All language subtitles for Gunpoint_English-ELSUBTITLE.COM-43386903

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or your brand here. Contact www.SubtitleDB.org today'hui ! 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,999 THE WORD IS COLT 3 00:01:23,040 --> 00:01:25,429 In the early 1880s,, the Colorado is plagued 4 00:01:25,680 --> 00:01:27,671 by a violence never seen until then. 5 00:01:28,240 --> 00:01:30,993 The railroad allows settlers to populate the land 6 00:01:31,240 --> 00:01:32,559 previously inaccessible. 7 00:01:32,760 --> 00:01:34,990 But bands of outlaws without mercy 8 00:01:35,240 --> 00:01:36,878 take the opportunity to loot the State. 9 00:01:37,240 --> 00:01:38,639 They attack cleverly, 10 00:01:38,840 --> 00:01:41,718 and return to hole up in their fortresses in the mountains, 11 00:01:41,960 --> 00:01:43,279 where they are beyond the law. 12 00:01:43,840 --> 00:01:45,671 Of all these bands from out-of-the-law, 13 00:01:45,920 --> 00:01:49,435 the most feared is undoubtedly that of Drago, the ruthless killer. 14 00:01:49,840 --> 00:01:51,512 Supported by his gang of desperados, 15 00:01:51,760 --> 00:01:54,274 they plunder and terrorize the cities and colonies 16 00:01:54,480 --> 00:01:55,595 of Southern Colorado. 17 00:01:56,240 --> 00:01:59,277 No one in the region does not escape their vicious attacks. 18 00:01:59,680 --> 00:02:02,148 The ranchers suffer the same fate as the cities. 19 00:02:03,360 --> 00:02:05,749 The herds are stolen in the middle of the day. 20 00:02:07,000 --> 00:02:09,150 Banks such as commercial counters. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,675 In the city, the money is safe nowhere. 22 00:02:12,720 --> 00:02:15,359 And the few fools who would try to resist 23 00:02:15,600 --> 00:02:17,431 are slaughtered without any mercy. 24 00:02:18,480 --> 00:02:20,596 The border towns of New Mexico 25 00:02:20,800 --> 00:02:22,870 are Drago a target of choice. 26 00:02:23,480 --> 00:02:25,755 New Mexico is his sanctuary,, 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,798 inaccessible to representatives of the Colorado law. 28 00:02:29,040 --> 00:02:31,270 Drago turns this situation to his advantage 29 00:02:31,560 --> 00:02:32,993 to plan his attacks. 30 00:02:33,200 --> 00:02:35,316 It loads to the other side of the border,, 31 00:02:35,920 --> 00:02:38,480 plunders and burns the towns of Colorado without defense, 32 00:02:38,720 --> 00:02:40,392 and disappears in New Mexico 33 00:02:40,600 --> 00:02:42,318 as quickly as it happened, 34 00:02:42,560 --> 00:02:44,994 leaving behind him death and destruction. 35 00:02:46,080 --> 00:02:48,230 Fearing that his city would be the next to, 36 00:02:48,480 --> 00:02:51,074 Chad Lucas, Sheriff of Lodgepole, Colorado, 37 00:02:51,320 --> 00:02:53,231 and his deputy,, make road to the North 38 00:02:53,480 --> 00:02:55,436 to catch up with a train loaded of money. 39 00:02:55,640 --> 00:02:57,631 This money could well be crucial 40 00:02:57,880 --> 00:02:59,791 for the border town of Lodgepole. 41 00:03:08,640 --> 00:03:09,709 Stack at a time. 42 00:03:16,640 --> 00:03:19,200 In the city, this train would not need escort. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,759 - It is packed full of money. 44 00:03:21,080 --> 00:03:23,355 - But it is also sure that in the trunk 45 00:03:23,600 --> 00:03:24,999 the bank of Lodgepole. 46 00:03:25,360 --> 00:03:28,830 We should go back to the city. - It is me who decides on, Cap. 47 00:03:29,280 --> 00:03:30,315 - Of course, Chad. 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,279 You are the head. 49 00:03:57,880 --> 00:03:59,552 - What is it that you were saying already? 50 00:03:59,840 --> 00:04:01,831 As safe as the bank of Lodgepole? 51 00:04:02,080 --> 00:04:03,672 - They are more numerous than we are. 52 00:04:03,920 --> 00:04:06,514 Let's take them by surprise, the passage of the train. 53 00:04:07,240 --> 00:04:09,879 - The best strategy is to stop this train. 54 00:04:10,080 --> 00:04:12,389 Go back to fetch reinforcements to Lodgepole. 55 00:06:02,520 --> 00:06:03,748 - The train is coming, Drago. 56 00:06:04,000 --> 00:06:05,399 - I know, I hear it. 57 00:06:05,760 --> 00:06:06,670 - Quiet, Mitch. 58 00:06:08,160 --> 00:06:09,354 - Shoot down-this tank! 59 00:06:15,240 --> 00:06:15,990 Shoot down-the! 60 00:07:36,920 --> 00:07:38,478 - Do you see it... 61 00:07:38,720 --> 00:07:40,676 The money you burn really of the fingers. 62 00:07:40,920 --> 00:07:42,194 All the world is income? 63 00:07:42,680 --> 00:07:43,829 - You are the last. 64 00:07:44,320 --> 00:07:45,309 - Perfect. 65 00:07:45,680 --> 00:07:48,399 It was well-deserved banging a good little drinking party. 66 00:07:48,640 --> 00:07:50,790 - We should not rather leave, Drago? 67 00:07:51,000 --> 00:07:52,149 - When I will decide what to do. 68 00:07:53,040 --> 00:07:54,951 Here,, it has nothing to fear from the law. 69 00:07:56,000 --> 00:07:58,639 It is said that there is a new girl in Nate Harlan. 70 00:07:59,000 --> 00:08:02,151 And apparently, this small batch unleashes all lusts. 71 00:08:09,840 --> 00:08:11,273 - Not again, guys. 72 00:08:12,680 --> 00:08:13,556 Not again... 73 00:08:16,840 --> 00:08:18,876 - And it happens at the worst times! 74 00:08:19,200 --> 00:08:21,919 I imagine that your bank has more liquidity? 75 00:08:22,240 --> 00:08:23,559 - Nothing, Mr. Mayor. 76 00:08:24,000 --> 00:08:26,912 I am indebted to the gorge to raise the money for the train. 77 00:08:27,160 --> 00:08:29,515 - Shops of the town were counting on you 78 00:08:29,760 --> 00:08:31,239 until the reopening of the mine. 79 00:08:31,480 --> 00:08:32,117 - I know. 80 00:08:33,960 --> 00:08:35,439 No news of Chad? 81 00:08:35,840 --> 00:08:37,068 - Still not, Sir. 82 00:08:38,240 --> 00:08:40,231 - It's beginning to become worrisome. 83 00:08:40,440 --> 00:08:41,919 - Don't you worry, Dad, 84 00:08:42,160 --> 00:08:43,752 Cape town led the research. 85 00:08:44,280 --> 00:08:47,875 - I placed a man of their confidence in their head, he knows his work. 86 00:08:48,120 --> 00:08:51,476 - Either, the city cannot survive without its Sheriff. 87 00:08:52,400 --> 00:08:53,355 - Why not Cap? 88 00:08:53,640 --> 00:08:55,517 II is his deputy for a long time. 89 00:08:55,840 --> 00:08:56,590 - Of course. 90 00:08:56,920 --> 00:08:58,433 Cap, you will replace. 91 00:08:59,280 --> 00:09:00,918 - Count on me, Sir. 92 00:09:01,560 --> 00:09:02,197 - Cap... 93 00:09:02,800 --> 00:09:06,190 Have you the slightest idea of where to go and look for these robbers? 94 00:09:07,400 --> 00:09:08,037 - Well... 95 00:09:09,240 --> 00:09:10,514 In the state of things... 96 00:09:11,960 --> 00:09:14,997 I think they will try to pass in New Mexico. 97 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 It reminds me of when I was a Commander at Vicksburg. 98 00:09:18,000 --> 00:09:21,276 The front enemy was untouchable, but we have protected the our! 99 00:09:21,720 --> 00:09:23,517 Our plan is going to be... - Cap... 100 00:09:25,040 --> 00:09:26,393 I know all about Vicksburg. 101 00:09:27,240 --> 00:09:28,832 It is the present that worries me. 102 00:09:29,640 --> 00:09:32,313 If you do not find the silver in the days to come, 103 00:09:32,560 --> 00:09:34,118 I will have to close the bank. 104 00:09:34,360 --> 00:09:35,395 - Chad! - Chad! 105 00:09:35,840 --> 00:09:37,751 Thank god, you're alive! 106 00:09:37,960 --> 00:09:39,996 - It does not rejoice not everything in the world... 107 00:09:40,480 --> 00:09:43,438 - Mark, do come to the doctor. - It was crazy anxiety. 