All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,460 Meredith: Since our hospital is a teaching program, 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,210 many of our patients allow their surgeries to be filmed. 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,170 ♪ He is more real than myself ♪ 4 00:00:17,170 --> 00:00:19,210 It's great as a teaching tool. 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,710 But if you screw up, 6 00:00:23,710 --> 00:00:26,290 it ends up online for the whole world to see. 7 00:00:27,420 --> 00:00:29,380 Your mistakes will be scrutinized, 8 00:00:29,380 --> 00:00:33,000 analyzed, studied, written about... 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,620 Richard's plane should be landing soon. You should go. 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,670 ...argued over... We have patients. You sure? 11 00:00:37,670 --> 00:00:39,580 You came for a tour. You ended up working overnight. 12 00:00:39,580 --> 00:00:41,670 Hold up, fellas. 13 00:00:41,670 --> 00:00:43,580 You deserve the break, man. Go be there for your mom. 14 00:00:43,580 --> 00:00:44,920 And Miranda. 15 00:00:44,920 --> 00:00:47,380 I hear you. Let me finish with this burn. 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,920 ...watched and re-watched. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,750 ♪ Did he take me ♪ 18 00:00:54,750 --> 00:00:56,250 We all make mistakes. 19 00:00:56,250 --> 00:00:58,330 We all have moments when we weren't the best surgeon 20 00:00:58,330 --> 00:00:59,830 Okay. or even the best person. 21 00:00:59,830 --> 00:01:01,750 Carotid duplex. Echo. 22 00:01:01,750 --> 00:01:03,460 CT to rule out stroke, 23 00:01:03,460 --> 00:01:05,500 tremors, intracranial hemorrhage. 24 00:01:05,500 --> 00:01:07,620 Urinalysis to rule out UTI. 25 00:01:07,620 --> 00:01:09,170 Did they run a tox screen? 26 00:01:09,170 --> 00:01:12,120 Uh, and you ran a tox screen? 27 00:01:12,120 --> 00:01:13,210 Clean. 28 00:01:13,210 --> 00:01:15,380 Okay. Well, thank you. 29 00:01:15,380 --> 00:01:17,670 Uh, we'll confirm when we've received them. 30 00:01:17,670 --> 00:01:20,710 Let's round up the troops. 31 00:01:22,540 --> 00:01:24,540 We all have moments we'd rather not relive. 32 00:01:24,540 --> 00:01:27,580 ♪ My father's guarding me ♪ 33 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 Hey, I just checked on the kids upstairs. 34 00:01:29,380 --> 00:01:30,750 Is he here yet? 35 00:01:30,750 --> 00:01:31,830 En route. 36 00:01:31,830 --> 00:01:34,000 And I volunteered to take over Pierce's cases 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,540 so that she can focus on Richard. 38 00:01:35,540 --> 00:01:37,920 And I'm still catching up after the conference, 39 00:01:37,920 --> 00:01:40,880 so I'm supposed to be in three places now at once. 40 00:01:40,880 --> 00:01:43,380 You know, I'm gonna rearrange the cake thing 41 00:01:43,380 --> 00:01:44,960 and see if my mom can take care of the kids tonight. 42 00:01:44,960 --> 00:01:46,170 You need some sleep. 43 00:01:46,170 --> 00:01:47,710 Cake thing? What cake thing? 44 00:01:47,710 --> 00:01:49,290 You asked for the wedding planner 45 00:01:49,290 --> 00:01:51,250 to bring over a bunch of cakes for us to try? 46 00:01:51,250 --> 00:01:53,380 Oh, right. God, I-I'm sorry. I -- It's just -- 47 00:01:53,380 --> 00:01:55,250 No, no, no. No. I get it. We all are. 48 00:01:55,250 --> 00:01:57,250 Yeah. It's Richard. 49 00:01:58,460 --> 00:01:59,380 See ya. 50 00:02:01,750 --> 00:02:03,580 You think your body's reached maximum capacity, 51 00:02:03,580 --> 00:02:05,620 and then you just keep growing. 52 00:02:05,620 --> 00:02:07,380 I'm a human tissue expander. 53 00:02:07,380 --> 00:02:08,790 No. You're -- 54 00:02:08,790 --> 00:02:10,380 If you say glowing, we're done. 55 00:02:11,750 --> 00:02:13,460 Any updates on Richard? 56 00:02:13,460 --> 00:02:14,880 No. 57 00:02:14,880 --> 00:02:16,710 But I've cleared my day to work him up. 58 00:02:16,710 --> 00:02:17,790 Ow! 59 00:02:17,790 --> 00:02:19,330 Oh. What happened? 