00:09:55,355 --> 00:09:56,675 Everyone knows you. 113 00:09:57,315 --> 00:09:58,795 They all know me, 114 00:09:59,035 --> 00:10:01,595 but not completely. 115 00:10:11,115 --> 00:10:12,315 I love you! 116 00:10:15,235 --> 00:10:16,475 I love you too. 117 00:10:18,875 --> 00:10:20,395 I promise I will leave her, okay. 118 00:10:20,955 --> 00:10:22,515 I want to be with you, Sam. 119 00:10:27,395 --> 00:10:29,275 Govind, check the shower area. 120 00:10:29,355 --> 00:10:30,835 Maybe the leakage is on this side. 121 00:11:00,715 --> 00:11:01,955 Were you making coffee yourself? 122 00:11:02,035 --> 00:11:04,155 No, it was a long queue - Hey, Vivek, wait! 123 00:11:05,635 --> 00:11:07,475 You didn't wait for me inside. I was looking all over for you. 124 00:11:07,635 --> 00:11:09,395 Anyway, thanks for fixing the Wifi. 125 00:11:09,635 --> 00:11:11,435 My engineer was stalling me for the last two days 126 00:11:11,515 --> 00:11:13,355 but you fixed it in five minutes. 127 00:11:13,595 --> 00:11:14,875 It's no big deal. - It is. 128 00:11:14,955 --> 00:11:17,275 And you know what, from now on your coffee is free. 129 00:11:17,475 --> 00:11:18,235 On the house. 130 00:11:18,315 --> 00:11:20,355 And here's your money back. 131 00:11:20,675 --> 00:11:21,835 Thank you. 132 00:11:23,475 --> 00:11:23,915 Okay 133 00:11:24,115 --> 00:11:24,755 Yes 134 00:11:24,875 --> 00:11:25,955 I am impressed. 135 00:11:26,035 --> 00:11:28,195 Nice. You help everyone out. 136 00:11:32,795 --> 00:11:34,715 I learned a term in my college. 137 00:11:34,875 --> 00:11:35,915 "Symbiosis" 138 00:11:35,955 --> 00:11:38,115 which means helping each other to survive. 139 00:11:38,195 --> 00:11:39,995 We all need each other. 140 00:11:40,715 --> 00:11:44,275 Like you need me to get you coffee in a no-parking zone. 141 00:11:44,355 --> 00:11:46,875 Similarly, I need a free ride to my college. 142 00:11:47,035 --> 00:11:48,155 Symbiosis. 143 00:11:51,835 --> 00:11:53,955 Actually, drop me off on MG Road. 144 00:11:54,115 --> 00:11:56,395 Your phone which we gave for repairing must have been fixed by now. 145 00:11:56,475 --> 00:11:57,835 I'll pick it up and go to college. 146 00:11:57,995 --> 00:12:00,075 Damn I had completely forgotten about it. 147 00:12:00,155 --> 00:12:02,115 But see, you remember. 148 00:12:02,755 --> 00:12:04,555 You're a good friend to have, Vivek. 149 00:12:06,595 --> 00:12:08,635 Goldie, did you send the consignment? 150 00:12:08,715 --> 00:12:09,675 Yes. - Okay. 151 00:12:09,755 --> 00:12:10,635 What have you done? 152 00:12:10,715 --> 00:12:12,035 It doesn't even turn on anymore. 153 00:12:12,275 --> 00:12:13,675 Did you fix it or make it worse? 154 00:12:13,755 --> 00:12:16,355 Remember I said, chances are slim. 155 00:12:16,635 --> 00:12:18,555 There's no guarantee it can be fixed. 156 00:12:18,635 --> 00:12:20,715 It only had a faulty touch-sensitivity. 157 00:12:20,955 --> 00:12:22,115 But it doesn't even turn on anymore. 158 00:12:22,195 --> 00:12:23,635 You just made it worse. 159 00:12:23,795 --> 00:12:24,635 Why take it if you can't fix it? 160 00:12:26,195 --> 00:12:28,075 Don't try to teach me how to run my business, okay. 161 00:12:28,235 --> 00:12:31,955 I've had this shop when you were still running around in your diapers. 162 00:12:32,355 --> 00:12:35,475 I opened the first mobile store in this area. 163 00:12:35,675 --> 00:12:37,155 You stole the parts, didn't you? 164 00:12:37,475 --> 00:12:38,635 You stole it, didn't you? 165 00:12:38,715 --> 00:12:40,595 Don't try to be a wise guy. 166 00:12:41,355 --> 00:12:42,635 Is this how you do business? 167 00:12:43,755 --> 00:12:44,315 Get lost. 168 00:12:44,395 --> 00:12:45,315 Take a walk. 169 00:12:45,395 --> 00:12:46,275 Get lost. 170 00:12:46,595 --> 00:12:47,635 What are you staring at? 171 00:12:47,835 --> 00:12:49,155 Do I have to push you out now? 172 00:13:00,675 --> 00:13:01,795 Yes. - Hi, Sam. 173 00:13:02,275 --> 00:13:04,195 Your phone hasn't been fixed yet. 174 00:13:05,115 --> 00:13:06,035 It will take another 2 days. 175 00:13:06,115 --> 00:13:07,835 That's okay, That's okay. No worries. 176 00:13:07,955 --> 00:13:08,915 Bye. 177 00:13:09,475 --> 00:13:11,675 Sam, everyone's waiting for you in the board room. 178 00:13:11,755 --> 00:13:12,955 Hurry up. - Yeah. 179 00:13:13,435 --> 00:13:17,195 So, team, I have a special reason to assemble all of you here. 180 00:13:18,475 --> 00:13:19,475 I am retiring. 181 00:13:19,595 --> 00:13:22,595 And my talented daughter Nandini will step in my place. 182 00:13:23,435 --> 00:13:25,835 Effective from today she's the company's new CEO. 183 00:13:26,275 --> 00:13:27,075 Please welcome her. 184 00:13:28,515 --> 00:13:30,155 Congratulations, and welcome. 185 00:13:30,435 --> 00:13:31,875 Thank you, everyone. 186 00:13:32,235 --> 00:13:34,315 My mom didn't just hand over this job 187 00:13:34,795 --> 00:13:36,715 in fact, she's also given me a challenge. 188 00:13:36,915 --> 00:13:39,875 My target is to double the sales in my first year. 189 00:13:40,235 --> 00:13:42,915 And I can never do it without all of you. 190 00:13:43,075 --> 00:13:44,115 Especially you, Sam. 191 00:13:44,195 --> 00:13:45,475 Oh yes, of course. 192 00:13:45,515 --> 00:13:46,475 Whatever we can do. 193 00:13:46,635 --> 00:13:47,475 Good. 194 00:13:47,515 --> 00:13:50,755 Because I want to change the content strategy for our magazine. 195 00:13:51,235 --> 00:13:53,315 Parade's content quality is quite good, 196 00:13:53,395 --> 00:13:55,075 but it's also outdated. 197 00:13:55,675 --> 00:13:58,875 The millennial generation is bored of relationship talks. 198 00:13:59,035 --> 00:14:01,635 They want sex and lust stories. 199 00:14:02,235 --> 00:14:03,315 And we'll give them that. 200 00:14:03,395 --> 00:14:04,915 Excuse me what? 201 00:14:04,995 --> 00:14:06,675 Yes, Sam. You don't seem to agree. 202 00:14:06,755 --> 00:14:10,555 No, I mean sales have been affected in the last few months 203 00:14:10,635 --> 00:14:11,555 Months you say? 204 00:14:11,715 --> 00:14:12,595 One full year. 205 00:14:12,675 --> 00:14:14,635 But everyone's going digital, Nandini, and you know it. 206 00:14:14,715 --> 00:14:16,635 And as a magazine, we're still fighting. 207 00:14:16,715 --> 00:14:18,195 Exactly, that's my point. 208 00:14:18,355 --> 00:14:19,155 We have to fight. 209 00:14:19,195 --> 00:14:20,955 Parade has its own identity. 210 00:14:21,035 --> 00:14:22,515 We're known for our content. 211 00:14:22,635 --> 00:14:25,355 Market strategies and trends will keep changing. 212 00:14:25,515 --> 00:14:27,795 But that should force us to lose our identity, Nandini. 213 00:14:27,995 --> 00:14:30,475 And the kind of content you are suggesting 214 00:14:30,555 --> 00:14:31,795 well, everyone is offering that. 215 00:14:31,875 --> 00:14:34,435 So how will that separate us from them if we do the same thing? 216 00:14:34,675 --> 00:14:37,395 If they are booking profits at the end of the year 217 00:14:37,595 --> 00:14:40,275 then I'll be happy if Parade joins that bandwagon. 218 00:14:40,315 --> 00:14:41,595 Nandini, listen, what I am trying to say is 219 00:14:41,675 --> 00:14:44,875 Please Sameera, I know mom ran this business on her ideals 220 00:14:44,955 --> 00:14:46,715 but now I want to run it on mine. 221 00:14:46,795 --> 00:14:48,475 And my method is pretty simple. 222 00:14:48,555 --> 00:14:50,635 Put your money where your mouth is or just shut up. 223 00:14:50,715 --> 00:14:53,555 Well, ladies, there will be many more debates on content. 224 00:14:53,715 --> 00:14:55,155 This is just the first meeting. 225 00:14:55,235 --> 00:14:56,995 Nandini, will you join me for lunch? 226 00:14:57,315 --> 00:14:58,235 Sure, mom. 227 00:15:04,195 --> 00:15:04,955 Hello, ma'am. 228 00:15:05,035 --> 00:15:06,075 What are you doing here? 229 00:15:06,155 --> 00:15:07,915 Om sir had a shoot close-by. 230 00:15:07,995 --> 00:15:10,955 And he said I should ask you whether you can spare the time. 231 00:15:11,035 --> 00:15:12,315 And come with me. 232 00:15:13,475 --> 00:15:15,275 Tell your boss I don't have time. 233 00:15:15,355 --> 00:15:16,475 I am busy. 234 00:15:16,555 --> 00:15:17,715 Leave. 235 00:15:22,515 --> 00:15:23,675 Deven. 236 00:15:26,115 --> 00:15:27,715 Sameera madam was very nice. 237 00:15:27,795 --> 00:15:29,395 She loved Om sir. 238 00:15:29,595 --> 00:15:31,555 And Mr. Om Kapoor. 239 00:15:31,715 --> 00:15:33,435 I am sure Om sir loved her too. 240 00:15:33,515 --> 00:15:35,275 Why else would anyone cheat on his wife? 241 00:15:35,475 --> 00:15:38,755 I earned these wealth, luxury, and leisure on my own 242 00:15:38,835 --> 00:15:41,755 so you don't have the bloody right to tell me how to live. 243 00:15:41,955 --> 00:15:42,715 Okay. 244 00:15:42,795 --> 00:15:44,475 Nobody has the right to tell me how to live. 245 00:15:58,515 --> 00:16:02,115 So the TCP/IP protocol makes the internet. - Ma'am, may I come in? 246 00:16:03,155 --> 00:16:04,195 Go sit quickly. 247 00:16:04,355 --> 00:16:05,955 makes the internet possible. 248 00:16:06,355 --> 00:16:10,115 The server then listens to the node board. 249 00:16:10,275 --> 00:16:11,355 Come on, baby. 250 00:16:11,435 --> 00:16:13,395 Don't baby me, I am serious. 251 00:16:13,755 --> 00:16:16,195 I've been here for over an hour, waiting for you. 252 00:16:16,395 --> 00:16:18,915 And now when you come, you don't even ask me how I am. 253 00:16:19,155 --> 00:16:21,115 Are you just interested in having a good time? 254 00:16:21,195 --> 00:16:22,755 Why would I wanna have a bad time? 255 00:16:23,515 --> 00:16:24,315 I am serious? 256 00:16:24,515 --> 00:16:28,235 So the connection between the two is then switched to another port. 257 00:16:28,315 --> 00:16:30,195 Thus making the initial port free. 258 00:16:30,275 --> 00:16:32,155 Did you talk to Amrita yet about the divorce? 259 00:16:32,595 --> 00:16:33,995 Come on, let's not do this right now. 260 00:16:34,075 --> 00:16:35,515 No, we have to do it now. 261 00:16:35,595 --> 00:16:37,235 Tell me, did you speak to her? 262 00:16:41,155 --> 00:16:42,235 My film's about to release. 263 00:16:42,315 --> 00:16:43,835 I can't afford a scandal right now. 264 00:16:44,595 --> 00:16:45,635 When then, Om? 265 00:16:45,795 --> 00:16:47,955 You have a release every six months. 266 00:16:48,035 --> 00:16:49,395 How much longer do I have to wait? 267 00:16:49,635 --> 00:16:51,915 Do you have any idea what I am going through? 268 00:16:52,035 --> 00:16:53,835 The day we met you said you're on a road to divorce 269 00:16:53,915 --> 00:16:55,395 that is why I dated you. 270 00:16:55,875 --> 00:16:57,035 I am not some 271 00:16:58,275 --> 00:17:01,275 I am not some kind of mistress 272 00:17:01,595 --> 00:17:04,075 who will spend the rest of her life with you like this. 273 00:17:07,915 --> 00:17:09,635 Sam, what you and I have. 274 00:17:10,995 --> 00:17:12,395 This is real. 275 00:17:13,755 --> 00:17:15,835 My marriage with Amrita is just a compromise. 276 00:17:15,995 --> 00:17:16,875 It's a sham. 277 00:17:20,035 --> 00:17:22,715 You and only you are the woman that I love. 278 00:17:24,995 --> 00:17:26,675 Sam, this is all just temporary. 279 00:17:27,835 --> 00:17:30,035 In the end, it's us who will be together. 280 00:17:30,995 --> 00:17:32,755 And what am I asking you for? 281 00:17:33,435 --> 00:17:34,555 Just a little time. 282 00:17:35,675 --> 00:17:36,635 You can't give me that. 283 00:17:39,755 --> 00:17:40,755 Don't you trust me? 284 00:17:46,875 --> 00:17:47,915 I do. 285 00:18:25,835 --> 00:18:27,275 I've been telling you for days now. 286 00:18:27,515 --> 00:18:28,875 And you haven't found the time yet. 287 00:18:29,155 --> 00:18:31,075 Do you even understand the importance of this? 288 00:18:31,395 --> 00:18:34,035 I've spoken with reputed colleges over here for you. 289 00:18:34,755 --> 00:18:36,875 And you can't find the time to find your certificates. 290 00:18:38,075 --> 00:18:41,395 I am sorry, I was quite busy last week. 291 00:18:41,475 --> 00:18:42,595 Busy with what? 292 00:18:42,675 --> 00:18:44,915 Mohan, don't stress yourself. 293 00:18:45,435 --> 00:18:46,635 It affects your blood pressure. 294 00:18:46,715 --> 00:18:48,195 I'll take care of the certificates. 295 00:18:48,555 --> 00:18:49,755 Let it be. 296 00:18:49,875 --> 00:18:51,635 Dad is just trying to help you out. 297 00:18:51,875 --> 00:18:54,435 You insisted on finishing your graduation in India. 