108 00:09:44,440 --> 00:09:46,749 - What happened after that thou hast sent me? 109 00:09:47,280 --> 00:09:48,998 - I would like to be able to say... 110 00:09:49,240 --> 00:09:52,437 - By hearing the derailment, I understood that we had failed. 111 00:09:52,640 --> 00:09:55,359 I'm back to help you but the gang was gone. 112 00:09:55,560 --> 00:09:58,472 I've been looking everywhere, and I ended up back in the city. 113 00:09:58,720 --> 00:10:01,109 - Do you know who can be the guilty? 114 00:10:01,360 --> 00:10:02,349 - Not. 115 00:10:02,600 --> 00:10:04,397 But I know where to start looking. 116 00:10:04,640 --> 00:10:06,278 - In Nate Harlan, I guess. 117 00:10:06,760 --> 00:10:07,510 - Of course! 118 00:10:07,880 --> 00:10:09,871 Responsible or not,, this turning gives 119 00:10:10,160 --> 00:10:11,309 the control of the city. 120 00:10:11,560 --> 00:10:13,835 I know that Harlan is the only man 121 00:10:14,080 --> 00:10:15,274 has have cash. 122 00:10:15,560 --> 00:10:19,075 And if we do not recover that money, we will have to deal with him. 123 00:10:19,320 --> 00:10:22,710 But it gives you no right to intervene in New Mexico. 124 00:10:24,200 --> 00:10:27,590 Tom has invested all that he had to try to save this city. 125 00:10:28,040 --> 00:10:30,076 I won't give up without a fight! 126 00:10:30,280 --> 00:10:33,238 - You seem determined to go interrogate Nate Harlan, 127 00:10:33,440 --> 00:10:35,158 but it should be done legally. 128 00:10:35,400 --> 00:10:37,072 We will contact the Marshal. 129 00:10:37,680 --> 00:10:40,114 - It will take at least two days to come. 130 00:10:41,640 --> 00:10:42,709 - Talk to him, Tom. 131 00:10:43,560 --> 00:10:45,676 I think the Mayor is right, Chad. 132 00:10:45,880 --> 00:10:48,917 You could stop person without the assistance of the authorities. 133 00:10:49,160 --> 00:10:50,991 I'll send them a telegram. 134 00:10:51,200 --> 00:10:53,430 The Marshal could be there tomorrow. 135 00:10:58,200 --> 00:10:59,474 - It is your money, Tom. 136 00:11:07,600 --> 00:11:09,716 - I'm going to see the doctor. 137 00:11:22,280 --> 00:11:23,998 - You have beautiful remains, Cap. 138 00:11:24,200 --> 00:11:25,076 - Small insolent! 139 00:11:25,320 --> 00:11:28,118 You would have served under my command in time of war! 140 00:11:28,360 --> 00:11:30,157 - You had to be a hell of a big hard... 141 00:11:30,560 --> 00:11:32,516 - You don't have anything better to do? 142 00:11:32,800 --> 00:11:36,190 - Drago wants to thank you for having inquired about the train. 143 00:11:36,640 --> 00:11:38,517 I didn't do it for the money. 144 00:11:39,120 --> 00:11:40,951 - Well, it then... And why you... 145 00:11:41,200 --> 00:11:42,758 - It looks at me! Where is Drago? 146 00:11:43,000 --> 00:11:44,638 - Face -, he has a good time. 147 00:11:45,280 --> 00:11:47,874 - Go back in there and advises him to get out. 148 00:11:48,120 --> 00:11:50,076 They call the Marshal of the United States. 149 00:11:50,520 --> 00:11:51,316 - The Marshal... 150 00:11:52,080 --> 00:11:53,911 Who had this idea? - Not me. 151 00:11:54,160 --> 00:11:55,957 Darkens, do what I've asked. 152 00:11:58,720 --> 00:12:00,438 - Stop a bit to gesticulate. 153 00:12:00,880 --> 00:12:02,552 - You're much too long. 154 00:12:03,360 --> 00:12:06,636 - As the poet says: "The Great Men have the patience". 155 00:12:32,680 --> 00:12:34,432 How many fingers do you see? 156 00:12:36,120 --> 00:12:37,712 - I don't care of your fingers... 157 00:12:38,480 --> 00:12:40,391 - Will, will... How much? 158 00:12:48,560 --> 00:12:49,470 - Three. 159 00:12:50,480 --> 00:12:52,357 - You have taken your time... 160 00:12:52,760 --> 00:12:56,514 Your vision will remain blurred so still a few days. 161 00:12:57,080 --> 00:12:59,435 I recommend to you the maximum rest. 162 00:13:00,440 --> 00:13:01,156 - Of the rest? 163 00:13:01,840 --> 00:13:03,558 This is your prescription favorite. 164 00:13:04,480 --> 00:13:07,677 Even for my honeymoon you me prescririez of the rest. 165 00:13:09,000 --> 00:13:12,879 - Do you feel happy that this ball has not left any permanently injured. 166 00:13:13,120 --> 00:13:15,395 And thank the strength of your skull. 167 00:13:15,600 --> 00:13:17,192 - It's better to have the hard head 168 00:13:17,400 --> 00:13:19,550 waiting for the Mayor to take action. 169 00:13:20,000 --> 00:13:22,309 - Each must advance at his own pace, Chad. 170 00:13:23,760 --> 00:13:26,797 And you're too fast for most people, here. 171 00:13:27,240 --> 00:13:28,719 It, it should please you. 172 00:13:30,760 --> 00:13:31,670 - Thank you very much. 173 00:14:15,000 --> 00:14:15,796 - Chad... 174 00:14:16,280 --> 00:14:17,349 - I'm there Tom... 175 00:14:17,840 --> 00:14:18,955 - Listen to me carefully... 176 00:14:20,200 --> 00:14:22,111 I was hoping to save this city... 177 00:14:23,200 --> 00:14:24,952 Now it's your turn... 178 00:14:25,160 --> 00:14:26,593 - We will do it together. 179 00:14:27,960 --> 00:14:29,518 - It is too late for me. 180 00:14:31,240 --> 00:14:32,150 Will finish the job. 181 00:14:33,600 --> 00:14:34,635 I'm counting on you. 182 00:14:35,800 --> 00:14:37,392 - I will do everything I can. 183 00:14:39,360 --> 00:14:40,839 I do not ask better... 184 00:14:57,920 --> 00:15:00,070 - You still want to wait for the Marshal? 185 00:15:00,720 --> 00:15:01,436 - Not. 186 00:15:02,800 --> 00:15:04,472 Do it your way, Chad. 187 00:15:24,120 --> 00:15:24,916 - Gentlemen! 188 00:15:25,560 --> 00:15:26,515 Gentlemen! 189 00:15:28,720 --> 00:15:32,110 You all know, I have much to bring to this city. 190 00:15:32,800 --> 00:15:35,553 And you've shown really very grateful. 191 00:15:37,280 --> 00:15:40,397 Customers Nate Harlan deserve only the best! 192 00:15:40,600 --> 00:15:43,319 And this is what I'm about to offer you tonight. 193 00:15:43,960 --> 00:15:46,428 The beauty of the most dazzling of the West. 194 00:15:46,920 --> 00:15:48,672 I present to you: Uvalde, tx! 195 00:15:51,760 --> 00:15:54,274 The Texan who gave the city its name. 196 00:16:00,200 --> 00:16:00,837 But... 197 00:16:01,120 --> 00:16:03,190 That things are clear... 198 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 Uvalde is part of my private collection. 199 00:16:07,440 --> 00:16:09,271 A look-but-don't-touch. 200 00:16:09,480 --> 00:16:11,436 Tonight, she will sleep in the safety deposit box. 201 00:16:20,080 --> 00:16:22,389 Red roses, for a beauty of exception. 202 00:16:22,800 --> 00:16:24,518 - Flowers, and the fawning. 203 00:16:24,720 --> 00:16:26,119 You take me to the great game. 204 00:16:26,880 --> 00:16:29,110 - This is exactly what you deserve. 205 00:16:29,760 --> 00:16:32,069 I will make you the queen of this city. 206 00:16:35,160 --> 00:16:37,116 But appearance is not everything. 207 00:16:37,360 --> 00:16:39,874 Uvalde also has a voice to wake the dead. 208 00:16:40,480 --> 00:16:42,118 Hal, accompany Mademoiselle. 209 00:17:27,720 --> 00:17:28,709 - Dear Texan. 210 00:17:30,440 --> 00:17:31,759 So come and sing along here. 211 00:18:12,120 --> 00:18:14,031 - Someone has left the door open. 212 00:18:18,960 --> 00:18:20,518 - I support the close. 213 00:18:24,800 --> 00:18:25,710 Hello Sheriff. 214 00:18:26,320 --> 00:18:27,878 I do not expect it to be here. 215 00:18:28,240 --> 00:18:29,116 - And why not? 216 00:18:29,360 --> 00:18:31,430 - I've heard of your mishap 217 00:18:31,640 --> 00:18:32,629 with these bandits. 218 00:18:32,880 --> 00:18:34,199 - I'm always looking. 219 00:18:35,520 --> 00:18:37,158 - You are wasting your time here. 220 00:18:37,360 --> 00:18:39,191 I can only offer you the game... 221 00:18:39,640 --> 00:18:40,311 and girls. 222 00:18:40,520 --> 00:18:42,158 - Sell, so that's what you want. 223 00:18:42,360 --> 00:18:43,998 I am interested in your customers. 