60 00:02:19,330 --> 00:02:21,420 You okay? Is the baby okay? Should I page OB? 61 00:02:21,420 --> 00:02:23,330 No, I'm fine. It was just a big kick. 62 00:02:23,330 --> 00:02:25,080 We still have a couple weeks left. 63 00:02:25,080 --> 00:02:26,750 You can't have a panic attack every time the baby kicks. 64 00:02:26,750 --> 00:02:28,620 Can't make any promises. 65 00:02:31,670 --> 00:02:33,540 Your mom made these for you every day? 66 00:02:33,540 --> 00:02:34,790 Why did you move out? 67 00:02:34,790 --> 00:02:36,460 She also folded my underwear, 68 00:02:36,460 --> 00:02:38,290 threw away articles of clothing 69 00:02:38,290 --> 00:02:40,000 that didn't flatter my nice butt, 70 00:02:40,000 --> 00:02:41,620 and every time I tried to talk about a problem, 71 00:02:41,620 --> 00:02:44,920 she just shoved a plate of food at me. 72 00:02:44,920 --> 00:02:46,750 Like I said, I don't get it. 73 00:02:46,750 --> 00:02:48,040 Well, I can't go back. 74 00:02:49,290 --> 00:02:52,040 You replaced me with Schmitt, didn't you? 75 00:02:53,250 --> 00:02:54,290 He's gonna be your new best friend, 76 00:02:54,290 --> 00:02:56,000 and I'm gonna be with my kid all the time, 77 00:02:56,000 --> 00:02:58,380 covered in bodily fluids. 78 00:02:58,380 --> 00:03:00,620 Sorry. Just, um... 79 00:03:00,620 --> 00:03:02,580 due date's getting closer. 80 00:03:02,580 --> 00:03:03,790 I'm starting to, uh, 81 00:03:03,790 --> 00:03:06,120 wrap my head around the fact that my life's over. 82 00:03:06,120 --> 00:03:08,210 Well... you had a good run. 83 00:03:11,540 --> 00:03:14,080 Yeah. I did. 84 00:03:14,080 --> 00:03:17,380 We've got a 65-year-old male 85 00:03:17,380 --> 00:03:20,540 suffering from memory lapses, tremors, 86 00:03:20,540 --> 00:03:24,250 depression and mood swings, and erratic behavior. 87 00:03:24,250 --> 00:03:26,500 Yes, I am talking about Richard Webber, 88 00:03:26,500 --> 00:03:28,330 but today, he is not the Richard Webber 89 00:03:28,330 --> 00:03:29,500 you know and love. 90 00:03:29,500 --> 00:03:31,580 He is our number-one patient. 91 00:03:31,580 --> 00:03:35,380 Two days ago, he suffered a public... 92 00:03:35,380 --> 00:03:37,170 episode at a medical conference. 93 00:03:37,170 --> 00:03:39,750 Patient's history includes an appendectomy, 94 00:03:39,750 --> 00:03:42,170 a hip replacement, surgery for a brain tumor 95 00:03:42,170 --> 00:03:44,040 pressing on his optic nerve. 96 00:03:44,040 --> 00:03:46,500 He was also electrocuted several years ago, 97 00:03:46,500 --> 00:03:50,080 which led to surgery for a pancreatic pseudocyst. 98 00:03:50,080 --> 00:03:52,620 Jo did that surgery for the pseudocyst. 99 00:03:52,620 --> 00:03:54,290 Oh, sorry. Uh, Dr. Jo. Let's review what we have so far. 100 00:03:54,290 --> 00:03:56,460 You're crashing with an attending. We get it. 101 00:03:56,460 --> 00:03:59,250 This is a list of possible diagnoses. 102 00:03:59,250 --> 00:04:01,330 Some, we have already ruled out. 103 00:04:01,330 --> 00:04:03,040 This, we still need to. 104 00:04:03,040 --> 00:04:04,210 Meredith. 105 00:04:04,210 --> 00:04:05,620 Uh, we'll run all the labs. 106 00:04:05,620 --> 00:04:07,920 We'll do the blood cultures, vitamin levels, 107 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 check the thyroid function, 108 00:04:09,920 --> 00:04:11,420 and we'll check the urine for heavy metals. 109 00:04:11,420 --> 00:04:13,120 Mm-hmm. Prepare yourselves. 110 00:04:13,120 --> 00:04:14,580 He's not himself. 111 00:04:14,580 --> 00:04:15,540 We saw the video. 112 00:04:18,040 --> 00:04:19,830 Bailey: Unless you get called in for something emergent, 113 00:04:19,830 --> 00:04:21,420 this is your job today. 114 00:04:21,420 --> 00:04:22,330 Yes? 115 00:04:22,330 --> 00:04:23,830 Uh...hi, Dr. Bailey. 116 00:04:23,830 --> 00:04:24,920 Hi. Tom Koracick, neuro. 117 00:04:24,920 --> 00:04:26,210 I know we don't want to think it, 118 00:04:26,210 --> 00:04:28,330 but have we ruled out, uh, dementia? 119 00:04:30,210 --> 00:04:31,580 Maggie: No, we have not. 120 00:04:31,580 --> 00:04:33,830 Get a PET scan, throw in a beta-amyloid tracer, 121 00:04:33,830 --> 00:04:34,880 and look for Alzheimer's. 122 00:04:34,880 --> 00:04:36,710 It's not Alzheimer's. 123 00:04:36,710 --> 00:04:39,420 Everything is on the table. Nothing is out of the question. 