298 00:18:54,595 --> 00:18:56,555 Vivek, we're talking to you. 299 00:18:56,795 --> 00:18:58,235 Where is your focus? 300 00:19:00,075 --> 00:19:01,075 I've to go. 301 00:19:01,155 --> 00:19:02,595 I love you guys, sorry. 302 00:19:03,315 --> 00:19:03,915 What? 303 00:19:04,075 --> 00:19:04,835 Vivek. 304 00:19:06,675 --> 00:19:07,875 You talk some sense in him. 305 00:19:08,075 --> 00:19:09,123 He doesn't listen to us. 306 00:19:25,594 --> 00:19:26,594 Listen 307 00:19:30,394 --> 00:19:31,514 Let it be. 308 00:20:18,834 --> 00:20:19,914 Hello. 309 00:20:20,274 --> 00:20:21,474 Is this Police Control? 310 00:20:25,954 --> 00:20:27,314 Who do you guys think you are? 311 00:20:27,474 --> 00:20:28,594 I'm not going to take this lightly. 312 00:20:28,714 --> 00:20:30,354 Being a cop doesn't give you the right to do as you please. 313 00:20:30,674 --> 00:20:32,554 This is no way to treat a common man. 314 00:20:32,714 --> 00:20:33,834 Even I have contacts. 315 00:20:33,894 --> 00:20:35,274 I'll screw your life. 316 00:20:35,354 --> 00:20:36,434 I'll get you fired from your job. 317 00:20:36,514 --> 00:20:40,314 Uncle, as I said there was a misunderstanding. 318 00:20:40,594 --> 00:20:41,354 Understand. 319 00:20:41,554 --> 00:20:43,154 Your name was on the most-wanted list. 320 00:20:43,314 --> 00:20:44,514 And we received a tip-off. 321 00:20:44,714 --> 00:20:47,682 We're letting you go now after the confusion's been cleared. 322 00:20:47,834 --> 00:20:49,314 Now get lost. 323 00:20:49,394 --> 00:20:50,594 Get lost. 324 00:20:53,474 --> 00:20:54,634 It's you. 325 00:20:56,114 --> 00:20:57,074 Weird. 326 00:20:57,554 --> 00:20:58,834 You told me to take a walk 327 00:20:58,994 --> 00:21:00,554 and took a trip to the Police Station yourself. 328 00:21:00,754 --> 00:21:04,314 Now you'll give me a new phone in exchange for the one you damaged. 329 00:21:04,554 --> 00:21:08,794 Otherwise, I can make the jail your permanent residence. 330 00:21:08,874 --> 00:21:14,314 You look innocent, but you're a rascal. 331 00:21:15,754 --> 00:21:17,874 Stop wasting my time and give me that phone. 332 00:21:18,314 --> 00:21:19,594 It's someone special's birthday today. 333 00:21:19,794 --> 00:21:22,034 Happy Birthday to you. 334 00:21:22,154 --> 00:21:24,674 Happy Birthday to you. 335 00:21:24,914 --> 00:21:27,874 Happy Birthday dear Sam. 336 00:21:28,114 --> 00:21:29,994 Happy Birthday to you. 337 00:21:30,074 --> 00:21:31,314 Happy Birthday 338 00:21:34,114 --> 00:21:34,954 From my boss. 339 00:21:34,994 --> 00:21:35,914 Thank you. 340 00:21:43,074 --> 00:21:44,434 I just got your gift. 341 00:21:44,874 --> 00:21:45,954 Thank you so much. 342 00:21:46,074 --> 00:21:48,194 But since it's my birthday, I have a request. 343 00:21:48,394 --> 00:21:50,074 Anything baby, just ask. 344 00:21:51,194 --> 00:21:53,194 One evening, for me. 345 00:21:53,914 --> 00:21:54,914 Please. 346 00:21:56,074 --> 00:21:57,914 There's a party at home in the evening. 347 00:21:58,434 --> 00:22:01,274 If you don't show up, I'll be completely alone. 348 00:22:01,514 --> 00:22:02,834 Please don't say no. 349 00:22:02,954 --> 00:22:04,194 Okay, I'll be there. 350 00:22:04,314 --> 00:22:05,314 Promise. 351 00:22:05,394 --> 00:22:06,554 It's your birthday, baby. 352 00:22:06,674 --> 00:22:07,674 I am going to come. 353 00:22:08,194 --> 00:22:08,914 Thank you. 354 00:22:11,634 --> 00:22:13,234 Oh my, God. I can't take this. 355 00:22:14,434 --> 00:22:15,594 I mean I liked it. 356 00:22:15,674 --> 00:22:16,394 Thank you so much. 357 00:22:16,474 --> 00:22:18,194 But such an expensive gift, Vivek. 358 00:22:18,394 --> 00:22:20,074 Did you spend your entire pocket money on it? 359 00:22:20,154 --> 00:22:21,834 Come on, Sam, it's your birthday. 360 00:22:21,914 --> 00:22:23,554 And anyway, there's no return policy on it. 361 00:22:23,714 --> 00:22:25,514 So please have it. Just take it. 362 00:22:27,034 --> 00:22:28,114 Okay, fine. 363 00:22:28,554 --> 00:22:31,234 But promise me, no more expensive gifts next time. 364 00:22:31,394 --> 00:22:33,474 And if you do, I'll return it. 365 00:22:33,554 --> 00:22:35,354 No matter if there's a return policy on it or not. 366 00:22:35,434 --> 00:22:35,834 Okay. 367 00:22:35,914 --> 00:22:36,714 Deal? - Deal. 368 00:22:37,434 --> 00:22:38,754 Now, come give me a hug. 369 00:22:41,314 --> 00:22:42,274 Thank you. 370 00:22:42,594 --> 00:22:43,634 Now go get drunk. 371 00:22:46,138 --> 00:22:46,954 Hey, Sam. 372 00:22:47,954 --> 00:22:49,394 Hi. How are you? 373 00:22:49,474 --> 00:22:50,434 I am good. How are you? 374 00:22:50,514 --> 00:22:51,554 Very good. 375 00:22:51,754 --> 00:22:53,634 Well, happy birthday. - Thank you so much. 376 00:22:53,674 --> 00:22:54,674 And, this is for you. 377 00:22:55,914 --> 00:22:56,754 Thanks again. 378 00:22:56,874 --> 00:22:58,434 And thank you so much for coming. 379 00:23:00,394 --> 00:23:01,274 Agra's special sweets. 380 00:23:01,354 --> 00:23:02,634 Oh my, God. 381 00:23:02,834 --> 00:23:03,954 This is my favourite. 382 00:23:04,114 --> 00:23:04,874 How do you know? 383 00:23:05,074 --> 00:23:06,042 Well, lucky guess. 384 00:23:06,102 --> 00:23:06,915 Okay. 385 00:23:07,994 --> 00:23:12,114 I was wondering, what do you give a person who has everything. 386 00:23:12,434 --> 00:23:15,474 But then I figured those who have it all 387 00:23:15,874 --> 00:23:17,394 often don't have one thing. 388 00:23:17,554 --> 00:23:18,674 I see. What's that? 389 00:23:19,034 --> 00:23:20,194 Childhood. 390 00:23:20,514 --> 00:23:21,634 Childhood? 391 00:23:21,994 --> 00:23:25,314 Things that we used to like in our childhood 392 00:23:25,594 --> 00:23:27,274 we get separated from it. 393 00:23:28,594 --> 00:23:30,874 By the way, you've been staring at that door all the time. 394 00:23:30,954 --> 00:23:32,994 Are you expecting someone special? 395 00:23:33,154 --> 00:23:34,674 No. Not at all. 396 00:23:34,834 --> 00:23:36,194 For me every guest is special. 397 00:23:36,314 --> 00:23:38,154 Anyway, please make yourself comfortable. 398 00:23:38,234 --> 00:23:39,674 I'll just be back. 399 00:23:40,034 --> 00:23:41,154 Excuse me. 400 00:23:53,794 --> 00:23:56,794 There are girls, there's wine, there's cheese, there's all of that. 401 00:23:56,874 --> 00:23:58,634 But guess what, how do I stay warm? 402 00:23:59,274 --> 00:24:00,834 Tequila baby, tequila. 403 00:24:12,314 --> 00:24:13,754 And I swear I am so 404 00:24:14,914 --> 00:24:15,794 Really? - Truly. 405 00:24:16,594 --> 00:24:17,754 Oh, please 406 00:24:21,994 --> 00:24:30,006 "Let the heart not get addicted to anyone " 407 00:24:30,158 --> 00:24:38,554 "Let the heart not get addicted to anyone " 408 00:24:38,794 --> 00:24:46,478 "May we never fall in love again." 409 00:24:47,194 --> 00:24:55,116 "Let the heart not get addicted to anyone " 410 00:24:55,634 --> 00:25:03,258 "May we never fall in love again." 411 00:25:03,842 --> 00:25:14,063 "I've no desire to love anymore." 412 00:25:14,634 --> 00:25:15,394 Happy Birthday. 413 00:25:15,474 --> 00:25:23,466 "May you never need me again." 414 00:25:23,794 --> 00:25:31,685 "May you never need me again." 415 00:25:32,003 --> 00:25:39,634 "May we never fall in love again." 416 00:26:06,194 --> 00:26:11,774 "Pain has become my refuge " 417 00:26:11,834 --> 00:26:16,711 " and not my desires." 418 00:26:17,434 --> 00:26:22,834 "Being apart has taught me to live " 419 00:26:22,954 --> 00:26:27,707 " you're not the only one I need." 420 00:26:28,354 --> 00:26:38,959 "I've no desires to crave for anyone " 421 00:26:39,474 --> 00:26:47,567 "May you never control my heart ever." 422 00:26:47,954 --> 00:26:55,967 "May you never control my heart ever." 423 00:26:56,314 --> 00:27:04,273 "May we never fall in love again." 424 00:27:21,114 --> 00:27:23,034 Why are you doing this? 425 00:27:24,194 --> 00:27:25,594 I'll do it in the morning. 426 00:27:25,754 --> 00:27:27,154 I'll manage. 427 00:27:27,474 --> 00:27:29,087 Yeah, it's okay. 428 00:27:29,594 --> 00:27:31,354 And anyway, you look really tired. 429 00:27:32,114 --> 00:27:32,914 Let me do it. 430 00:27:35,114 --> 00:27:36,354 I am not tired. 431 00:27:36,954 --> 00:27:38,194 I am drunk. 432 00:27:38,914 --> 00:27:40,438 Actually, you know what 433 00:27:43,074 --> 00:27:44,451 Let me help you. 434 00:28:20,154 --> 00:28:21,874 Sam. Sam. 435 00:28:24,234 --> 00:28:25,314 What happened? 436 00:28:31,114 --> 00:28:36,915 If I had known that I would have to suffer so much humiliation in love 437 00:28:38,674 --> 00:28:42,144 then I would've never let Om come so close to me. 438 00:28:42,994 --> 00:28:45,049 Makes me feel like a beggar. 439 00:28:45,436 --> 00:28:46,794 Beggar. 440 00:28:49,434 --> 00:28:52,239 He's turned me into a beggar. 441 00:28:55,091 --> 00:28:57,554 I am begging for love, Vivek. 442 00:28:58,394 --> 00:29:00,321 I am begging for it. 443 00:29:00,784 --> 00:29:03,314 I am begging for it. 444 00:29:06,394 --> 00:29:07,732 It's okay, Sam. 445 00:29:08,674 --> 00:29:09,554 Sam. 446 00:29:10,114 --> 00:29:11,294 It's okay. It's okay. 447 00:29:11,354 --> 00:29:12,514 It's not okay. 448 00:29:15,794 --> 00:29:17,732 It's not okay. 449 00:29:21,674 --> 00:29:22,874 It's not okay. 450 00:31:57,114 --> 00:31:58,474 Sam. 451 00:31:58,714 --> 00:32:00,234 Is everything okay? 452 00:32:01,834 --> 00:32:03,754 Sam. I can hear you. 453 00:32:03,794 --> 00:32:05,360 Open the door. 454 00:32:09,554 --> 00:32:10,834 Sam. 455 00:32:17,074 --> 00:32:18,354 That was Om, wasn't it? 456 00:32:18,794 --> 00:32:20,074 I can handle this. 457 00:32:20,114 --> 00:32:20,834 I won't let anything happen to you. 458 00:32:20,914 --> 00:32:24,274 Listen, I am getting late for office. 459 00:32:24,354 --> 00:32:26,154 I think you should go home. We'll talk later. 460 00:32:26,314 --> 00:32:27,187 Excuse me. 461 00:32:36,514 --> 00:32:38,059 Oh sh** 462 00:32:38,354 --> 00:32:40,634 Sh** Sh** Sh** Sh** 463 00:32:41,394 --> 00:32:42,434 What have I done? 464 00:32:42,514 --> 00:32:43,648 Sh** 465 00:33:00,234 --> 00:33:03,034 Sam, are you with us? - Yes. 466 00:33:03,394 --> 00:33:04,794 If you've recovered from your party mood, can we get some work done? 467 00:33:04,874 --> 00:33:05,594 Yeah. 468 00:33:07,114 --> 00:33:12,105 So, team, I want to very seriously discuss the figures for this quarter. 469 00:33:12,954 --> 00:33:13,874 Okay. 470 00:33:14,114 --> 00:33:15,154 You have the report. 471 00:33:17,434 --> 00:33:19,634 Hi. I am here for Sam. 472 00:33:19,694 --> 00:33:21,214 She is in a meeting right now. 473 00:33:21,274 --> 00:33:22,314 Could you wait for a while? 474 00:33:22,594 --> 00:33:23,434 Sure. 475 00:33:26,117 --> 00:33:26,921 Sam. 476 00:33:27,168 --> 00:33:29,088 We are down by 13%! 477 00:33:29,488 --> 00:33:32,208 Our investors are threatening to pull out 478 00:33:32,568 --> 00:33:35,448 and you still can't get over your birthday hangover! 479 00:33:36,008 --> 00:33:39,048 If you're no longer interested in working, then you can quit! 480 00:33:39,328 --> 00:33:41,408 I can always find someone to replace you. 481 00:33:41,488 --> 00:33:42,768 Did you get that? 482 00:33:47,933 --> 00:33:50,853 Actually, Sam and I were not too close. 483 00:33:51,373 --> 00:33:52,773 We were just colleagues. 484 00:33:53,213 --> 00:33:56,173 Basically, she was the chief-editor in my company. 485 00:33:56,933 --> 00:33:59,453 I don't know much about her personal life. 486 00:34:00,213 --> 00:34:02,813 And I've no clue about Vivek at all. 487 00:34:02,893 --> 00:34:04,133 Good afternoon, guys. 488 00:34:04,213 --> 00:34:05,973 Time for Sam's lunch. 489 00:34:06,173 --> 00:34:07,773 Since its lunchtime, all of you go grab some lunch. 490 00:34:07,853 --> 00:34:08,933 Please, move out. 491 00:34:10,293 --> 00:34:11,773 You're always busy. 492 00:34:11,933 --> 00:34:12,973 When are you going to eat? 493 00:34:13,253 --> 00:34:15,253 Guys, what? 494 00:34:16,213 --> 00:34:18,324 Happy lunch. Leave. 495 00:34:23,733 --> 00:34:26,253 Look. Salad, Biryani, your favourite. 496 00:34:26,333 --> 00:34:27,413 And it's from your favourite restaurant. 497 00:34:27,533 --> 00:34:28,933 I am sure you will love it. 498 00:34:30,293 --> 00:34:32,133 Hey what's up? 499 00:34:32,413 --> 00:34:33,802 I think we need to talk. 500 00:34:34,493 --> 00:34:35,493 What? 501 00:34:38,013 --> 00:34:39,893 What the hell do you think you're doing? 502 00:34:40,133 --> 00:34:42,453 Bringing my lunch to my office 503 00:34:42,733 --> 00:34:44,213 And how were you talking to my colleagues? 