All language subtitles for HACKED (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,475 --> 00:02:18,715 Madam, are you going to take longer? 2 00:02:19,835 --> 00:02:21,115 I had to close up, so 3 00:02:22,035 --> 00:02:24,355 Yeah well I've some work. 4 00:02:24,835 --> 00:02:26,555 I'll let you know. - Okay, madam. 5 00:02:48,355 --> 00:02:52,115 Had I known that her reason to stay back in the office wasn't work 6 00:02:52,315 --> 00:02:55,515 Like those who stay in office for long hours 7 00:02:55,595 --> 00:02:57,995 because they don't have a reason to go home. 8 00:02:58,955 --> 00:03:01,235 I guess Sameera madam was like them. 9 00:03:02,275 --> 00:03:06,275 She would stay back in the office all alone even after everyone left. 10 00:03:07,355 --> 00:03:09,315 Like she was waiting for someone 11 00:03:11,275 --> 00:03:13,075 who was never going to show up. 12 00:03:57,995 --> 00:04:00,275 Sam wait. 13 00:04:02,275 --> 00:04:03,755 I need to talk to you. 14 00:04:05,355 --> 00:04:07,395 I know there is no improvement. 15 00:04:08,315 --> 00:04:09,715 There's no improvement at all. 16 00:04:09,875 --> 00:04:11,075 And there's no scope either. 17 00:04:11,275 --> 00:04:12,875 You know we're keeping her only because 18 00:04:14,195 --> 00:04:16,955 But I would still suggest that we take her off life support. 19 00:04:17,555 --> 00:04:18,595 The pain won't stop. 20 00:04:18,675 --> 00:04:20,035 She is suffering, Sam. 21 00:04:20,515 --> 00:04:22,675 And the worst part is she can't even express it. 22 00:04:23,395 --> 00:04:24,795 You will have to understand, Sam. 23 00:04:24,955 --> 00:04:25,715 No. 24 00:04:25,875 --> 00:04:28,515 Sam, she is clinically dead. - No, she is not, Ravi. 25 00:04:28,715 --> 00:04:30,715 How long are you going to let your past dictate you? 26 00:04:30,795 --> 00:04:32,755 Someday you will have to face the truth, you need 27 00:04:32,835 --> 00:04:33,395 You need to move on. 28 00:04:33,475 --> 00:04:35,395 No, I can't do it, Ravi. I can't. 29 00:04:35,515 --> 00:04:37,235 I know that's why I am trying to talk some sense in you 30 00:04:37,315 --> 00:04:38,435 You've been this difficult since college. 31 00:04:38,515 --> 00:04:39,435 Still stubborn. 32 00:04:39,675 --> 00:04:42,195 Waiting for something good to happen is not stubborn. 33 00:04:42,595 --> 00:04:44,115 Waiting seems practical when there's hope 34 00:04:44,195 --> 00:04:46,155 and unfortunately, in this case, 35 00:04:46,595 --> 00:04:48,435 we can't expect a miracle to happen. 36 00:04:48,555 --> 00:04:50,995 There's always a miracle in everyone's life. 37 00:04:51,155 --> 00:04:52,475 I am waiting for mine. 38 00:04:53,715 --> 00:04:55,675 Maybe there will be a miracle in my life too. 39 00:04:55,755 --> 00:04:57,395 You know there's one thing about you, Sam. 40 00:04:58,435 --> 00:05:00,115 You always turn your back on your problems. 41 00:05:01,355 --> 00:05:03,875 You think ignoring it will magically solve all your problems. 42 00:05:04,955 --> 00:05:06,515 But that's not true. 43 00:05:06,835 --> 00:05:08,595 Every problem needs to be solved. 44 00:05:09,515 --> 00:05:10,515 Bye. 45 00:05:36,715 --> 00:05:37,875 Tiwari. 46 00:05:38,675 --> 00:05:40,875 Tiwari, who parked the bike in my parking space. 47 00:05:40,955 --> 00:05:41,755 Sam. Sam. 48 00:05:41,915 --> 00:05:43,035 No need to call Tiwari. 49 00:05:43,115 --> 00:05:44,675 I parked Sudhir's bike. 50 00:05:45,035 --> 00:05:46,755 To save your parking space. 51 00:05:48,795 --> 00:05:50,635 You're such a darling, Vivek. 52 00:05:51,275 --> 00:05:52,315 I know, right. 53 00:05:56,595 --> 00:05:59,555 If it wasn't for you, it would've been difficult to live here. 54 00:06:00,475 --> 00:06:01,635 But I am here. 55 00:06:01,995 --> 00:06:02,995 So no problem. 56 00:06:04,635 --> 00:06:06,515 Yeah, that's true. 57 00:06:06,955 --> 00:06:09,275 Well, see you. 58 00:06:09,515 --> 00:06:10,835 Thank you so much for carrying this. 59 00:06:10,915 --> 00:06:11,355 No problem. 60 00:06:11,435 --> 00:06:12,715 Good night, then. - Good night. 61 00:06:12,955 --> 00:06:14,315 Sam, 62 00:06:15,315 --> 00:06:16,155 are you okay? 63 00:06:16,355 --> 00:06:17,435 Why? 64 00:06:18,275 --> 00:06:19,435 What's wrong with me? 65 00:06:20,275 --> 00:06:21,475 I am fine. 66 00:06:53,075 --> 00:06:56,555 Granny, I am thinking of enrolling you in a rock-climbing workshop. 67 00:06:57,795 --> 00:06:58,675 Cool. 68 00:06:59,075 --> 00:07:00,635 But what do they do? 69 00:07:00,715 --> 00:07:02,595 The same thing that you're already doing. 70 00:07:03,595 --> 00:07:05,555 What's the need to do these stunts? 71 00:07:06,595 --> 00:07:08,235 Talk to your parents. 72 00:07:08,435 --> 00:07:10,755 They've been driving me up the wall calling continuously from New York. 73 00:07:10,955 --> 00:07:12,435 Why? What did they do this time? 74 00:07:12,555 --> 00:07:14,915 Your college documents. 75 00:07:15,075 --> 00:07:16,715 But you don't understand. 76 00:07:19,395 --> 00:07:20,355 First, get down. 77 00:07:20,435 --> 00:07:22,555 No, first I must - I said get down. 78 00:07:22,635 --> 00:07:23,715 Please, just get down. 79 00:07:24,635 --> 00:07:26,195 Careful. Get down. 80 00:07:28,235 --> 00:07:31,275 Just give them all the documents and close this chapter once for all. 81 00:07:31,355 --> 00:07:32,915 Yes, I'll do that this week. 82 00:07:33,235 --> 00:07:34,795 But you must take care of your health. 83 00:07:35,035 --> 00:07:36,315 Take your pill. 84 00:08:22,915 --> 00:08:25,355 Everyone has a secret, sir. 85 00:08:26,315 --> 00:08:28,875 Maybe Sameera madam was sad because 86 00:08:29,835 --> 00:08:32,315 there were many secrets hidden in her heart as well. 87 00:08:33,315 --> 00:08:35,395 Or maybe she was someone's little secret. 88 00:08:53,355 --> 00:08:54,315 Hi 89 00:08:54,395 --> 00:08:55,355 Rohan Malhotra. 90 00:08:55,435 --> 00:08:57,155 I stay in the apartment right below yours. 91 00:08:57,355 --> 00:08:59,315 We talked on the phone about the leakage 92 00:08:59,395 --> 00:09:00,555 Oh yes, yes 93 00:09:00,635 --> 00:09:01,835 I am so sorry. Please come in. 94 00:09:01,915 --> 00:09:02,995 Come in. 95 00:09:03,475 --> 00:09:04,715 This way. 96 00:09:05,595 --> 00:09:07,555 I guess the leakage is in this bedroom's washroom. 97 00:09:09,755 --> 00:09:12,555 Wow! What a beautiful piano! 98 00:09:13,355 --> 00:09:15,235 Steinway huh! 99 00:09:15,715 --> 00:09:16,955 How do you know? 100 00:09:17,115 --> 00:09:18,315 I am a music director. 101 00:09:19,315 --> 00:09:21,915 But frankly, this music director has music 102 00:09:22,315 --> 00:09:24,435 but no one gave me a chance for direction. 103 00:09:25,475 --> 00:09:26,715 You will find one soon. I am sure. 104 00:09:26,875 --> 00:09:27,515 I am hoping. 105 00:09:27,595 --> 00:09:29,355 Anyway, I've some work to finish. You carry on, please. 106 00:09:29,515 --> 00:09:30,595 Sure. 107 00:09:47,635 --> 00:09:48,595 Sam? 108 00:09:49,115 --> 00:09:50,435 Sameera Khanna, right? 109 00:09:51,195 --> 00:09:52,355 Yes, sir. 110 00:09:53,195 --> 00:09:54,595 Om Kapoor. 111 00:09:55,355 --> 00:09:56,675 Everyone knows you. 112 00:09:57,315 --> 00:09:58,795 They all know me, 113 00:09:59,035 --> 00:10:01,595 but not completely. 114 00:10:11,115 --> 00:10:12,315 I love you! 115 00:10:15,235 --> 00:10:16,475 I love you too. 116 00:10:18,875 --> 00:10:20,395 I promise I will leave her, okay. 117 00:10:20,955 --> 00:10:22,515 I want to be with you, Sam. 118 00:10:27,395 --> 00:10:29,275 Govind, check the shower area. 119 00:10:29,355 --> 00:10:30,835 Maybe the leakage is on this side. 120 00:11:00,715 --> 00:11:01,955 Were you making coffee yourself? 121 00:11:02,035 --> 00:11:04,155 No, it was a long queue - Hey, Vivek, wait! 122 00:11:05,635 --> 00:11:07,475 You didn't wait for me inside. I was looking all over for you. 123 00:11:07,635 --> 00:11:09,395 Anyway, thanks for fixing the Wifi. 124 00:11:09,635 --> 00:11:11,435 My engineer was stalling me for the last two days 125 00:11:11,515 --> 00:11:13,355 but you fixed it in five minutes. 126 00:11:13,595 --> 00:11:14,875 It's no big deal. - It is. 127 00:11:14,955 --> 00:11:17,275 And you know what, from now on your coffee is free. 128 00:11:17,475 --> 00:11:18,235 On the house. 129 00:11:18,315 --> 00:11:20,355 And here's your money back. 130 00:11:20,675 --> 00:11:21,835 Thank you. 131 00:11:23,475 --> 00:11:23,915 Okay 132 00:11:24,115 --> 00:11:24,755 Yes 133 00:11:24,875 --> 00:11:25,955 I am impressed. 134 00:11:26,035 --> 00:11:28,195 Nice. You help everyone out. 135 00:11:32,795 --> 00:11:34,715 I learned a term in my college. 136 00:11:34,875 --> 00:11:35,915 "Symbiosis" 137 00:11:35,955 --> 00:11:38,115 which means helping each other to survive. 138 00:11:38,195 --> 00:11:39,995 We all need each other. 139 00:11:40,715 --> 00:11:44,275 Like you need me to get you coffee in a no-parking zone. 140 00:11:44,355 --> 00:11:46,875 Similarly, I need a free ride to my college. 141 00:11:47,035 --> 00:11:48,155 Symbiosis. 142 00:11:51,835 --> 00:11:53,955 Actually, drop me off on MG Road. 143 00:11:54,115 --> 00:11:56,395 Your phone which we gave for repairing must have been fixed by now. 144 00:11:56,475 --> 00:11:57,835 I'll pick it up and go to college. 145 00:11:57,995 --> 00:12:00,075 Damn I had completely forgotten about it. 146 00:12:00,155 --> 00:12:02,115 But see, you remember. 147 00:12:02,755 --> 00:12:04,555 You're a good friend to have, Vivek. 148 00:12:06,595 --> 00:12:08,635 Goldie, did you send the consignment? 149 00:12:08,715 --> 00:12:09,675 Yes. - Okay. 150 00:12:09,755 --> 00:12:10,635 What have you done? 151 00:12:10,715 --> 00:12:12,035 It doesn't even turn on anymore. 152 00:12:12,275 --> 00:12:13,675 Did you fix it or make it worse? 153 00:12:13,755 --> 00:12:16,355 Remember I said, chances are slim. 154 00:12:16,635 --> 00:12:18,555 There's no guarantee it can be fixed. 155 00:12:18,635 --> 00:12:20,715 It only had a faulty touch-sensitivity. 156 00:12:20,955 --> 00:12:22,115 But it doesn't even turn on anymore. 157 00:12:22,195 --> 00:12:23,635 You just made it worse. 158 00:12:23,795 --> 00:12:24,635 Why take it if you can't fix it? 159 00:12:26,195 --> 00:12:28,075 Don't try to teach me how to run my business, okay. 160 00:12:28,235 --> 00:12:31,955 I've had this shop when you were still running around in your diapers. 161 00:12:32,355 --> 00:12:35,475 I opened the first mobile store in this area. 162 00:12:35,675 --> 00:12:37,155 You stole the parts, didn't you? 163 00:12:37,475 --> 00:12:38,635 You stole it, didn't you? 164 00:12:38,715 --> 00:12:40,595 Don't try to be a wise guy. 165 00:12:41,355 --> 00:12:42,635 Is this how you do business? 166 00:12:43,755 --> 00:12:44,315 Get lost. 167 00:12:44,395 --> 00:12:45,315 Take a walk. 168 00:12:45,395 --> 00:12:46,275 Get lost. 169 00:12:46,595 --> 00:12:47,635 What are you staring at? 170 00:12:47,835 --> 00:12:49,155 Do I have to push you out now? 171 00:13:00,675 --> 00:13:01,795 Yes. - Hi, Sam. 172 00:13:02,275 --> 00:13:04,195 Your phone hasn't been fixed yet. 173 00:13:05,115 --> 00:13:06,035 It will take another 2 days. 174 00:13:06,115 --> 00:13:07,835 That's okay, That's okay. No worries. 175 00:13:07,955 --> 00:13:08,915 Bye. 176 00:13:09,475 --> 00:13:11,675 Sam, everyone's waiting for you in the board room. 177 00:13:11,755 --> 00:13:12,955 Hurry up. - Yeah. 178 00:13:13,435 --> 00:13:17,195 So, team, I have a special reason to assemble all of you here. 179 00:13:18,475 --> 00:13:19,475 I am retiring. 180 00:13:19,595 --> 00:13:22,595 And my talented daughter Nandini will step in my place. 181 00:13:23,435 --> 00:13:25,835 Effective from today she's the company's new CEO. 182 00:13:26,275 --> 00:13:27,075 Please welcome her. 183 00:13:28,515 --> 00:13:30,155 Congratulations, and welcome. 184 00:13:30,435 --> 00:13:31,875 Thank you, everyone. 185 00:13:32,235 --> 00:13:34,315 My mom didn't just hand over this job 186 00:13:34,795 --> 00:13:36,715 in fact, she's also given me a challenge. 187 00:13:36,915 --> 00:13:39,875 My target is to double the sales in my first year. 188 00:13:40,235 --> 00:13:42,915 And I can never do it without all of you. 189 00:13:43,075 --> 00:13:44,115 Especially you, Sam. 190 00:13:44,195 --> 00:13:45,475 Oh yes, of course. 191 00:13:45,515 --> 00:13:46,475 Whatever we can do. 192 00:13:46,635 --> 00:13:47,475 Good. 193 00:13:47,515 --> 00:13:50,755 Because I want to change the content strategy for our magazine. 194 00:13:51,235 --> 00:13:53,315 Parade's content quality is quite good, 195 00:13:53,395 --> 00:13:55,075 but it's also outdated. 196 00:13:55,675 --> 00:13:58,875 The millennial generation is bored of relationship talks. 197 00:13:59,035 --> 00:14:01,635 They want sex and lust stories. 198 00:14:02,235 --> 00:14:03,315 And we'll give them that. 199 00:14:03,395 --> 00:14:04,915 Excuse me what? 200 00:14:04,995 --> 00:14:06,675 Yes, Sam. You don't seem to agree. 201 00:14:06,755 --> 00:14:10,555 No, I mean sales have been affected in the last few months 202 00:14:10,635 --> 00:14:11,555 Months you say? 203 00:14:11,715 --> 00:14:12,595 One full year. 204 00:14:12,675 --> 00:14:14,635 But everyone's going digital, Nandini, and you know it. 205 00:14:14,715 --> 00:14:16,635 And as a magazine, we're still fighting. 206 00:14:16,715 --> 00:14:18,195 Exactly, that's my point. 