224 00:18:45,400 --> 00:18:46,594 - For all you say... 225 00:18:47,200 --> 00:18:48,428 I get here some 226 00:18:48,640 --> 00:18:50,551 your more respectable citizens. 227 00:18:50,760 --> 00:18:52,034 - But not only... 228 00:18:52,240 --> 00:18:54,276 - Should I check their identity? 229 00:18:54,480 --> 00:18:55,595 You not, me yes. 230 00:18:56,880 --> 00:18:58,916 - Don't take it wrong, Sheriff,, but... 231 00:19:00,200 --> 00:19:03,237 Your little star metal has no value here. 232 00:19:04,080 --> 00:19:05,832 - Two men come to be killed. 233 00:19:06,040 --> 00:19:07,439 I search their assassin. 234 00:19:08,040 --> 00:19:11,396 - In this case Sheriff, you'd better follow the law. 235 00:19:12,160 --> 00:19:15,118 - And you'd better not keep you on my path. 236 00:19:31,880 --> 00:19:34,519 - You know how to use the right arguments. 237 00:19:34,720 --> 00:19:36,278 What is that pushes you to believe 238 00:19:36,480 --> 00:19:38,550 that the man you are looking for would be here? 239 00:19:38,800 --> 00:19:39,437 - Nicos! 240 00:19:39,680 --> 00:19:40,351 Tell him. 241 00:19:41,920 --> 00:19:44,832 - After the slaughter,, I saw a man pass the border. 242 00:19:45,040 --> 00:19:46,871 It came from you, Mr. Nate. 243 00:19:48,320 --> 00:19:50,356 - This case is perfectly honest. 244 00:19:50,600 --> 00:19:53,956 If you think that he hides here,, I authorize you to seek it. 245 00:19:54,920 --> 00:19:56,512 - It's all to your honor. 246 00:19:56,760 --> 00:19:59,991 - Just try not to bother my regulars. 247 00:20:12,640 --> 00:20:14,596 - The accounts of the roulette wheel, Mr. Harlan. 248 00:20:37,320 --> 00:20:38,469 - Hello, Chad. 249 00:20:39,880 --> 00:20:40,596 - Hello. 250 00:20:41,400 --> 00:20:43,311 - What a surprise to see you here. 251 00:20:47,960 --> 00:20:49,234 - The world is small. 252 00:20:55,600 --> 00:20:57,113 - What's going on there, Chad? 253 00:20:57,920 --> 00:21:00,673 - A move and I blow his pretty little head! 254 00:21:01,160 --> 00:21:01,876 Outside! 255 00:21:07,280 --> 00:21:07,951 - Let go of me! 256 00:21:25,320 --> 00:21:26,150 - Cease-fire! 257 00:21:28,360 --> 00:21:29,236 To your horses! 258 00:22:33,960 --> 00:22:35,154 - A problem, Sheriff? 259 00:22:35,560 --> 00:22:36,310 - Everything goes well. 260 00:22:36,680 --> 00:22:38,398 That is what they are doing, behind? 261 00:22:38,640 --> 00:22:41,757 - The terrain is rugged, and you're hard to follow. 262 00:22:41,960 --> 00:22:42,995 - You arrive there. 263 00:22:43,240 --> 00:22:45,549 - I am Greek. The mountains, the rocks... 264 00:22:45,760 --> 00:22:46,556 They are my friends. 265 00:22:57,280 --> 00:22:59,953 - Slow down a bit, you want to kill the horses? 266 00:23:00,200 --> 00:23:00,791 - If you need to. 267 00:23:01,000 --> 00:23:03,673 - Of the Cavalry, we learn to respect the horses. 268 00:23:03,920 --> 00:23:07,356 - If only Drago had served, it would be easier to catch. 269 00:24:58,360 --> 00:24:59,349 - Sheriff! 270 00:24:59,600 --> 00:25:00,635 I was waiting for you. 271 00:25:01,160 --> 00:25:03,754 You have set the time to meet with your band. 272 00:25:04,160 --> 00:25:06,628 - This is how you welcome your guests? 273 00:25:07,040 --> 00:25:08,792 - You talk to these Apaches? 274 00:25:09,360 --> 00:25:11,828 they are inlaid. I had to change my plan. 275 00:25:12,800 --> 00:25:15,678 - And what was your plan before they burst? 276 00:25:16,200 --> 00:25:17,315 - To Find Drago. 277 00:25:18,920 --> 00:25:20,672 - Stack what I was expecting. 278 00:25:21,480 --> 00:25:23,436 - Especially, don't get me wrong. 279 00:25:23,840 --> 00:25:26,070 I don't know any of this attack on the train. 280 00:25:26,280 --> 00:25:28,236 - In this case,, you are very lucky. 281 00:25:28,440 --> 00:25:30,556 This attack has put the city at your balance. 282 00:25:30,800 --> 00:25:32,631 - To something misfortune is good... 283 00:25:35,800 --> 00:25:37,950 - And, of course,, it is you who enjoy. 284 00:25:38,360 --> 00:25:39,554 - Not only. 285 00:25:41,760 --> 00:25:44,035 Drago I may be offered the city... 286 00:25:44,960 --> 00:25:46,598 But it took me my fiancee. 287 00:25:48,560 --> 00:25:50,630 Uvalde has made the trip up to Lodgepole 288 00:25:50,840 --> 00:25:52,034 to become my wife. 289 00:25:53,160 --> 00:25:55,230 - And you think I'm going to believe you? 290 00:25:55,640 --> 00:25:56,595 - And why not? 291 00:25:56,800 --> 00:25:58,153 You see an objection? 292 00:25:59,320 --> 00:26:00,992 - Not. Nothing to me, vienna. 293 00:26:01,520 --> 00:26:02,350 - In this case... 294 00:26:02,800 --> 00:26:05,394 You seem make it a personal matter. 295 00:26:05,600 --> 00:26:06,749 - A girl like that... 296 00:26:07,000 --> 00:26:08,831 We do not cross all the days. 297 00:26:09,520 --> 00:26:11,272 - You can not be, if me. 298 00:26:11,720 --> 00:26:13,790 - Congratulations. - Wait for, Sheriff. 299 00:26:14,640 --> 00:26:17,234 It is not often in agreement,, you and me, but... 300 00:26:17,680 --> 00:26:20,069 You must help me find her. 301 00:26:20,360 --> 00:26:22,191 - I am here for one thing, Harlan. 302 00:26:22,440 --> 00:26:23,475 To get this money back. 303 00:26:23,680 --> 00:26:25,955 - We are looking for both Drago. 304 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 We should pursue this research together. 305 00:26:29,960 --> 00:26:32,110 - I don't want you in my feet. 306 00:26:33,320 --> 00:26:36,073 Party as it is, we would not go very far... 307 00:26:43,960 --> 00:26:45,598 I had to make them angry. 308 00:26:46,040 --> 00:26:49,077 I made myself some enemies by killing these four look-outs. 309 00:26:49,280 --> 00:26:50,269 - "Some"? 310 00:26:50,720 --> 00:26:52,597 You have launched the whole nation is Apache 311 00:26:52,800 --> 00:26:53,710 to our pursuit. 312 00:26:59,120 --> 00:27:01,429 Foot on the ground, Gentlemen. Hold on to your horses. 313 00:27:01,680 --> 00:27:02,908 Bring your rifles. 314 00:27:08,800 --> 00:27:10,756 - These Apaches do not respect really 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,274 Law and Order,, Sheriff. 316 00:27:12,480 --> 00:27:14,948 Your little star will them to no effect. 317 00:27:15,240 --> 00:27:17,435 - It's been too long that I remember. 318 00:27:17,680 --> 00:27:19,910 I should pin your big mouth with. 319 00:27:25,320 --> 00:27:25,957 By here. 320 00:27:28,960 --> 00:27:30,188 Supports your gun here. 321 00:27:32,920 --> 00:27:35,070 Is it your first time against the Indians? 322 00:27:35,520 --> 00:27:37,909 - Yes... In the city, they have air different. 323 00:27:38,960 --> 00:27:40,791 - And they behave differently. 324 00:27:41,000 --> 00:27:44,117 Don't try to take on all of them. Isolate your target. 325 00:27:44,560 --> 00:27:47,120 - I hope I have the courage to pull the trigger. 326 00:27:47,400 --> 00:27:48,799 - You leave it very well. 327 00:27:49,600 --> 00:27:50,589 - You have a plan? 328 00:27:50,800 --> 00:27:51,437 - Yes. 329 00:27:51,600 --> 00:27:52,396 We will fight hard. 330 00:27:52,600 --> 00:27:53,476 - A tactic. 331 00:27:53,840 --> 00:27:55,990 It could be unbalancing by the side 332 00:27:56,240 --> 00:27:59,073 by concealing the half of our men behind the butte. 333 00:27:59,320 --> 00:28:00,719 We let them approach and... 334 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 - If one separates, they will more than get close. 335 00:28:06,280 --> 00:28:07,633 - It would have been able to listen to you. 336 00:28:09,480 --> 00:28:11,755 It, I was never listened to since the day 337 00:28:11,960 --> 00:28:13,712 where your father is coming in to town. 338 00:28:14,640 --> 00:28:16,312 - Why do they remain up there? 339 00:28:16,640 --> 00:28:17,959 - This is the tactic Apache. 