504 00:34:44,293 --> 00:34:45,133 What is all this? 505 00:34:45,253 --> 00:34:48,293 Sam, you don't know, but 506 00:34:49,213 --> 00:34:52,693 you desperately need someone to take care of you. 507 00:34:54,053 --> 00:34:55,053 What do you mean? 508 00:34:55,133 --> 00:34:56,333 I mean 509 00:34:58,453 --> 00:35:00,293 you let people walk all over you. 510 00:35:00,733 --> 00:35:02,853 Like that lady in the conference room. 511 00:35:02,933 --> 00:35:04,213 How rude was she? 512 00:35:04,293 --> 00:35:05,333 How dare she? 513 00:35:05,653 --> 00:35:06,693 Wait a second. 514 00:35:07,013 --> 00:35:09,093 That lady is the owner of this magazine. 515 00:35:09,173 --> 00:35:10,893 And creative differences are common, Vivek. 516 00:35:10,933 --> 00:35:11,893 No big deal. 517 00:35:12,533 --> 00:35:13,853 Why am I even explaining this to you? 518 00:35:13,933 --> 00:35:14,613 You know what? 519 00:35:14,693 --> 00:35:16,173 You can't do this, that's it. 520 00:35:16,253 --> 00:35:17,053 Okay. 521 00:35:17,133 --> 00:35:17,853 Sam, 522 00:35:19,004 --> 00:35:23,442 in this whole wide-world I maybe the only one who can support you. 523 00:35:23,653 --> 00:35:25,853 I'll support you in every - Wait a minute. 524 00:35:25,933 --> 00:35:28,053 I am not helpless. 525 00:35:28,253 --> 00:35:29,453 What's wrong with you? 526 00:35:29,533 --> 00:35:31,693 You know what, please leave. 527 00:35:31,864 --> 00:35:33,053 You must leave, go. 528 00:35:33,173 --> 00:35:34,333 I also have a lot of work to finish. 529 00:35:34,413 --> 00:35:35,813 So please leave, okay. 530 00:35:47,493 --> 00:35:48,733 Tiwari. 531 00:35:49,373 --> 00:35:50,573 Tiwari. 532 00:35:53,213 --> 00:35:53,893 What is this? 533 00:35:53,973 --> 00:35:55,173 What's wrong now, madam? 534 00:35:55,253 --> 00:35:57,173 Someone else parked in my space again. 535 00:35:57,573 --> 00:35:58,493 Madam, the owner - Listen 536 00:35:58,573 --> 00:36:00,213 of this car is also a member of this society. 537 00:36:00,293 --> 00:36:01,173 Yes. 538 00:36:01,813 --> 00:36:05,373 Does it ever happen to you that you need someone 539 00:36:06,173 --> 00:36:09,053 but you don't realise that you need him. 540 00:36:10,333 --> 00:36:11,453 What do you mean? 541 00:36:26,439 --> 00:36:30,653 In recent news, the shares of Reges Media took a nosedive. 542 00:36:30,693 --> 00:36:35,173 According to experts, this could directly affect Parade Magazine. 543 00:36:35,336 --> 00:36:38,573 On the other hand, this incident is being deemed historic. 544 00:36:38,780 --> 00:36:42,973 The drop in shares prices of media companies is not a common occurance. 545 00:36:43,244 --> 00:36:46,013 On the other hand, this can come as a big shock to 546 00:36:46,093 --> 00:36:48,373 Parade Magazine and their partner companies 547 00:36:48,453 --> 00:36:51,573 and can directly affect their relationship with their investors. 548 00:36:51,653 --> 00:36:52,173 Hi 549 00:36:54,173 --> 00:36:57,453 Last night some sensitive information was leaked from our company 550 00:36:58,253 --> 00:37:00,300 which is strongly affecting our reputation 551 00:37:00,360 --> 00:37:02,293 and our shares in the market. 552 00:37:03,013 --> 00:37:08,091 Investors have decided to pull out from our company after this quarter. 553 00:37:08,151 --> 00:37:09,373 Oh my, God. 554 00:37:10,213 --> 00:37:11,533 But, how did this happen? 555 00:37:11,613 --> 00:37:12,853 Do you have any idea how this happened? 556 00:37:12,933 --> 00:37:15,853 My guess is we've been hacked. 557 00:37:16,173 --> 00:37:17,133 What? 558 00:37:17,293 --> 00:37:20,133 The information that was leaked was saved in my draft folder. 559 00:37:20,333 --> 00:37:21,733 I didn't even send it. 560 00:37:22,133 --> 00:37:25,773 I shared some of my concerns on that mail regarding the company with mom. 561 00:37:26,613 --> 00:37:27,773 Anyway. 562 00:37:28,151 --> 00:37:31,011 Shekhar and his team are the best IT guys around. 563 00:37:31,213 --> 00:37:33,053 They will be investigating this matter. 564 00:37:33,293 --> 00:37:36,173 I am requesting everyone to cooperate with them, in every way. 565 00:37:36,394 --> 00:37:37,326 Yeah, sure. 566 00:37:37,573 --> 00:37:38,693 Yrah. 567 00:37:49,293 --> 00:37:49,933 Hello. 568 00:37:50,733 --> 00:37:52,139 Did your boss learn her lesson? 569 00:37:52,199 --> 00:37:52,773 What? 570 00:37:52,853 --> 00:37:54,333 She was yelling at you. 571 00:37:54,653 --> 00:37:55,973 So I thought of teaching her a lesson. 572 00:37:56,573 --> 00:37:58,133 So I dropped the prices of her company's shares. 573 00:37:59,373 --> 00:38:00,493 What? 574 00:38:01,573 --> 00:38:02,813 You did this? 575 00:38:02,973 --> 00:38:06,213 Of course, Sam. You need me. 576 00:38:06,463 --> 00:38:07,933 You just don't realise it yet. 577 00:38:08,093 --> 00:38:09,253 I did it. 578 00:38:09,333 --> 00:38:10,853 You don't know me. 579 00:38:11,133 --> 00:38:15,246 For your kind information, your boyfriend is a hacker. 580 00:38:17,653 --> 00:38:18,453 Where are you right now? 581 00:38:18,653 --> 00:38:20,123 Meet me at the coffee shop right now. 582 00:38:26,807 --> 00:38:28,487 Do you have any idea what you've done? 583 00:38:29,647 --> 00:38:32,887 Do you know the losses my Company suffered because of you? 584 00:38:33,247 --> 00:38:35,767 You fuc*** hacked my boss' account. 585 00:38:35,887 --> 00:38:36,807 Are you crazy? 586 00:38:37,367 --> 00:38:40,367 I did all this for you. 587 00:38:41,047 --> 00:38:44,527 If someone treats you unfairly, then I must punish him. 588 00:38:44,807 --> 00:38:46,647 You never do anything. - Listen. 589 00:38:47,087 --> 00:38:48,567 You don't need to do anything for me, 590 00:38:48,647 --> 00:38:50,047 I can take care of myself. 591 00:38:50,967 --> 00:38:52,247 Come on, Sam. 592 00:38:52,847 --> 00:38:55,207 You've turned suffering into your fashion statement. 593 00:38:55,527 --> 00:38:58,607 So it was important to show you what I can do for you. 594 00:38:58,647 --> 00:39:00,287 And you don't have to tolerate everyone. 595 00:39:00,367 --> 00:39:02,167 Neither Nandini, no Om 596 00:39:02,247 --> 00:39:04,487 Listen, do you understand what I am saying. 597 00:39:04,727 --> 00:39:06,287 Are you even listening to me? 598 00:39:07,207 --> 00:39:11,367 I never gave you the right to interfere in my personal matters, Vivek. 599 00:39:11,527 --> 00:39:12,967 Do you understand that? 600 00:39:13,607 --> 00:39:15,007 I thought you were my friend. 601 00:39:15,167 --> 00:39:19,087 But judging by your actions, I was so wrong about you. 602 00:39:20,687 --> 00:39:22,927 I mean, whenever you feel like we're friends 603 00:39:23,007 --> 00:39:24,527 and on other times I am your lover. 604 00:39:24,567 --> 00:39:25,287 What is this? 605 00:39:25,367 --> 00:39:26,367 Get over it. 606 00:39:26,767 --> 00:39:28,287 Get over it! 607 00:39:28,807 --> 00:39:30,207 I made a mistake, Vivek. 608 00:39:31,207 --> 00:39:32,247 Whatever 609 00:39:32,367 --> 00:39:35,767 Whatever happened between us was a mistake. 610 00:39:36,087 --> 00:39:37,287 Mistake? 611 00:39:38,967 --> 00:39:40,927 You used me to get rid of your loneliness. 612 00:39:41,007 --> 00:39:42,447 This is what you mean? - That's it. 613 00:39:43,487 --> 00:39:44,567 That's it. 614 00:39:46,687 --> 00:39:48,047 You have two choices. 615 00:39:48,127 --> 00:39:50,447 Either you understand me or you misunderstand me. 616 00:39:50,487 --> 00:39:52,247 And I really don't care, Vivek. 617 00:39:52,327 --> 00:39:54,167 Or you can also understand me. - What? 618 00:39:54,447 --> 00:39:55,287 Understand what? 619 00:39:55,327 --> 00:39:56,127 That I fu*** love you. 620 00:39:56,207 --> 00:39:57,367 I really do. I love you. 621 00:39:57,527 --> 00:39:58,407 You mean a lot to me. 622 00:39:58,487 --> 00:39:59,207 Just understand this. 623 00:39:59,287 --> 00:39:59,927 I really do. 624 00:40:00,007 --> 00:40:01,607 I can do anything for you. 625 00:40:02,327 --> 00:40:03,047 Don't do this. 626 00:40:03,127 --> 00:40:04,127 Just don't do this. 627 00:40:04,647 --> 00:40:06,127 You're breaking my heart. - Vivek, listen. 628 00:40:06,687 --> 00:40:07,767 Listen, Vivek. 629 00:40:08,767 --> 00:40:10,847 Do you even know the meaning of love? 630 00:40:11,007 --> 00:40:12,047 Do you even know this? 631 00:40:12,407 --> 00:40:13,527 You're just 19. 632 00:40:13,567 --> 00:40:15,127 You're a 19-year-old boy. 633 00:40:18,247 --> 00:40:20,927 Didn't you remember that I was 19 when you were kissing me? 634 00:40:21,287 --> 00:40:24,567 Or when you were sleeping with me, didn't you remember that I am 19? 635 00:40:25,007 --> 00:40:26,207 Or when you were screaming 636 00:40:26,287 --> 00:40:28,567 "Vivek Vivek, don't stop. Don't stop!" 637 00:40:29,207 --> 00:40:30,247 Shut up! 638 00:40:32,527 --> 00:40:34,087 Just shut up! 639 00:40:42,327 --> 00:40:43,807 Stay away from me! 640 00:40:44,727 --> 00:40:47,487 I don't want to see your face ever-ever again. 641 00:41:27,967 --> 00:41:31,167 "I am fixated on making you mine " 642 00:41:31,247 --> 00:41:34,247 " no matter what the world says." 643 00:41:34,487 --> 00:41:37,807 "I'll write your destiny " 644 00:41:37,887 --> 00:41:40,967 " doesn't matter what God has to say." 645 00:41:41,047 --> 00:41:44,327 "I am fixated on making you mine " 646 00:41:44,407 --> 00:41:47,607 " no matter what the world says." 647 00:41:47,727 --> 00:41:50,967 "I'll write your destiny " 648 00:41:51,047 --> 00:41:54,247 " doesn't matter what God has to say." 649 00:41:54,327 --> 00:41:57,407 "Your happiness, your sorrows, 650 00:41:57,567 --> 00:42:00,007 your identity " 651 00:42:00,047 --> 00:42:02,727 " matters to me." 652 00:42:02,887 --> 00:42:06,727 "Without you, I refuse to live." 653 00:42:07,847 --> 00:42:10,527 "The pain " 654 00:42:10,647 --> 00:42:13,654 "This pain " 655 00:42:14,007 --> 00:42:17,247 "This pain is my love " 656 00:42:17,327 --> 00:42:20,561 "It's my love." 657 00:42:21,047 --> 00:42:23,512 "The pain " 658 00:42:23,807 --> 00:42:27,047 "This pain " 659 00:42:27,127 --> 00:42:30,367 "This pain is my love " 660 00:42:30,447 --> 00:42:33,776 "It's my love." 661 00:42:37,887 --> 00:42:40,327 This case was disputed for many years. 662 00:42:40,687 --> 00:42:42,087 As a result, it was rusting away. 663 00:42:43,091 --> 00:42:44,887 Of course, I am interested in selling. 664 00:42:45,727 --> 00:42:47,430 But one thing puzzles me. 665 00:42:47,696 --> 00:42:49,927 What is your interest in this place? 666 00:42:50,287 --> 00:42:53,287 Bro, I hope you're not into some shady business. 667 00:42:54,127 --> 00:42:55,647 Yeah, I am a terrorist. 668 00:42:55,727 --> 00:42:56,487 I make bombs. 669 00:42:56,607 --> 00:42:58,487 It was just a routine question. 670 00:42:58,607 --> 00:42:59,727 Just for confirmation. 671 00:42:59,927 --> 00:43:00,847 College project. 672 00:43:00,927 --> 00:43:02,527 I don't mind. 673 00:43:02,684 --> 00:43:04,527 But remember not to get in any kind of a mess. 674 00:43:04,927 --> 00:43:06,927 Otherwise, we'll both get in trouble. 675 00:43:09,367 --> 00:43:10,127 Thank you. 676 00:43:10,167 --> 00:43:14,087 "Your happiness, your sorrows, 677 00:43:14,167 --> 00:43:18,424 your identity " " matters to me." 678 00:43:18,546 --> 00:43:23,324 "Without you, I refuse to exist." 679 00:43:23,567 --> 00:43:26,327 "The pain " 680 00:43:26,407 --> 00:43:29,411 "This pain " 681 00:43:29,807 --> 00:43:32,967 "This pain is my love " 682 00:43:33,047 --> 00:43:36,314 "It's my love." 683 00:43:36,727 --> 00:43:39,527 "The pain " 684 00:43:39,607 --> 00:43:42,692 "This pain " 685 00:43:42,847 --> 00:43:46,047 "This pain is my love " - Good morning, Sam. 686 00:43:46,127 --> 00:43:49,266 "It's my love." 687 00:44:02,666 --> 00:44:04,207 All the best. 688 00:44:04,979 --> 00:44:06,967 Today is a very special day. 689 00:44:36,607 --> 00:44:37,403 Hello. 690 00:44:37,463 --> 00:44:38,967 Sam's here. 691 00:44:39,807 --> 00:44:40,927 Yeah, okay. 692 00:44:56,767 --> 00:44:58,327 What is all this, Nandini? 693 00:44:58,807 --> 00:45:00,367 Why am I being treated like this? 694 00:45:01,607 --> 00:45:05,693 Shekhar and his team were investigating who hacked our company. 695 00:45:05,847 --> 00:45:08,647 Shekhar's theory was that the leak came from inside our office. 696 00:45:08,727 --> 00:45:09,847 And guess what, 697 00:45:10,167 --> 00:45:11,207 Shekhar was right. 698 00:45:11,407 --> 00:45:13,127 The leak was from inside our office. 