207 00:14:18,355 --> 00:14:19,155 We have to fight. 208 00:14:19,195 --> 00:14:20,955 Parade has its own identity. 209 00:14:21,035 --> 00:14:22,515 We're known for our content. 210 00:14:22,635 --> 00:14:25,355 Market strategies and trends will keep changing. 211 00:14:25,515 --> 00:14:27,795 But that should force us to lose our identity, Nandini. 212 00:14:27,995 --> 00:14:30,475 And the kind of content you are suggesting 213 00:14:30,555 --> 00:14:31,795 well, everyone is offering that. 214 00:14:31,875 --> 00:14:34,435 So how will that separate us from them if we do the same thing? 215 00:14:34,675 --> 00:14:37,395 If they are booking profits at the end of the year 216 00:14:37,595 --> 00:14:40,275 then I'll be happy if Parade joins that bandwagon. 217 00:14:40,315 --> 00:14:41,595 Nandini, listen, what I am trying to say is 218 00:14:41,675 --> 00:14:44,875 Please Sameera, I know mom ran this business on her ideals 219 00:14:44,955 --> 00:14:46,715 but now I want to run it on mine. 220 00:14:46,795 --> 00:14:48,475 And my method is pretty simple. 221 00:14:48,555 --> 00:14:50,635 Put your money where your mouth is or just shut up. 222 00:14:50,715 --> 00:14:53,555 Well, ladies, there will be many more debates on content. 223 00:14:53,715 --> 00:14:55,155 This is just the first meeting. 224 00:14:55,235 --> 00:14:56,995 Nandini, will you join me for lunch? 225 00:14:57,315 --> 00:14:58,235 Sure, mom. 226 00:15:04,195 --> 00:15:04,955 Hello, ma'am. 227 00:15:05,035 --> 00:15:06,075 What are you doing here? 228 00:15:06,155 --> 00:15:07,915 Om sir had a shoot close-by. 229 00:15:07,995 --> 00:15:10,955 And he said I should ask you whether you can spare the time. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,315 And come with me. 231 00:15:13,475 --> 00:15:15,275 Tell your boss I don't have time. 232 00:15:15,355 --> 00:15:16,475 I am busy. 233 00:15:16,555 --> 00:15:17,715 Leave. 234 00:15:22,515 --> 00:15:23,675 Deven. 235 00:15:26,115 --> 00:15:27,715 Sameera madam was very nice. 236 00:15:27,795 --> 00:15:29,395 She loved Om sir. 237 00:15:29,595 --> 00:15:31,555 And Mr. Om Kapoor. 238 00:15:31,715 --> 00:15:33,435 I am sure Om sir loved her too. 239 00:15:33,515 --> 00:15:35,275 Why else would anyone cheat on his wife? 240 00:15:35,475 --> 00:15:38,755 I earned these wealth, luxury, and leisure on my own 241 00:15:38,835 --> 00:15:41,755 so you don't have the bloody right to tell me how to live. 242 00:15:41,955 --> 00:15:42,715 Okay. 243 00:15:42,795 --> 00:15:44,475 Nobody has the right to tell me how to live. 244 00:15:58,515 --> 00:16:02,115 So the TCP/IP protocol makes the internet. - Ma'am, may I come in? 245 00:16:03,155 --> 00:16:04,195 Go sit quickly. 246 00:16:04,355 --> 00:16:05,955 makes the internet possible. 247 00:16:06,355 --> 00:16:10,115 The server then listens to the node board. 248 00:16:10,275 --> 00:16:11,355 Come on, baby. 249 00:16:11,435 --> 00:16:13,395 Don't baby me, I am serious. 250 00:16:13,755 --> 00:16:16,195 I've been here for over an hour, waiting for you. 251 00:16:16,395 --> 00:16:18,915 And now when you come, you don't even ask me how I am. 252 00:16:19,155 --> 00:16:21,115 Are you just interested in having a good time? 253 00:16:21,195 --> 00:16:22,755 Why would I wanna have a bad time? 254 00:16:23,515 --> 00:16:24,315 I am serious? 255 00:16:24,515 --> 00:16:28,235 So the connection between the two is then switched to another port. 256 00:16:28,315 --> 00:16:30,195 Thus making the initial port free. 257 00:16:30,275 --> 00:16:32,155 Did you talk to Amrita yet about the divorce? 258 00:16:32,595 --> 00:16:33,995 Come on, let's not do this right now. 259 00:16:34,075 --> 00:16:35,515 No, we have to do it now. 260 00:16:35,595 --> 00:16:37,235 Tell me, did you speak to her? 261 00:16:41,155 --> 00:16:42,235 My film's about to release. 262 00:16:42,315 --> 00:16:43,835 I can't afford a scandal right now. 263 00:16:44,595 --> 00:16:45,635 When then, Om? 264 00:16:45,795 --> 00:16:47,955 You have a release every six months. 265 00:16:48,035 --> 00:16:49,395 How much longer do I have to wait? 266 00:16:49,635 --> 00:16:51,915 Do you have any idea what I am going through? 267 00:16:52,035 --> 00:16:53,835 The day we met you said you're on a road to divorce 268 00:16:53,915 --> 00:16:55,395 that is why I dated you. 269 00:16:55,875 --> 00:16:57,035 I am not some 270 00:16:58,275 --> 00:17:01,275 I am not some kind of mistress 271 00:17:01,595 --> 00:17:04,075 who will spend the rest of her life with you like this. 272 00:17:07,915 --> 00:17:09,635 Sam, what you and I have. 273 00:17:10,995 --> 00:17:12,395 This is real. 274 00:17:13,755 --> 00:17:15,835 My marriage with Amrita is just a compromise. 275 00:17:15,995 --> 00:17:16,875 It's a sham. 276 00:17:20,035 --> 00:17:22,715 You and only you are the woman that I love. 277 00:17:24,995 --> 00:17:26,675 Sam, this is all just temporary. 278 00:17:27,835 --> 00:17:30,035 In the end, it's us who will be together. 279 00:17:30,995 --> 00:17:32,755 And what am I asking you for? 280 00:17:33,435 --> 00:17:34,555 Just a little time. 281 00:17:35,675 --> 00:17:36,635 You can't give me that. 282 00:17:39,755 --> 00:17:40,755 Don't you trust me? 283 00:17:46,875 --> 00:17:47,915 I do. 284 00:18:25,835 --> 00:18:27,275 I've been telling you for days now. 285 00:18:27,515 --> 00:18:28,875 And you haven't found the time yet. 286 00:18:29,155 --> 00:18:31,075 Do you even understand the importance of this? 287 00:18:31,395 --> 00:18:34,035 I've spoken with reputed colleges over here for you. 288 00:18:34,755 --> 00:18:36,875 And you can't find the time to find your certificates. 289 00:18:38,075 --> 00:18:41,395 I am sorry, I was quite busy last week. 290 00:18:41,475 --> 00:18:42,595 Busy with what? 291 00:18:42,675 --> 00:18:44,915 Mohan, don't stress yourself. 292 00:18:45,435 --> 00:18:46,635 It affects your blood pressure. 293 00:18:46,715 --> 00:18:48,195 I'll take care of the certificates. 294 00:18:48,555 --> 00:18:49,755 Let it be. 295 00:18:49,875 --> 00:18:51,635 Dad is just trying to help you out. 296 00:18:51,875 --> 00:18:54,435 You insisted on finishing your graduation in India. 297 00:18:54,595 --> 00:18:56,555 Vivek, we're talking to you. 298 00:18:56,795 --> 00:18:58,235 Where is your focus? 299 00:19:00,075 --> 00:19:01,075 I've to go. 300 00:19:01,155 --> 00:19:02,595 I love you guys, sorry. 301 00:19:03,315 --> 00:19:03,915 What? 302 00:19:04,075 --> 00:19:04,835 Vivek. 303 00:19:06,675 --> 00:19:07,875 You talk some sense in him. 304 00:19:08,075 --> 00:19:09,123 He doesn't listen to us. 305 00:19:25,594 --> 00:19:26,594 Listen 306 00:19:30,394 --> 00:19:31,514 Let it be. 307 00:20:18,834 --> 00:20:19,914 Hello. 308 00:20:20,274 --> 00:20:21,474 Is this Police Control? 309 00:20:25,954 --> 00:20:27,314 Who do you guys think you are? 310 00:20:27,474 --> 00:20:28,594 I'm not going to take this lightly. 311 00:20:28,714 --> 00:20:30,354 Being a cop doesn't give you the right to do as you please. 312 00:20:30,674 --> 00:20:32,554 This is no way to treat a common man. 313 00:20:32,714 --> 00:20:33,834 Even I have contacts. 314 00:20:33,894 --> 00:20:35,274 I'll screw your life. 315 00:20:35,354 --> 00:20:36,434 I'll get you fired from your job. 316 00:20:36,514 --> 00:20:40,314 Uncle, as I said there was a misunderstanding. 317 00:20:40,594 --> 00:20:41,354 Understand. 318 00:20:41,554 --> 00:20:43,154 Your name was on the most-wanted list. 319 00:20:43,314 --> 00:20:44,514 And we received a tip-off. 320 00:20:44,714 --> 00:20:47,682 We're letting you go now after the confusion's been cleared. 321 00:20:47,834 --> 00:20:49,314 Now get lost. 322 00:20:49,394 --> 00:20:50,594 Get lost. 323 00:20:53,474 --> 00:20:54,634 It's you. 324 00:20:56,114 --> 00:20:57,074 Weird. 325 00:20:57,554 --> 00:20:58,834 You told me to take a walk 326 00:20:58,994 --> 00:21:00,554 and took a trip to the Police Station yourself. 327 00:21:00,754 --> 00:21:04,314 Now you'll give me a new phone in exchange for the one you damaged. 328 00:21:04,554 --> 00:21:08,794 Otherwise, I can make the jail your permanent residence. 329 00:21:08,874 --> 00:21:14,314 You look innocent, but you're a rascal. 330 00:21:15,754 --> 00:21:17,874 Stop wasting my time and give me that phone. 331 00:21:18,314 --> 00:21:19,594 It's someone special's birthday today. 332 00:21:19,794 --> 00:21:22,034 Happy Birthday to you. 333 00:21:22,154 --> 00:21:24,674 Happy Birthday to you. 334 00:21:24,914 --> 00:21:27,874 Happy Birthday dear Sam. 335 00:21:28,114 --> 00:21:29,994 Happy Birthday to you. 336 00:21:30,074 --> 00:21:31,314 Happy Birthday 337 00:21:34,114 --> 00:21:34,954 From my boss. 338 00:21:34,994 --> 00:21:35,914 Thank you. 339 00:21:43,074 --> 00:21:44,434 I just got your gift. 340 00:21:44,874 --> 00:21:45,954 Thank you so much. 341 00:21:46,074 --> 00:21:48,194 But since it's my birthday, I have a request. 342 00:21:48,394 --> 00:21:50,074 Anything baby, just ask. 343 00:21:51,194 --> 00:21:53,194 One evening, for me. 344 00:21:53,914 --> 00:21:54,914 Please. 345 00:21:56,074 --> 00:21:57,914 There's a party at home in the evening. 346 00:21:58,434 --> 00:22:01,274 If you don't show up, I'll be completely alone. 347 00:22:01,514 --> 00:22:02,834 Please don't say no. 348 00:22:02,954 --> 00:22:04,194 Okay, I'll be there. 349 00:22:04,314 --> 00:22:05,314 Promise. 350 00:22:05,394 --> 00:22:06,554 It's your birthday, baby. 351 00:22:06,674 --> 00:22:07,674 I am going to come. 352 00:22:08,194 --> 00:22:08,914 Thank you. 353 00:22:11,634 --> 00:22:13,234 Oh my, God. I can't take this. 354 00:22:14,434 --> 00:22:15,594 I mean I liked it. 355 00:22:15,674 --> 00:22:16,394 Thank you so much. 356 00:22:16,474 --> 00:22:18,194 But such an expensive gift, Vivek. 357 00:22:18,394 --> 00:22:20,074 Did you spend your entire pocket money on it? 358 00:22:20,154 --> 00:22:21,834 Come on, Sam, it's your birthday. 359 00:22:21,914 --> 00:22:23,554 And anyway, there's no return policy on it. 360 00:22:23,714 --> 00:22:25,514 So please have it. Just take it. 361 00:22:27,034 --> 00:22:28,114 Okay, fine. 362 00:22:28,554 --> 00:22:31,234 But promise me, no more expensive gifts next time. 363 00:22:31,394 --> 00:22:33,474 And if you do, I'll return it. 364 00:22:33,554 --> 00:22:35,354 No matter if there's a return policy on it or not. 365 00:22:35,434 --> 00:22:35,834 Okay. 366 00:22:35,914 --> 00:22:36,714 Deal? - Deal. 367 00:22:37,434 --> 00:22:38,754 Now, come give me a hug. 368 00:22:41,314 --> 00:22:42,274 Thank you. 369 00:22:42,594 --> 00:22:43,634 Now go get drunk. 370 00:22:46,138 --> 00:22:46,954 Hey, Sam. 371 00:22:47,954 --> 00:22:49,394 Hi. How are you? 372 00:22:49,474 --> 00:22:50,434 I am good. How are you? 373 00:22:50,514 --> 00:22:51,554 Very good. 374 00:22:51,754 --> 00:22:53,634 Well, happy birthday. - Thank you so much. 375 00:22:53,674 --> 00:22:54,674 And, this is for you. 376 00:22:55,914 --> 00:22:56,754 Thanks again. 377 00:22:56,874 --> 00:22:58,434 And thank you so much for coming. 378 00:23:00,394 --> 00:23:01,274 Agra's special sweets. 379 00:23:01,354 --> 00:23:02,634 Oh my, God. 380 00:23:02,834 --> 00:23:03,954 This is my favourite. 381 00:23:04,114 --> 00:23:04,874 How do you know? 382 00:23:05,074 --> 00:23:06,042 Well, lucky guess. 383 00:23:06,102 --> 00:23:06,915 Okay. 384 00:23:07,994 --> 00:23:12,114 I was wondering, what do you give a person who has everything. 385 00:23:12,434 --> 00:23:15,474 But then I figured those who have it all 386 00:23:15,874 --> 00:23:17,394 often don't have one thing. 387 00:23:17,554 --> 00:23:18,674 I see. What's that? 388 00:23:19,034 --> 00:23:20,194 Childhood. 389 00:23:20,514 --> 00:23:21,634 Childhood? 390 00:23:21,994 --> 00:23:25,314 Things that we used to like in our childhood 391 00:23:25,594 --> 00:23:27,274 we get separated from it. 392 00:23:28,594 --> 00:23:30,874 By the way, you've been staring at that door all the time. 393 00:23:30,954 --> 00:23:32,994 Are you expecting someone special? 394 00:23:33,154 --> 00:23:34,674 No. Not at all. 395 00:23:34,834 --> 00:23:36,194 For me every guest is special. 396 00:23:36,314 --> 00:23:38,154 Anyway, please make yourself comfortable. 397 00:23:38,234 --> 00:23:39,674 I'll just be back. 398 00:23:40,034 --> 00:23:41,154 Excuse me. 399 00:23:53,794 --> 00:23:56,794 There are girls, there's wine, there's cheese, there's all of that. 400 00:23:56,874 --> 00:23:58,634 But guess what, how do I stay warm? 401 00:23:59,274 --> 00:24:00,834 Tequila baby, tequila. 402 00:24:12,314 --> 00:24:13,754 And I swear I am so 403 00:24:14,914 --> 00:24:15,794 Really? - Truly. 404 00:24:16,594 --> 00:24:17,754 Oh, please 405 00:24:21,994 --> 00:24:30,006 "Let the heart not get addicted to anyone " 406 00:24:30,158 --> 00:24:38,554 "Let the heart not get addicted to anyone " 407 00:24:38,794 --> 00:24:46,478 "May we never fall in love again." 408 00:24:47,194 --> 00:24:55,116 "Let the heart not get addicted to anyone " 409 00:24:55,634 --> 00:25:03,258 "May we never fall in love again." 410 00:25:03,842 --> 00:25:14,063 "I've no desire to love anymore." 411 00:25:14,634 --> 00:25:15,394 Happy Birthday. 412 00:25:15,474 --> 00:25:23,466 "May you never need me again." 413 00:25:23,794 --> 00:25:31,685 "May you never need me again." 414 00:25:32,003 --> 00:25:39,634 "May we never fall in love again." 