340 00:28:18,200 --> 00:28:19,952 They want us to cogitate. 341 00:28:20,920 --> 00:28:22,558 - If they charge it is dead. 342 00:28:22,760 --> 00:28:24,671 They are far too numerous for us. 343 00:28:24,880 --> 00:28:26,598 - Can you see another solution? 344 00:28:42,320 --> 00:28:43,548 Ready for the confrontation? 345 00:28:44,160 --> 00:28:45,832 - I will do my job, Sheriff. 346 00:28:50,040 --> 00:28:52,270 You accounts take their scalps? 347 00:28:52,600 --> 00:28:54,397 - Just if they get near enough. 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,870 - Hope that they will push forward. 349 00:29:23,680 --> 00:29:26,592 - 6 to 5 I'm the one with the pants in suede. 350 00:29:33,720 --> 00:29:35,870 - You pull as much as you talk. 351 00:30:26,920 --> 00:30:27,750 - Behind us! 352 00:30:35,800 --> 00:30:37,756 - You are a bit slow, Sheriff. 353 00:31:16,560 --> 00:31:18,596 I thought that your men hand 354 00:31:18,840 --> 00:31:20,159 fought in your place. 355 00:31:20,600 --> 00:31:22,158 - Sometimes, I would prefer to. 356 00:31:27,720 --> 00:31:29,233 - A very pretty turquoise. 357 00:31:37,040 --> 00:31:39,873 - Don't allow them no time to gather reinforcements. 358 00:31:40,160 --> 00:31:41,752 - No, it's time to go. - Perfect. 359 00:31:42,040 --> 00:31:44,554 Go back to the city, put our group on foot. 360 00:31:44,800 --> 00:31:46,438 - Drago is already very far. 361 00:31:46,640 --> 00:31:49,393 - But we have wounded,, who need care. 362 00:31:49,640 --> 00:31:51,471 - And the leg of the Cap is suffering. 363 00:31:51,680 --> 00:31:53,432 - It's just a scratch. 364 00:31:53,760 --> 00:31:55,591 - I don't care of my leg, Mark. 365 00:31:56,040 --> 00:31:56,756 Chad... 366 00:31:57,640 --> 00:31:59,756 I'm not the kind to get deflate... 367 00:32:00,160 --> 00:32:01,991 But a good soldier needs to know 368 00:32:02,200 --> 00:32:04,077 retire to count his losses. 369 00:32:04,280 --> 00:32:07,317 General Rosecrans was learned at the battle of Chickamauga. 370 00:32:07,520 --> 00:32:08,873 - Forget Chickamauga, Cap. 371 00:32:09,320 --> 00:32:10,036 Off we go again. 372 00:32:10,440 --> 00:32:12,590 - Drago was headed towards the Indian country. 373 00:32:12,800 --> 00:32:13,516 - It is exact. 374 00:32:13,720 --> 00:32:15,676 If you want to be scalped, go-y. 375 00:32:16,120 --> 00:32:18,315 It is your concern... I plug the camp. 376 00:32:18,520 --> 00:32:19,509 Who accompanies me? 377 00:32:19,760 --> 00:32:22,433 Someone else? Or would you prefer suicide? 378 00:32:25,760 --> 00:32:28,513 - You have not let go of Cap, but they, though? 379 00:32:29,720 --> 00:32:31,472 - Volunteers, Mark. 380 00:32:31,840 --> 00:32:33,796 Cap and I are paid for this work. 381 00:32:36,440 --> 00:32:39,955 - Cap, if your leg hurts, you should return to the city. 382 00:32:40,160 --> 00:32:40,831 - Not. 383 00:32:42,920 --> 00:32:44,717 A good soldier follows orders. 384 00:32:45,920 --> 00:32:47,512 Even if he knows they are bad. 385 00:32:50,640 --> 00:32:52,471 - You have changed your opinion on me? 386 00:32:53,480 --> 00:32:54,356 - Not all of it. 387 00:32:55,080 --> 00:32:57,355 - But you need another rifle. 388 00:32:57,840 --> 00:33:00,798 - I will be able to monitor you if you are in the area. 389 00:33:01,680 --> 00:33:04,114 - You do not agree with the idea that I want to just 390 00:33:04,320 --> 00:33:05,435 find my fiancée." 391 00:33:05,880 --> 00:33:07,313 I don't care about the money. 392 00:33:08,080 --> 00:33:09,035 - I do not. 393 00:33:11,200 --> 00:33:12,599 - Funny situation... 394 00:33:13,240 --> 00:33:15,993 I, the cynic,, that risk my life by love... 395 00:33:16,960 --> 00:33:19,952 And you, the humanist, you are interested only in money. 396 00:34:07,880 --> 00:34:09,950 - Drago has camped here, Sheriff. 397 00:34:45,520 --> 00:34:47,988 - I have ordered this dress from the East. 398 00:34:49,000 --> 00:34:50,831 She wore it for the first time 399 00:34:52,320 --> 00:34:54,197 - It looks like she was beaten. 400 00:34:55,880 --> 00:34:56,710 - Yes. 401 00:34:57,360 --> 00:34:59,351 - But nothing says that it has won. 402 00:36:09,080 --> 00:36:10,115 They are gone? 403 00:36:10,720 --> 00:36:11,994 - Yes, you're safe. 404 00:36:12,280 --> 00:36:14,510 - I would not have lasted longer, Chad. 405 00:36:20,760 --> 00:36:21,476 Nate! 406 00:36:23,120 --> 00:36:24,394 - Everything goes well, my sweetheart. 407 00:36:26,960 --> 00:36:29,520 Nothing could prevent me from coming to get you. 408 00:36:29,920 --> 00:36:31,319 Thank you for your help, Sheriff. 409 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 My poor sweetheart... Just, you need to rest. 410 00:36:38,240 --> 00:36:39,036 - Nicos. 411 00:36:39,280 --> 00:36:40,838 Trying to catch up with her horse. 412 00:36:56,240 --> 00:36:58,993 - If I wanted this Drago, I will take care good of him! 413 00:37:00,920 --> 00:37:02,797 - How can we be so cruel? 414 00:37:03,000 --> 00:37:05,958 Use this girl as bait, to attract the Indians. 415 00:37:06,240 --> 00:37:08,800 - It is wrong to know the men like Drago... 416 00:37:09,040 --> 00:37:11,713 He would be able to throw his own mother to the wolves 417 00:37:11,920 --> 00:37:12,830 if he were attacking it. 418 00:37:18,840 --> 00:37:20,592 - I have not thanked, Chad. 419 00:37:22,000 --> 00:37:23,911 - This is not worth it, Bonnie. 420 00:37:27,360 --> 00:37:28,076 - Bonnie... 421 00:37:29,160 --> 00:37:31,435 It's nice to hear that name again. 422 00:37:31,640 --> 00:37:33,756 Everyone calls me Uvalde, now. 423 00:37:34,160 --> 00:37:35,229 - I've heard that... 424 00:37:36,400 --> 00:37:37,355 - It disturbs you? 425 00:37:39,680 --> 00:37:40,430 - This is your life. 426 00:37:41,200 --> 00:37:43,395 - You're no longer the man I knew. 427 00:37:44,960 --> 00:37:45,836 - I'm getting old. 428 00:37:46,080 --> 00:37:47,069 - As we all are. 429 00:37:48,880 --> 00:37:50,393 You have become so hard, and cold. 430 00:37:53,080 --> 00:37:54,354 You laughed even sometimes, 431 00:37:54,560 --> 00:37:55,754 when we lived in Uvalde, tx. 432 00:37:56,880 --> 00:37:58,472 - A lot of time has passed. 433 00:38:00,360 --> 00:38:01,952 Eight years, to be precise. 434 00:38:03,600 --> 00:38:06,160 Eight years that you're left with the herd. 435 00:38:07,080 --> 00:38:09,435 You had promised to return in the fall. 436 00:38:10,680 --> 00:38:12,511 - It does not really matter. 437 00:38:12,760 --> 00:38:15,320 - Thou hast forsaken, I would like to know why. 438 00:38:16,520 --> 00:38:18,033 - Things have gone wrong. 439 00:38:18,480 --> 00:38:20,072 I'd rather not talk about. 440 00:38:20,640 --> 00:38:22,392 I've had to work hard to get back. 441 00:38:22,640 --> 00:38:23,516 - You've returned? 442 00:38:24,440 --> 00:38:25,111 When? 443 00:38:26,200 --> 00:38:28,555 - Two years later than I had promised. 444 00:38:28,800 --> 00:38:30,870 But you knew that I would return one day. 445 00:38:31,080 --> 00:38:31,830 - "One day"? 446 00:38:32,240 --> 00:38:34,879 You hoped that I made you wait two long years 447 00:38:35,480 --> 00:38:36,629 no news? 448 00:38:36,920 --> 00:38:38,592 I did not expect anything from you. 449 00:38:38,800 --> 00:38:42,349 But I didn't think you would go walk the main Street of San Anton. 450 00:38:43,840 --> 00:38:46,035 - And you haven't found San Anton? 451 00:38:46,560 --> 00:38:49,518 I went back to a girl called Bonnie Mitchell. 452 00:38:50,760 --> 00:38:52,273 Not to find a wife... 453 00:38:53,080 --> 00:38:54,513 calling Uvalde, tx. 454 00:38:54,920 --> 00:38:57,912 - Then why do you bother writing me search today? 455 00:38:58,960 --> 00:38:59,676 - The Sheriff? 