699 00:45:13,327 --> 00:45:14,127 What? 700 00:45:14,647 --> 00:45:15,847 Who did it? Who's done this? 701 00:45:15,887 --> 00:45:18,567 Amazing. You're acting so innocent. 702 00:45:18,727 --> 00:45:20,367 I know, Sam. 703 00:45:20,727 --> 00:45:22,367 The leak was from your laptop. 704 00:45:22,447 --> 00:45:23,287 What? 705 00:45:23,727 --> 00:45:24,887 My laptop? 706 00:45:25,487 --> 00:45:27,647 What are you talking about, Nandini? - Shekhar, please. 707 00:45:28,927 --> 00:45:30,287 What are you talking about? 708 00:45:31,847 --> 00:45:32,927 Is this your laptop? 709 00:45:33,127 --> 00:45:34,007 Yeah. 710 00:45:34,447 --> 00:45:36,327 And were these emails sent from your laptop? 711 00:45:43,247 --> 00:45:44,367 Oh my, God. 712 00:45:44,727 --> 00:45:45,607 I 713 00:45:45,887 --> 00:45:46,967 I didn't send these. 714 00:45:47,047 --> 00:45:50,567 Your laptop was used to send emails, but you didn't send them. 715 00:45:50,647 --> 00:45:51,607 No. 716 00:45:52,007 --> 00:45:53,647 Then these logs must be fake too. 717 00:45:57,127 --> 00:45:59,827 This proves that Nandini's system was accessed from your laptop. 718 00:46:00,807 --> 00:46:01,527 You didn't do this either. 719 00:46:01,607 --> 00:46:02,927 Of course, I didn't, seriously. 720 00:46:03,047 --> 00:46:04,207 Nandini, you have to trust me. 721 00:46:04,287 --> 00:46:05,367 I've not done all this. 722 00:46:05,447 --> 00:46:06,407 Please! 723 00:46:06,527 --> 00:46:07,607 Save it! 724 00:46:08,487 --> 00:46:10,245 The company's reputation is at stake 725 00:46:10,305 --> 00:46:13,044 that's why I am not lodging an official complaint against you. 726 00:46:13,367 --> 00:46:16,527 But you're fired effective immediately. 727 00:46:16,607 --> 00:46:17,487 You are fired! 728 00:46:17,567 --> 00:46:18,487 Grab your stuff and leave! 729 00:46:18,567 --> 00:46:19,527 Just leave! 730 00:47:16,847 --> 00:47:18,807 See what I can do. 731 00:47:19,327 --> 00:47:20,767 There's still time, Sam. 732 00:47:21,167 --> 00:47:23,775 I can make things like they were. 733 00:47:24,207 --> 00:47:28,827 Or make things worse that you won't know what hit you. 734 00:47:28,887 --> 00:47:30,687 You have until 6 tomorrow. 735 00:47:30,813 --> 00:47:32,778 Come to me on your own. 736 00:47:33,127 --> 00:47:34,864 See what I can do. 737 00:47:35,055 --> 00:47:37,087 There's still time, Sam. 738 00:47:37,293 --> 00:47:40,380 I can make things like they were. 739 00:47:40,797 --> 00:47:44,696 Or make things worse that you won't know what hit you. 740 00:47:44,819 --> 00:47:46,935 You have until 6 tomorrow. 741 00:47:47,231 --> 00:47:49,167 Come to me on your own. 742 00:47:49,287 --> 00:47:50,727 See what I can do. 743 00:47:50,807 --> 00:47:52,487 Ma'am, turn your phone off. 744 00:47:52,567 --> 00:47:53,487 This is ICU. 745 00:47:53,567 --> 00:47:55,767 I am really sorry. I can make things like they were. 746 00:47:56,687 --> 00:48:00,207 Or make things worse that you won't know what hit you. 747 00:48:01,367 --> 00:48:02,967 You have until 6 tomorrow. 748 00:48:03,367 --> 00:48:05,047 Come to me on your own. 749 00:48:05,327 --> 00:48:07,584 See what I can do. 750 00:48:07,807 --> 00:48:09,407 There's still time, Sam. 751 00:48:09,607 --> 00:48:11,447 I can make things like they were. 752 00:48:11,527 --> 00:48:12,647 Sam. Is everything okay? 753 00:48:12,727 --> 00:48:14,207 Sorry. I am really sorry. 754 00:48:14,327 --> 00:48:16,087 This thing won't stop. 755 00:48:16,167 --> 00:48:17,183 Very sorry. 756 00:48:17,367 --> 00:48:19,207 You have until 6 tomorrow. - Just shut up. 757 00:48:19,247 --> 00:48:23,327 Shut up! Shut up! Shut up! 758 00:48:23,527 --> 00:48:25,737 Just shut up. 759 00:48:26,607 --> 00:48:27,727 Just shut up. 760 00:48:32,647 --> 00:48:33,647 Just shut up. 761 00:49:04,167 --> 00:49:05,367 Sam. 762 00:49:06,047 --> 00:49:06,809 Sam. 763 00:49:06,869 --> 00:49:08,212 It's all over. 764 00:49:15,567 --> 00:49:16,487 It's over. 765 00:49:20,927 --> 00:49:22,567 It's all over. 766 00:49:27,847 --> 00:49:29,207 It's over. 767 00:49:29,407 --> 00:49:30,728 Finished! 768 00:49:32,602 --> 00:49:34,172 Finished! 769 00:49:45,567 --> 00:49:47,327 You can try to make her sleep. 770 00:49:49,207 --> 00:49:50,687 I'll keep waking her up. 771 00:49:55,247 --> 00:49:56,487 Your car keys. 772 00:49:57,087 --> 00:49:58,127 The guard gave them to me. 773 00:49:59,161 --> 00:50:04,061 He said last night you weren't even in a condition to walk home on your own. 774 00:50:10,407 --> 00:50:11,847 What is this, Sam? 775 00:50:16,167 --> 00:50:18,161 You've been through so much 776 00:50:18,567 --> 00:50:20,051 and you didn't think it was important to tell me? 777 00:50:20,111 --> 00:50:24,754 Isn't our relationship strong enough to share each other's pain? 778 00:50:25,087 --> 00:50:26,367 Tell you what, Om? 779 00:50:27,647 --> 00:50:28,887 And when? 780 00:50:30,207 --> 00:50:33,208 I would tell you if you take some time off your stardom. 781 00:50:33,367 --> 00:50:34,607 Sam, I am here now. 782 00:50:35,367 --> 00:50:36,687 And I want to know. 783 00:50:40,167 --> 00:50:42,287 Believe me, Om, you don't want to know. 784 00:50:42,407 --> 00:50:44,622 Believe me, Sam, I do want to know. 785 00:50:48,740 --> 00:50:51,687 This would've never happened if I hadn't fallen weak that night. 786 00:50:53,727 --> 00:50:56,127 Vivek has confused my mistake for love. 787 00:50:57,527 --> 00:50:59,687 And now he's angry at being rejected. 788 00:51:07,407 --> 00:51:08,327 Om. 789 00:51:16,727 --> 00:51:21,207 Sam, this is all my fault, and not yours. 790 00:51:22,927 --> 00:51:25,607 I've not complaints, just angry with myself. 791 00:51:25,825 --> 00:51:27,727 I am responsible for everything that happened? 792 00:51:29,527 --> 00:51:31,363 If I hadn't left you alone, 793 00:51:31,423 --> 00:51:32,847 you wouldn't have felt alone, and 794 00:51:33,727 --> 00:51:36,047 I am so sorry Sam, that I wasn't there. 795 00:51:39,074 --> 00:51:41,727 But I've realised my mistake. 796 00:51:42,047 --> 00:51:43,447 And I am going to make it right. 797 00:51:45,327 --> 00:51:47,967 I'll be leaving for an outdoor shoot in a couple of days. 798 00:51:48,407 --> 00:51:49,567 Come with me. 799 00:51:50,567 --> 00:51:52,807 We'll go out of Mumbai for a couple of days. 800 00:51:53,127 --> 00:51:54,767 And it will be easier for you to forget this episode. 801 00:51:55,727 --> 00:51:56,447 No 802 00:51:56,647 --> 00:52:00,767 This Vivek. He's given me a 6 o'clock deadline. 803 00:52:00,847 --> 00:52:02,287 I've to handle him as well. 804 00:52:02,927 --> 00:52:04,407 I wonder what he's going to do next? 805 00:52:04,647 --> 00:52:05,687 Vivek! 806 00:52:06,127 --> 00:52:08,247 That little sh** 807 00:52:08,805 --> 00:52:10,840 I am Om Kapoor, the star. 808 00:52:10,991 --> 00:52:13,567 I'll call the Commissioner, and he'll be behind bars. 809 00:52:13,647 --> 00:52:15,527 Still, Om, understand. 810 00:52:15,887 --> 00:52:16,607 I think I should stay. 811 00:52:16,687 --> 00:52:19,727 It's all so confusing. - Sam Sam Please 812 00:52:20,527 --> 00:52:22,127 For my sake. 813 00:52:22,247 --> 00:52:24,607 You know how important you are to me. 814 00:52:26,727 --> 00:52:28,727 Sam, without you there's nothing. 815 00:52:47,647 --> 00:52:52,167 "I am like the summer days " 816 00:52:52,447 --> 00:52:56,843 " burning all day for you." 817 00:52:56,903 --> 00:53:01,767 "You're like the winter evenings " 818 00:53:01,967 --> 00:53:06,167 " I am the one that completes you." 819 00:53:06,448 --> 00:53:09,007 "I am the wound, 820 00:53:09,087 --> 00:53:11,247 and you're the cure." 821 00:53:11,647 --> 00:53:15,267 "Give me relief." 822 00:53:15,327 --> 00:53:18,527 "Since I found you, 823 00:53:18,727 --> 00:53:22,367 "I found my support." 824 00:53:22,447 --> 00:53:25,527 "Like the shore" 825 00:53:25,767 --> 00:53:29,167 "to the wandering tide." 826 00:53:29,487 --> 00:53:32,963 "I found in you " 827 00:53:34,127 --> 00:53:37,606 "I found in you " 828 00:53:58,887 --> 00:54:06,119 "Without you, I looked so incomplete in life." 829 00:54:08,607 --> 00:54:15,141 "But being with you made me complete." 830 00:54:18,047 --> 00:54:24,736 "What I am, it's all thanks to you." 831 00:54:25,127 --> 00:54:28,447 "Because of your ability to find God" 832 00:54:28,527 --> 00:54:31,247 "even in inanimate objects." 833 00:54:31,727 --> 00:54:36,367 "I am not human, nor do I have an identity." 834 00:54:36,527 --> 00:54:40,447 "I've been nameless forever." 835 00:54:41,287 --> 00:54:45,887 "Wandering around like a nomad " 836 00:54:46,087 --> 00:54:50,407 " be my asylum." 837 00:54:50,847 --> 00:54:55,607 "I am the wound, and you're the cure." 838 00:54:55,814 --> 00:54:59,387 "Give me relief." 839 00:54:59,447 --> 00:55:02,527 "Since I found you," 840 00:55:02,767 --> 00:55:06,327 "I found my support." 841 00:55:06,527 --> 00:55:13,407 "Like the shore to the wandering tide." 842 00:55:13,567 --> 00:55:17,007 "Since I found you" 843 00:55:17,087 --> 00:55:20,698 "I found my support." - Sh*** 844 00:55:22,367 --> 00:55:23,407 Sir sir 845 00:55:23,487 --> 00:55:25,647 Sir, do you want to divorce your wife? 846 00:55:26,487 --> 00:55:27,567 Please 847 00:55:27,847 --> 00:55:29,727 No no comments. 848 00:55:29,927 --> 00:55:30,607 Om 849 00:55:31,327 --> 00:55:32,087 No 850 00:55:33,007 --> 00:55:33,607 Sir 851 00:55:34,047 --> 00:55:35,687 No comments, please. 852 00:55:36,687 --> 00:55:37,647 Excuse me. 853 00:55:39,007 --> 00:55:40,087 Please excuse me. 854 00:55:40,454 --> 00:55:42,207 Let me go, please. 855 00:55:44,527 --> 00:55:45,487 Om. 856 00:55:46,207 --> 00:55:47,247 Om listen. 857 00:55:47,567 --> 00:55:48,647 Please, sir 858 00:55:51,007 --> 00:55:52,267 Please, sir 859 00:56:08,167 --> 00:56:09,727 All these are just rumours. 860 00:56:10,967 --> 00:56:14,127 In fact, I am not even sure what people get from spreading such rumours. 861 00:56:16,127 --> 00:56:19,847 Sameera Khanna and I are just good friends, that's all. 862 00:56:20,887 --> 00:56:23,647 I was returning from a shoot and met her on the flight. 863 00:56:24,047 --> 00:56:26,447 So as a friend in need I was trying to support her. 864 00:56:26,927 --> 00:56:28,047 That's the truth. 865 00:56:30,767 --> 00:56:33,687 I love my wife very much. 866 00:56:34,087 --> 00:56:37,453 And no, we're not going to get a divorce. 867 00:56:44,167 --> 00:56:45,287 Amazing. 868 00:56:45,807 --> 00:56:49,207 Auntie's in serious condition, and you went to Goa. 869 00:56:49,340 --> 00:56:51,127 What the hell are you doing here? 870 00:56:52,291 --> 00:56:53,847 Auntie is resting. 871 00:56:54,007 --> 00:56:55,767 How dare you come here? 872 00:56:59,727 --> 00:57:02,320 You still doubt my courage. 873 00:57:02,927 --> 00:57:06,247 Or do you think I am a coward like the rest of the men in your life? 874 00:57:07,967 --> 00:57:09,927 See how Om ran off with his tail between his legs 875 00:57:11,007 --> 00:57:12,487 You want to marry him, don't you? 876 00:57:12,687 --> 00:57:14,287 He's a celebrity. 877 00:57:14,727 --> 00:57:17,567 He won't marry you unless the media isn't around. 878 00:57:17,627 --> 00:57:19,567 You'll be waiting for him alone at the wedding aisle. 879 00:57:21,367 --> 00:57:26,047 But I can marry you if you want. 880 00:57:26,167 --> 00:57:26,807 Get out. 881 00:57:26,887 --> 00:57:29,567 Get out from here before I call the security and throw you out! 882 00:57:29,647 --> 00:57:30,687 Why don't you understand? 883 00:57:30,767 --> 00:57:32,927 Don't you realise what I can do? 884 00:57:33,303 --> 00:57:34,607 Shall I hack into the hospital's system? 885 00:57:34,687 --> 00:57:36,785 And then auntie - Don't you dare? 886 00:57:37,207 --> 00:57:38,247 Don't you dare? 887 00:57:39,371 --> 00:57:42,047 If you don't leave - Or else what? 888 00:57:43,687 --> 00:57:47,759 Listen carefully, I wanted you to come to me willingly. 889 00:57:49,127 --> 00:57:50,167 But now 890 00:57:51,567 --> 00:57:53,847 you'll pay for not listening to me. 891 00:57:54,247 --> 00:57:58,134 Your hot photos with Om are already trending on the internet. 892 00:57:59,047 --> 00:58:00,834 Your life is screwed. 893 00:58:01,807 --> 00:58:02,687 So 894 00:58:04,407 --> 00:58:06,567 the consequences of breaking a hacker's heart. 895 00:58:08,324 --> 00:58:11,487 Your life is hacked, Sameer Khanna. 896 00:58:13,007 --> 00:58:14,167 And you can't escape me. 897 00:58:14,247 --> 00:58:18,237 You can't take over my life by hacking me on the internet me, Vivek. 898 00:58:19,087 --> 00:58:21,927 I will take my life back from you. 899 00:58:22,807 --> 00:58:23,687 I promise. 