415 00:26:06,194 --> 00:26:11,774 "Pain has become my refuge " 416 00:26:11,834 --> 00:26:16,711 " and not my desires." 417 00:26:17,434 --> 00:26:22,834 "Being apart has taught me to live " 418 00:26:22,954 --> 00:26:27,707 " you're not the only one I need." 419 00:26:28,354 --> 00:26:38,959 "I've no desires to crave for anyone " 420 00:26:39,474 --> 00:26:47,567 "May you never control my heart ever." 421 00:26:47,954 --> 00:26:55,967 "May you never control my heart ever." 422 00:26:56,314 --> 00:27:04,273 "May we never fall in love again." 423 00:27:21,114 --> 00:27:23,034 Why are you doing this? 424 00:27:24,194 --> 00:27:25,594 I'll do it in the morning. 425 00:27:25,754 --> 00:27:27,154 I'll manage. 426 00:27:27,474 --> 00:27:29,087 Yeah, it's okay. 427 00:27:29,594 --> 00:27:31,354 And anyway, you look really tired. 428 00:27:32,114 --> 00:27:32,914 Let me do it. 429 00:27:35,114 --> 00:27:36,354 I am not tired. 430 00:27:36,954 --> 00:27:38,194 I am drunk. 431 00:27:38,914 --> 00:27:40,438 Actually, you know what 432 00:27:43,074 --> 00:27:44,451 Let me help you. 433 00:28:20,154 --> 00:28:21,874 Sam. Sam. 434 00:28:24,234 --> 00:28:25,314 What happened? 435 00:28:31,114 --> 00:28:36,915 If I had known that I would have to suffer so much humiliation in love 436 00:28:38,674 --> 00:28:42,144 then I would've never let Om come so close to me. 437 00:28:42,994 --> 00:28:45,049 Makes me feel like a beggar. 438 00:28:45,436 --> 00:28:46,794 Beggar. 439 00:28:49,434 --> 00:28:52,239 He's turned me into a beggar. 440 00:28:55,091 --> 00:28:57,554 I am begging for love, Vivek. 441 00:28:58,394 --> 00:29:00,321 I am begging for it. 442 00:29:00,784 --> 00:29:03,314 I am begging for it. 443 00:29:06,394 --> 00:29:07,732 It's okay, Sam. 444 00:29:08,674 --> 00:29:09,554 Sam. 445 00:29:10,114 --> 00:29:11,294 It's okay. It's okay. 446 00:29:11,354 --> 00:29:12,514 It's not okay. 447 00:29:15,794 --> 00:29:17,732 It's not okay. 448 00:29:21,674 --> 00:29:22,874 It's not okay. 449 00:31:57,114 --> 00:31:58,474 Sam. 450 00:31:58,714 --> 00:32:00,234 Is everything okay? 451 00:32:01,834 --> 00:32:03,754 Sam. I can hear you. 452 00:32:03,794 --> 00:32:05,360 Open the door. 453 00:32:09,554 --> 00:32:10,834 Sam. 454 00:32:17,074 --> 00:32:18,354 That was Om, wasn't it? 455 00:32:18,794 --> 00:32:20,074 I can handle this. 456 00:32:20,114 --> 00:32:20,834 I won't let anything happen to you. 457 00:32:20,914 --> 00:32:24,274 Listen, I am getting late for office. 458 00:32:24,354 --> 00:32:26,154 I think you should go home. We'll talk later. 459 00:32:26,314 --> 00:32:27,187 Excuse me. 460 00:32:36,514 --> 00:32:38,059 Oh sh** 461 00:32:38,354 --> 00:32:40,634 Sh** Sh** Sh** Sh** 462 00:32:41,394 --> 00:32:42,434 What have I done? 463 00:32:42,514 --> 00:32:43,648 Sh** 464 00:33:00,234 --> 00:33:03,034 Sam, are you with us? - Yes. 465 00:33:03,394 --> 00:33:04,794 If you've recovered from your party mood, can we get some work done? 466 00:33:04,874 --> 00:33:05,594 Yeah. 467 00:33:07,114 --> 00:33:12,105 So, team, I want to very seriously discuss the figures for this quarter. 468 00:33:12,954 --> 00:33:13,874 Okay. 469 00:33:14,114 --> 00:33:15,154 You have the report. 470 00:33:17,434 --> 00:33:19,634 Hi. I am here for Sam. 471 00:33:19,694 --> 00:33:21,214 She is in a meeting right now. 472 00:33:21,274 --> 00:33:22,314 Could you wait for a while? 473 00:33:22,594 --> 00:33:23,434 Sure. 474 00:33:26,117 --> 00:33:26,921 Sam. 475 00:33:27,168 --> 00:33:29,088 We are down by 13%! 476 00:33:29,488 --> 00:33:32,208 Our investors are threatening to pull out 477 00:33:32,568 --> 00:33:35,448 and you still can't get over your birthday hangover! 478 00:33:36,008 --> 00:33:39,048 If you're no longer interested in working, then you can quit! 479 00:33:39,328 --> 00:33:41,408 I can always find someone to replace you. 480 00:33:41,488 --> 00:33:42,768 Did you get that? 481 00:33:47,933 --> 00:33:50,853 Actually, Sam and I were not too close. 482 00:33:51,373 --> 00:33:52,773 We were just colleagues. 483 00:33:53,213 --> 00:33:56,173 Basically, she was the chief-editor in my company. 484 00:33:56,933 --> 00:33:59,453 I don't know much about her personal life. 485 00:34:00,213 --> 00:34:02,813 And I've no clue about Vivek at all. 486 00:34:02,893 --> 00:34:04,133 Good afternoon, guys. 487 00:34:04,213 --> 00:34:05,973 Time for Sam's lunch. 488 00:34:06,173 --> 00:34:07,773 Since its lunchtime, all of you go grab some lunch. 489 00:34:07,853 --> 00:34:08,933 Please, move out. 490 00:34:10,293 --> 00:34:11,773 You're always busy. 491 00:34:11,933 --> 00:34:12,973 When are you going to eat? 492 00:34:13,253 --> 00:34:15,253 Guys, what? 493 00:34:16,213 --> 00:34:18,324 Happy lunch. Leave. 494 00:34:23,733 --> 00:34:26,253 Look. Salad, Biryani, your favourite. 495 00:34:26,333 --> 00:34:27,413 And it's from your favourite restaurant. 496 00:34:27,533 --> 00:34:28,933 I am sure you will love it. 497 00:34:30,293 --> 00:34:32,133 Hey what's up? 498 00:34:32,413 --> 00:34:33,802 I think we need to talk. 499 00:34:34,493 --> 00:34:35,493 What? 500 00:34:38,013 --> 00:34:39,893 What the hell do you think you're doing? 501 00:34:40,133 --> 00:34:42,453 Bringing my lunch to my office 502 00:34:42,733 --> 00:34:44,213 And how were you talking to my colleagues? 503 00:34:44,293 --> 00:34:45,133 What is all this? 504 00:34:45,253 --> 00:34:48,293 Sam, you don't know, but 505 00:34:49,213 --> 00:34:52,693 you desperately need someone to take care of you. 506 00:34:54,053 --> 00:34:55,053 What do you mean? 507 00:34:55,133 --> 00:34:56,333 I mean 508 00:34:58,453 --> 00:35:00,293 you let people walk all over you. 509 00:35:00,733 --> 00:35:02,853 Like that lady in the conference room. 510 00:35:02,933 --> 00:35:04,213 How rude was she? 511 00:35:04,293 --> 00:35:05,333 How dare she? 512 00:35:05,653 --> 00:35:06,693 Wait a second. 513 00:35:07,013 --> 00:35:09,093 That lady is the owner of this magazine. 514 00:35:09,173 --> 00:35:10,893 And creative differences are common, Vivek. 515 00:35:10,933 --> 00:35:11,893 No big deal. 516 00:35:12,533 --> 00:35:13,853 Why am I even explaining this to you? 517 00:35:13,933 --> 00:35:14,613 You know what? 518 00:35:14,693 --> 00:35:16,173 You can't do this, that's it. 519 00:35:16,253 --> 00:35:17,053 Okay. 520 00:35:17,133 --> 00:35:17,853 Sam, 521 00:35:19,004 --> 00:35:23,442 in this whole wide-world I maybe the only one who can support you. 522 00:35:23,653 --> 00:35:25,853 I'll support you in every - Wait a minute. 523 00:35:25,933 --> 00:35:28,053 I am not helpless. 524 00:35:28,253 --> 00:35:29,453 What's wrong with you? 525 00:35:29,533 --> 00:35:31,693 You know what, please leave. 526 00:35:31,864 --> 00:35:33,053 You must leave, go. 527 00:35:33,173 --> 00:35:34,333 I also have a lot of work to finish. 528 00:35:34,413 --> 00:35:35,813 So please leave, okay. 529 00:35:47,493 --> 00:35:48,733 Tiwari. 530 00:35:49,373 --> 00:35:50,573 Tiwari. 531 00:35:53,213 --> 00:35:53,893 What is this? 532 00:35:53,973 --> 00:35:55,173 What's wrong now, madam? 533 00:35:55,253 --> 00:35:57,173 Someone else parked in my space again. 534 00:35:57,573 --> 00:35:58,493 Madam, the owner - Listen 535 00:35:58,573 --> 00:36:00,213 of this car is also a member of this society. 536 00:36:00,293 --> 00:36:01,173 Yes. 537 00:36:01,813 --> 00:36:05,373 Does it ever happen to you that you need someone 538 00:36:06,173 --> 00:36:09,053 but you don't realise that you need him. 539 00:36:10,333 --> 00:36:11,453 What do you mean? 540 00:36:26,439 --> 00:36:30,653 In recent news, the shares of Reges Media took a nosedive. 541 00:36:30,693 --> 00:36:35,173 According to experts, this could directly affect Parade Magazine. 542 00:36:35,336 --> 00:36:38,573 On the other hand, this incident is being deemed historic. 543 00:36:38,780 --> 00:36:42,973 The drop in shares prices of media companies is not a common occurance. 544 00:36:43,244 --> 00:36:46,013 On the other hand, this can come as a big shock to 545 00:36:46,093 --> 00:36:48,373 Parade Magazine and their partner companies 546 00:36:48,453 --> 00:36:51,573 and can directly affect their relationship with their investors. 547 00:36:51,653 --> 00:36:52,173 Hi 548 00:36:54,173 --> 00:36:57,453 Last night some sensitive information was leaked from our company 549 00:36:58,253 --> 00:37:00,300 which is strongly affecting our reputation 550 00:37:00,360 --> 00:37:02,293 and our shares in the market. 551 00:37:03,013 --> 00:37:08,091 Investors have decided to pull out from our company after this quarter. 552 00:37:08,151 --> 00:37:09,373 Oh my, God. 553 00:37:10,213 --> 00:37:11,533 But, how did this happen? 554 00:37:11,613 --> 00:37:12,853 Do you have any idea how this happened? 555 00:37:12,933 --> 00:37:15,853 My guess is we've been hacked. 556 00:37:16,173 --> 00:37:17,133 What? 557 00:37:17,293 --> 00:37:20,133 The information that was leaked was saved in my draft folder. 558 00:37:20,333 --> 00:37:21,733 I didn't even send it. 559 00:37:22,133 --> 00:37:25,773 I shared some of my concerns on that mail regarding the company with mom. 560 00:37:26,613 --> 00:37:27,773 Anyway. 561 00:37:28,151 --> 00:37:31,011 Shekhar and his team are the best IT guys around. 562 00:37:31,213 --> 00:37:33,053 They will be investigating this matter. 563 00:37:33,293 --> 00:37:36,173 I am requesting everyone to cooperate with them, in every way. 564 00:37:36,394 --> 00:37:37,326 Yeah, sure. 565 00:37:37,573 --> 00:37:38,693 Yrah. 566 00:37:49,293 --> 00:37:49,933 Hello. 567 00:37:50,733 --> 00:37:52,139 Did your boss learn her lesson? 568 00:37:52,199 --> 00:37:52,773 What? 569 00:37:52,853 --> 00:37:54,333 She was yelling at you. 570 00:37:54,653 --> 00:37:55,973 So I thought of teaching her a lesson. 571 00:37:56,573 --> 00:37:58,133 So I dropped the prices of her company's shares. 572 00:37:59,373 --> 00:38:00,493 What? 573 00:38:01,573 --> 00:38:02,813 You did this? 574 00:38:02,973 --> 00:38:06,213 Of course, Sam. You need me. 575 00:38:06,463 --> 00:38:07,933 You just don't realise it yet. 576 00:38:08,093 --> 00:38:09,253 I did it. 577 00:38:09,333 --> 00:38:10,853 You don't know me. 578 00:38:11,133 --> 00:38:15,246 For your kind information, your boyfriend is a hacker. 579 00:38:17,653 --> 00:38:18,453 Where are you right now? 580 00:38:18,653 --> 00:38:20,123 Meet me at the coffee shop right now. 581 00:38:26,807 --> 00:38:28,487 Do you have any idea what you've done? 582 00:38:29,647 --> 00:38:32,887 Do you know the losses my Company suffered because of you? 583 00:38:33,247 --> 00:38:35,767 You fuc*** hacked my boss' account. 584 00:38:35,887 --> 00:38:36,807 Are you crazy? 585 00:38:37,367 --> 00:38:40,367 I did all this for you. 586 00:38:41,047 --> 00:38:44,527 If someone treats you unfairly, then I must punish him. 587 00:38:44,807 --> 00:38:46,647 You never do anything. - Listen. 588 00:38:47,087 --> 00:38:48,567 You don't need to do anything for me, 589 00:38:48,647 --> 00:38:50,047 I can take care of myself. 590 00:38:50,967 --> 00:38:52,247 Come on, Sam. 591 00:38:52,847 --> 00:38:55,207 You've turned suffering into your fashion statement. 592 00:38:55,527 --> 00:38:58,607 So it was important to show you what I can do for you. 593 00:38:58,647 --> 00:39:00,287 And you don't have to tolerate everyone. 594 00:39:00,367 --> 00:39:02,167 Neither Nandini, no Om 595 00:39:02,247 --> 00:39:04,487 Listen, do you understand what I am saying. 596 00:39:04,727 --> 00:39:06,287 Are you even listening to me? 597 00:39:07,207 --> 00:39:11,367 I never gave you the right to interfere in my personal matters, Vivek. 598 00:39:11,527 --> 00:39:12,967 Do you understand that? 599 00:39:13,607 --> 00:39:15,007 I thought you were my friend. 600 00:39:15,167 --> 00:39:19,087 But judging by your actions, I was so wrong about you. 601 00:39:20,687 --> 00:39:22,927 I mean, whenever you feel like we're friends 602 00:39:23,007 --> 00:39:24,527 and on other times I am your lover. 603 00:39:24,567 --> 00:39:25,287 What is this? 604 00:39:25,367 --> 00:39:26,367 Get over it. 605 00:39:26,767 --> 00:39:28,287 Get over it! 606 00:39:28,807 --> 00:39:30,207 I made a mistake, Vivek. 607 00:39:31,207 --> 00:39:32,247 Whatever 608 00:39:32,367 --> 00:39:35,767 Whatever happened between us was a mistake. 609 00:39:36,087 --> 00:39:37,287 Mistake? 610 00:39:38,967 --> 00:39:40,927 You used me to get rid of your loneliness. 611 00:39:41,007 --> 00:39:42,447 This is what you mean? - That's it. 612 00:39:43,487 --> 00:39:44,567 That's it. 613 00:39:46,687 --> 00:39:48,047 You have two choices. 614 00:39:48,127 --> 00:39:50,447 Either you understand me or you misunderstand me. 615 00:39:50,487 --> 00:39:52,247 And I really don't care, Vivek. 616 00:39:52,327 --> 00:39:54,167 Or you can also understand me. - What? 617 00:39:54,447 --> 00:39:55,287 Understand what? 618 00:39:55,327 --> 00:39:56,127 That I fu*** love you. 619 00:39:56,207 --> 00:39:57,367 I really do. I love you. 620 00:39:57,527 --> 00:39:58,407 You mean a lot to me. 621 00:39:58,487 --> 00:39:59,207 Just understand this. 622 00:39:59,287 --> 00:39:59,927 I really do. 623 00:40:00,007 --> 00:40:01,607 I can do anything for you. 624 00:40:02,327 --> 00:40:03,047 Don't do this. 625 00:40:03,127 --> 00:40:04,127 Just don't do this. 626 00:40:04,647 --> 00:40:06,127 You're breaking my heart. - Vivek, listen. 