456 00:39:00,120 --> 00:39:03,237 II has not moved his team up here for your beautiful eyes. 457 00:39:03,800 --> 00:39:05,791 He told me not to be here for the money. 458 00:39:06,000 --> 00:39:06,830 Not true, Sheriff? 459 00:39:16,880 --> 00:39:18,233 This is your little Nate darling 460 00:39:18,440 --> 00:39:20,635 who came to your rescue,, my love. 461 00:39:22,720 --> 00:39:23,391 Come here. 462 00:39:29,320 --> 00:39:30,753 - You haven't finished yet? 463 00:39:31,160 --> 00:39:32,957 - I do things as it should be. 464 00:39:35,120 --> 00:39:36,075 It is like new. 465 00:39:36,320 --> 00:39:37,878 - We have lost enough time here. 466 00:39:40,600 --> 00:39:41,316 - Thanks, Nicos. 467 00:39:45,360 --> 00:39:47,794 - I imagine that you come home to Lodgepole? 468 00:39:49,000 --> 00:39:49,671 - Not yet. 469 00:39:50,880 --> 00:39:53,030 - I have to find Draco. I know. 470 00:39:53,280 --> 00:39:55,350 We will have to stay a little with you. 471 00:39:56,160 --> 00:39:58,196 - You were not in a hurry to return? 472 00:39:58,440 --> 00:39:59,236 - We are. 473 00:39:59,920 --> 00:40:01,751 But these Indians are mad with rage. 474 00:40:02,400 --> 00:40:04,038 It would be too risky for us 475 00:40:04,240 --> 00:40:06,071 to cross only the Apache country. 476 00:40:06,440 --> 00:40:07,873 We will go to Las Turas. 477 00:40:08,120 --> 00:40:09,314 There, it will be organized. 478 00:40:10,200 --> 00:40:10,837 "Very good. 479 00:40:12,160 --> 00:40:13,388 Since we are, 480 00:40:13,600 --> 00:40:15,477 could you where I can hide Drago? 481 00:40:15,800 --> 00:40:17,518 - We weren't really friends... 482 00:40:17,760 --> 00:40:20,638 - You have done of the road, you don't remember anything? 483 00:40:20,960 --> 00:40:22,791 - These hills are all alike. 484 00:40:23,600 --> 00:40:24,396 I see... 485 00:40:25,360 --> 00:40:27,590 We therefore need to take his track. 486 00:40:28,200 --> 00:40:28,996 En-route! 487 00:40:50,400 --> 00:40:52,197 Nicos, look at these traces. 488 00:41:01,920 --> 00:41:03,876 - They still have two hours ahead. 489 00:41:04,080 --> 00:41:05,877 You know those mountains by heart. 490 00:41:06,080 --> 00:41:07,672 He could ride up there? 491 00:41:08,720 --> 00:41:09,948 - Not that I know of. 492 00:41:10,440 --> 00:41:12,670 The goats climb on, not the riders. 493 00:41:13,680 --> 00:41:16,638 - There is time to walk beside the horses. 494 00:41:17,120 --> 00:41:19,236 - Can be two hours, if we get there... 495 00:41:23,280 --> 00:41:26,158 - The shortest path is not always the fastest. 496 00:41:26,360 --> 00:41:27,509 It would be very risky. 497 00:41:28,280 --> 00:41:30,635 - One will not catch not Drago in remaining cautious. 498 00:41:44,040 --> 00:41:45,678 - You intend to really ride? 499 00:41:45,880 --> 00:41:47,029 - You do not have to. 500 00:41:48,360 --> 00:41:50,191 - That things are clear. 501 00:41:51,000 --> 00:41:53,309 If one fell on Drago before separating, 502 00:41:53,520 --> 00:41:55,431 I have here what good the welcome. 503 00:41:56,320 --> 00:41:57,833 - Not if I see him first. 504 00:41:59,080 --> 00:42:01,355 - Made me a little confidence,, Sheriff. 505 00:42:02,160 --> 00:42:05,311 Here in New Mexico,, I have as much authority as you. 506 00:42:05,600 --> 00:42:08,160 We will stop all, in good citizens. 507 00:42:08,640 --> 00:42:11,313 - The alliance of the dog and the cat, do you see that! 508 00:43:04,760 --> 00:43:05,795 - Mark, attention! 509 00:43:13,000 --> 00:43:13,955 - Go to, advance! 510 00:43:51,080 --> 00:43:53,150 - You should rest your horse. 511 00:44:13,720 --> 00:44:15,676 - Only the horses are of concern to them. 512 00:44:18,040 --> 00:44:19,155 - Take a sip. 513 00:44:19,840 --> 00:44:20,477 - Thank you. 514 00:44:22,880 --> 00:44:24,154 - You look exhausted. 515 00:44:27,640 --> 00:44:29,471 - If I was, there cannot be nothing. 516 00:44:30,520 --> 00:44:31,270 - What does it matter? 517 00:44:31,560 --> 00:44:33,471 The Sheriff does nothing for you. 518 00:44:33,680 --> 00:44:34,396 - Nothing. 519 00:44:34,920 --> 00:44:35,909 Absolutely nothing. 520 00:44:37,360 --> 00:44:38,918 - It is a big denial 521 00:44:39,120 --> 00:44:40,997 for such a small knowledge. 522 00:44:41,360 --> 00:44:42,588 - Not so small as that. 523 00:44:45,120 --> 00:44:46,712 We come from the same city. 524 00:44:49,080 --> 00:44:50,638 - You have to know it. 525 00:44:51,840 --> 00:44:53,512 - Uvalde, tx is a small city. 526 00:44:56,480 --> 00:44:58,311 - And that builds good people. 527 00:45:02,240 --> 00:45:05,232 - I am thankful that you came to seek me out. 528 00:45:06,560 --> 00:45:07,231 You know... 529 00:45:08,240 --> 00:45:10,037 I thought I was a player fanatic. 530 00:45:11,400 --> 00:45:13,960 But after all, I risked that money. 531 00:45:14,840 --> 00:45:16,910 I have much more to lose today. 532 00:45:17,120 --> 00:45:18,917 Because I bet everything on you. 533 00:45:21,520 --> 00:45:24,557 - I have cut all the bridges to follow you to San Antonio. 534 00:45:25,760 --> 00:45:27,671 - You don regretteras pas, my sweetheart. 535 00:45:28,000 --> 00:45:30,070 Both, we have the world at our feet. 536 00:45:30,680 --> 00:45:32,113 And the luck smiled at us. 537 00:45:36,600 --> 00:45:39,478 - A bit of tobacco juice will soothe the pain, Mr. Cape Town. 538 00:45:39,800 --> 00:45:40,755 - I don't need 539 00:45:40,960 --> 00:45:42,951 of your antidotes to the Greek, Nicos. 540 00:45:48,560 --> 00:45:50,152 - Take a little water,, Cap. 541 00:46:02,760 --> 00:46:04,034 - It is ready to go again? 542 00:46:04,360 --> 00:46:04,951 - Almost. 543 00:46:06,760 --> 00:46:09,479 You grew up on this kind of mountains,, isn't it? 544 00:46:10,520 --> 00:46:13,512 - I suckled my mother on the walls like this one. 545 00:46:15,320 --> 00:46:16,878 - The worst is still to come. 546 00:46:21,160 --> 00:46:22,149 Are you ready? 547 00:46:22,680 --> 00:46:26,036 Nicos and I will stay behind to help those who have trouble. 548 00:46:44,960 --> 00:46:45,551 Would like. 549 00:46:46,240 --> 00:46:47,116 Hang on to it. 550 00:47:57,160 --> 00:47:57,797 - Cap? 551 00:47:58,160 --> 00:47:59,388 You need help? 552 00:47:59,600 --> 00:48:01,556 - No, I take just my breath. 553 00:48:01,800 --> 00:48:02,516 Continues. 554 00:48:22,480 --> 00:48:23,708 - Sheriff, attention! 555 00:48:39,760 --> 00:48:41,113 - There was nothing I could do. 556 00:48:41,680 --> 00:48:42,908 My leg fails me... 557 00:48:43,960 --> 00:48:45,518 You would have been able to warn us. 558 00:48:46,000 --> 00:48:48,673 I didn't know that it would fall on you... 559 00:48:49,040 --> 00:48:50,189 You didn't know... 560 00:48:56,880 --> 00:48:58,279 - It was an accident, Chad. 561 00:48:59,680 --> 00:49:00,715 - Of the inattention. 562 00:49:00,920 --> 00:49:02,672 And that costs us the life of a brave. 563 00:49:03,040 --> 00:49:04,837 - We should go back down the look. 564 00:49:05,200 --> 00:49:06,758 We can do nothing more for him. 565 00:49:07,720 --> 00:49:09,517 - We could at least bury it. 566 00:49:10,200 --> 00:49:13,112 We have taken this risk to be able to catch up with Draco. 567 00:49:14,720 --> 00:49:16,472 - It was really worth the money? 568 00:49:17,880 --> 00:49:19,916 - It goes in the future of your city, Mark. 569 00:49:47,040 --> 00:49:49,679 - You have avoided this rock of accuracy, Sheriff. 570 00:49:50,000 --> 00:49:51,069 - And it rejoices you? 571 00:49:51,320 --> 00:49:51,991 - Of course. 572 00:49:52,200 --> 00:49:54,430 We are relieved, isn't, sweetheart? 573 00:49:54,840 --> 00:49:57,035 You don't want to be delivered to us the same, 574 00:49:57,280 --> 00:49:58,713 without a shepherd to guide us. 575 00:50:27,520 --> 00:50:30,353 - Send the herd of horses right on them. 576 00:50:30,600 --> 00:50:31,237 Go! 577 00:51:09,840 --> 00:51:12,195 - Wait for, I pass in front of. - I'll go with you. 578 00:51:13,400 --> 00:51:14,150 - As before. 