900 00:58:23,767 --> 00:58:25,167 That's the problem, Sam. 901 00:58:26,007 --> 00:58:31,529 Life these days is on the internet. 902 00:58:32,767 --> 00:58:36,007 You cannot take your life back even if you want to. 903 00:58:37,127 --> 00:58:38,447 You can try all you want. 904 00:58:39,127 --> 00:58:40,207 I said 905 00:58:40,607 --> 00:58:43,087 I will take my life back from you. 906 00:58:45,047 --> 00:58:45,927 We shall see. 907 00:59:42,132 --> 00:59:43,292 What is your name? 908 00:59:44,892 --> 00:59:45,692 Sam. 909 00:59:53,052 --> 00:59:53,972 Full name. 910 00:59:54,892 --> 00:59:56,371 Sameera Khanna. 911 01:00:17,412 --> 01:00:20,332 Why doesn't your hair smell like Sam's hair? 912 01:00:22,492 --> 01:00:24,972 I told you to be completely like Sam. 913 01:00:26,612 --> 01:00:28,332 I tried. 914 01:00:40,612 --> 01:00:42,332 The softness of your skin 915 01:00:45,732 --> 01:00:47,252 You can never be Sam. 916 01:00:50,132 --> 01:00:50,812 Leave me. 917 01:00:50,892 --> 01:00:52,492 You can never be Sam. 918 01:00:52,892 --> 01:00:54,612 You can never be Sam. 919 01:00:54,652 --> 01:00:55,492 Leave me. 920 01:00:55,892 --> 01:00:56,692 Leave me. 921 01:00:56,772 --> 01:00:58,172 No one can be! 922 01:01:02,972 --> 01:01:04,292 Run! 923 01:01:07,292 --> 01:01:08,332 Get out! 924 01:01:43,532 --> 01:01:44,332 Sam. 925 01:01:47,052 --> 01:01:48,252 You took a rickshaw today. 926 01:01:48,572 --> 01:01:49,652 What happened to your car? 927 01:01:49,732 --> 01:01:51,492 I was facing parking problems every day. 928 01:01:52,132 --> 01:01:53,172 So I sold it. 929 01:01:53,772 --> 01:01:54,412 Sold it? 930 01:01:56,212 --> 01:01:56,932 Are you okay? 931 01:01:57,052 --> 01:01:57,852 I am fine. 932 01:01:59,212 --> 01:02:00,572 But I've made up my mind 933 01:02:01,212 --> 01:02:04,172 if anything begins to weigh me down, 934 01:02:04,252 --> 01:02:05,812 better to get rid of it. 935 01:02:43,532 --> 01:02:44,812 She is in peace now. 936 01:02:45,572 --> 01:02:49,652 I know it's not easy to let your mother go like this. 937 01:02:50,292 --> 01:02:51,732 You're a brave girl, Sam. 938 01:02:52,372 --> 01:02:53,612 I am proud of you. 939 01:02:55,532 --> 01:02:58,092 I just hope it's not too late to be brave. 940 01:03:49,372 --> 01:03:50,920 I am sorry for your loss, Sam. 941 01:03:53,732 --> 01:03:55,494 But I want you to know that I am here for you. 942 01:03:57,692 --> 01:03:59,033 And what you did 943 01:04:00,172 --> 01:04:01,412 was necessary. 944 01:04:02,412 --> 01:04:04,532 In fact, I wanted to suggest this myself 945 01:04:04,612 --> 01:04:06,252 but, never could muster the courage. 946 01:04:06,332 --> 01:04:09,092 You've always had a lack of courage, Om. 947 01:04:10,372 --> 01:04:12,692 Sam, come on. Are you still angry? 948 01:04:15,452 --> 01:04:19,492 There are two bodies burning in that pyre. 949 01:04:21,252 --> 01:04:24,534 One that you see, belongs to my mother. 950 01:04:26,092 --> 01:04:30,471 And the one you don't see is the old Sam. 951 01:04:32,997 --> 01:04:35,772 My friend said I always ignore my problems. 952 01:04:35,852 --> 01:04:36,972 He was right. 953 01:04:38,986 --> 01:04:41,772 But the time has come to face my problems. 954 01:04:44,532 --> 01:04:46,092 If I ever see you again 955 01:04:47,932 --> 01:04:51,658 Trying to be a friend, love, or a star 956 01:04:52,652 --> 01:04:54,692 then you've no idea what I'll do to you. 957 01:04:56,292 --> 01:04:59,612 Get the fu** out of my sight and out of my life. 958 01:05:16,852 --> 01:05:17,692 Bravo. 959 01:05:18,772 --> 01:05:22,725 It's high time you realise Sam, what an as***ole he is. 960 01:05:36,652 --> 01:05:37,052 Yes? 961 01:05:37,132 --> 01:05:38,012 Does Vivek live here? 962 01:05:38,172 --> 01:05:40,252 Yes. But 963 01:05:40,332 --> 01:05:42,041 Call him. 964 01:05:42,330 --> 01:05:43,225 Call him. 965 01:05:43,492 --> 01:05:44,332 What did Vivek do? 966 01:05:44,412 --> 01:05:46,052 We'll discuss that later. First, call him. 967 01:05:50,252 --> 01:05:51,012 Are you Vivek? 968 01:05:51,812 --> 01:05:52,452 What happened? 969 01:05:52,572 --> 01:05:53,832 What happened? 970 01:05:53,892 --> 01:05:56,292 You look so naive, but on the inside you're evil. 971 01:05:56,705 --> 01:05:58,292 Come on. check inside. 972 01:05:58,372 --> 01:06:01,012 If there's a laptop or a phone inside, 973 01:06:01,092 --> 01:06:01,892 check it properly. 974 01:06:02,012 --> 01:06:05,132 This is not right - Granny, don't interfere. 975 01:06:05,212 --> 01:06:07,052 Don't interfere with the Law. 976 01:06:07,132 --> 01:06:07,652 Vivek. 977 01:06:08,131 --> 01:06:09,534 Vivek, what have you done? 978 01:06:11,172 --> 01:06:13,247 He's going to go in for long. 979 01:06:17,904 --> 01:06:18,776 Sir. 980 01:06:28,092 --> 01:06:29,092 Take a good look. 981 01:06:29,692 --> 01:06:30,452 Is that him? 982 01:06:35,652 --> 01:06:37,252 Fine, you may leave. 983 01:06:37,860 --> 01:06:41,576 If he talks, I will update you. 984 01:06:43,412 --> 01:06:44,812 Take him inside. 985 01:06:45,092 --> 01:06:45,932 Come on. 986 01:06:52,176 --> 01:06:53,172 So 987 01:06:54,932 --> 01:06:56,732 Are you the Superman of the computer world? 988 01:06:57,212 --> 01:06:58,061 Hooker. 989 01:06:58,492 --> 01:06:59,252 Hooker? 990 01:07:00,212 --> 01:07:01,252 Hacker. Hacker. 991 01:07:02,412 --> 01:07:04,492 Why are you bothering Sameera madam? 992 01:07:05,474 --> 01:07:07,232 No I have done nothing. - Hey. 993 01:07:07,292 --> 01:07:08,772 You can't hit me. 994 01:07:08,852 --> 01:07:09,852 Why not? 995 01:07:10,412 --> 01:07:11,492 You're 19, aren't you? 996 01:07:11,972 --> 01:07:14,692 If you can vote, then you can also take a beating. 997 01:07:16,132 --> 01:07:16,972 What? 998 01:07:17,572 --> 01:07:19,252 You're mistaken 999 01:07:19,412 --> 01:07:20,532 You're going to speak up. 1000 01:07:20,692 --> 01:07:22,569 Because whoever comes here, 1001 01:07:22,972 --> 01:07:24,092 He comes in intact 1002 01:07:24,372 --> 01:07:25,812 but goes out broken. 1003 01:07:26,212 --> 01:07:26,772 Understand. 1004 01:07:26,852 --> 01:07:30,092 We've your laptop and your mobile. 1005 01:07:30,292 --> 01:07:33,294 So you better speak up before we find anything. 1006 01:07:37,052 --> 01:07:38,652 Keep a watch on him. - Okay, sir. 1007 01:07:38,732 --> 01:07:39,772 I'll be right back. 1008 01:08:04,292 --> 01:08:05,612 Can I get some water? 1009 01:08:05,892 --> 01:08:06,932 Yes. 1010 01:08:46,612 --> 01:08:47,532 So 1011 01:08:49,172 --> 01:08:50,332 what have you decided? 1012 01:08:51,412 --> 01:08:53,414 Will you speak up or take a beating? 1013 01:08:55,932 --> 01:09:03,364 The Malwa restaurant at Chakala serves the best fish fry. 1014 01:09:05,052 --> 01:09:06,492 Absolutely delicious. 1015 01:09:06,692 --> 01:09:07,732 What? 1016 01:09:08,412 --> 01:09:09,667 I am sure you know. 1017 01:09:10,092 --> 01:09:11,612 It's Surubhi's favourite. 1018 01:09:12,532 --> 01:09:14,051 You went there last Wednesday. 1019 01:09:14,932 --> 01:09:16,612 Surabhi was insisting. 1020 01:09:17,972 --> 01:09:19,052 Makku 1021 01:09:19,772 --> 01:09:20,972 Isn't that what she calls you? 1022 01:09:21,852 --> 01:09:23,100 So sweet. 1023 01:09:24,772 --> 01:09:25,892 Does sister-in-law know? 1024 01:09:27,932 --> 01:09:28,932 Makku 1025 01:09:29,532 --> 01:09:30,612 About Surabhi. 1026 01:09:37,612 --> 01:09:40,313 Many years ago, Chanakya said 1027 01:09:41,012 --> 01:09:44,822 Four things that a person need to become powerful. 1028 01:09:46,052 --> 01:09:46,812 Convince 1029 01:09:47,012 --> 01:09:47,652 Bribe 1030 01:09:47,892 --> 01:09:48,612 Punish 1031 01:09:48,692 --> 01:09:49,452 Secrets 1032 01:09:50,012 --> 01:09:51,932 You've the power to convince, bribe, or punish. 1033 01:09:52,052 --> 01:09:55,532 but I control the secrets. 1034 01:09:56,172 --> 01:09:57,172 Hacker. 1035 01:09:58,332 --> 01:10:01,411 I've more such secrets that You would want to keep to yourself. 1036 01:10:01,972 --> 01:10:05,279 Now apologise to sister-in-law. 1037 01:10:06,572 --> 01:10:07,612 And me too. 1038 01:10:15,692 --> 01:10:16,412 Yeah, inspector. 1039 01:10:16,492 --> 01:10:19,812 Madam, you know what 1040 01:10:19,979 --> 01:10:21,532 we let the kid go. 1041 01:10:22,812 --> 01:10:24,892 We didn't find any proof against him. 1042 01:10:25,052 --> 01:10:27,172 But you'll find proof if you look for it. 1043 01:10:27,454 --> 01:10:29,892 Look, madam, please don't make such rubbish complaints 1044 01:10:30,212 --> 01:10:31,740 and waste the Police's time. 1045 01:10:32,252 --> 01:10:32,972 Okay. 1046 01:10:33,652 --> 01:10:34,372 Hello. 1047 01:10:34,852 --> 01:10:35,732 Hello. 1048 01:10:45,932 --> 01:10:47,812 He isn't taking any action against him, is he? 1049 01:10:48,812 --> 01:10:49,812 Right? 1050 01:10:51,092 --> 01:10:55,172 I don't know how Vivek managed to overpower that Inspector. 1051 01:10:55,252 --> 01:10:56,212 He was scared. 1052 01:10:56,332 --> 01:10:58,072 I don't understand how the hell is he doing this. 1053 01:10:58,132 --> 01:10:59,012 I don't 1054 01:11:02,172 --> 01:11:03,132 Yeah, Anuj. 1055 01:11:03,372 --> 01:11:05,732 Sam, you didn't have to do this. 1056 01:11:06,292 --> 01:11:08,228 I told you I'll find something for you. 1057 01:11:08,612 --> 01:11:10,532 It's not right to be so desperate. 1058 01:11:10,692 --> 01:11:11,572 Desperate 1059 01:11:11,852 --> 01:11:13,772 Wait what are you talking about? 1060 01:11:13,852 --> 01:11:15,332 I don't understand. 1061 01:11:15,732 --> 01:11:18,412 I am talking about your post on Facebook. 1062 01:11:19,092 --> 01:11:20,252 Facebook Me 1063 01:11:23,332 --> 01:11:25,732 Wait, let me just call you back, Anuj. 1064 01:11:27,852 --> 01:11:28,652 Facebook. 1065 01:11:28,732 --> 01:11:29,172 Yeah. 1066 01:11:38,252 --> 01:11:40,212 He's posted a picture on your Facebook page. 1067 01:11:40,372 --> 01:11:42,012 I sold my car today. 1068 01:11:42,812 --> 01:11:44,692 I lost my job a couple of days ago. 1069 01:11:44,892 --> 01:11:46,892 I've been having a streak of bad luck recently. 1070 01:11:47,052 --> 01:11:48,971 My company fired me, 1071 01:11:49,252 --> 01:11:52,252 my boyfriend Om publicly denied our relationship. 1072 01:11:53,132 --> 01:11:54,732 And my mom passed away. 1073 01:11:55,212 --> 01:11:56,652 I am very depressed 1074 01:11:57,789 --> 01:12:00,812 and request my friends to help me out. 1075 01:12:01,012 --> 01:12:02,292 Oh my, God. 1076 01:12:03,372 --> 01:12:04,532 I can't even delete this post. 1077 01:12:04,612 --> 01:12:06,412 I think your Facebook account is hacked. 1078 01:12:07,052 --> 01:12:08,853 He's hacked my Insta-frame too. 1079 01:12:10,052 --> 01:12:12,452 And posted the same picture with the same post. 1080 01:12:26,212 --> 01:12:27,892 It's on Twitter as well. 1081 01:12:28,932 --> 01:12:30,332 God. 1082 01:12:31,892 --> 01:12:33,532 Everyone will think it's me. 1083 01:12:33,612 --> 01:12:34,692 I am doing this. 1084 01:12:34,892 --> 01:12:36,932 This bas*** can't get away like this. 1085 01:12:37,612 --> 01:12:39,292 He will have to fix everything he's done. 1086 01:12:39,532 --> 01:12:41,412 And I'll make him pay for him. 1087 01:12:41,532 --> 01:12:44,187 Now tell me, what happened? 1088 01:12:45,892 --> 01:12:47,412 Why did the Police arrest you? 1089 01:12:47,572 --> 01:12:48,532 It's nothing. 1090 01:12:49,972 --> 01:12:51,492 Tell me what you're up to. 1091 01:12:52,292 --> 01:12:53,652 You must have done something. 1092 01:12:56,821 --> 01:12:57,612 Look, 1093 01:12:58,292 --> 01:13:00,012 I will tell your dad everything. 1094 01:13:01,212 --> 01:13:03,117 He can't handle so much stress. 1095 01:13:05,052 --> 01:13:06,332 It was just a misunderstanding. 1096 01:13:06,452 --> 01:13:08,492 They mistook me for some other Vivek. 1097 01:13:09,852 --> 01:13:13,172 You know what, send all your documents to your dad. 1098 01:13:13,452 --> 01:13:15,612 And start a better life in the US. 1099 01:13:17,612 --> 01:13:18,692 Are you listening? 1100 01:13:19,332 --> 01:13:20,065 Relax. 1101 01:13:20,125 --> 01:13:21,532 How can I relax? 1102 01:13:28,212 --> 01:13:28,812 Vivek. 1103 01:13:28,892 --> 01:13:29,812 Who - Vivek. 1104 01:13:34,292 --> 01:13:35,372 Where are the passwords for Sam's accounts? 1105 01:13:35,492 --> 01:13:37,412 Where are the passwords for Sam's social media accounts? 1106 01:13:37,692 --> 01:13:39,212 Where are the passwords for Sam's accounts? 1107 01:13:39,452 --> 01:13:40,572 Give me the passwords. 