627 00:40:06,687 --> 00:40:07,767 Listen, Vivek. 628 00:40:08,767 --> 00:40:10,847 Do you even know the meaning of love? 629 00:40:11,007 --> 00:40:12,047 Do you even know this? 630 00:40:12,407 --> 00:40:13,527 You're just 19. 631 00:40:13,567 --> 00:40:15,127 You're a 19-year-old boy. 632 00:40:18,247 --> 00:40:20,927 Didn't you remember that I was 19 when you were kissing me? 633 00:40:21,287 --> 00:40:24,567 Or when you were sleeping with me, didn't you remember that I am 19? 634 00:40:25,007 --> 00:40:26,207 Or when you were screaming 635 00:40:26,287 --> 00:40:28,567 "Vivek Vivek, don't stop. Don't stop!" 636 00:40:29,207 --> 00:40:30,247 Shut up! 637 00:40:32,527 --> 00:40:34,087 Just shut up! 638 00:40:42,327 --> 00:40:43,807 Stay away from me! 639 00:40:44,727 --> 00:40:47,487 I don't want to see your face ever-ever again. 640 00:41:27,967 --> 00:41:31,167 "I am fixated on making you mine " 641 00:41:31,247 --> 00:41:34,247 " no matter what the world says." 642 00:41:34,487 --> 00:41:37,807 "I'll write your destiny " 643 00:41:37,887 --> 00:41:40,967 " doesn't matter what God has to say." 644 00:41:41,047 --> 00:41:44,327 "I am fixated on making you mine " 645 00:41:44,407 --> 00:41:47,607 " no matter what the world says." 646 00:41:47,727 --> 00:41:50,967 "I'll write your destiny " 647 00:41:51,047 --> 00:41:54,247 " doesn't matter what God has to say." 648 00:41:54,327 --> 00:41:57,407 "Your happiness, your sorrows, 649 00:41:57,567 --> 00:42:00,007 your identity " 650 00:42:00,047 --> 00:42:02,727 " matters to me." 651 00:42:02,887 --> 00:42:06,727 "Without you, I refuse to live." 652 00:42:07,847 --> 00:42:10,527 "The pain " 653 00:42:10,647 --> 00:42:13,654 "This pain " 654 00:42:14,007 --> 00:42:17,247 "This pain is my love " 655 00:42:17,327 --> 00:42:20,561 "It's my love." 656 00:42:21,047 --> 00:42:23,512 "The pain " 657 00:42:23,807 --> 00:42:27,047 "This pain " 658 00:42:27,127 --> 00:42:30,367 "This pain is my love " 659 00:42:30,447 --> 00:42:33,776 "It's my love." 660 00:42:37,887 --> 00:42:40,327 This case was disputed for many years. 661 00:42:40,687 --> 00:42:42,087 As a result, it was rusting away. 662 00:42:43,091 --> 00:42:44,887 Of course, I am interested in selling. 663 00:42:45,727 --> 00:42:47,430 But one thing puzzles me. 664 00:42:47,696 --> 00:42:49,927 What is your interest in this place? 665 00:42:50,287 --> 00:42:53,287 Bro, I hope you're not into some shady business. 666 00:42:54,127 --> 00:42:55,647 Yeah, I am a terrorist. 667 00:42:55,727 --> 00:42:56,487 I make bombs. 668 00:42:56,607 --> 00:42:58,487 It was just a routine question. 669 00:42:58,607 --> 00:42:59,727 Just for confirmation. 670 00:42:59,927 --> 00:43:00,847 College project. 671 00:43:00,927 --> 00:43:02,527 I don't mind. 672 00:43:02,684 --> 00:43:04,527 But remember not to get in any kind of a mess. 673 00:43:04,927 --> 00:43:06,927 Otherwise, we'll both get in trouble. 674 00:43:09,367 --> 00:43:10,127 Thank you. 675 00:43:10,167 --> 00:43:14,087 "Your happiness, your sorrows, 676 00:43:14,167 --> 00:43:18,424 your identity " " matters to me." 677 00:43:18,546 --> 00:43:23,324 "Without you, I refuse to exist." 678 00:43:23,567 --> 00:43:26,327 "The pain " 679 00:43:26,407 --> 00:43:29,411 "This pain " 680 00:43:29,807 --> 00:43:32,967 "This pain is my love " 681 00:43:33,047 --> 00:43:36,314 "It's my love." 682 00:43:36,727 --> 00:43:39,527 "The pain " 683 00:43:39,607 --> 00:43:42,692 "This pain " 684 00:43:42,847 --> 00:43:46,047 "This pain is my love " - Good morning, Sam. 685 00:43:46,127 --> 00:43:49,266 "It's my love." 686 00:44:02,666 --> 00:44:04,207 All the best. 687 00:44:04,979 --> 00:44:06,967 Today is a very special day. 688 00:44:36,607 --> 00:44:37,403 Hello. 689 00:44:37,463 --> 00:44:38,967 Sam's here. 690 00:44:39,807 --> 00:44:40,927 Yeah, okay. 691 00:44:56,767 --> 00:44:58,327 What is all this, Nandini? 692 00:44:58,807 --> 00:45:00,367 Why am I being treated like this? 693 00:45:01,607 --> 00:45:05,693 Shekhar and his team were investigating who hacked our company. 694 00:45:05,847 --> 00:45:08,647 Shekhar's theory was that the leak came from inside our office. 695 00:45:08,727 --> 00:45:09,847 And guess what, 696 00:45:10,167 --> 00:45:11,207 Shekhar was right. 697 00:45:11,407 --> 00:45:13,127 The leak was from inside our office. 698 00:45:13,327 --> 00:45:14,127 What? 699 00:45:14,647 --> 00:45:15,847 Who did it? Who's done this? 700 00:45:15,887 --> 00:45:18,567 Amazing. You're acting so innocent. 701 00:45:18,727 --> 00:45:20,367 I know, Sam. 702 00:45:20,727 --> 00:45:22,367 The leak was from your laptop. 703 00:45:22,447 --> 00:45:23,287 What? 704 00:45:23,727 --> 00:45:24,887 My laptop? 705 00:45:25,487 --> 00:45:27,647 What are you talking about, Nandini? - Shekhar, please. 706 00:45:28,927 --> 00:45:30,287 What are you talking about? 707 00:45:31,847 --> 00:45:32,927 Is this your laptop? 708 00:45:33,127 --> 00:45:34,007 Yeah. 709 00:45:34,447 --> 00:45:36,327 And were these emails sent from your laptop? 710 00:45:43,247 --> 00:45:44,367 Oh my, God. 711 00:45:44,727 --> 00:45:45,607 I 712 00:45:45,887 --> 00:45:46,967 I didn't send these. 713 00:45:47,047 --> 00:45:50,567 Your laptop was used to send emails, but you didn't send them. 714 00:45:50,647 --> 00:45:51,607 No. 715 00:45:52,007 --> 00:45:53,647 Then these logs must be fake too. 716 00:45:57,127 --> 00:45:59,827 This proves that Nandini's system was accessed from your laptop. 717 00:46:00,807 --> 00:46:01,527 You didn't do this either. 718 00:46:01,607 --> 00:46:02,927 Of course, I didn't, seriously. 719 00:46:03,047 --> 00:46:04,207 Nandini, you have to trust me. 720 00:46:04,287 --> 00:46:05,367 I've not done all this. 721 00:46:05,447 --> 00:46:06,407 Please! 722 00:46:06,527 --> 00:46:07,607 Save it! 723 00:46:08,487 --> 00:46:10,245 The company's reputation is at stake 724 00:46:10,305 --> 00:46:13,044 that's why I am not lodging an official complaint against you. 725 00:46:13,367 --> 00:46:16,527 But you're fired effective immediately. 726 00:46:16,607 --> 00:46:17,487 You are fired! 727 00:46:17,567 --> 00:46:18,487 Grab your stuff and leave! 728 00:46:18,567 --> 00:46:19,527 Just leave! 729 00:47:16,847 --> 00:47:18,807 See what I can do. 730 00:47:19,327 --> 00:47:20,767 There's still time, Sam. 731 00:47:21,167 --> 00:47:23,775 I can make things like they were. 732 00:47:24,207 --> 00:47:28,827 Or make things worse that you won't know what hit you. 733 00:47:28,887 --> 00:47:30,687 You have until 6 tomorrow. 734 00:47:30,813 --> 00:47:32,778 Come to me on your own. 735 00:47:33,127 --> 00:47:34,864 See what I can do. 736 00:47:35,055 --> 00:47:37,087 There's still time, Sam. 737 00:47:37,293 --> 00:47:40,380 I can make things like they were. 738 00:47:40,797 --> 00:47:44,696 Or make things worse that you won't know what hit you. 739 00:47:44,819 --> 00:47:46,935 You have until 6 tomorrow. 740 00:47:47,231 --> 00:47:49,167 Come to me on your own. 741 00:47:49,287 --> 00:47:50,727 See what I can do. 742 00:47:50,807 --> 00:47:52,487 Ma'am, turn your phone off. 743 00:47:52,567 --> 00:47:53,487 This is ICU. 744 00:47:53,567 --> 00:47:55,767 I am really sorry. I can make things like they were. 745 00:47:56,687 --> 00:48:00,207 Or make things worse that you won't know what hit you. 746 00:48:01,367 --> 00:48:02,967 You have until 6 tomorrow. 747 00:48:03,367 --> 00:48:05,047 Come to me on your own. 748 00:48:05,327 --> 00:48:07,584 See what I can do. 749 00:48:07,807 --> 00:48:09,407 There's still time, Sam. 750 00:48:09,607 --> 00:48:11,447 I can make things like they were. 751 00:48:11,527 --> 00:48:12,647 Sam. Is everything okay? 752 00:48:12,727 --> 00:48:14,207 Sorry. I am really sorry. 753 00:48:14,327 --> 00:48:16,087 This thing won't stop. 754 00:48:16,167 --> 00:48:17,183 Very sorry. 755 00:48:17,367 --> 00:48:19,207 You have until 6 tomorrow. - Just shut up. 756 00:48:19,247 --> 00:48:23,327 Shut up! Shut up! Shut up! 757 00:48:23,527 --> 00:48:25,737 Just shut up. 758 00:48:26,607 --> 00:48:27,727 Just shut up. 759 00:48:32,647 --> 00:48:33,647 Just shut up. 760 00:49:04,167 --> 00:49:05,367 Sam. 761 00:49:06,047 --> 00:49:06,809 Sam. 762 00:49:06,869 --> 00:49:08,212 It's all over. 763 00:49:15,567 --> 00:49:16,487 It's over. 764 00:49:20,927 --> 00:49:22,567 It's all over. 765 00:49:27,847 --> 00:49:29,207 It's over. 766 00:49:29,407 --> 00:49:30,728 Finished! 767 00:49:32,602 --> 00:49:34,172 Finished! 768 00:49:45,567 --> 00:49:47,327 You can try to make her sleep. 769 00:49:49,207 --> 00:49:50,687 I'll keep waking her up. 770 00:49:55,247 --> 00:49:56,487 Your car keys. 771 00:49:57,087 --> 00:49:58,127 The guard gave them to me. 772 00:49:59,161 --> 00:50:04,061 He said last night you weren't even in a condition to walk home on your own. 773 00:50:10,407 --> 00:50:11,847 What is this, Sam? 774 00:50:16,167 --> 00:50:18,161 You've been through so much 775 00:50:18,567 --> 00:50:20,051 and you didn't think it was important to tell me? 776 00:50:20,111 --> 00:50:24,754 Isn't our relationship strong enough to share each other's pain? 777 00:50:25,087 --> 00:50:26,367 Tell you what, Om? 778 00:50:27,647 --> 00:50:28,887 And when? 779 00:50:30,207 --> 00:50:33,208 I would tell you if you take some time off your stardom. 780 00:50:33,367 --> 00:50:34,607 Sam, I am here now. 781 00:50:35,367 --> 00:50:36,687 And I want to know. 782 00:50:40,167 --> 00:50:42,287 Believe me, Om, you don't want to know. 783 00:50:42,407 --> 00:50:44,622 Believe me, Sam, I do want to know. 784 00:50:48,740 --> 00:50:51,687 This would've never happened if I hadn't fallen weak that night. 785 00:50:53,727 --> 00:50:56,127 Vivek has confused my mistake for love. 786 00:50:57,527 --> 00:50:59,687 And now he's angry at being rejected. 787 00:51:07,407 --> 00:51:08,327 Om. 788 00:51:16,727 --> 00:51:21,207 Sam, this is all my fault, and not yours. 789 00:51:22,927 --> 00:51:25,607 I've not complaints, just angry with myself. 790 00:51:25,825 --> 00:51:27,727 I am responsible for everything that happened? 791 00:51:29,527 --> 00:51:31,363 If I hadn't left you alone, 792 00:51:31,423 --> 00:51:32,847 you wouldn't have felt alone, and 793 00:51:33,727 --> 00:51:36,047 I am so sorry Sam, that I wasn't there. 794 00:51:39,074 --> 00:51:41,727 But I've realised my mistake. 795 00:51:42,047 --> 00:51:43,447 And I am going to make it right. 796 00:51:45,327 --> 00:51:47,967 I'll be leaving for an outdoor shoot in a couple of days. 797 00:51:48,407 --> 00:51:49,567 Come with me. 798 00:51:50,567 --> 00:51:52,807 We'll go out of Mumbai for a couple of days. 799 00:51:53,127 --> 00:51:54,767 And it will be easier for you to forget this episode. 800 00:51:55,727 --> 00:51:56,447 No 801 00:51:56,647 --> 00:52:00,767 This Vivek. He's given me a 6 o'clock deadline. 802 00:52:00,847 --> 00:52:02,287 I've to handle him as well. 803 00:52:02,927 --> 00:52:04,407 I wonder what he's going to do next? 804 00:52:04,647 --> 00:52:05,687 Vivek! 805 00:52:06,127 --> 00:52:08,247 That little sh** 806 00:52:08,805 --> 00:52:10,840 I am Om Kapoor, the star. 807 00:52:10,991 --> 00:52:13,567 I'll call the Commissioner, and he'll be behind bars. 808 00:52:13,647 --> 00:52:15,527 Still, Om, understand. 809 00:52:15,887 --> 00:52:16,607 I think I should stay. 810 00:52:16,687 --> 00:52:19,727 It's all so confusing. - Sam Sam Please 811 00:52:20,527 --> 00:52:22,127 For my sake. 812 00:52:22,247 --> 00:52:24,607 You know how important you are to me. 813 00:52:26,727 --> 00:52:28,727 Sam, without you there's nothing. 814 00:52:47,647 --> 00:52:52,167 "I am like the summer days " 815 00:52:52,447 --> 00:52:56,843 " burning all day for you." 816 00:52:56,903 --> 00:53:01,767 "You're like the winter evenings " 817 00:53:01,967 --> 00:53:06,167 " I am the one that completes you." 818 00:53:06,448 --> 00:53:09,007 "I am the wound, 819 00:53:09,087 --> 00:53:11,247 and you're the cure." 820 00:53:11,647 --> 00:53:15,267 "Give me relief." 821 00:53:15,327 --> 00:53:18,527 "Since I found you, 822 00:53:18,727 --> 00:53:22,367 "I found my support." 823 00:53:22,447 --> 00:53:25,527 "Like the shore" 824 00:53:25,767 --> 00:53:29,167 "to the wandering tide." 825 00:53:29,487 --> 00:53:32,963 "I found in you " 826 00:53:34,127 --> 00:53:37,606 "I found in you " 827 00:53:58,887 --> 00:54:06,119 "Without you, I looked so incomplete in life." 828 00:54:08,607 --> 00:54:15,141 "But being with you made me complete." 829 00:54:18,047 --> 00:54:24,736 "What I am, it's all thanks to you." 830 00:54:25,127 --> 00:54:28,447 "Because of your ability to find God" 831 00:54:28,527 --> 00:54:31,247 "even in inanimate objects." 832 00:54:31,727 --> 00:54:36,367 "I am not human, nor do I have an identity." 833 00:54:36,527 --> 00:54:40,447 "I've been nameless forever." 834 00:54:41,287 --> 00:54:45,887 "Wandering around like a nomad " 835 00:54:46,087 --> 00:54:50,407 " be my asylum." 836 00:54:50,847 --> 00:54:55,607 "I am the wound, and you're the cure." 837 00:54:55,814 --> 00:54:59,387 "Give me relief." 838 00:54:59,447 --> 00:55:02,527 "Since I found you," 839 00:55:02,767 --> 00:55:06,327 "I found my support." 