579 00:51:52,680 --> 00:51:54,318 That rock me was well intended. 580 00:51:55,080 --> 00:51:57,310 - You thought, be able to treat me like that? 581 00:51:58,080 --> 00:52:00,469 Well, you'll see, they're all going to see. 582 00:52:00,720 --> 00:52:02,756 You would never have had to be my superior. 583 00:52:02,960 --> 00:52:06,077 I was an officer in the army when you were still a kid. 584 00:52:06,520 --> 00:52:08,192 But me thou hast never met. 585 00:52:08,440 --> 00:52:09,759 Thou hast taken for an idiot. 586 00:52:10,160 --> 00:52:11,798 But this is me that you've had. 587 00:52:12,800 --> 00:52:15,155 It was I who informed Drago for the train. 588 00:52:16,080 --> 00:52:17,433 It would have had to stay there. 589 00:52:17,760 --> 00:52:19,751 But you've returned to humble myself again. 590 00:52:19,960 --> 00:52:22,190 But this time it is the time too many! 591 00:52:50,520 --> 00:52:51,839 - To land, to shelter, quickly! 592 00:53:21,280 --> 00:53:21,917 - Cap! 593 00:53:26,360 --> 00:53:27,349 II is death... 594 00:53:30,280 --> 00:53:31,508 It was my friend, Chad. 595 00:53:34,080 --> 00:53:34,751 - I know. 596 00:53:36,800 --> 00:53:37,437 - Once... 597 00:53:37,680 --> 00:53:39,193 He saved Dad's life. 598 00:53:40,000 --> 00:53:40,876 Did you know? 599 00:53:42,960 --> 00:53:43,836 I didn't know. 600 00:53:44,840 --> 00:53:45,670 - It was... 601 00:53:46,240 --> 00:53:47,912 During the siege of Vicksburg. 602 00:53:49,160 --> 00:53:52,197 You've never really believed that Cap was an officer... 603 00:53:53,320 --> 00:53:55,470 But it was, and a good, with that... 604 00:53:56,800 --> 00:53:57,949 Dad was lying on, injured. 605 00:53:58,600 --> 00:53:59,316 Without a defense. 606 00:53:59,960 --> 00:54:01,712 A few metres from the front enemy. 607 00:54:03,320 --> 00:54:04,799 Cap went there, crawling. 608 00:54:05,160 --> 00:54:06,639 Under the whistle of bullets. 609 00:54:06,880 --> 00:54:07,835 It has extract Dad. 610 00:54:08,880 --> 00:54:10,359 And they were riddled with bullets. 611 00:54:11,480 --> 00:54:12,071 II... 612 00:54:12,680 --> 00:54:14,796 He has spent over a year in the hospital. 613 00:54:15,920 --> 00:54:17,069 He failed to stay there. 614 00:54:19,280 --> 00:54:21,669 It has never been the same, after that. 615 00:54:23,320 --> 00:54:25,151 Dad has always taken care of him. 616 00:54:29,320 --> 00:54:30,912 He wanted to go home. 617 00:54:31,280 --> 00:54:32,759 And you have not left. 618 00:54:34,280 --> 00:54:36,794 You would not have had to force him to follow us, Chad 619 00:54:42,640 --> 00:54:43,277 - Non... 620 00:54:45,680 --> 00:54:47,477 I would not have had to oblige,, no... 621 00:55:44,640 --> 00:55:45,675 - It is strange... 622 00:55:46,720 --> 00:55:48,392 It seems that there is no one. 623 00:55:49,600 --> 00:55:50,715 - Is there someone? 624 00:55:53,240 --> 00:55:55,959 - Chad, do you think this is the encampment of Drago? 625 00:55:56,160 --> 00:55:56,751 - Not! 626 00:55:57,520 --> 00:55:59,112 - What is it that you say? 627 00:56:00,800 --> 00:56:03,075 - Remember, I made the trip with him. 628 00:56:04,680 --> 00:56:05,715 - No up here. 629 00:56:12,440 --> 00:56:14,158 - Drago may have spun also. 630 00:57:00,600 --> 00:57:01,000 - A plow arm. 631 00:57:01,000 --> 00:57:01,750 - A plow arm. 632 00:57:02,120 --> 00:57:03,872 It looks like an encampment of settlers. 633 00:57:04,120 --> 00:57:06,429 - No crops in the surrounding area. - Sheriff. 634 00:57:08,400 --> 00:57:09,719 We hit the jackpot. 635 00:57:09,920 --> 00:57:12,832 There is everything you need here. - And more person. 636 00:57:13,080 --> 00:57:14,877 - We are not going to sit here and wait. 637 00:57:15,120 --> 00:57:16,951 I leave a word for pay. 638 00:57:17,160 --> 00:57:18,229 Saddle horses. 639 00:57:31,360 --> 00:57:32,315 - It was the vein. 640 00:57:32,560 --> 00:57:33,879 Taken hand in the bag. 641 00:57:38,560 --> 00:57:41,757 I have no scruple to knock down a horse thief. 642 00:57:43,360 --> 00:57:44,839 - You do the flying not. 643 00:57:45,040 --> 00:57:46,314 Would you pay for them. 644 00:57:46,560 --> 00:57:48,710 - You hear? they want to pay... 645 00:57:48,960 --> 00:57:49,836 You shall also pay 646 00:57:50,040 --> 00:57:52,235 for 500 heads, that you did flee? 647 00:57:52,520 --> 00:57:55,398 - It was not us, we have even been caught in the middle. 648 00:57:55,840 --> 00:57:58,593 - It took us all summer to capture these horses,, 649 00:57:58,840 --> 00:58:01,479 and you had fun to all release. 650 00:58:01,680 --> 00:58:03,511 - It was not for fun, Ode. 651 00:58:03,720 --> 00:58:05,472 They have done this to distract us, 652 00:58:05,680 --> 00:58:06,954 and plunder our camp. 653 00:58:07,200 --> 00:58:08,872 - We are not thieves. 654 00:58:09,120 --> 00:58:10,314 This man is a Sheriff. 655 00:58:11,400 --> 00:58:13,675 Very often, the biggest thieves! 656 00:58:15,320 --> 00:58:17,436 - We are you going to sell those horses or not? 657 00:58:18,880 --> 00:58:20,472 - Yes, we will sell them. 658 00:58:21,480 --> 00:58:22,196 - At what price? 659 00:58:24,320 --> 00:58:27,517 - 10.000$, the price of the flock that you have to flee. 660 00:58:28,160 --> 00:58:28,956 The$10,000. 661 00:58:29,560 --> 00:58:33,030 - It took us all summer to... - You have already said it! 662 00:58:34,600 --> 00:58:35,635 You have 10,000$? 663 00:58:36,280 --> 00:58:39,033 I repeat to you that we have nothing to see there. 664 00:58:41,120 --> 00:58:42,792 - Bull, we should kill them. 665 00:58:49,160 --> 00:58:50,912 - Let's make a little, first. 666 00:58:51,160 --> 00:58:53,151 We received a person from these settlers. 667 00:58:55,000 --> 00:58:57,275 Reattach these horses where you found it! 668 00:59:01,480 --> 00:59:02,708 Confiscates their weapons. 669 00:59:14,480 --> 00:59:16,311 - Look what they hid us! 670 00:59:16,560 --> 00:59:17,276 - Replace me! 671 00:59:17,480 --> 00:59:19,710 - You have already seen something like that, Ode? 672 00:59:21,520 --> 00:59:23,351 - Why did she not dress? 673 00:59:23,560 --> 00:59:25,073 I prefer women in a dress. 674 00:59:25,320 --> 00:59:27,276 - The settlers have left a few dresses. 675 00:59:27,520 --> 00:59:29,795 Stand there, I'm going to look for a dress. 676 00:59:30,040 --> 00:59:31,712 I tell you, let go of me! 677 00:59:32,880 --> 00:59:34,950 - I'll keep it! - Replacing the, Ode. 678 00:59:35,200 --> 00:59:36,519 I tell you the rest! 679 00:59:40,000 --> 00:59:42,116 I just wanted him to put on a dress. 680 00:59:42,320 --> 00:59:43,753 She should wear a dress. 681 00:59:45,040 --> 00:59:47,190 - To me I like her just as she is. 682 00:59:52,240 --> 00:59:53,389 Mr., the Sheriff! 683 00:59:55,880 --> 00:59:56,596 Sheriff of... 684 00:59:57,440 --> 00:59:59,271 Lodge... Pole, Colorado. 685 01:00:00,880 --> 01:00:02,472 - I didn't know that you knew read. 686 01:00:02,680 --> 01:00:05,592 I know to read the badges. I learned to read in prison. 687 01:00:06,520 --> 01:00:07,316 The Colorado... 688 01:00:07,600 --> 01:00:08,999 You have no right here. 689 01:00:09,240 --> 01:00:10,593 - This is what I repeat 690 01:00:10,840 --> 01:00:12,353 since we left. 691 01:00:13,000 --> 01:00:14,115 - What are you doing here? 692 01:00:14,360 --> 01:00:15,554 This is the New Mexico. 693 01:00:15,920 --> 01:00:16,989 - Lower the legs! 694 01:00:18,320 --> 01:00:19,878 - Ab, it will be necessary to soften it. 695 01:00:24,120 --> 01:00:24,950 - Very well,, Bull. 696 01:00:27,080 --> 01:00:28,911 I dream to make me a Sheriff. 