1108 01:13:40,812 --> 01:13:42,132 You won't listen, will you? 1109 01:13:43,172 --> 01:13:45,292 You like destroying others life, don't you? 1110 01:13:46,252 --> 01:13:47,772 I will set you straight. 1111 01:13:48,452 --> 01:13:49,332 Stop! 1112 01:13:49,372 --> 01:13:50,852 Stop it! Stop it! 1113 01:13:50,972 --> 01:13:52,092 Leave me. - Rohan, stop it. 1114 01:13:52,172 --> 01:13:53,052 Give me the passwords. 1115 01:13:53,212 --> 01:13:54,932 What account? What password? - Where are the passwords? 1116 01:13:55,972 --> 01:13:56,692 Rohan, leave him. 1117 01:13:56,972 --> 01:13:58,212 Leave me. Give me the passwords. - Stop it! Stop it! 1118 01:13:58,292 --> 01:14:00,492 Rohan, stop it. Please stop it, guys. 1119 01:14:00,656 --> 01:14:03,712 Just stop it Rohan. Stop. Please stop. - Give me the password. 1120 01:14:03,772 --> 01:14:05,452 Where are the passwords for Sam's accounts? 1121 01:14:05,612 --> 01:14:07,052 Where are the passwords for Sam's accounts? 1122 01:14:07,132 --> 01:14:08,172 Rohan, leave him. 1123 01:14:08,252 --> 01:14:09,132 I said leave him. 1124 01:14:10,932 --> 01:14:11,892 Where are the passwords? 1125 01:14:14,172 --> 01:14:15,172 Sorry, bro. 1126 01:14:17,852 --> 01:14:18,972 What is all this, Vivek? 1127 01:14:19,812 --> 01:14:21,012 What have you done? 1128 01:14:21,692 --> 01:14:24,621 First the Police, and now Rohan. 1129 01:14:25,572 --> 01:14:27,732 He's the most innocent boy in this society. 1130 01:14:27,932 --> 01:14:28,692 What have you done? 1131 01:14:28,772 --> 01:14:30,172 Tell me honestly. - It's nothing. 1132 01:14:30,252 --> 01:14:31,212 Just a little society drama. 1133 01:14:31,292 --> 01:14:32,172 Don't stress yourself. 1134 01:14:32,852 --> 01:14:33,732 I see 1135 01:14:34,372 --> 01:14:36,212 Even I know this is not drama. 1136 01:14:36,532 --> 01:14:38,212 I am old but not stupid. 1137 01:14:38,412 --> 01:14:39,292 What did you do? 1138 01:14:40,372 --> 01:14:40,969 It's nothing. 1139 01:14:41,092 --> 01:14:42,012 Tell me. 1140 01:14:50,582 --> 01:14:51,702 Thank God. 1141 01:14:51,822 --> 01:14:53,662 Rohan, why did you have to go there? 1142 01:14:54,262 --> 01:14:56,182 Why should we let him know that all this is making a difference to us? 1143 01:14:56,422 --> 01:14:57,942 But, Sam, your condition. 1144 01:14:58,862 --> 01:15:00,022 I couldn't see you like that. 1145 01:15:00,982 --> 01:15:02,822 This bloody guy, how could he do this? 1146 01:15:02,942 --> 01:15:03,702 Okay, 1147 01:15:04,262 --> 01:15:05,182 where's the first aid kit? 1148 01:15:06,422 --> 01:15:07,622 I think it's in the cabinet. 1149 01:15:07,796 --> 01:15:08,742 I'll get it. 1150 01:15:37,902 --> 01:15:38,862 Rohan. 1151 01:15:40,622 --> 01:15:42,142 Why didn't you tell me? 1152 01:15:46,942 --> 01:15:48,022 What could I say, Sam? 1153 01:15:49,422 --> 01:15:52,422 Your friend who studied with you 1154 01:15:54,576 --> 01:15:56,601 is still failing every exam in life. 1155 01:15:59,542 --> 01:16:01,422 Sam, you're living a life of success, 1156 01:16:01,462 --> 01:16:02,302 and 1157 01:16:03,512 --> 01:16:06,502 I could never muster the courage to stand next to you. 1158 01:16:09,502 --> 01:16:10,862 Maybe that's why 1159 01:16:12,622 --> 01:16:14,253 I never could tell you. 1160 01:16:22,102 --> 01:16:23,502 Take a good look at me. 1161 01:16:25,022 --> 01:16:27,582 Do I look successful to you? 1162 01:16:27,782 --> 01:16:28,302 Just look at me. 1163 01:16:28,382 --> 01:16:29,262 After everything that happened to me, 1164 01:16:29,342 --> 01:16:30,862 you think I am successful. 1165 01:16:31,022 --> 01:16:32,862 I am a lonely, shattered girl. 1166 01:16:33,102 --> 01:16:34,302 Nothing more. 1167 01:16:34,582 --> 01:16:35,822 You're not alone, Sam. 1168 01:16:37,062 --> 01:16:38,142 I am with you. 1169 01:16:39,142 --> 01:16:41,822 But the fact is even I am shattered. 1170 01:16:44,062 --> 01:16:47,902 But your shattered friend won't let you shatter anymore. 1171 01:17:00,342 --> 01:17:06,152 "O Dawn don't peek from the clouds yet." 1172 01:17:06,582 --> 01:17:12,721 "The night wants to stay to know our advice." 1173 01:17:13,062 --> 01:17:18,622 "O Dawn don't peek from the clouds yet." 1174 01:17:19,382 --> 01:17:25,062 "The night wants to stay to know our advice." 1175 01:17:25,742 --> 01:17:28,862 "Tell the clouds I am floor " 1176 01:17:28,942 --> 01:17:31,702 " I am all yours, 1177 01:17:31,982 --> 01:17:37,842 without having to say anything." 1178 01:17:37,902 --> 01:17:38,862 Sorry. 1179 01:17:39,942 --> 01:17:46,064 "You're safe in my arms forever." 1180 01:17:46,342 --> 01:17:52,375 "I'll follow in the path you'll tread on." 1181 01:17:52,742 --> 01:17:59,057 "You're safe in my arms forever." 1182 01:17:59,182 --> 01:18:05,383 "I'll follow in the path you'll tread on." 1183 01:18:19,582 --> 01:18:21,222 Hi. - Hi 1184 01:18:21,502 --> 01:18:23,662 I can't sleep peacefully in my own house today, Rohan. 1185 01:18:25,222 --> 01:18:28,582 He's keeping an eye on me every minute, everywhere. 1186 01:18:30,102 --> 01:18:32,142 I feel like a damn goldfish in a bowl. 1187 01:18:32,302 --> 01:18:33,022 Don't worry, Sam. 1188 01:18:33,782 --> 01:18:34,982 This goldfish has a way out. 1189 01:18:35,022 --> 01:18:41,125 "I am sad that you don't need me." 1190 01:18:41,462 --> 01:18:47,383 "But I pray that we'll meet again." 1191 01:18:47,742 --> 01:18:53,855 "You're my story, my asylum." 1192 01:18:54,062 --> 01:19:00,242 "You're my excuse for a life." 1193 01:19:00,302 --> 01:19:01,462 Thank you. 1194 01:19:01,902 --> 01:19:08,322 "You're safe in my arms forever." 1195 01:19:08,382 --> 01:19:14,529 "I'll follow in the path you'll tread on." 1196 01:19:14,658 --> 01:19:20,932 "You're safe in my arms forever." 1197 01:19:21,102 --> 01:19:27,676 "I'll follow in the path you'll tread on." 1198 01:19:34,342 --> 01:19:35,262 Vinod Mehra. 1199 01:19:35,382 --> 01:19:36,942 After my favourite actor. 1200 01:19:37,142 --> 01:19:38,502 I became a cybersecurity expert. 1201 01:19:38,662 --> 01:19:40,942 Even in future if you have any problem, 1202 01:19:41,102 --> 01:19:41,822 you will let me know. 1203 01:19:42,022 --> 01:19:42,542 Sure. 1204 01:19:42,702 --> 01:19:45,558 But I'll be really glad if you can solve the problem at hand. 1205 01:19:45,702 --> 01:19:46,422 Cool. 1206 01:19:46,582 --> 01:19:48,862 So you believe he's hacked all your accounts and 1207 01:19:48,902 --> 01:19:52,062 there are spy cams and mics in your house. 1208 01:19:53,062 --> 01:19:53,662 Yeah. 1209 01:19:53,702 --> 01:19:56,085 See, finding every mic and spy cams isn't easy. 1210 01:19:56,244 --> 01:19:58,022 We'll have to un hack your laptop, etcetera. 1211 01:19:58,222 --> 01:19:59,422 Will that solve our problem? 1212 01:20:01,302 --> 01:20:02,862 I want to go to the root of the problem. 1213 01:20:03,142 --> 01:20:04,302 After that everything is easy. 1214 01:20:04,542 --> 01:20:05,222 Don't worry. 1215 01:20:05,342 --> 01:20:07,582 Your problem will be solved in a snap. 1216 01:20:07,902 --> 01:20:08,782 Laptop. 1217 01:20:10,022 --> 01:20:12,182 This is going to be a piece of cake. 1218 01:20:12,382 --> 01:20:16,657 First, we've to see which root directory did he put the big in. 1219 01:20:23,702 --> 01:20:25,182 I envy your optimism. 1220 01:20:26,822 --> 01:20:31,102 You really think this NCA graduate can even lay a finger on this MIT topper. 1221 01:20:31,382 --> 01:20:34,222 By the way, he scored the lowest marks in cybersecurity. 1222 01:20:34,422 --> 01:20:36,182 Ah-ha Wait just a minute. 1223 01:20:36,342 --> 01:20:37,702 I'll find out. 1224 01:20:37,822 --> 01:20:39,542 We'll see who's better. 1225 01:20:40,102 --> 01:20:43,139 Hey Cyber Expert, you have an account in Model Bank, don't you? 1226 01:20:47,102 --> 01:20:49,213 Now leave quietly. 1227 01:20:49,382 --> 01:20:52,662 Or else I'll find you 10,000 rupees every 10 minutes. 1228 01:20:53,182 --> 01:20:54,622 Isn't that your visiting charges? 1229 01:21:00,862 --> 01:21:01,902 What the 1230 01:21:02,302 --> 01:21:03,582 He really did it. 1231 01:21:06,302 --> 01:21:07,102 Again. 1232 01:21:07,582 --> 01:21:08,822 You still have a chance, son. 1233 01:21:09,062 --> 01:21:10,062 Take my advice. 1234 01:21:10,222 --> 01:21:13,222 Because you don't have enough money in your account to take a chance. 1235 01:21:14,314 --> 01:21:16,102 Oh, genius! 1236 01:21:18,281 --> 01:21:22,262 You really thought your problems will be solved if you turn off the laptop. 1237 01:21:23,382 --> 01:21:24,262 Look 1238 01:21:24,502 --> 01:21:27,932 if the TV turns off, I will empty your account. 1239 01:21:28,222 --> 01:21:29,422 This guy's crazy. 1240 01:21:29,942 --> 01:21:31,382 He knows even more than I do. 1241 01:21:31,742 --> 01:21:32,342 I am sorry, guys. 1242 01:21:32,462 --> 01:21:33,302 Vinod, you need to help us out. 1243 01:21:33,382 --> 01:21:34,822 Vinod, we need your help 1244 01:21:35,582 --> 01:21:37,182 I am sorry, you need someone else. 1245 01:21:37,382 --> 01:21:38,502 Vinod. 1246 01:21:42,742 --> 01:21:44,022 I told you, Sam. 1247 01:21:45,062 --> 01:21:46,942 You won't find anyone better than me. 1248 01:21:48,102 --> 01:21:51,648 I kept telling you but you don't wise up. 1249 01:21:52,302 --> 01:21:55,022 I can destroy your entire life if I want 1250 01:21:55,102 --> 01:21:56,702 and I can do it for good. 1251 01:21:57,822 --> 01:22:00,062 Even if you run away, or move to a different city, 1252 01:22:00,142 --> 01:22:01,782 or even change your identity. 1253 01:22:01,862 --> 01:22:03,422 Or even erase your past. 1254 01:22:03,862 --> 01:22:06,982 But I will always find you and bring you this crossroad. 1255 01:22:07,742 --> 01:22:09,542 You've no idea about my powers. 1256 01:22:09,942 --> 01:22:10,902 I am a hacker. 1257 01:22:11,022 --> 01:22:13,502 And a hacker can cripple the government, and 1258 01:22:13,582 --> 01:22:14,062 Sam. 1259 01:22:14,142 --> 01:22:15,622 you're just a helpless woman. 1260 01:22:15,782 --> 01:22:17,742 You can fu*** run from me, - There is no place to hide, Rohan. 1261 01:22:17,822 --> 01:22:19,542 but you cannot hide. 1262 01:22:20,022 --> 01:22:21,222 There is no place to hide. 1263 01:22:21,382 --> 01:22:22,982 I can't take this anymore. - Sam. Sam. 1264 01:22:23,062 --> 01:22:24,522 Sam, wait. 1265 01:22:24,582 --> 01:22:25,862 Sam. 1266 01:22:26,542 --> 01:22:27,662 Sam. 1267 01:22:27,862 --> 01:22:28,782 Sam. 1268 01:22:34,507 --> 01:22:35,721 No 1269 01:22:39,862 --> 01:22:40,622 There's no way to run! 1270 01:22:41,182 --> 01:22:42,182 There's no way to run! 1271 01:22:54,262 --> 01:22:55,862 There is no place to hide. 1272 01:23:22,542 --> 01:23:23,672 There is no place to hide. 1273 01:23:23,902 --> 01:23:25,302 There is no place to hide. 1274 01:23:25,582 --> 01:23:26,797 There is no place to hide. 1275 01:23:27,222 --> 01:23:28,462 There is no place to hide. 1276 01:23:28,702 --> 01:23:29,862 There is no place to hide. 1277 01:23:32,038 --> 01:23:33,290 There is no place to hide. 1278 01:23:33,542 --> 01:23:34,462 There is no place to hide. 1279 01:23:34,782 --> 01:23:35,982 There is no place to hide. 1280 01:23:45,742 --> 01:23:47,102 There is no place to hide. 1281 01:23:51,862 --> 01:23:52,962 That's right. 1282 01:23:53,022 --> 01:23:54,262 There is no place to hide. 1283 01:23:54,542 --> 01:23:56,702 Do you like to complicate everything? 1284 01:23:56,862 --> 01:23:59,022 Things can be smooth. But no. 1285 01:23:59,302 --> 01:24:00,102 Go ahead and ruin it. 1286 01:24:00,222 --> 01:24:03,245 I've been telling you just do as I said. 1287 01:24:03,305 --> 01:24:05,062 But no you just complicated everything. 1288 01:24:05,142 --> 01:24:06,902 Look at your condition. 1289 01:24:07,142 --> 01:24:09,302 Your reputation is in tatters. 1290 01:24:09,530 --> 01:24:11,622 No one wants to make you their girlfriend anymore. 1291 01:24:13,142 --> 01:24:18,237 You steal your boss's information, and also someone's husband. 1292 01:24:18,297 --> 01:24:23,342 And you put your reputation on social media. 1293 01:24:25,022 --> 01:24:28,782 I mean there was a point in time when I wanted to marry you. 1294 01:24:29,182 --> 01:24:31,702 But now I won't even make you my girlfriend. 