840 00:55:06,527 --> 00:55:13,407 "Like the shore to the wandering tide." 841 00:55:13,567 --> 00:55:17,007 "Since I found you" 842 00:55:17,087 --> 00:55:20,698 "I found my support." - Sh*** 843 00:55:22,367 --> 00:55:23,407 Sir sir 844 00:55:23,487 --> 00:55:25,647 Sir, do you want to divorce your wife? 845 00:55:26,487 --> 00:55:27,567 Please 846 00:55:27,847 --> 00:55:29,727 No no comments. 847 00:55:29,927 --> 00:55:30,607 Om 848 00:55:31,327 --> 00:55:32,087 No 849 00:55:33,007 --> 00:55:33,607 Sir 850 00:55:34,047 --> 00:55:35,687 No comments, please. 851 00:55:36,687 --> 00:55:37,647 Excuse me. 852 00:55:39,007 --> 00:55:40,087 Please excuse me. 853 00:55:40,454 --> 00:55:42,207 Let me go, please. 854 00:55:44,527 --> 00:55:45,487 Om. 855 00:55:46,207 --> 00:55:47,247 Om listen. 856 00:55:47,567 --> 00:55:48,647 Please, sir 857 00:55:51,007 --> 00:55:52,267 Please, sir 858 00:56:08,167 --> 00:56:09,727 All these are just rumours. 859 00:56:10,967 --> 00:56:14,127 In fact, I am not even sure what people get from spreading such rumours. 860 00:56:16,127 --> 00:56:19,847 Sameera Khanna and I are just good friends, that's all. 861 00:56:20,887 --> 00:56:23,647 I was returning from a shoot and met her on the flight. 862 00:56:24,047 --> 00:56:26,447 So as a friend in need I was trying to support her. 863 00:56:26,927 --> 00:56:28,047 That's the truth. 864 00:56:30,767 --> 00:56:33,687 I love my wife very much. 865 00:56:34,087 --> 00:56:37,453 And no, we're not going to get a divorce. 866 00:56:44,167 --> 00:56:45,287 Amazing. 867 00:56:45,807 --> 00:56:49,207 Auntie's in serious condition, and you went to Goa. 868 00:56:49,340 --> 00:56:51,127 What the hell are you doing here? 869 00:56:52,291 --> 00:56:53,847 Auntie is resting. 870 00:56:54,007 --> 00:56:55,767 How dare you come here? 871 00:56:59,727 --> 00:57:02,320 You still doubt my courage. 872 00:57:02,927 --> 00:57:06,247 Or do you think I am a coward like the rest of the men in your life? 873 00:57:07,967 --> 00:57:09,927 See how Om ran off with his tail between his legs 874 00:57:11,007 --> 00:57:12,487 You want to marry him, don't you? 875 00:57:12,687 --> 00:57:14,287 He's a celebrity. 876 00:57:14,727 --> 00:57:17,567 He won't marry you unless the media isn't around. 877 00:57:17,627 --> 00:57:19,567 You'll be waiting for him alone at the wedding aisle. 878 00:57:21,367 --> 00:57:26,047 But I can marry you if you want. 879 00:57:26,167 --> 00:57:26,807 Get out. 880 00:57:26,887 --> 00:57:29,567 Get out from here before I call the security and throw you out! 881 00:57:29,647 --> 00:57:30,687 Why don't you understand? 882 00:57:30,767 --> 00:57:32,927 Don't you realise what I can do? 883 00:57:33,303 --> 00:57:34,607 Shall I hack into the hospital's system? 884 00:57:34,687 --> 00:57:36,785 And then auntie - Don't you dare? 885 00:57:37,207 --> 00:57:38,247 Don't you dare? 886 00:57:39,371 --> 00:57:42,047 If you don't leave - Or else what? 887 00:57:43,687 --> 00:57:47,759 Listen carefully, I wanted you to come to me willingly. 888 00:57:49,127 --> 00:57:50,167 But now 889 00:57:51,567 --> 00:57:53,847 you'll pay for not listening to me. 890 00:57:54,247 --> 00:57:58,134 Your hot photos with Om are already trending on the internet. 891 00:57:59,047 --> 00:58:00,834 Your life is screwed. 892 00:58:01,807 --> 00:58:02,687 So 893 00:58:04,407 --> 00:58:06,567 the consequences of breaking a hacker's heart. 894 00:58:08,324 --> 00:58:11,487 Your life is hacked, Sameer Khanna. 895 00:58:13,007 --> 00:58:14,167 And you can't escape me. 896 00:58:14,247 --> 00:58:18,237 You can't take over my life by hacking me on the internet me, Vivek. 897 00:58:19,087 --> 00:58:21,927 I will take my life back from you. 898 00:58:22,807 --> 00:58:23,687 I promise. 899 00:58:23,767 --> 00:58:25,167 That's the problem, Sam. 900 00:58:26,007 --> 00:58:31,529 Life these days is on the internet. 901 00:58:32,767 --> 00:58:36,007 You cannot take your life back even if you want to. 902 00:58:37,127 --> 00:58:38,447 You can try all you want. 903 00:58:39,127 --> 00:58:40,207 I said 904 00:58:40,607 --> 00:58:43,087 I will take my life back from you. 905 00:58:45,047 --> 00:58:45,927 We shall see. 906 00:59:42,132 --> 00:59:43,292 What is your name? 907 00:59:44,892 --> 00:59:45,692 Sam. 908 00:59:53,052 --> 00:59:53,972 Full name. 909 00:59:54,892 --> 00:59:56,371 Sameera Khanna. 910 01:00:17,412 --> 01:00:20,332 Why doesn't your hair smell like Sam's hair? 911 01:00:22,492 --> 01:00:24,972 I told you to be completely like Sam. 912 01:00:26,612 --> 01:00:28,332 I tried. 913 01:00:40,612 --> 01:00:42,332 The softness of your skin 914 01:00:45,732 --> 01:00:47,252 You can never be Sam. 915 01:00:50,132 --> 01:00:50,812 Leave me. 916 01:00:50,892 --> 01:00:52,492 You can never be Sam. 917 01:00:52,892 --> 01:00:54,612 You can never be Sam. 918 01:00:54,652 --> 01:00:55,492 Leave me. 919 01:00:55,892 --> 01:00:56,692 Leave me. 920 01:00:56,772 --> 01:00:58,172 No one can be! 921 01:01:02,972 --> 01:01:04,292 Run! 922 01:01:07,292 --> 01:01:08,332 Get out! 923 01:01:43,532 --> 01:01:44,332 Sam. 924 01:01:47,052 --> 01:01:48,252 You took a rickshaw today. 925 01:01:48,572 --> 01:01:49,652 What happened to your car? 926 01:01:49,732 --> 01:01:51,492 I was facing parking problems every day. 927 01:01:52,132 --> 01:01:53,172 So I sold it. 928 01:01:53,772 --> 01:01:54,412 Sold it? 929 01:01:56,212 --> 01:01:56,932 Are you okay? 930 01:01:57,052 --> 01:01:57,852 I am fine. 931 01:01:59,212 --> 01:02:00,572 But I've made up my mind 932 01:02:01,212 --> 01:02:04,172 if anything begins to weigh me down, 933 01:02:04,252 --> 01:02:05,812 better to get rid of it. 934 01:02:43,532 --> 01:02:44,812 She is in peace now. 935 01:02:45,572 --> 01:02:49,652 I know it's not easy to let your mother go like this. 936 01:02:50,292 --> 01:02:51,732 You're a brave girl, Sam. 937 01:02:52,372 --> 01:02:53,612 I am proud of you. 938 01:02:55,532 --> 01:02:58,092 I just hope it's not too late to be brave. 939 01:03:49,372 --> 01:03:50,920 I am sorry for your loss, Sam. 940 01:03:53,732 --> 01:03:55,494 But I want you to know that I am here for you. 941 01:03:57,692 --> 01:03:59,033 And what you did 942 01:04:00,172 --> 01:04:01,412 was necessary. 943 01:04:02,412 --> 01:04:04,532 In fact, I wanted to suggest this myself 944 01:04:04,612 --> 01:04:06,252 but, never could muster the courage. 945 01:04:06,332 --> 01:04:09,092 You've always had a lack of courage, Om. 946 01:04:10,372 --> 01:04:12,692 Sam, come on. Are you still angry? 947 01:04:15,452 --> 01:04:19,492 There are two bodies burning in that pyre. 948 01:04:21,252 --> 01:04:24,534 One that you see, belongs to my mother. 949 01:04:26,092 --> 01:04:30,471 And the one you don't see is the old Sam. 950 01:04:32,997 --> 01:04:35,772 My friend said I always ignore my problems. 951 01:04:35,852 --> 01:04:36,972 He was right. 952 01:04:38,986 --> 01:04:41,772 But the time has come to face my problems. 953 01:04:44,532 --> 01:04:46,092 If I ever see you again 954 01:04:47,932 --> 01:04:51,658 Trying to be a friend, love, or a star 955 01:04:52,652 --> 01:04:54,692 then you've no idea what I'll do to you. 956 01:04:56,292 --> 01:04:59,612 Get the fu** out of my sight and out of my life. 957 01:05:16,852 --> 01:05:17,692 Bravo. 958 01:05:18,772 --> 01:05:22,725 It's high time you realise Sam, what an as***ole he is. 959 01:05:36,652 --> 01:05:37,052 Yes? 960 01:05:37,132 --> 01:05:38,012 Does Vivek live here? 961 01:05:38,172 --> 01:05:40,252 Yes. But 962 01:05:40,332 --> 01:05:42,041 Call him. 963 01:05:42,330 --> 01:05:43,225 Call him. 964 01:05:43,492 --> 01:05:44,332 What did Vivek do? 965 01:05:44,412 --> 01:05:46,052 We'll discuss that later. First, call him. 966 01:05:50,252 --> 01:05:51,012 Are you Vivek? 967 01:05:51,812 --> 01:05:52,452 What happened? 968 01:05:52,572 --> 01:05:53,832 What happened? 969 01:05:53,892 --> 01:05:56,292 You look so naive, but on the inside you're evil. 970 01:05:56,705 --> 01:05:58,292 Come on. check inside. 971 01:05:58,372 --> 01:06:01,012 If there's a laptop or a phone inside, 972 01:06:01,092 --> 01:06:01,892 check it properly. 973 01:06:02,012 --> 01:06:05,132 This is not right - Granny, don't interfere. 974 01:06:05,212 --> 01:06:07,052 Don't interfere with the Law. 975 01:06:07,132 --> 01:06:07,652 Vivek. 976 01:06:08,131 --> 01:06:09,534 Vivek, what have you done? 977 01:06:11,172 --> 01:06:13,247 He's going to go in for long. 978 01:06:17,904 --> 01:06:18,776 Sir. 979 01:06:28,092 --> 01:06:29,092 Take a good look. 980 01:06:29,692 --> 01:06:30,452 Is that him? 981 01:06:35,652 --> 01:06:37,252 Fine, you may leave. 982 01:06:37,860 --> 01:06:41,576 If he talks, I will update you. 983 01:06:43,412 --> 01:06:44,812 Take him inside. 984 01:06:45,092 --> 01:06:45,932 Come on. 985 01:06:52,176 --> 01:06:53,172 So 986 01:06:54,932 --> 01:06:56,732 Are you the Superman of the computer world? 987 01:06:57,212 --> 01:06:58,061 Hooker. 988 01:06:58,492 --> 01:06:59,252 Hooker? 989 01:07:00,212 --> 01:07:01,252 Hacker. Hacker. 990 01:07:02,412 --> 01:07:04,492 Why are you bothering Sameera madam? 991 01:07:05,474 --> 01:07:07,232 No I have done nothing. - Hey. 992 01:07:07,292 --> 01:07:08,772 You can't hit me. 993 01:07:08,852 --> 01:07:09,852 Why not? 994 01:07:10,412 --> 01:07:11,492 You're 19, aren't you? 995 01:07:11,972 --> 01:07:14,692 If you can vote, then you can also take a beating. 996 01:07:16,132 --> 01:07:16,972 What? 997 01:07:17,572 --> 01:07:19,252 You're mistaken 998 01:07:19,412 --> 01:07:20,532 You're going to speak up. 999 01:07:20,692 --> 01:07:22,569 Because whoever comes here, 1000 01:07:22,972 --> 01:07:24,092 He comes in intact 1001 01:07:24,372 --> 01:07:25,812 but goes out broken. 1002 01:07:26,212 --> 01:07:26,772 Understand. 1003 01:07:26,852 --> 01:07:30,092 We've your laptop and your mobile. 1004 01:07:30,292 --> 01:07:33,294 So you better speak up before we find anything. 1005 01:07:37,052 --> 01:07:38,652 Keep a watch on him. - Okay, sir. 1006 01:07:38,732 --> 01:07:39,772 I'll be right back. 1007 01:08:04,292 --> 01:08:05,612 Can I get some water? 1008 01:08:05,892 --> 01:08:06,932 Yes. 1009 01:08:46,612 --> 01:08:47,532 So 1010 01:08:49,172 --> 01:08:50,332 what have you decided? 1011 01:08:51,412 --> 01:08:53,414 Will you speak up or take a beating? 1012 01:08:55,932 --> 01:09:03,364 The Malwa restaurant at Chakala serves the best fish fry. 1013 01:09:05,052 --> 01:09:06,492 Absolutely delicious. 1014 01:09:06,692 --> 01:09:07,732 What? 1015 01:09:08,412 --> 01:09:09,667 I am sure you know. 1016 01:09:10,092 --> 01:09:11,612 It's Surubhi's favourite. 1017 01:09:12,532 --> 01:09:14,051 You went there last Wednesday. 1018 01:09:14,932 --> 01:09:16,612 Surabhi was insisting. 1019 01:09:17,972 --> 01:09:19,052 Makku 1020 01:09:19,772 --> 01:09:20,972 Isn't that what she calls you? 1021 01:09:21,852 --> 01:09:23,100 So sweet. 1022 01:09:24,772 --> 01:09:25,892 Does sister-in-law know? 1023 01:09:27,932 --> 01:09:28,932 Makku 1024 01:09:29,532 --> 01:09:30,612 About Surabhi. 1025 01:09:37,612 --> 01:09:40,313 Many years ago, Chanakya said 1026 01:09:41,012 --> 01:09:44,822 Four things that a person need to become powerful. 1027 01:09:46,052 --> 01:09:46,812 Convince 1028 01:09:47,012 --> 01:09:47,652 Bribe 1029 01:09:47,892 --> 01:09:48,612 Punish 1030 01:09:48,692 --> 01:09:49,452 Secrets 1031 01:09:50,012 --> 01:09:51,932 You've the power to convince, bribe, or punish. 1032 01:09:52,052 --> 01:09:55,532 but I control the secrets. 1033 01:09:56,172 --> 01:09:57,172 Hacker. 1034 01:09:58,332 --> 01:10:01,411 I've more such secrets that You would want to keep to yourself. 1035 01:10:01,972 --> 01:10:05,279 Now apologise to sister-in-law. 1036 01:10:06,572 --> 01:10:07,612 And me too. 1037 01:10:15,692 --> 01:10:16,412 Yeah, inspector. 1038 01:10:16,492 --> 01:10:19,812 Madam, you know what 1039 01:10:19,979 --> 01:10:21,532 we let the kid go. 1040 01:10:22,812 --> 01:10:24,892 We didn't find any proof against him. 1041 01:10:25,052 --> 01:10:27,172 But you'll find proof if you look for it. 1042 01:10:27,454 --> 01:10:29,892 Look, madam, please don't make such rubbish complaints 1043 01:10:30,212 --> 01:10:31,740 and waste the Police's time. 1044 01:10:32,252 --> 01:10:32,972 Okay. 1045 01:10:33,652 --> 01:10:34,372 Hello. 1046 01:10:34,852 --> 01:10:35,732 Hello. 1047 01:10:45,932 --> 01:10:47,812 He isn't taking any action against him, is he? 1048 01:10:48,812 --> 01:10:49,812 Right? 1049 01:10:51,092 --> 01:10:55,172 I don't know how Vivek managed to overpower that Inspector. 1050 01:10:55,252 --> 01:10:56,212 He was scared. 1051 01:10:56,332 --> 01:10:58,072 I don't understand how the hell is he doing this. 1052 01:10:58,132 --> 01:10:59,012 I don't 1053 01:11:02,172 --> 01:11:03,132 Yeah, Anuj. 1054 01:11:03,372 --> 01:11:05,732 Sam, you didn't have to do this. 1055 01:11:06,292 --> 01:11:08,228 I told you I'll find something for you. 1056 01:11:08,612 --> 01:11:10,532 It's not right to be so desperate. 1057 01:11:10,692 --> 01:11:11,572 Desperate 1058 01:11:11,852 --> 01:11:13,772 Wait what are you talking about? 1059 01:11:13,852 --> 01:11:15,332 I don't understand. 1060 01:11:15,732 --> 01:11:18,412 I am talking about your post on Facebook. 1061 01:11:19,092 --> 01:11:20,252 Facebook Me 1062 01:11:23,332 --> 01:11:25,732 Wait, let me just call you back, Anuj. 1063 01:11:27,852 --> 01:11:28,652 Facebook. 