697 01:00:30,520 --> 01:00:31,316 Go, my guys! 698 01:00:33,680 --> 01:00:34,351 Just, small. 699 01:00:38,000 --> 01:00:39,592 This little guy knows how to bang! 700 01:01:14,040 --> 01:01:15,632 - Case-sensitive-the, Ab! Case-the! 701 01:01:15,840 --> 01:01:16,750 Break her back! 702 01:01:19,800 --> 01:01:20,915 Bite him inch! 703 01:01:45,960 --> 01:01:48,838 But the big Ab is still unbeatable... 704 01:01:53,160 --> 01:01:54,070 - Take care of them. 705 01:01:56,560 --> 01:01:57,276 - A moment. 706 01:01:59,040 --> 01:02:00,439 This would be a serious mistake. 707 01:02:01,400 --> 01:02:03,550 You want to recover your 500 horses? 708 01:02:03,760 --> 01:02:05,398 - I recover in my own way. 709 01:02:05,600 --> 01:02:06,635 - Think a little. 710 01:02:07,440 --> 01:02:09,635 You want$ 10,000 for these horses? 711 01:02:11,120 --> 01:02:12,872 I can give you the double. 712 01:02:13,240 --> 01:02:14,355 20.000$, in liquid. 713 01:02:14,960 --> 01:02:16,757 Dead,, we do not serve you for nothing. 714 01:02:16,960 --> 01:02:19,474 But living, we can make you a rich man. 715 01:02:20,120 --> 01:02:21,678 - You do not have 20.000$. 716 01:02:21,880 --> 01:02:24,189 - Man that we track has much more. 717 01:02:24,440 --> 01:02:25,111 - You are lying. 718 01:02:25,360 --> 01:02:26,952 - We hunt down the outlaws. 719 01:02:27,200 --> 01:02:29,634 They have money in abundance, join us. 720 01:02:29,880 --> 01:02:30,915 - Of the out-of-the-law? 721 01:02:31,240 --> 01:02:32,992 Then you are the team of the Sheriff? 722 01:02:33,720 --> 01:02:34,994 - Or what remains of it... 723 01:02:36,560 --> 01:02:37,629 - Funny team... 724 01:02:37,880 --> 01:02:39,711 The Sheriff said nothing of this agreement. 725 01:02:40,040 --> 01:02:42,554 - He would be delighted that you join us. 726 01:02:43,520 --> 01:02:44,350 Imagine a little: 727 01:02:44,680 --> 01:02:46,910 Us$ 20,000 in liquid, as soon as you will put the hand 728 01:02:47,160 --> 01:02:48,149 on these out-of-the-law. 729 01:02:48,440 --> 01:02:50,158 They should not be far away. 730 01:02:50,840 --> 01:02:53,354 And with the support of professional sharpshooters as you... 731 01:02:54,080 --> 01:02:55,354 It will be a godsend. 732 01:02:56,160 --> 01:02:57,434 - It seems to me a good plan. 733 01:02:57,680 --> 01:02:59,477 - Then you are dealing with. En-route! 734 01:02:59,680 --> 01:03:00,669 - Where is the emergency? 735 01:03:00,920 --> 01:03:02,558 It can't wait for the morning? 736 01:03:03,680 --> 01:03:04,999 - Of course, if you want to. 737 01:03:05,520 --> 01:03:07,636 What better place to spend the night? 738 01:03:08,240 --> 01:03:09,878 And what better company? 739 01:03:11,200 --> 01:03:11,871 - Woman! 740 01:03:12,520 --> 01:03:13,396 You know to cook? 741 01:03:14,480 --> 01:03:16,391 Buffalo meat and fat to bear on the menu. 742 01:03:16,600 --> 01:03:17,350 The stove! 743 01:03:40,320 --> 01:03:40,957 - 20.000... 744 01:03:42,040 --> 01:03:42,836 It is what it is... 745 01:03:43,680 --> 01:03:45,477 You play with other people's money. 746 01:03:47,080 --> 01:03:49,036 And you, you know how to play fists. 747 01:03:49,280 --> 01:03:50,793 You could get us all killed. 748 01:03:51,480 --> 01:03:52,595 "It may well be... 749 01:03:52,840 --> 01:03:54,637 If you hold both to be generous, 750 01:03:54,840 --> 01:03:56,956 give them one of your beautiful diamond! 751 01:03:57,640 --> 01:03:58,277 - They? 752 01:03:59,480 --> 01:04:01,675 This is a show for this kind of types. 753 01:04:02,920 --> 01:04:04,592 They do not include the liquid. 754 01:04:06,080 --> 01:04:07,593 - Regardless of your situation, 755 01:04:07,800 --> 01:04:09,916 you fall always on your legs... 756 01:04:10,320 --> 01:04:10,911 - I am trying. 757 01:04:37,360 --> 01:04:38,076 - Play. 758 01:04:39,680 --> 01:04:41,796 - Impossible to beat these rags. 759 01:04:42,320 --> 01:04:44,675 - , It is enough for the solitaire. Let's play some poker! 760 01:04:45,160 --> 01:04:45,797 - Wait. 761 01:04:48,200 --> 01:04:50,031 You will need these. 762 01:05:10,680 --> 01:05:12,318 - Each stone is worth a$1,000. 763 01:05:13,920 --> 01:05:15,148 The sticks are worth 100$. 764 01:05:15,360 --> 01:05:16,031 Let's see... 765 01:05:17,000 --> 01:05:17,796 It was 20.000$... 766 01:05:18,400 --> 01:05:19,276 And one is three... 767 01:05:19,680 --> 01:05:21,318 We will begin each with... 768 01:05:25,000 --> 01:05:26,877 How we can divide 20.000? 769 01:05:27,200 --> 01:05:28,315 You can't. 770 01:05:29,320 --> 01:05:30,833 Let's say you have a 21,000. 771 01:05:31,040 --> 01:05:32,598 It will make you 7,000 for each. 772 01:05:34,960 --> 01:05:36,439 - It is the generosity! 773 01:05:40,440 --> 01:05:42,670 - It was the best hash I've eaten. 774 01:05:42,880 --> 01:05:44,677 - You didn't know I was cooking? 775 01:05:45,640 --> 01:05:47,756 - I didn't see in this register. 776 01:05:48,520 --> 01:05:50,795 - I've missed opportunities, in the recent past. 777 01:05:56,560 --> 01:05:58,278 - I would take back from this hash. 778 01:05:58,520 --> 01:05:59,270 Not you, Chad? 779 01:05:59,720 --> 01:06:02,075 - You throw it like caviar. 780 01:06:03,160 --> 01:06:04,832 - It is that you do not eat often 781 01:06:05,120 --> 01:06:06,394 when we travel with you. 782 01:06:07,240 --> 01:06:09,549 - I may be a bit hard, sometimes. 783 01:06:15,160 --> 01:06:16,036 - More coffee? 784 01:06:19,640 --> 01:06:20,516 - You've served? 785 01:06:20,720 --> 01:06:21,948 - I have not had the time. 786 01:06:22,240 --> 01:06:23,434 - Take a cup. 787 01:06:28,200 --> 01:06:28,916 Please, sit down. 788 01:06:29,800 --> 01:06:30,437 - Thank you. 789 01:06:40,240 --> 01:06:42,800 - Bonnie, just now you asked me... 790 01:06:44,440 --> 01:06:46,715 Why I was not returned to the fall... 791 01:06:48,440 --> 01:06:50,715 Thou hast said, it's been a very long time. 792 01:06:51,160 --> 01:06:52,912 - No, you're entitled to a response. 793 01:06:55,000 --> 01:06:56,035 You know, Chad... 794 01:06:58,720 --> 01:07:00,676 I've spent most of those two years 795 01:07:00,880 --> 01:07:02,871 to ask me what I had done wrong. 796 01:07:04,920 --> 01:07:05,909 I turned the page. 797 01:07:07,840 --> 01:07:09,319 - You hadn't done anything wrong. 798 01:07:12,760 --> 01:07:14,034 If I am not income, 799 01:07:14,440 --> 01:07:16,715 it is that I was ashamed to look you in the face. 800 01:07:18,480 --> 01:07:19,549 - She was pretty? 801 01:07:21,360 --> 01:07:22,475 - I would have preferred... 802 01:07:23,640 --> 01:07:25,073 After having delivered the herd, 803 01:07:25,280 --> 01:07:27,111 one of the guys had a genius idea, 804 01:07:27,320 --> 01:07:29,515 more exciting than moving cows. 805 01:07:29,760 --> 01:07:31,432 He spoke of the bank Panhandle. 806 01:07:31,680 --> 01:07:33,033 packed full of money... 807 01:07:33,440 --> 01:07:35,271 They decided to make the return. 808 01:07:36,640 --> 01:07:37,709 And it was the beginning. 809 01:07:38,520 --> 01:07:40,192 I spent two years on the run. 810 01:07:40,400 --> 01:07:41,992 And it was worse. 811 01:07:43,400 --> 01:07:45,152 - I thought that you had recasé. 812 01:07:46,680 --> 01:07:47,510 - Not. 813 01:07:49,360 --> 01:07:50,998 It is for you that I decided... 814 01:07:51,360 --> 01:07:52,270 Make me. 815 01:07:53,440 --> 01:07:54,589 I had the chance. 816 01:07:55,840 --> 01:07:57,114 The judge believed in me. 817 01:07:57,600 --> 01:07:59,318 He offered me a new chance. 818 01:08:00,360 --> 01:08:01,679 - So you've returned... 819 01:08:03,440 --> 01:08:05,396 - You were gone for a few days. 820 01:08:06,000 --> 01:08:06,876 - If near? 821 01:08:13,080 --> 01:08:14,798 You life plays these tricks... 