1295 01:24:32,182 --> 01:24:34,938 And that's why I have decided, 1296 01:24:35,142 --> 01:24:36,702 I will use you. 1297 01:24:37,822 --> 01:24:38,902 For sex. 1298 01:24:40,582 --> 01:24:42,142 Like Om does. 1299 01:24:43,222 --> 01:24:45,142 I will fu** you. 1300 01:24:46,435 --> 01:24:47,742 And here's the deal. 1301 01:24:48,262 --> 01:24:55,863 Until you don't call me up, I will keep hacking your life. 1302 01:24:56,102 --> 01:24:58,225 And trust me, you don't want that. 1303 01:25:00,262 --> 01:25:04,498 Spend nights with Vivek, for peace and happiness. 1304 01:25:08,161 --> 01:25:09,284 Goodnight. 1305 01:25:48,822 --> 01:25:50,222 Royal Bar? 1306 01:26:30,413 --> 01:26:31,582 F*** 1307 01:26:31,782 --> 01:26:33,702 Even if Vivek can see us here, he can't hear us. 1308 01:26:33,902 --> 01:26:34,742 We're safe here. 1309 01:26:34,883 --> 01:26:36,702 Thank you for bringing me here, Rohan. 1310 01:26:38,622 --> 01:26:41,222 But I didn't want to come here to escape from Vivek. 1311 01:26:42,150 --> 01:26:45,170 I wanted to come so I can turn the tables on him. 1312 01:26:46,422 --> 01:26:46,942 What? 1313 01:26:47,102 --> 01:26:48,062 What's on your mind? 1314 01:26:48,295 --> 01:26:50,829 Like Vivek said there's no place to hide. 1315 01:26:51,302 --> 01:26:52,182 He was right. 1316 01:26:53,982 --> 01:26:56,334 He made one thing pretty clear. 1317 01:26:57,502 --> 01:27:00,293 We bury our secrets on the internet 1318 01:27:02,554 --> 01:27:07,220 and scoundrels like Vivek find them and blackmail us. 1319 01:27:08,462 --> 01:27:10,482 But I have no more secrets. 1320 01:27:10,740 --> 01:27:12,422 Now it's Vivek's turn. 1321 01:27:12,862 --> 01:27:16,262 You mean we'll find Vivek's secrets now and use it against him. 1322 01:27:16,382 --> 01:27:17,502 Exactly. 1323 01:27:18,302 --> 01:27:21,496 Vivek is a sociopath. He's a criminal. 1324 01:27:22,626 --> 01:27:26,342 And every criminal's crime is hidden somewhere. 1325 01:27:27,342 --> 01:27:29,426 We just have to find the record of that crime. 1326 01:28:37,022 --> 01:28:39,542 Sam, these are the photos I showed you at the club. 1327 01:28:40,862 --> 01:28:41,782 But what are you trying to see in these photos? 1328 01:28:41,862 --> 01:28:42,902 One second. 1329 01:28:45,502 --> 01:28:47,422 Yeah this one. 1330 01:28:48,142 --> 01:28:48,942 Sam, that's his maid's photo. 1331 01:28:49,022 --> 01:28:50,022 What are we going to do with that? 1332 01:28:52,262 --> 01:28:53,222 Look at this picture. 1333 01:28:53,302 --> 01:28:54,422 Look closer. 1334 01:28:54,622 --> 01:28:57,942 If she's a maid, then how does she have such an expensive designer bag? 1335 01:28:58,062 --> 01:28:59,382 It must be a fake, sam. 1336 01:28:59,462 --> 01:29:00,622 People buy duplicate stuff. 1337 01:29:00,702 --> 01:29:01,542 You're forgetting. 1338 01:29:01,702 --> 01:29:03,302 I was the editor of a fashion magazine. 1339 01:29:03,382 --> 01:29:05,022 I can tell real from the fake. 1340 01:29:05,382 --> 01:29:07,222 This is an expensive designer back. 1341 01:29:07,302 --> 01:29:08,822 It must be worth a fortune. 1342 01:29:09,062 --> 01:29:10,542 And Vivek can't afford it. 1343 01:29:10,942 --> 01:29:12,262 And if she's a maid in his house 1344 01:29:12,342 --> 01:29:14,542 then how does she have such an expensive handbag? 1345 01:29:35,782 --> 01:29:36,782 Woah 1346 01:29:36,982 --> 01:29:38,862 so you have an outing with Rohan today. 1347 01:29:39,080 --> 01:29:40,302 Nice. 1348 01:30:05,942 --> 01:30:07,502 Out for a drive. 1349 01:30:20,942 --> 01:30:22,262 Rickshaw. 1350 01:30:23,483 --> 01:30:25,448 She is the one, Rohan. She is there. 1351 01:30:25,662 --> 01:30:26,862 Central Mall. 1352 01:30:30,094 --> 01:30:31,020 Come on, let's go. 1353 01:30:53,982 --> 01:30:54,502 There she is. 1354 01:30:54,582 --> 01:30:55,822 Come, come. 1355 01:31:02,302 --> 01:31:02,862 Where did she go? 1356 01:31:02,942 --> 01:31:04,102 She came to this store. 1357 01:31:17,502 --> 01:31:18,542 Sameera. 1358 01:31:23,982 --> 01:31:27,178 A few years ago Vivek came to my store for an internship. 1359 01:31:27,862 --> 01:31:29,590 He wanted to understand the retail business. 1360 01:31:30,675 --> 01:31:33,002 In the beginning, I thought he's a sweet kid. 1361 01:31:35,195 --> 01:31:37,955 Because I didn't know the monster hiding inside him. 1362 01:31:39,685 --> 01:31:44,379 Soon I realised that he follows me outside the store as well. 1363 01:31:44,955 --> 01:31:46,875 He also tried to flirt with me a couple of times 1364 01:31:46,915 --> 01:31:49,235 but I clearly said no. 1365 01:31:50,075 --> 01:31:51,115 And you couldn't escape him. 1366 01:31:51,195 --> 01:31:51,835 Right. 1367 01:31:52,315 --> 01:31:54,475 Because he has some of my secrets, 1368 01:31:55,155 --> 01:31:56,115 which if becomes public 1369 01:31:56,195 --> 01:31:57,675 I will be ruined. 1370 01:31:58,235 --> 01:31:59,715 I am married, Sameera. 1371 01:32:00,355 --> 01:32:01,835 I also have two kids. 1372 01:32:02,195 --> 01:32:05,502 He has some of my photos which if he leaks in the media, 1373 01:32:05,562 --> 01:32:06,913 then I'll be finished. 1374 01:32:08,715 --> 01:32:10,515 And he knows that pretty well. 1375 01:32:12,475 --> 01:32:14,235 And that's why he started to blackmail me. 1376 01:32:15,795 --> 01:32:18,835 He said if I don't work in his house as a maid, 1377 01:32:19,955 --> 01:32:21,755 then he'll release the photos. 1378 01:32:22,875 --> 01:32:26,235 Maid so that his granny never grows suspicious about us. 1379 01:32:30,395 --> 01:32:32,395 So I just became his prostitute. 1380 01:32:33,075 --> 01:32:34,675 And then you came along, 1381 01:32:36,315 --> 01:32:37,835 and he became obsessed with you. 1382 01:32:37,995 --> 01:32:39,835 This kid is just 19. 1383 01:32:41,155 --> 01:32:44,315 I don't understand how he can be such a pervert at this age. 1384 01:32:44,475 --> 01:32:47,035 Devil doesn't have an age, Rohan. 1385 01:32:49,865 --> 01:32:54,275 Rhea, he will pay for his crimes. 1386 01:32:54,675 --> 01:32:56,115 You're not the only one, Sameera. 1387 01:32:58,355 --> 01:33:00,555 There have been others before us. 1388 01:33:09,075 --> 01:33:11,579 Vivek was after my best friend Sheetal. 1389 01:33:11,995 --> 01:33:14,435 He proposed to Sheetal many times, 1390 01:33:14,715 --> 01:33:16,834 but she refused him every time. 1391 01:33:17,426 --> 01:33:21,975 Vivek got so furious that he decided to humiliate Sheetal. 1392 01:33:22,977 --> 01:33:24,055 He hacked Sheetal's phone, 1393 01:33:24,115 --> 01:33:25,655 laptop, etcetera. - I am waiting. 1394 01:33:25,715 --> 01:33:29,093 Go on! - Then he started to blackmail her. 1395 01:33:29,836 --> 01:33:33,151 He later leaked Sheetal's nude photo on the internet. 1396 01:33:33,371 --> 01:33:37,714 Sheetal was so embarrassed by this, that she committed suicide. 1397 01:33:38,025 --> 01:33:41,757 After that incident, Vivek dropped out of college. 1398 01:33:48,675 --> 01:33:50,075 I promise you, Priya. 1399 01:33:51,355 --> 01:33:53,669 I'll win or die trying. 1400 01:34:00,115 --> 01:34:00,755 Thank you, Doc. 1401 01:34:00,835 --> 01:34:02,235 Anytime, Sam. Take care. 1402 01:34:02,275 --> 01:34:03,395 Bye. - Bye. 1403 01:34:05,355 --> 01:34:06,355 Ralph's cafe. 1404 01:34:06,755 --> 01:34:08,955 After a really long time, my friend. 1405 01:34:20,168 --> 01:34:21,747 Remove sim card of your phone. 1406 01:34:22,555 --> 01:34:23,155 Why? 1407 01:34:23,315 --> 01:34:24,475 Just do it. I'll tell you why? 1408 01:34:26,115 --> 01:34:28,795 But Sam, will it be safe to discuss out in the open like this? 1409 01:34:29,835 --> 01:34:30,715 Wait. 1410 01:34:36,875 --> 01:34:37,835 Wow 1411 01:34:38,915 --> 01:34:40,595 So smart, Sam. 1412 01:34:40,995 --> 01:34:44,206 But you're forgetting that I set up the Wifi in the cafe. 1413 01:34:53,303 --> 01:34:54,767 I want one grilled sandwitch. 1414 01:34:54,896 --> 01:34:56,549 You want one? - Yeah, w'll share. 1415 01:34:58,269 --> 01:35:01,106 The hall is very good. - Yes. I am coming first time. 1416 01:35:07,115 --> 01:35:09,155 Without the phone, he can't hear us. 1417 01:35:09,235 --> 01:35:10,635 He can only see us. 1418 01:35:10,715 --> 01:35:12,875 And he won't know anything about our plan. 1419 01:35:13,155 --> 01:35:14,595 But Sam, what is the plan? 1420 01:35:14,915 --> 01:35:19,355 I have a plan to get Vivek off my back forever. 1421 01:35:19,715 --> 01:35:21,900 We know everything about Sheetal. 1422 01:35:22,515 --> 01:35:23,915 Now we'll blackmail him. 1423 01:35:24,275 --> 01:35:25,503 But how will we do this? 1424 01:35:26,035 --> 01:35:27,675 We'll book a room in a hotel. 1425 01:35:28,035 --> 01:35:30,275 We'll bug it with cameras and mics 1426 01:35:30,515 --> 01:35:33,035 so we can see and hear Vivek clearly. 1427 01:35:33,675 --> 01:35:35,140 Then I will contact him. 1428 01:35:35,277 --> 01:35:37,355 And I'll tell him that I accept his deal. 1429 01:35:37,595 --> 01:35:38,715 He's very smart. 1430 01:35:38,915 --> 01:35:39,795 Do you think he'll show up? 1431 01:35:39,875 --> 01:35:40,715 He will. 1432 01:35:41,755 --> 01:35:43,155 Because I will call him. 1433 01:35:43,795 --> 01:35:45,215 This is what he wants after all. 1434 01:35:45,275 --> 01:35:46,595 Once he shows up 1435 01:35:46,875 --> 01:35:50,674 we'll tell him that we know that his maid is not really his maid. 1436 01:35:50,955 --> 01:35:52,875 And we also know what he did with Sheetal. 1437 01:35:52,955 --> 01:35:55,651 So either he quietly confesses or we'll tell everyone. 1438 01:35:56,275 --> 01:35:57,515 I'll make sure, Rohan. 1439 01:35:57,595 --> 01:36:00,595 I'll make sure that he confesses everything. 1440 01:36:00,755 --> 01:36:01,715 While you'll be in the parking. 1441 01:36:01,795 --> 01:36:03,595 Stay in the surveillance van, watch him. 1442 01:36:03,675 --> 01:36:06,607 As soon as I give you the signal, you can come up and catch him. 1443 01:36:07,595 --> 01:36:08,515 Okay. 1444 01:36:15,075 --> 01:36:16,035 Hey, Sam. 1445 01:36:18,704 --> 01:36:20,195 I accept your deal. 1446 01:36:20,355 --> 01:36:21,564 Good call baby doll. 1447 01:36:21,795 --> 01:36:23,875 But I will decide the place and time. 1448 01:36:24,475 --> 01:36:25,395 Done deal. 1449 01:36:40,235 --> 01:36:41,555 Where are you going? 1450 01:36:47,595 --> 01:36:50,155 Going out with some friends. 1451 01:36:51,355 --> 01:36:52,955 Your father called. 1452 01:36:54,355 --> 01:36:56,315 He was asking about the documents. 1453 01:36:56,915 --> 01:36:57,995 I'll handle that. 1454 01:36:58,275 --> 01:36:59,235 How? 1455 01:37:03,515 --> 01:37:04,303 What do you mean? 1456 01:37:04,363 --> 01:37:07,265 When you weren't around I went to your room to look for your documents? 1457 01:37:07,515 --> 01:37:10,675 Since I couldn't find them at home, I asked around at the college. 1458 01:37:11,995 --> 01:37:14,547 I found out that you didn't complete your graduation. 1459 01:37:14,955 --> 01:37:16,635 And you're not doing your Masters 1460 01:37:17,515 --> 01:37:19,543 In fact, you're repeating your last year. 1461 01:37:19,675 --> 01:37:22,213 So you've been lying to us for all these months. 1462 01:37:22,715 --> 01:37:24,588 I cannot protect you anymore. 1463 01:37:24,875 --> 01:37:29,235 Your dad will find out why you dropped out of your previous college. 1464 01:37:31,595 --> 01:37:33,619 Why did you have to be a detective? 1465 01:38:05,315 --> 01:38:06,355 Hi. 1466 01:38:34,835 --> 01:38:36,715 Hi, Vivek. 1467 01:38:39,515 --> 01:38:40,755 So what do you think? 1468 01:38:41,875 --> 01:38:44,740 You won and I lost. Right? 1469 01:38:45,435 --> 01:38:48,595 And you can do whatever you like with me. 1470 01:38:48,675 --> 01:38:50,551 You can have your way with me. 1471 01:38:51,195 --> 01:38:52,155 No. 1472 01:38:52,595 --> 01:38:53,395 You're wrong. 1473 01:38:54,275 --> 01:38:55,955 I have your secrets, Vivek. 1474 01:38:56,435 --> 01:38:58,987 Till now you used to play with people's secrets. 1475 01:38:59,275 --> 01:39:01,459 Now I will play with you. 1476 01:39:16,595 --> 01:39:19,395 I know you bugged this place with mics and cameras. 1477 01:39:19,475 --> 01:39:20,875 I am not stupid. 1478 01:39:20,955 --> 01:39:22,515 Of course, I've bugged this place. 1479 01:39:22,875 --> 01:39:24,795 I want to record your confession. 1480 01:39:25,915 --> 01:39:28,995 Sam, I know there are too many cameras and mics in this room 1481 01:39:29,075 --> 01:39:30,075 which I will never find in time. 1482 01:39:30,275 --> 01:39:31,715 I am glad you know that. 1483 01:39:32,155 --> 01:39:35,359 That's why you will come with me, out of this hotel. 1484 01:39:37,115 --> 01:39:40,315 Don't you see, Vivek? Your time is up. 1485 01:39:40,515 --> 01:39:42,231 You don't call the shots anymore. 