1064 01:11:28,732 --> 01:11:29,172 Yeah. 1065 01:11:38,252 --> 01:11:40,212 He's posted a picture on your Facebook page. 1066 01:11:40,372 --> 01:11:42,012 I sold my car today. 1067 01:11:42,812 --> 01:11:44,692 I lost my job a couple of days ago. 1068 01:11:44,892 --> 01:11:46,892 I've been having a streak of bad luck recently. 1069 01:11:47,052 --> 01:11:48,971 My company fired me, 1070 01:11:49,252 --> 01:11:52,252 my boyfriend Om publicly denied our relationship. 1071 01:11:53,132 --> 01:11:54,732 And my mom passed away. 1072 01:11:55,212 --> 01:11:56,652 I am very depressed 1073 01:11:57,789 --> 01:12:00,812 and request my friends to help me out. 1074 01:12:01,012 --> 01:12:02,292 Oh my, God. 1075 01:12:03,372 --> 01:12:04,532 I can't even delete this post. 1076 01:12:04,612 --> 01:12:06,412 I think your Facebook account is hacked. 1077 01:12:07,052 --> 01:12:08,853 He's hacked my Insta-frame too. 1078 01:12:10,052 --> 01:12:12,452 And posted the same picture with the same post. 1079 01:12:26,212 --> 01:12:27,892 It's on Twitter as well. 1080 01:12:28,932 --> 01:12:30,332 God. 1081 01:12:31,892 --> 01:12:33,532 Everyone will think it's me. 1082 01:12:33,612 --> 01:12:34,692 I am doing this. 1083 01:12:34,892 --> 01:12:36,932 This bas*** can't get away like this. 1084 01:12:37,612 --> 01:12:39,292 He will have to fix everything he's done. 1085 01:12:39,532 --> 01:12:41,412 And I'll make him pay for him. 1086 01:12:41,532 --> 01:12:44,187 Now tell me, what happened? 1087 01:12:45,892 --> 01:12:47,412 Why did the Police arrest you? 1088 01:12:47,572 --> 01:12:48,532 It's nothing. 1089 01:12:49,972 --> 01:12:51,492 Tell me what you're up to. 1090 01:12:52,292 --> 01:12:53,652 You must have done something. 1091 01:12:56,821 --> 01:12:57,612 Look, 1092 01:12:58,292 --> 01:13:00,012 I will tell your dad everything. 1093 01:13:01,212 --> 01:13:03,117 He can't handle so much stress. 1094 01:13:05,052 --> 01:13:06,332 It was just a misunderstanding. 1095 01:13:06,452 --> 01:13:08,492 They mistook me for some other Vivek. 1096 01:13:09,852 --> 01:13:13,172 You know what, send all your documents to your dad. 1097 01:13:13,452 --> 01:13:15,612 And start a better life in the US. 1098 01:13:17,612 --> 01:13:18,692 Are you listening? 1099 01:13:19,332 --> 01:13:20,065 Relax. 1100 01:13:20,125 --> 01:13:21,532 How can I relax? 1101 01:13:28,212 --> 01:13:28,812 Vivek. 1102 01:13:28,892 --> 01:13:29,812 Who - Vivek. 1103 01:13:34,292 --> 01:13:35,372 Where are the passwords for Sam's accounts? 1104 01:13:35,492 --> 01:13:37,412 Where are the passwords for Sam's social media accounts? 1105 01:13:37,692 --> 01:13:39,212 Where are the passwords for Sam's accounts? 1106 01:13:39,452 --> 01:13:40,572 Give me the passwords. 1107 01:13:40,812 --> 01:13:42,132 You won't listen, will you? 1108 01:13:43,172 --> 01:13:45,292 You like destroying others life, don't you? 1109 01:13:46,252 --> 01:13:47,772 I will set you straight. 1110 01:13:48,452 --> 01:13:49,332 Stop! 1111 01:13:49,372 --> 01:13:50,852 Stop it! Stop it! 1112 01:13:50,972 --> 01:13:52,092 Leave me. - Rohan, stop it. 1113 01:13:52,172 --> 01:13:53,052 Give me the passwords. 1114 01:13:53,212 --> 01:13:54,932 What account? What password? - Where are the passwords? 1115 01:13:55,972 --> 01:13:56,692 Rohan, leave him. 1116 01:13:56,972 --> 01:13:58,212 Leave me. Give me the passwords. - Stop it! Stop it! 1117 01:13:58,292 --> 01:14:00,492 Rohan, stop it. Please stop it, guys. 1118 01:14:00,656 --> 01:14:03,712 Just stop it Rohan. Stop. Please stop. - Give me the password. 1119 01:14:03,772 --> 01:14:05,452 Where are the passwords for Sam's accounts? 1120 01:14:05,612 --> 01:14:07,052 Where are the passwords for Sam's accounts? 1121 01:14:07,132 --> 01:14:08,172 Rohan, leave him. 1122 01:14:08,252 --> 01:14:09,132 I said leave him. 1123 01:14:10,932 --> 01:14:11,892 Where are the passwords? 1124 01:14:14,172 --> 01:14:15,172 Sorry, bro. 1125 01:14:17,852 --> 01:14:18,972 What is all this, Vivek? 1126 01:14:19,812 --> 01:14:21,012 What have you done? 1127 01:14:21,692 --> 01:14:24,621 First the Police, and now Rohan. 1128 01:14:25,572 --> 01:14:27,732 He's the most innocent boy in this society. 1129 01:14:27,932 --> 01:14:28,692 What have you done? 1130 01:14:28,772 --> 01:14:30,172 Tell me honestly. - It's nothing. 1131 01:14:30,252 --> 01:14:31,212 Just a little society drama. 1132 01:14:31,292 --> 01:14:32,172 Don't stress yourself. 1133 01:14:32,852 --> 01:14:33,732 I see 1134 01:14:34,372 --> 01:14:36,212 Even I know this is not drama. 1135 01:14:36,532 --> 01:14:38,212 I am old but not stupid. 1136 01:14:38,412 --> 01:14:39,292 What did you do? 1137 01:14:40,372 --> 01:14:40,969 It's nothing. 1138 01:14:41,092 --> 01:14:42,012 Tell me. 1139 01:14:50,582 --> 01:14:51,702 Thank God. 1140 01:14:51,822 --> 01:14:53,662 Rohan, why did you have to go there? 1141 01:14:54,262 --> 01:14:56,182 Why should we let him know that all this is making a difference to us? 1142 01:14:56,422 --> 01:14:57,942 But, Sam, your condition. 1143 01:14:58,862 --> 01:15:00,022 I couldn't see you like that. 1144 01:15:00,982 --> 01:15:02,822 This bloody guy, how could he do this? 1145 01:15:02,942 --> 01:15:03,702 Okay, 1146 01:15:04,262 --> 01:15:05,182 where's the first aid kit? 1147 01:15:06,422 --> 01:15:07,622 I think it's in the cabinet. 1148 01:15:07,796 --> 01:15:08,742 I'll get it. 1149 01:15:37,902 --> 01:15:38,862 Rohan. 1150 01:15:40,622 --> 01:15:42,142 Why didn't you tell me? 1151 01:15:46,942 --> 01:15:48,022 What could I say, Sam? 1152 01:15:49,422 --> 01:15:52,422 Your friend who studied with you 1153 01:15:54,576 --> 01:15:56,601 is still failing every exam in life. 1154 01:15:59,542 --> 01:16:01,422 Sam, you're living a life of success, 1155 01:16:01,462 --> 01:16:02,302 and 1156 01:16:03,512 --> 01:16:06,502 I could never muster the courage to stand next to you. 1157 01:16:09,502 --> 01:16:10,862 Maybe that's why 1158 01:16:12,622 --> 01:16:14,253 I never could tell you. 1159 01:16:22,102 --> 01:16:23,502 Take a good look at me. 1160 01:16:25,022 --> 01:16:27,582 Do I look successful to you? 1161 01:16:27,782 --> 01:16:28,302 Just look at me. 1162 01:16:28,382 --> 01:16:29,262 After everything that happened to me, 1163 01:16:29,342 --> 01:16:30,862 you think I am successful. 1164 01:16:31,022 --> 01:16:32,862 I am a lonely, shattered girl. 1165 01:16:33,102 --> 01:16:34,302 Nothing more. 1166 01:16:34,582 --> 01:16:35,822 You're not alone, Sam. 1167 01:16:37,062 --> 01:16:38,142 I am with you. 1168 01:16:39,142 --> 01:16:41,822 But the fact is even I am shattered. 1169 01:16:44,062 --> 01:16:47,902 But your shattered friend won't let you shatter anymore. 1170 01:17:00,342 --> 01:17:06,152 "O Dawn don't peek from the clouds yet." 1171 01:17:06,582 --> 01:17:12,721 "The night wants to stay to know our advice." 1172 01:17:13,062 --> 01:17:18,622 "O Dawn don't peek from the clouds yet." 1173 01:17:19,382 --> 01:17:25,062 "The night wants to stay to know our advice." 1174 01:17:25,742 --> 01:17:28,862 "Tell the clouds I am floor " 1175 01:17:28,942 --> 01:17:31,702 " I am all yours, 1176 01:17:31,982 --> 01:17:37,842 without having to say anything." 1177 01:17:37,902 --> 01:17:38,862 Sorry. 1178 01:17:39,942 --> 01:17:46,064 "You're safe in my arms forever." 1179 01:17:46,342 --> 01:17:52,375 "I'll follow in the path you'll tread on." 1180 01:17:52,742 --> 01:17:59,057 "You're safe in my arms forever." 1181 01:17:59,182 --> 01:18:05,383 "I'll follow in the path you'll tread on." 1182 01:18:19,582 --> 01:18:21,222 Hi. - Hi 1183 01:18:21,502 --> 01:18:23,662 I can't sleep peacefully in my own house today, Rohan. 1184 01:18:25,222 --> 01:18:28,582 He's keeping an eye on me every minute, everywhere. 1185 01:18:30,102 --> 01:18:32,142 I feel like a damn goldfish in a bowl. 1186 01:18:32,302 --> 01:18:33,022 Don't worry, Sam. 1187 01:18:33,782 --> 01:18:34,982 This goldfish has a way out. 1188 01:18:35,022 --> 01:18:41,125 "I am sad that you don't need me." 1189 01:18:41,462 --> 01:18:47,383 "But I pray that we'll meet again." 1190 01:18:47,742 --> 01:18:53,855 "You're my story, my asylum." 1191 01:18:54,062 --> 01:19:00,242 "You're my excuse for a life." 1192 01:19:00,302 --> 01:19:01,462 Thank you. 1193 01:19:01,902 --> 01:19:08,322 "You're safe in my arms forever." 1194 01:19:08,382 --> 01:19:14,529 "I'll follow in the path you'll tread on." 1195 01:19:14,658 --> 01:19:20,932 "You're safe in my arms forever." 1196 01:19:21,102 --> 01:19:27,676 "I'll follow in the path you'll tread on." 1197 01:19:34,342 --> 01:19:35,262 Vinod Mehra. 1198 01:19:35,382 --> 01:19:36,942 After my favourite actor. 1199 01:19:37,142 --> 01:19:38,502 I became a cybersecurity expert. 1200 01:19:38,662 --> 01:19:40,942 Even in future if you have any problem, 1201 01:19:41,102 --> 01:19:41,822 you will let me know. 1202 01:19:42,022 --> 01:19:42,542 Sure. 1203 01:19:42,702 --> 01:19:45,558 But I'll be really glad if you can solve the problem at hand. 1204 01:19:45,702 --> 01:19:46,422 Cool. 1205 01:19:46,582 --> 01:19:48,862 So you believe he's hacked all your accounts and 1206 01:19:48,902 --> 01:19:52,062 there are spy cams and mics in your house. 1207 01:19:53,062 --> 01:19:53,662 Yeah. 1208 01:19:53,702 --> 01:19:56,085 See, finding every mic and spy cams isn't easy. 1209 01:19:56,244 --> 01:19:58,022 We'll have to un hack your laptop, etcetera. 1210 01:19:58,222 --> 01:19:59,422 Will that solve our problem? 1211 01:20:01,302 --> 01:20:02,862 I want to go to the root of the problem. 1212 01:20:03,142 --> 01:20:04,302 After that everything is easy. 1213 01:20:04,542 --> 01:20:05,222 Don't worry. 1214 01:20:05,342 --> 01:20:07,582 Your problem will be solved in a snap. 1215 01:20:07,902 --> 01:20:08,782 Laptop. 1216 01:20:10,022 --> 01:20:12,182 This is going to be a piece of cake. 1217 01:20:12,382 --> 01:20:16,657 First, we've to see which root directory did he put the big in. 1218 01:20:23,702 --> 01:20:25,182 I envy your optimism. 1219 01:20:26,822 --> 01:20:31,102 You really think this NCA graduate can even lay a finger on this MIT topper. 1220 01:20:31,382 --> 01:20:34,222 By the way, he scored the lowest marks in cybersecurity. 1221 01:20:34,422 --> 01:20:36,182 Ah-ha Wait just a minute. 1222 01:20:36,342 --> 01:20:37,702 I'll find out. 1223 01:20:37,822 --> 01:20:39,542 We'll see who's better. 1224 01:20:40,102 --> 01:20:43,139 Hey Cyber Expert, you have an account in Model Bank, don't you? 1225 01:20:47,102 --> 01:20:49,213 Now leave quietly. 1226 01:20:49,382 --> 01:20:52,662 Or else I'll find you 10,000 rupees every 10 minutes. 1227 01:20:53,182 --> 01:20:54,622 Isn't that your visiting charges? 1228 01:21:00,862 --> 01:21:01,902 What the 1229 01:21:02,302 --> 01:21:03,582 He really did it. 1230 01:21:06,302 --> 01:21:07,102 Again. 1231 01:21:07,582 --> 01:21:08,822 You still have a chance, son. 1232 01:21:09,062 --> 01:21:10,062 Take my advice. 1233 01:21:10,222 --> 01:21:13,222 Because you don't have enough money in your account to take a chance. 1234 01:21:14,314 --> 01:21:16,102 Oh, genius! 1235 01:21:18,281 --> 01:21:22,262 You really thought your problems will be solved if you turn off the laptop. 1236 01:21:23,382 --> 01:21:24,262 Look 1237 01:21:24,502 --> 01:21:27,932 if the TV turns off, I will empty your account. 1238 01:21:28,222 --> 01:21:29,422 This guy's crazy. 1239 01:21:29,942 --> 01:21:31,382 He knows even more than I do. 1240 01:21:31,742 --> 01:21:32,342 I am sorry, guys. 1241 01:21:32,462 --> 01:21:33,302 Vinod, you need to help us out. 1242 01:21:33,382 --> 01:21:34,822 Vinod, we need your help 1243 01:21:35,582 --> 01:21:37,182 I am sorry, you need someone else. 1244 01:21:37,382 --> 01:21:38,502 Vinod. 1245 01:21:42,742 --> 01:21:44,022 I told you, Sam. 1246 01:21:45,062 --> 01:21:46,942 You won't find anyone better than me. 1247 01:21:48,102 --> 01:21:51,648 I kept telling you but you don't wise up. 1248 01:21:52,302 --> 01:21:55,022 I can destroy your entire life if I want 1249 01:21:55,102 --> 01:21:56,702 and I can do it for good. 1250 01:21:57,822 --> 01:22:00,062 Even if you run away, or move to a different city, 1251 01:22:00,142 --> 01:22:01,782 or even change your identity. 1252 01:22:01,862 --> 01:22:03,422 Or even erase your past. 1253 01:22:03,862 --> 01:22:06,982 But I will always find you and bring you this crossroad. 1254 01:22:07,742 --> 01:22:09,542 You've no idea about my powers. 1255 01:22:09,942 --> 01:22:10,902 I am a hacker. 1256 01:22:11,022 --> 01:22:13,502 And a hacker can cripple the government, and 1257 01:22:13,582 --> 01:22:14,062 Sam. 1258 01:22:14,142 --> 01:22:15,622 you're just a helpless woman. 1259 01:22:15,782 --> 01:22:17,742 You can fu*** run from me, - There is no place to hide, Rohan. 1260 01:22:17,822 --> 01:22:19,542 but you cannot hide. 1261 01:22:20,022 --> 01:22:21,222 There is no place to hide. 1262 01:22:21,382 --> 01:22:22,982 I can't take this anymore. - Sam. Sam. 1263 01:22:23,062 --> 01:22:24,522 Sam, wait. 1264 01:22:24,582 --> 01:22:25,862 Sam. 1265 01:22:26,542 --> 01:22:27,662 Sam. 1266 01:22:27,862 --> 01:22:28,782 Sam. 1267 01:22:34,507 --> 01:22:35,721 No 1268 01:22:39,862 --> 01:22:40,622 There's no way to run! 1269 01:22:41,182 --> 01:22:42,182 There's no way to run! 1270 01:22:54,262 --> 01:22:55,862 There is no place to hide. 1271 01:23:22,542 --> 01:23:23,672 There is no place to hide. 1272 01:23:23,902 --> 01:23:25,302 There is no place to hide. 1273 01:23:25,582 --> 01:23:26,797 There is no place to hide. 1274 01:23:27,222 --> 01:23:28,462 There is no place to hide. 1275 01:23:28,702 --> 01:23:29,862 There is no place to hide. 1276 01:23:32,038 --> 01:23:33,290 There is no place to hide. 1277 01:23:33,542 --> 01:23:34,462 There is no place to hide. 1278 01:23:34,782 --> 01:23:35,982 There is no place to hide. 1279 01:23:45,742 --> 01:23:47,102 There is no place to hide. 1280 01:23:51,862 --> 01:23:52,962 That's right. 