822 01:08:18,800 --> 01:08:21,234 - It might eventually everything we make... 823 01:08:21,760 --> 01:08:22,590 - Uvalde, tx! 824 01:08:24,120 --> 01:08:25,155 II te rest of the coffee? 825 01:08:33,240 --> 01:08:35,470 Did you really cut all the bridges? 826 01:08:39,280 --> 01:08:41,748 We're together for a long time, Uvalde, tx. 827 01:08:42,600 --> 01:08:44,477 Too long to let you go. 828 01:08:46,560 --> 01:08:48,198 I'm a pretty bad loser. 829 01:08:50,200 --> 01:08:51,553 - Of the eight and five! 830 01:08:51,760 --> 01:08:52,670 - I have a suite! 831 01:08:52,920 --> 01:08:53,511 - Four aces! 832 01:08:53,760 --> 01:08:55,671 I won! To me 21,000$! 833 01:08:55,880 --> 01:08:57,279 Up to the last cent! 834 01:08:57,680 --> 01:08:59,989 - A summer of work lost in a single night. 835 01:09:00,200 --> 01:09:02,031 - It would have taken everything anyway. 836 01:09:02,240 --> 01:09:04,390 Bull we will always take all of our money. 837 01:09:04,600 --> 01:09:07,672 - You have a full stomach, and not what you complain about! 838 01:09:07,960 --> 01:09:09,359 We will go and seek my money 839 01:09:09,560 --> 01:09:11,039 tomorrow at the first hour. 840 01:09:20,240 --> 01:09:20,877 - Chad? 841 01:09:22,680 --> 01:09:24,750 After all, this camp is not so bad. 842 01:09:24,960 --> 01:09:26,313 At least, we sleep in sec. 843 01:09:32,480 --> 01:09:34,311 Something is not right, Chad? 844 01:09:36,240 --> 01:09:38,117 - This place does not inspire me nothing good. 845 01:09:41,880 --> 01:09:44,314 I'll go talk with this old baddie. 846 01:11:00,280 --> 01:11:02,635 - Cold,, I'm going to pick a coverage. 847 01:11:07,720 --> 01:11:08,470 - Chad... 848 01:11:10,080 --> 01:11:10,990 We got? 849 01:11:11,840 --> 01:11:12,829 - For the most part. 850 01:11:13,800 --> 01:11:14,471 - And Drago? 851 01:11:15,960 --> 01:11:16,915 - He fled. 852 01:11:18,920 --> 01:11:19,909 - Hunt down-the. 853 01:11:20,840 --> 01:11:21,477 - Non... 854 01:11:21,800 --> 01:11:23,392 We must find you a doctor. 855 01:11:23,640 --> 01:11:24,311 - No, Chad. 856 01:11:26,680 --> 01:11:27,510 - Listen to me well. 857 01:11:28,000 --> 01:11:30,230 Without you, it no longer has a reason to fight. 858 01:11:30,560 --> 01:11:31,151 - Chad... 859 01:11:31,760 --> 01:11:32,715 It is necessary to continue. 860 01:11:34,200 --> 01:11:36,794 There's still a whole city to fight for. 861 01:11:38,600 --> 01:11:40,556 And me that you found it too hard... 862 01:11:41,320 --> 01:11:42,275 But I understood... 863 01:11:43,840 --> 01:11:46,229 It must be hard when you do your work. 864 01:11:47,560 --> 01:11:48,436 Continue, Chad... 865 01:11:48,960 --> 01:11:49,551 Continue... 866 01:11:50,000 --> 01:11:51,513 I know... I know you... 867 01:12:10,280 --> 01:12:12,271 - Take what you need. 868 01:12:13,000 --> 01:12:14,353 We do not want any more. 869 01:12:15,560 --> 01:12:17,073 - You do not come with us? 870 01:12:18,800 --> 01:12:21,268 - It leads Bull to the land of wild horses. 871 01:12:22,080 --> 01:12:23,752 He would have wanted to be buried there. 872 01:12:24,600 --> 01:12:26,955 Where it will be able to hear the hooves of the mustangs 873 01:12:27,240 --> 01:12:28,593 pound on his grave. 874 01:12:30,160 --> 01:12:31,878 Take what you will need. 875 01:12:41,040 --> 01:12:43,270 - Since you go to the kits of Drago, 876 01:12:43,520 --> 01:12:45,476 Uvalde and me we won't go there. 877 01:12:45,720 --> 01:12:46,709 - As you like. 878 01:12:47,200 --> 01:12:49,430 - There's nothing pushing us to go further. 879 01:12:49,680 --> 01:12:50,510 - No, indeed. 880 01:12:50,840 --> 01:12:51,829 - Don't go, Chad. 881 01:12:52,520 --> 01:12:54,112 - I have not completed my task. 882 01:12:54,720 --> 01:12:55,755 - But you are the only one. 883 01:12:56,000 --> 01:12:57,274 It is the death-guaranteed! 884 01:12:57,520 --> 01:12:59,112 - The Sheriff knows what he's doing. 885 01:12:59,320 --> 01:13:00,469 - Not alone against all! 886 01:13:00,680 --> 01:13:02,716 they were waiting for him. You have no chance! 887 01:13:03,000 --> 01:13:04,956 - How do you know that they are waiting for me? 888 01:13:06,640 --> 01:13:07,675 - I don't know. 889 01:13:07,880 --> 01:13:08,517 I... 890 01:13:08,720 --> 01:13:10,073 - You hide something. 891 01:13:10,520 --> 01:13:11,475 What is it? 892 01:13:12,880 --> 01:13:14,074 - I know where they are. 893 01:13:14,520 --> 01:13:16,351 - Why don't you say that before? 894 01:13:16,560 --> 01:13:18,073 - My brother is with Drago. 895 01:13:19,600 --> 01:13:20,555 - Mitch? 896 01:13:22,480 --> 01:13:23,913 The small Mitchell, of course... 897 01:13:24,960 --> 01:13:26,188 - It is a small rogue, 898 01:13:26,400 --> 01:13:28,834 but this attack is his first big mistake. 899 01:13:29,160 --> 01:13:30,957 It is in quite a situation... 900 01:13:31,840 --> 01:13:33,239 He has promised to talk to me. 901 01:13:33,440 --> 01:13:35,112 I know that I can reason with him. 902 01:13:35,360 --> 01:13:36,395 Give him a chance. 903 01:13:36,880 --> 01:13:38,791 As you gave a, a day. 904 01:13:39,160 --> 01:13:40,957 I am Sheriff,, Bonnie, not Judge. 905 01:13:41,600 --> 01:13:42,316 Where are they? 906 01:13:42,960 --> 01:13:45,155 - Promise me that Mitch will not be injured. 907 01:13:45,520 --> 01:13:47,317 I can't promise that. 908 01:13:47,600 --> 01:13:48,476 Me, I can! 909 01:13:50,040 --> 01:13:50,711 - In the road. 910 01:13:51,720 --> 01:13:53,278 "Let's go find your brother! 911 01:13:54,040 --> 01:13:55,519 This is not what you want? 912 01:15:14,880 --> 01:15:15,869 - They have seen us? 913 01:15:16,800 --> 01:15:17,471 - Not. 914 01:15:18,960 --> 01:15:20,075 Someone approach. 915 01:15:29,960 --> 01:15:31,871 - This is Chad, it is necessary to prevent! 916 01:15:32,600 --> 01:15:34,113 - And let fall thy brother? 917 01:15:47,240 --> 01:15:48,355 - It must be stopped. 918 01:15:48,840 --> 01:15:50,068 He has chosen to come. 919 01:15:55,960 --> 01:15:56,995 - They are going to kill him! 920 01:15:57,200 --> 01:15:57,837 Chad! 921 01:15:58,560 --> 01:15:59,197 Move on! 922 01:15:59,560 --> 01:16:00,231 Chad! 923 01:16:25,800 --> 01:16:28,268 - Let's deal with them as long as there is still time. 924 01:17:40,120 --> 01:17:40,791 - Mitch! 925 01:17:41,520 --> 01:17:42,919 Your sister is with us! 926 01:17:44,000 --> 01:17:45,991 Just find it, I do not entitle me! 927 01:18:18,040 --> 01:18:18,631 Nate! 928 01:19:24,720 --> 01:19:25,948 - Don't do that, Nate. 929 01:19:27,040 --> 01:19:27,950 I charge thee therefore. 930 01:19:29,480 --> 01:19:30,435 - And why not? 931 01:19:30,800 --> 01:19:32,552 II is a handsome packet of money. 932 01:19:32,960 --> 01:19:34,279 - You do not need it. 933 01:19:35,200 --> 01:19:37,111 - This is exactly what I need. 934 01:19:38,000 --> 01:19:40,070 It will help me to soothe my broken heart. 935 01:19:40,840 --> 01:19:42,114 - Nate, please... 936 01:19:51,600 --> 01:19:53,272 - Beware of the temptation, Sheriff. 937 01:20:01,680 --> 01:20:03,910 - I was hoping that it would end up otherwise, Nate. 938 01:20:05,240 --> 01:20:07,993 - When I play, the winner takes the whole bet. 939 01:20:34,280 --> 01:20:35,190 Here,, Sheriff. 940 01:20:49,800 --> 01:20:51,552 Never play 1-on-1... 941 01:21:24,600 --> 01:21:25,589 - Chad! 942 01:21:33,360 --> 01:21:34,679 - It is the fall, Bonnie. 943 01:21:35,160 --> 01:21:36,434 A few years late. 944 01:21:37,800 --> 01:21:38,835 - But not too late. 945 01:21:57,560 --> 01:21:59,915 Adaptation: Gilles Bardaji 946 01:22:00,305 --> 01:22:06,467 Support us and become a VIP member to disable all advertisements on www.SubtitleDB.org 947 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 63661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.