1486 01:39:54,435 --> 01:39:55,475 Rohan! 1487 01:39:56,267 --> 01:39:57,355 What the 1488 01:39:58,075 --> 01:39:59,109 What did you do to him? 1489 01:39:59,169 --> 01:40:00,075 Vivek. 1490 01:40:00,835 --> 01:40:03,195 Your childhood friend Rohan is dying inside the van. 1491 01:40:03,255 --> 01:40:04,722 I gave him a slow poison. 1492 01:40:04,866 --> 01:40:08,715 If he doesn't get the antidote in four hours, then he will die. 1493 01:40:08,795 --> 01:40:09,635 My God 1494 01:40:09,875 --> 01:40:11,395 How dare you 1495 01:40:11,675 --> 01:40:13,875 Of course, you can take him to the hospital. 1496 01:40:13,955 --> 01:40:17,325 But they will need four hours to find which poison he's been given. 1497 01:40:17,477 --> 01:40:20,395 And poor Rohan, dead, dead, dead 1498 01:40:21,115 --> 01:40:23,875 You think you can take me from here and no one will find out. 1499 01:40:23,955 --> 01:40:24,795 You are mistaken. 1500 01:40:24,955 --> 01:40:26,795 You're making a big mistake. 1501 01:40:27,355 --> 01:40:28,955 You're wasting time, Sam. 1502 01:40:29,395 --> 01:40:31,275 Rohan has very little time left. 1503 01:40:32,675 --> 01:40:33,635 Vivek, listen to me... 1504 01:40:33,875 --> 01:40:38,395 Give me what I want, and I'll give you this injection that can save Rohan. 1505 01:40:46,520 --> 01:40:49,425 Hurry up, Sam. Tik-Tok-Tik 1506 01:40:59,035 --> 01:41:01,035 No one will disturb us here. 1507 01:41:02,875 --> 01:41:06,267 There's no one here except for you and me. 1508 01:41:09,995 --> 01:41:11,190 You know what I was thinking. 1509 01:41:11,350 --> 01:41:12,395 That thing that's been trending recently 1510 01:41:12,835 --> 01:41:13,795 #hashtagMeToo 1511 01:41:15,195 --> 01:41:17,195 I think I am a victim too. 1512 01:41:18,595 --> 01:41:24,035 How a high profile lady took advantage of a 19-year-old innocent kid. 1513 01:41:24,395 --> 01:41:26,435 And threw him out of her life. 1514 01:41:26,675 --> 01:41:27,795 What do you think? 1515 01:41:29,155 --> 01:41:30,515 What are you looking at? 1516 01:41:32,355 --> 01:41:33,595 She is my granny. 1517 01:41:34,035 --> 01:41:35,195 She won't say anything. 1518 01:41:36,035 --> 01:41:37,195 She is dead. 1519 01:41:40,616 --> 01:41:42,115 I had to kill her. 1520 01:41:43,835 --> 01:41:44,635 What? 1521 01:41:44,695 --> 01:41:47,447 And I don't understand why everyone has to do this. 1522 01:41:47,704 --> 01:41:50,814 Everyone I love they fu*** turn against me. 1523 01:41:51,201 --> 01:41:53,515 First Rhea, then granny, and now you. 1524 01:41:53,715 --> 01:41:55,395 I've to take these violent steps. 1525 01:41:55,475 --> 01:41:58,835 Because I don't fu*** understand what is wrong with everyone. 1526 01:42:00,475 --> 01:42:02,195 Do you think you won? 1527 01:42:02,675 --> 01:42:04,515 I called you at the hotel. 1528 01:42:05,155 --> 01:42:10,287 And the hotel's CCTV records show that I was with you, and also left with you. 1529 01:42:10,742 --> 01:42:12,995 If they find my dead body, then the Police won't spare you. 1530 01:42:13,075 --> 01:42:17,146 And if you leave me alive, then I will tell you the Police. 1531 01:42:17,795 --> 01:42:19,515 I will get you arrested for rape. 1532 01:42:19,793 --> 01:42:22,275 Don't think that you've won. 1533 01:42:22,418 --> 01:42:24,435 I've yet to make my move, Vivek! 1534 01:42:28,595 --> 01:42:30,435 I've yet to make my move, Vivek! 1535 01:42:32,315 --> 01:42:33,755 How childish are you? 1536 01:42:34,155 --> 01:42:38,492 Watch how I turn your backup plan into a flop show. 1537 01:42:38,635 --> 01:42:40,435 You cannot do anything. 1538 01:42:40,995 --> 01:42:43,315 My entry in the hotel's been recorded. 1539 01:42:43,395 --> 01:42:45,515 So is yours. 1540 01:42:45,595 --> 01:42:47,835 Even that we left together. 1541 01:42:47,955 --> 01:42:49,894 You cannot do anything, Vivek. 1542 01:42:52,435 --> 01:42:53,995 But I never came to the hotel. 1543 01:42:55,635 --> 01:42:57,995 And you never left the hotel. 1544 01:42:58,055 --> 01:42:59,235 What nonsense 1545 01:42:59,435 --> 01:43:01,035 What are you taking? 1546 01:43:01,675 --> 01:43:04,355 Actually, a magician never reveals his magic. 1547 01:43:05,218 --> 01:43:06,835 But you are special. 1548 01:43:07,675 --> 01:43:10,395 You're my VIP guest, so I can make one exception. 1549 01:43:10,915 --> 01:43:13,438 Now watch how I erase my digital footprints. 1550 01:43:14,115 --> 01:43:15,595 Everything is data package. 1551 01:43:15,675 --> 01:43:18,395 Replace one with another, and you get what you want. 1552 01:43:18,835 --> 01:43:21,797 First, we've to erase Vivek's CCTV footage. 1553 01:43:24,005 --> 01:43:26,675 Now, this is Hotel Grand's CCTV footage. 1554 01:43:27,635 --> 01:43:29,635 And that's me entering. 1555 01:43:30,195 --> 01:43:33,515 I will replace this data package with another. 1556 01:43:35,595 --> 01:43:36,915 And I disappear. 1557 01:43:40,355 --> 01:43:41,395 And look. 1558 01:43:42,435 --> 01:43:43,955 I am going towards your room. 1559 01:43:45,115 --> 01:43:46,795 And in the same way, 1560 01:43:48,235 --> 01:43:49,795 I've disappeared again. 1561 01:43:49,955 --> 01:43:51,115 Strange 1562 01:43:51,195 --> 01:43:52,635 I never came to the hotel. 1563 01:43:54,315 --> 01:43:55,835 You'll be caught. 1564 01:43:55,915 --> 01:43:57,555 Don't be foolish. 1565 01:43:57,915 --> 01:44:00,315 How can I get caught if I was never there? 1566 01:44:01,315 --> 01:44:03,016 And now for you 1567 01:44:04,435 --> 01:44:05,955 You never left the hotel. 1568 01:44:10,395 --> 01:44:13,315 Let's watch your footage entering the hotel. 1569 01:44:14,275 --> 01:44:15,115 Here you go. 1570 01:44:15,195 --> 01:44:16,635 7:30. 1571 01:44:20,955 --> 01:44:25,915 And that's our footage coming out. 1572 01:44:26,875 --> 01:44:30,790 But since I was never there, so I 1573 01:44:31,835 --> 01:44:33,475 will erase myself. 1574 01:44:35,791 --> 01:44:36,915 And woosh 1575 01:44:37,155 --> 01:44:38,355 Vivek's disappeared. 1576 01:44:38,515 --> 01:44:41,395 Now you're leaving the room alone. 1577 01:44:42,875 --> 01:44:46,976 I'll change the time stamp to 8:10 in the morning. 1578 01:44:49,475 --> 01:44:50,995 Hence proved 1579 01:44:51,355 --> 01:44:53,955 you entered the hotel at 7:30 in the evening 1580 01:44:54,115 --> 01:44:58,508 and leave at 8:10 in the morning, alone. 1581 01:45:00,973 --> 01:45:03,515 I feel pity for people like you. 1582 01:45:04,355 --> 01:45:07,955 You don't even realise it and your world changes before your eyes. 1583 01:45:12,115 --> 01:45:13,195 Remember? 1584 01:45:13,795 --> 01:45:14,915 Antidote. 1585 01:45:16,195 --> 01:45:17,635 This is the digital era. 1586 01:45:17,755 --> 01:45:19,475 The age of exhibitionism. 1587 01:45:20,915 --> 01:45:22,555 And that reminds me 1588 01:45:24,955 --> 01:45:30,275 I'll have to exhibit how much I love you. 1589 01:46:02,118 --> 01:46:05,955 A monster like Vivek deserves death, not punishment. 1590 01:46:06,475 --> 01:46:08,235 He needs to die, Priya. 1591 01:46:08,845 --> 01:46:10,195 And I'll do it. 1592 01:46:10,275 --> 01:46:11,523 I kept thinking 1593 01:46:12,129 --> 01:46:15,995 how can an ordinary girl like me outwit a pro hacker like you. 1594 01:46:16,875 --> 01:46:20,595 And then I realised that you can only hack computers. 1595 01:46:21,235 --> 01:46:25,555 For generations, girls like me had only one weapon to defeat people like you. 1596 01:46:26,555 --> 01:46:29,915 We girls can hack your pervert mind. 1597 01:46:31,835 --> 01:46:33,915 And that's what I did with you. 1598 01:46:34,199 --> 01:46:36,315 Sam, even if we manage to outwit Vivek, 1599 01:46:36,395 --> 01:46:37,435 we'll still have not won. 1600 01:46:37,595 --> 01:46:40,635 Remember you officially lodged a complaint against him 1601 01:46:41,035 --> 01:46:42,195 that he was harassing you. 1602 01:46:42,275 --> 01:46:45,895 So if anything happens to Vivek, then you'll go to jail for that. 1603 01:46:45,955 --> 01:46:46,875 You'll be the prime suspect. 1604 01:46:46,955 --> 01:46:51,075 Vivek keeps saying that only someone better can defeat him. 1605 01:46:51,395 --> 01:46:53,933 So why don't we use him to kill him? 1606 01:46:55,845 --> 01:46:57,235 See 1607 01:46:57,435 --> 01:47:00,795 you proved that I am in the hotel till morning. 1608 01:47:01,755 --> 01:47:04,395 That means I am not here. 1609 01:47:04,915 --> 01:47:09,026 And if I am not here, then how can I kill you? 1610 01:47:09,835 --> 01:47:10,995 Vivek. 1611 01:47:19,035 --> 01:47:21,375 If we want to use Vivek against him 1612 01:47:21,435 --> 01:47:23,875 then we must convince him that he's still in control of the game. 1613 01:47:24,035 --> 01:47:25,755 Then let him control the game. 1614 01:47:25,995 --> 01:47:27,395 But how? - Cafe. 1615 01:47:28,555 --> 01:47:31,515 I remember he fixed the wifi of that place. 1616 01:47:32,115 --> 01:47:37,115 And if I go there Rohan, I am sure he'll try to hear my conversation. 1617 01:47:47,115 --> 01:47:52,517 I told you, Vivek, I will take my life back from you. 1618 01:47:53,315 --> 01:47:54,715 I am sorry, Vivek. 1619 01:47:55,635 --> 01:47:59,595 But for doing that I had to take your life. 1620 01:48:15,035 --> 01:48:16,620 Rohan. 1621 01:48:21,057 --> 01:48:23,158 So what happened on 12th August. 1622 01:48:26,135 --> 01:48:28,395 Actually, officer, I was completely broken. 1623 01:48:29,715 --> 01:48:31,715 Tired of fighting 1624 01:48:32,315 --> 01:48:34,595 And finally called Vivek. 1625 01:48:35,515 --> 01:48:39,595 I told him that I'll wait for him in room no. 204 of Hotel Strand. 1626 01:48:40,343 --> 01:48:41,755 Did she call Vivek? 1627 01:48:42,235 --> 01:48:43,315 Yes, sir. 1628 01:48:43,689 --> 01:48:48,856 According to Vivek's call logs, Sameera called him at exactly 4:30 1629 01:48:50,979 --> 01:48:54,795 As far as I know, you and Vivek live in the same society. 1630 01:48:55,432 --> 01:48:58,395 So why did you call Vivek to meet at hotel Strand? 1631 01:48:58,555 --> 01:48:59,876 I didn't want to call him to my house 1632 01:48:59,936 --> 01:49:01,635 and ruin the purity of my house, officer. 1633 01:49:02,235 --> 01:49:04,195 I've been embarrassed a lot. 1634 01:49:04,675 --> 01:49:06,475 I didn't want any more humiliation. 1635 01:49:07,035 --> 01:49:08,675 Other people stay in that society as well. 1636 01:49:08,795 --> 01:49:12,490 They see they talk, and I didn't want all that. 1637 01:49:15,555 --> 01:49:18,338 This is the CCTV footage of hotel Strand 1638 01:49:18,835 --> 01:49:24,452 where you arrived at 7:30 and left at 8:10 in the morning. 1639 01:49:24,755 --> 01:49:25,835 Is that you? 1640 01:49:26,115 --> 01:49:27,342 Yes, that's me. 1641 01:49:27,402 --> 01:49:29,345 So that means you were in the room all the time? 1642 01:49:30,115 --> 01:49:30,955 Yes 1643 01:49:31,115 --> 01:49:32,915 So who could've killed Vivek? 1644 01:49:32,995 --> 01:49:36,295 I mean who would want to kill Vivek. 1645 01:49:36,355 --> 01:49:38,875 Now that's your job to find out, officer. 1646 01:49:39,915 --> 01:49:42,675 And as far as I know, I am not his only victim. 1647 01:49:43,195 --> 01:49:45,435 He's harassed several other people. 1648 01:49:46,665 --> 01:49:48,273 Maybe one of them 1649 01:49:48,995 --> 01:49:50,315 You know what I mean. 1650 01:49:50,696 --> 01:49:53,355 My experience says that she's committed the murder. 1651 01:49:54,572 --> 01:49:59,184 But sir, how can she be in two places at one time? 1652 01:50:00,201 --> 01:50:01,955 That's impossible to prove. 1653 01:50:03,273 --> 01:50:07,831 If she was in her room, then she can't be at the gas station. 1654 01:50:08,955 --> 01:50:12,947 However, she did do it, and it's a bloody perfect crime. 1655 01:50:34,275 --> 01:50:36,275 So, what happened? 1656 01:50:37,075 --> 01:50:38,315 Case closed. 1657 01:50:38,395 --> 01:50:39,475 How 1658 01:50:41,715 --> 01:50:43,155 That's cool. 1659 01:50:44,435 --> 01:50:45,395 Shall we? 1660 01:50:47,715 --> 01:50:48,915 So now? 1661 01:50:49,195 --> 01:50:50,194 So now 1662 01:50:50,968 --> 01:50:52,595 Now, magazine editor, 1663 01:50:52,675 --> 01:50:55,865 Sam will start her own website and enter the digital world. 1664 01:50:56,235 --> 01:50:58,275 Wow, that's a good idea. 1665 01:50:58,395 --> 01:50:59,435 It is. 1666 01:50:59,795 --> 01:51:01,475 And to celebrate we should get some coffee. 1667 01:51:01,555 --> 01:51:04,075 No. I am done with coffee for the rest of my life. 1668 01:51:04,155 --> 01:51:05,355 That's it. 115883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.