1281 01:23:53,022 --> 01:23:54,262 There is no place to hide. 1282 01:23:54,542 --> 01:23:56,702 Do you like to complicate everything? 1283 01:23:56,862 --> 01:23:59,022 Things can be smooth. But no. 1284 01:23:59,302 --> 01:24:00,102 Go ahead and ruin it. 1285 01:24:00,222 --> 01:24:03,245 I've been telling you just do as I said. 1286 01:24:03,305 --> 01:24:05,062 But no you just complicated everything. 1287 01:24:05,142 --> 01:24:06,902 Look at your condition. 1288 01:24:07,142 --> 01:24:09,302 Your reputation is in tatters. 1289 01:24:09,530 --> 01:24:11,622 No one wants to make you their girlfriend anymore. 1290 01:24:13,142 --> 01:24:18,237 You steal your boss's information, and also someone's husband. 1291 01:24:18,297 --> 01:24:23,342 And you put your reputation on social media. 1292 01:24:25,022 --> 01:24:28,782 I mean there was a point in time when I wanted to marry you. 1293 01:24:29,182 --> 01:24:31,702 But now I won't even make you my girlfriend. 1294 01:24:32,182 --> 01:24:34,938 And that's why I have decided, 1295 01:24:35,142 --> 01:24:36,702 I will use you. 1296 01:24:37,822 --> 01:24:38,902 For sex. 1297 01:24:40,582 --> 01:24:42,142 Like Om does. 1298 01:24:43,222 --> 01:24:45,142 I will fu** you. 1299 01:24:46,435 --> 01:24:47,742 And here's the deal. 1300 01:24:48,262 --> 01:24:55,863 Until you don't call me up, I will keep hacking your life. 1301 01:24:56,102 --> 01:24:58,225 And trust me, you don't want that. 1302 01:25:00,262 --> 01:25:04,498 Spend nights with Vivek, for peace and happiness. 1303 01:25:08,161 --> 01:25:09,284 Goodnight. 1304 01:25:48,822 --> 01:25:50,222 Royal Bar? 1305 01:26:30,413 --> 01:26:31,582 F*** 1306 01:26:31,782 --> 01:26:33,702 Even if Vivek can see us here, he can't hear us. 1307 01:26:33,902 --> 01:26:34,742 We're safe here. 1308 01:26:34,883 --> 01:26:36,702 Thank you for bringing me here, Rohan. 1309 01:26:38,622 --> 01:26:41,222 But I didn't want to come here to escape from Vivek. 1310 01:26:42,150 --> 01:26:45,170 I wanted to come so I can turn the tables on him. 1311 01:26:46,422 --> 01:26:46,942 What? 1312 01:26:47,102 --> 01:26:48,062 What's on your mind? 1313 01:26:48,295 --> 01:26:50,829 Like Vivek said there's no place to hide. 1314 01:26:51,302 --> 01:26:52,182 He was right. 1315 01:26:53,982 --> 01:26:56,334 He made one thing pretty clear. 1316 01:26:57,502 --> 01:27:00,293 We bury our secrets on the internet 1317 01:27:02,554 --> 01:27:07,220 and scoundrels like Vivek find them and blackmail us. 1318 01:27:08,462 --> 01:27:10,482 But I have no more secrets. 1319 01:27:10,740 --> 01:27:12,422 Now it's Vivek's turn. 1320 01:27:12,862 --> 01:27:16,262 You mean we'll find Vivek's secrets now and use it against him. 1321 01:27:16,382 --> 01:27:17,502 Exactly. 1322 01:27:18,302 --> 01:27:21,496 Vivek is a sociopath. He's a criminal. 1323 01:27:22,626 --> 01:27:26,342 And every criminal's crime is hidden somewhere. 1324 01:27:27,342 --> 01:27:29,426 We just have to find the record of that crime. 1325 01:28:37,022 --> 01:28:39,542 Sam, these are the photos I showed you at the club. 1326 01:28:40,862 --> 01:28:41,782 But what are you trying to see in these photos? 1327 01:28:41,862 --> 01:28:42,902 One second. 1328 01:28:45,502 --> 01:28:47,422 Yeah this one. 1329 01:28:48,142 --> 01:28:48,942 Sam, that's his maid's photo. 1330 01:28:49,022 --> 01:28:50,022 What are we going to do with that? 1331 01:28:52,262 --> 01:28:53,222 Look at this picture. 1332 01:28:53,302 --> 01:28:54,422 Look closer. 1333 01:28:54,622 --> 01:28:57,942 If she's a maid, then how does she have such an expensive designer bag? 1334 01:28:58,062 --> 01:28:59,382 It must be a fake, sam. 1335 01:28:59,462 --> 01:29:00,622 People buy duplicate stuff. 1336 01:29:00,702 --> 01:29:01,542 You're forgetting. 1337 01:29:01,702 --> 01:29:03,302 I was the editor of a fashion magazine. 1338 01:29:03,382 --> 01:29:05,022 I can tell real from the fake. 1339 01:29:05,382 --> 01:29:07,222 This is an expensive designer back. 1340 01:29:07,302 --> 01:29:08,822 It must be worth a fortune. 1341 01:29:09,062 --> 01:29:10,542 And Vivek can't afford it. 1342 01:29:10,942 --> 01:29:12,262 And if she's a maid in his house 1343 01:29:12,342 --> 01:29:14,542 then how does she have such an expensive handbag? 1344 01:29:35,782 --> 01:29:36,782 Woah 1345 01:29:36,982 --> 01:29:38,862 so you have an outing with Rohan today. 1346 01:29:39,080 --> 01:29:40,302 Nice. 1347 01:30:05,942 --> 01:30:07,502 Out for a drive. 1348 01:30:20,942 --> 01:30:22,262 Rickshaw. 1349 01:30:23,483 --> 01:30:25,448 She is the one, Rohan. She is there. 1350 01:30:25,662 --> 01:30:26,862 Central Mall. 1351 01:30:30,094 --> 01:30:31,020 Come on, let's go. 1352 01:30:53,982 --> 01:30:54,502 There she is. 1353 01:30:54,582 --> 01:30:55,822 Come, come. 1354 01:31:02,302 --> 01:31:02,862 Where did she go? 1355 01:31:02,942 --> 01:31:04,102 She came to this store. 1356 01:31:17,502 --> 01:31:18,542 Sameera. 1357 01:31:23,982 --> 01:31:27,178 A few years ago Vivek came to my store for an internship. 1358 01:31:27,862 --> 01:31:29,590 He wanted to understand the retail business. 1359 01:31:30,675 --> 01:31:33,002 In the beginning, I thought he's a sweet kid. 1360 01:31:35,195 --> 01:31:37,955 Because I didn't know the monster hiding inside him. 1361 01:31:39,685 --> 01:31:44,379 Soon I realised that he follows me outside the store as well. 1362 01:31:44,955 --> 01:31:46,875 He also tried to flirt with me a couple of times 1363 01:31:46,915 --> 01:31:49,235 but I clearly said no. 1364 01:31:50,075 --> 01:31:51,115 And you couldn't escape him. 1365 01:31:51,195 --> 01:31:51,835 Right. 1366 01:31:52,315 --> 01:31:54,475 Because he has some of my secrets, 1367 01:31:55,155 --> 01:31:56,115 which if becomes public 1368 01:31:56,195 --> 01:31:57,675 I will be ruined. 1369 01:31:58,235 --> 01:31:59,715 I am married, Sameera. 1370 01:32:00,355 --> 01:32:01,835 I also have two kids. 1371 01:32:02,195 --> 01:32:05,502 He has some of my photos which if he leaks in the media, 1372 01:32:05,562 --> 01:32:06,913 then I'll be finished. 1373 01:32:08,715 --> 01:32:10,515 And he knows that pretty well. 1374 01:32:12,475 --> 01:32:14,235 And that's why he started to blackmail me. 1375 01:32:15,795 --> 01:32:18,835 He said if I don't work in his house as a maid, 1376 01:32:19,955 --> 01:32:21,755 then he'll release the photos. 1377 01:32:22,875 --> 01:32:26,235 Maid so that his granny never grows suspicious about us. 1378 01:32:30,395 --> 01:32:32,395 So I just became his prostitute. 1379 01:32:33,075 --> 01:32:34,675 And then you came along, 1380 01:32:36,315 --> 01:32:37,835 and he became obsessed with you. 1381 01:32:37,995 --> 01:32:39,835 This kid is just 19. 1382 01:32:41,155 --> 01:32:44,315 I don't understand how he can be such a pervert at this age. 1383 01:32:44,475 --> 01:32:47,035 Devil doesn't have an age, Rohan. 1384 01:32:49,865 --> 01:32:54,275 Rhea, he will pay for his crimes. 1385 01:32:54,675 --> 01:32:56,115 You're not the only one, Sameera. 1386 01:32:58,355 --> 01:33:00,555 There have been others before us. 1387 01:33:09,075 --> 01:33:11,579 Vivek was after my best friend Sheetal. 1388 01:33:11,995 --> 01:33:14,435 He proposed to Sheetal many times, 1389 01:33:14,715 --> 01:33:16,834 but she refused him every time. 1390 01:33:17,426 --> 01:33:21,975 Vivek got so furious that he decided to humiliate Sheetal. 1391 01:33:22,977 --> 01:33:24,055 He hacked Sheetal's phone, 1392 01:33:24,115 --> 01:33:25,655 laptop, etcetera. - I am waiting. 1393 01:33:25,715 --> 01:33:29,093 Go on! - Then he started to blackmail her. 1394 01:33:29,836 --> 01:33:33,151 He later leaked Sheetal's nude photo on the internet. 1395 01:33:33,371 --> 01:33:37,714 Sheetal was so embarrassed by this, that she committed suicide. 1396 01:33:38,025 --> 01:33:41,757 After that incident, Vivek dropped out of college. 1397 01:33:48,675 --> 01:33:50,075 I promise you, Priya. 1398 01:33:51,355 --> 01:33:53,669 I'll win or die trying. 1399 01:34:00,115 --> 01:34:00,755 Thank you, Doc. 1400 01:34:00,835 --> 01:34:02,235 Anytime, Sam. Take care. 1401 01:34:02,275 --> 01:34:03,395 Bye. - Bye. 1402 01:34:05,355 --> 01:34:06,355 Ralph's cafe. 1403 01:34:06,755 --> 01:34:08,955 After a really long time, my friend. 1404 01:34:20,168 --> 01:34:21,747 Remove sim card of your phone. 1405 01:34:22,555 --> 01:34:23,155 Why? 1406 01:34:23,315 --> 01:34:24,475 Just do it. I'll tell you why? 1407 01:34:26,115 --> 01:34:28,795 But Sam, will it be safe to discuss out in the open like this? 1408 01:34:29,835 --> 01:34:30,715 Wait. 1409 01:34:36,875 --> 01:34:37,835 Wow 1410 01:34:38,915 --> 01:34:40,595 So smart, Sam. 1411 01:34:40,995 --> 01:34:44,206 But you're forgetting that I set up the Wifi in the cafe. 1412 01:34:53,303 --> 01:34:54,767 I want one grilled sandwitch. 1413 01:34:54,896 --> 01:34:56,549 You want one? - Yeah, w'll share. 1414 01:34:58,269 --> 01:35:01,106 The hall is very good. - Yes. I am coming first time. 1415 01:35:07,115 --> 01:35:09,155 Without the phone, he can't hear us. 1416 01:35:09,235 --> 01:35:10,635 He can only see us. 1417 01:35:10,715 --> 01:35:12,875 And he won't know anything about our plan. 1418 01:35:13,155 --> 01:35:14,595 But Sam, what is the plan? 1419 01:35:14,915 --> 01:35:19,355 I have a plan to get Vivek off my back forever. 1420 01:35:19,715 --> 01:35:21,900 We know everything about Sheetal. 1421 01:35:22,515 --> 01:35:23,915 Now we'll blackmail him. 1422 01:35:24,275 --> 01:35:25,503 But how will we do this? 1423 01:35:26,035 --> 01:35:27,675 We'll book a room in a hotel. 1424 01:35:28,035 --> 01:35:30,275 We'll bug it with cameras and mics 1425 01:35:30,515 --> 01:35:33,035 so we can see and hear Vivek clearly. 1426 01:35:33,675 --> 01:35:35,140 Then I will contact him. 1427 01:35:35,277 --> 01:35:37,355 And I'll tell him that I accept his deal. 1428 01:35:37,595 --> 01:35:38,715 He's very smart. 1429 01:35:38,915 --> 01:35:39,795 Do you think he'll show up? 1430 01:35:39,875 --> 01:35:40,715 He will. 1431 01:35:41,755 --> 01:35:43,155 Because I will call him. 1432 01:35:43,795 --> 01:35:45,215 This is what he wants after all. 1433 01:35:45,275 --> 01:35:46,595 Once he shows up 1434 01:35:46,875 --> 01:35:50,674 we'll tell him that we know that his maid is not really his maid. 1435 01:35:50,955 --> 01:35:52,875 And we also know what he did with Sheetal. 1436 01:35:52,955 --> 01:35:55,651 So either he quietly confesses or we'll tell everyone. 1437 01:35:56,275 --> 01:35:57,515 I'll make sure, Rohan. 1438 01:35:57,595 --> 01:36:00,595 I'll make sure that he confesses everything. 1439 01:36:00,755 --> 01:36:01,715 While you'll be in the parking. 1440 01:36:01,795 --> 01:36:03,595 Stay in the surveillance van, watch him. 1441 01:36:03,675 --> 01:36:06,607 As soon as I give you the signal, you can come up and catch him. 1442 01:36:07,595 --> 01:36:08,515 Okay. 1443 01:36:15,075 --> 01:36:16,035 Hey, Sam. 1444 01:36:18,704 --> 01:36:20,195 I accept your deal. 1445 01:36:20,355 --> 01:36:21,564 Good call baby doll. 1446 01:36:21,795 --> 01:36:23,875 But I will decide the place and time. 1447 01:36:24,475 --> 01:36:25,395 Done deal. 1448 01:36:40,235 --> 01:36:41,555 Where are you going? 1449 01:36:47,595 --> 01:36:50,155 Going out with some friends. 1450 01:36:51,355 --> 01:36:52,955 Your father called. 1451 01:36:54,355 --> 01:36:56,315 He was asking about the documents. 1452 01:36:56,915 --> 01:36:57,995 I'll handle that. 1453 01:36:58,275 --> 01:36:59,235 How? 1454 01:37:03,515 --> 01:37:04,303 What do you mean? 1455 01:37:04,363 --> 01:37:07,265 When you weren't around I went to your room to look for your documents? 1456 01:37:07,515 --> 01:37:10,675 Since I couldn't find them at home, I asked around at the college. 1457 01:37:11,995 --> 01:37:14,547 I found out that you didn't complete your graduation. 1458 01:37:14,955 --> 01:37:16,635 And you're not doing your Masters 1459 01:37:17,515 --> 01:37:19,543 In fact, you're repeating your last year. 1460 01:37:19,675 --> 01:37:22,213 So you've been lying to us for all these months. 1461 01:37:22,715 --> 01:37:24,588 I cannot protect you anymore. 1462 01:37:24,875 --> 01:37:29,235 Your dad will find out why you dropped out of your previous college. 1463 01:37:31,595 --> 01:37:33,619 Why did you have to be a detective? 1464 01:38:05,315 --> 01:38:06,355 Hi. 1465 01:38:34,835 --> 01:38:36,715 Hi, Vivek. 1466 01:38:39,515 --> 01:38:40,755 So what do you think? 1467 01:38:41,875 --> 01:38:44,740 You won and I lost. Right? 1468 01:38:45,435 --> 01:38:48,595 And you can do whatever you like with me. 1469 01:38:48,675 --> 01:38:50,551 You can have your way with me. 1470 01:38:51,195 --> 01:38:52,155 No. 1471 01:38:52,595 --> 01:38:53,395 You're wrong. 1472 01:38:54,275 --> 01:38:55,955 I have your secrets, Vivek. 1473 01:38:56,435 --> 01:38:58,987 Till now you used to play with people's secrets. 1474 01:38:59,275 --> 01:39:01,459 Now I will play with you. 1475 01:39:16,595 --> 01:39:19,395 I know you bugged this place with mics and cameras. 1476 01:39:19,475 --> 01:39:20,875 I am not stupid. 1477 01:39:20,955 --> 01:39:22,515 Of course, I've bugged this place. 1478 01:39:22,875 --> 01:39:24,795 I want to record your confession. 1479 01:39:25,915 --> 01:39:28,995 Sam, I know there are too many cameras and mics in this room 1480 01:39:29,075 --> 01:39:30,075 which I will never find in time. 1481 01:39:30,275 --> 01:39:31,715 I am glad you know that. 1482 01:39:32,155 --> 01:39:35,359 That's why you will come with me, out of this hotel. 1483 01:39:37,115 --> 01:39:40,315 Don't you see, Vivek? Your time is up. 1484 01:39:40,515 --> 01:39:42,231 You don't call the shots anymore. 1485 01:39:54,435 --> 01:39:55,475 Rohan! 1486 01:39:56,267 --> 01:39:57,355 What the 1487 01:39:58,075 --> 01:39:59,109 What did you do to him? 1488 01:39:59,169 --> 01:40:00,075 Vivek. 1489 01:40:00,835 --> 01:40:03,195 Your childhood friend Rohan is dying inside the van. 1490 01:40:03,255 --> 01:40:04,722 I gave him a slow poison. 1491 01:40:04,866 --> 01:40:08,715 If he doesn't get the antidote in four hours, then he will die. 1492 01:40:08,795 --> 01:40:09,635 My God 1493 01:40:09,875 --> 01:40:11,395 How dare you 1494 01:40:11,675 --> 01:40:13,875 Of course, you can take him to the hospital. 1495 01:40:13,955 --> 01:40:17,325 But they will need four hours to find which poison he's been given. 1496 01:40:17,477 --> 01:40:20,395 And poor Rohan, dead, dead, dead 1497 01:40:21,115 --> 01:40:23,875 You think you can take me from here and no one will find out. 1498 01:40:23,955 --> 01:40:24,795 You are mistaken. 1499 01:40:24,955 --> 01:40:26,795 You're making a big mistake. 1500 01:40:27,355 --> 01:40:28,955 You're wasting time, Sam. 1501 01:40:29,395 --> 01:40:31,275 Rohan has very little time left. 1502 01:40:32,675 --> 01:40:33,635 Vivek, listen to me... 1503 01:40:33,875 --> 01:40:38,395 Give me what I want, and I'll give you this injection that can save Rohan. 1504 01:40:46,520 --> 01:40:49,425 Hurry up, Sam. Tik-Tok-Tik 1505 01:40:59,035 --> 01:41:01,035 No one will disturb us here. 1506 01:41:02,875 --> 01:41:06,267 There's no one here except for you and me. 1507 01:41:09,995 --> 01:41:11,190 You know what I was thinking. 1508 01:41:11,350 --> 01:41:12,395 That thing that's been trending recently 1509 01:41:12,835 --> 01:41:13,795 #hashtagMeToo 1510 01:41:15,195 --> 01:41:17,195 I think I am a victim too. 1511 01:41:18,595 --> 01:41:24,035 How a high profile lady took advantage of a 19-year-old innocent kid. 1512 01:41:24,395 --> 01:41:26,435 And threw him out of her life. 1513 01:41:26,675 --> 01:41:27,795 What do you think? 1514 01:41:29,155 --> 01:41:30,515 What are you looking at? 1515 01:41:32,355 --> 01:41:33,595 She is my granny. 1516 01:41:34,035 --> 01:41:35,195 She won't say anything. 1517 01:41:36,035 --> 01:41:37,195 She is dead. 1518 01:41:40,616 --> 01:41:42,115 I had to kill her. 1519 01:41:43,835 --> 01:41:44,635 What? 1520 01:41:44,695 --> 01:41:47,447 And I don't understand why everyone has to do this. 1521 01:41:47,704 --> 01:41:50,814 Everyone I love they fu*** turn against me. 1522 01:41:51,201 --> 01:41:53,515 First Rhea, then granny, and now you. 1523 01:41:53,715 --> 01:41:55,395 I've to take these violent steps. 1524 01:41:55,475 --> 01:41:58,835 Because I don't fu*** understand what is wrong with everyone. 1525 01:42:00,475 --> 01:42:02,195 Do you think you won? 1526 01:42:02,675 --> 01:42:04,515 I called you at the hotel. 1527 01:42:05,155 --> 01:42:10,287 And the hotel's CCTV records show that I was with you, and also left with you. 1528 01:42:10,742 --> 01:42:12,995 If they find my dead body, then the Police won't spare you. 1529 01:42:13,075 --> 01:42:17,146 And if you leave me alive, then I will tell you the Police. 1530 01:42:17,795 --> 01:42:19,515 I will get you arrested for rape. 1531 01:42:19,793 --> 01:42:22,275 Don't think that you've won. 1532 01:42:22,418 --> 01:42:24,435 I've yet to make my move, Vivek! 1533 01:42:28,595 --> 01:42:30,435 I've yet to make my move, Vivek! 1534 01:42:32,315 --> 01:42:33,755 How childish are you? 1535 01:42:34,155 --> 01:42:38,492 Watch how I turn your backup plan into a flop show. 1536 01:42:38,635 --> 01:42:40,435 You cannot do anything. 1537 01:42:40,995 --> 01:42:43,315 My entry in the hotel's been recorded. 1538 01:42:43,395 --> 01:42:45,515 So is yours. 1539 01:42:45,595 --> 01:42:47,835 Even that we left together. 1540 01:42:47,955 --> 01:42:49,894 You cannot do anything, Vivek. 1541 01:42:52,435 --> 01:42:53,995 But I never came to the hotel. 1542 01:42:55,635 --> 01:42:57,995 And you never left the hotel. 1543 01:42:58,055 --> 01:42:59,235 What nonsense 1544 01:42:59,435 --> 01:43:01,035 What are you taking? 1545 01:43:01,675 --> 01:43:04,355 Actually, a magician never reveals his magic. 1546 01:43:05,218 --> 01:43:06,835 But you are special. 1547 01:43:07,675 --> 01:43:10,395 You're my VIP guest, so I can make one exception. 1548 01:43:10,915 --> 01:43:13,438 Now watch how I erase my digital footprints. 1549 01:43:14,115 --> 01:43:15,595 Everything is data package. 1550 01:43:15,675 --> 01:43:18,395 Replace one with another, and you get what you want. 1551 01:43:18,835 --> 01:43:21,797 First, we've to erase Vivek's CCTV footage. 1552 01:43:24,005 --> 01:43:26,675 Now, this is Hotel Grand's CCTV footage. 1553 01:43:27,635 --> 01:43:29,635 And that's me entering. 1554 01:43:30,195 --> 01:43:33,515 I will replace this data package with another. 1555 01:43:35,595 --> 01:43:36,915 And I disappear. 1556 01:43:40,355 --> 01:43:41,395 And look. 1557 01:43:42,435 --> 01:43:43,955 I am going towards your room. 1558 01:43:45,115 --> 01:43:46,795 And in the same way, 1559 01:43:48,235 --> 01:43:49,795 I've disappeared again. 1560 01:43:49,955 --> 01:43:51,115 Strange 1561 01:43:51,195 --> 01:43:52,635 I never came to the hotel. 1562 01:43:54,315 --> 01:43:55,835 You'll be caught. 1563 01:43:55,915 --> 01:43:57,555 Don't be foolish. 1564 01:43:57,915 --> 01:44:00,315 How can I get caught if I was never there? 1565 01:44:01,315 --> 01:44:03,016 And now for you 1566 01:44:04,435 --> 01:44:05,955 You never left the hotel. 1567 01:44:10,395 --> 01:44:13,315 Let's watch your footage entering the hotel. 1568 01:44:14,275 --> 01:44:15,115 Here you go. 1569 01:44:15,195 --> 01:44:16,635 7:30. 1570 01:44:20,955 --> 01:44:25,915 And that's our footage coming out. 1571 01:44:26,875 --> 01:44:30,790 But since I was never there, so I 1572 01:44:31,835 --> 01:44:33,475 will erase myself. 1573 01:44:35,791 --> 01:44:36,915 And woosh 1574 01:44:37,155 --> 01:44:38,355 Vivek's disappeared. 1575 01:44:38,515 --> 01:44:41,395 Now you're leaving the room alone. 1576 01:44:42,875 --> 01:44:46,976 I'll change the time stamp to 8:10 in the morning. 1577 01:44:49,475 --> 01:44:50,995 Hence proved 1578 01:44:51,355 --> 01:44:53,955 you entered the hotel at 7:30 in the evening 1579 01:44:54,115 --> 01:44:58,508 and leave at 8:10 in the morning, alone. 1580 01:45:00,973 --> 01:45:03,515 I feel pity for people like you. 1581 01:45:04,355 --> 01:45:07,955 You don't even realise it and your world changes before your eyes. 1582 01:45:12,115 --> 01:45:13,195 Remember? 1583 01:45:13,795 --> 01:45:14,915 Antidote. 1584 01:45:16,195 --> 01:45:17,635 This is the digital era. 1585 01:45:17,755 --> 01:45:19,475 The age of exhibitionism. 1586 01:45:20,915 --> 01:45:22,555 And that reminds me 1587 01:45:24,955 --> 01:45:30,275 I'll have to exhibit how much I love you. 1588 01:46:02,118 --> 01:46:05,955 A monster like Vivek deserves death, not punishment. 1589 01:46:06,475 --> 01:46:08,235 He needs to die, Priya. 1590 01:46:08,845 --> 01:46:10,195 And I'll do it. 1591 01:46:10,275 --> 01:46:11,523 I kept thinking 1592 01:46:12,129 --> 01:46:15,995 how can an ordinary girl like me outwit a pro hacker like you. 1593 01:46:16,875 --> 01:46:20,595 And then I realised that you can only hack computers. 1594 01:46:21,235 --> 01:46:25,555 For generations, girls like me had only one weapon to defeat people like you. 1595 01:46:26,555 --> 01:46:29,915 We girls can hack your pervert mind. 1596 01:46:31,835 --> 01:46:33,915 And that's what I did with you. 1597 01:46:34,199 --> 01:46:36,315 Sam, even if we manage to outwit Vivek, 1598 01:46:36,395 --> 01:46:37,435 we'll still have not won. 1599 01:46:37,595 --> 01:46:40,635 Remember you officially lodged a complaint against him 1600 01:46:41,035 --> 01:46:42,195 that he was harassing you. 1601 01:46:42,275 --> 01:46:45,895 So if anything happens to Vivek, then you'll go to jail for that. 1602 01:46:45,955 --> 01:46:46,875 You'll be the prime suspect. 1603 01:46:46,955 --> 01:46:51,075 Vivek keeps saying that only someone better can defeat him. 1604 01:46:51,395 --> 01:46:53,933 So why don't we use him to kill him? 1605 01:46:55,845 --> 01:46:57,235 See 1606 01:46:57,435 --> 01:47:00,795 you proved that I am in the hotel till morning. 1607 01:47:01,755 --> 01:47:04,395 That means I am not here. 1608 01:47:04,915 --> 01:47:09,026 And if I am not here, then how can I kill you? 1609 01:47:09,835 --> 01:47:10,995 Vivek. 1610 01:47:19,035 --> 01:47:21,375 If we want to use Vivek against him 1611 01:47:21,435 --> 01:47:23,875 then we must convince him that he's still in control of the game. 1612 01:47:24,035 --> 01:47:25,755 Then let him control the game. 1613 01:47:25,995 --> 01:47:27,395 But how? - Cafe. 1614 01:47:28,555 --> 01:47:31,515 I remember he fixed the wifi of that place. 1615 01:47:32,115 --> 01:47:37,115 And if I go there Rohan, I am sure he'll try to hear my conversation. 1616 01:47:47,115 --> 01:47:52,517 I told you, Vivek, I will take my life back from you. 1617 01:47:53,315 --> 01:47:54,715 I am sorry, Vivek. 1618 01:47:55,635 --> 01:47:59,595 But for doing that I had to take your life. 1619 01:48:15,035 --> 01:48:16,620 Rohan. 1620 01:48:21,057 --> 01:48:23,158 So what happened on 12th August. 1621 01:48:26,135 --> 01:48:28,395 Actually, officer, I was completely broken. 1622 01:48:29,715 --> 01:48:31,715 Tired of fighting 1623 01:48:32,315 --> 01:48:34,595 And finally called Vivek. 1624 01:48:35,515 --> 01:48:39,595 I told him that I'll wait for him in room no. 204 of Hotel Strand. 1625 01:48:40,343 --> 01:48:41,755 Did she call Vivek? 1626 01:48:42,235 --> 01:48:43,315 Yes, sir. 1627 01:48:43,689 --> 01:48:48,856 According to Vivek's call logs, Sameera called him at exactly 4:30 1628 01:48:50,979 --> 01:48:54,795 As far as I know, you and Vivek live in the same society. 1629 01:48:55,432 --> 01:48:58,395 So why did you call Vivek to meet at hotel Strand? 1630 01:48:58,555 --> 01:48:59,876 I didn't want to call him to my house 1631 01:48:59,936 --> 01:49:01,635 and ruin the purity of my house, officer. 1632 01:49:02,235 --> 01:49:04,195 I've been embarrassed a lot. 1633 01:49:04,675 --> 01:49:06,475 I didn't want any more humiliation. 1634 01:49:07,035 --> 01:49:08,675 Other people stay in that society as well. 1635 01:49:08,795 --> 01:49:12,490 They see they talk, and I didn't want all that. 1636 01:49:15,555 --> 01:49:18,338 This is the CCTV footage of hotel Strand 1637 01:49:18,835 --> 01:49:24,452 where you arrived at 7:30 and left at 8:10 in the morning. 1638 01:49:24,755 --> 01:49:25,835 Is that you? 1639 01:49:26,115 --> 01:49:27,342 Yes, that's me. 1640 01:49:27,402 --> 01:49:29,345 So that means you were in the room all the time? 1641 01:49:30,115 --> 01:49:30,955 Yes 1642 01:49:31,115 --> 01:49:32,915 So who could've killed Vivek? 1643 01:49:32,995 --> 01:49:36,295 I mean who would want to kill Vivek. 1644 01:49:36,355 --> 01:49:38,875 Now that's your job to find out, officer. 1645 01:49:39,915 --> 01:49:42,675 And as far as I know, I am not his only victim. 1646 01:49:43,195 --> 01:49:45,435 He's harassed several other people. 1647 01:49:46,665 --> 01:49:48,273 Maybe one of them 1648 01:49:48,995 --> 01:49:50,315 You know what I mean. 1649 01:49:50,696 --> 01:49:53,355 My experience says that she's committed the murder. 1650 01:49:54,572 --> 01:49:59,184 But sir, how can she be in two places at one time? 1651 01:50:00,201 --> 01:50:01,955 That's impossible to prove. 1652 01:50:03,273 --> 01:50:07,831 If she was in her room, then she can't be at the gas station. 1653 01:50:08,955 --> 01:50:12,947 However, she did do it, and it's a bloody perfect crime. 1654 01:50:34,275 --> 01:50:36,275 So, what happened? 1655 01:50:37,075 --> 01:50:38,315 Case closed. 1656 01:50:38,395 --> 01:50:39,475 How 1657 01:50:41,715 --> 01:50:43,155 That's cool. 1658 01:50:44,435 --> 01:50:45,395 Shall we? 1659 01:50:47,715 --> 01:50:48,915 So now? 1660 01:50:49,195 --> 01:50:50,194 So now 1661 01:50:50,968 --> 01:50:52,595 Now, magazine editor, 1662 01:50:52,675 --> 01:50:55,865 Sam will start her own website and enter the digital world. 1663 01:50:56,235 --> 01:50:58,275 Wow, that's a good idea. 1664 01:50:58,395 --> 01:50:59,435 It is. 1665 01:50:59,795 --> 01:51:01,475 And to celebrate we should get some coffee. 1666 01:51:01,555 --> 01:51:04,075 No. I am done with coffee for the rest of my life. 1667 01:51:04,155 --> 01:51:05,355 That's it. 115297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.