124 00:04:39,420 --> 00:04:41,040 Let's get to work. 125 00:04:46,620 --> 00:04:49,750 Here he is. Dr. Lincoln, meet Vera and Herschel Katano. 126 00:04:49,750 --> 00:04:52,710 I just did her ER intake, and we got imaging back. 127 00:04:52,710 --> 00:04:54,620 Lisfranc injury with, 128 00:04:54,620 --> 00:04:56,460 uh, fractured first and second metatarsals. 129 00:04:56,460 --> 00:04:58,330 Link: Oh, nasty break. What happened? 130 00:04:58,330 --> 00:05:01,040 Uh, we were in our home office, 131 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 and I was standing on a chair 132 00:05:03,000 --> 00:05:06,290 reaching for this textbook, "The Elements of Statistics." 133 00:05:06,290 --> 00:05:08,380 We're professors at U-Dub. Mm-hmm. 134 00:05:08,380 --> 00:05:10,170 It has one particularly useful section 135 00:05:10,170 --> 00:05:11,710 on game theory that I love. 136 00:05:11,710 --> 00:05:14,120 The contents of the text are irrelevant, dear. 137 00:05:14,120 --> 00:05:15,250 Oh, right. 138 00:05:15,250 --> 00:05:17,290 Well, it's a hefty tome. 139 00:05:17,290 --> 00:05:19,080 And as I was pulling it out, 140 00:05:19,080 --> 00:05:21,040 it slipped and landed on my wife's foot. 141 00:05:21,040 --> 00:05:22,380 It's really broken? 142 00:05:22,380 --> 00:05:24,380 It's really broken, but we'll fix it, 143 00:05:24,380 --> 00:05:25,880 and we'll put her toes back in place. 144 00:05:27,170 --> 00:05:29,830 A book lands exactly wrong on her foot. 145 00:05:29,830 --> 00:05:31,170 What are the chances? 146 00:05:31,170 --> 00:05:33,790 Uh, certainly higher than getting struck by lightning, 147 00:05:33,790 --> 00:05:35,290 but less than getting in a car accident. 148 00:05:35,290 --> 00:05:37,120 What are the chances of you letting 149 00:05:37,120 --> 00:05:39,250 these nice doctors do their job, hmm? 150 00:05:39,250 --> 00:05:40,830 Hunt, you give me a hand in the OR? 151 00:05:40,830 --> 00:05:42,040 Yep. I'll see you up there. 152 00:05:42,040 --> 00:05:43,920 I'm supposed to make a presentation of a paper 153 00:05:43,920 --> 00:05:45,710 in a university in two days. 154 00:05:45,710 --> 00:05:47,750 You still can. From the chair. 155 00:05:49,330 --> 00:05:50,880 Can you stomp on his foot, hmm? 156 00:05:54,000 --> 00:05:56,460 Look, I can get myself into a bed. 157 00:06:01,580 --> 00:06:03,250 Sorry. Hey. 158 00:06:03,250 --> 00:06:05,330 Where have you been? And what the hell are you wearing? 159 00:06:05,330 --> 00:06:07,330 I was with Warren on the physician response team vehicle. 160 00:06:07,330 --> 00:06:09,330 Don't worry about it. You smell like a garbage fire. 161 00:06:09,330 --> 00:06:10,420 Okay. Richard, how are you feeling? 162 00:06:10,420 --> 00:06:11,830 How am I feeling? 163 00:06:11,830 --> 00:06:14,210 Well, I was just wheeled into my own damn hospital 164 00:06:14,210 --> 00:06:16,670 like I was someone who's lost control of their faculties. 165 00:06:16,670 --> 00:06:18,960 We're gonna run a few more tests, okay? 166 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 No, that is not okay. 167 00:06:20,120 --> 00:06:22,750 And stop treating me like I'm an infant. 168 00:06:22,750 --> 00:06:24,670 Catherine was with me at the conference. 169 00:06:24,670 --> 00:06:26,880 Will you tell them that they're being ridiculous? 170 00:06:26,880 --> 00:06:28,040 Actually, Catherine -- 171 00:06:28,040 --> 00:06:29,710 Yes, sweetheart, I was there, 172 00:06:29,710 --> 00:06:31,460 and your speech was brilliant! 173 00:06:31,460 --> 00:06:33,540 But you started feeling badly right after. 174 00:06:33,540 --> 00:06:35,830 So, please, let us just take a few more tests, 175 00:06:35,830 --> 00:06:37,460 and then we can go home. 176 00:06:37,460 --> 00:06:38,420 Promise. 177 00:06:40,540 --> 00:06:42,420 Oh, alright. 178 00:06:42,420 --> 00:06:43,750 But I'm only doing this for Cleopatra. 179 00:06:49,710 --> 00:06:52,040 Add visual and auditory hallucinations 180 00:06:52,040 --> 00:06:53,330 to the list of symptoms. 181 00:06:53,330 --> 00:06:54,380 Okay. 182 00:06:58,920 --> 00:07:01,790 Hey. Tom, I wanted to... 183 00:07:01,790 --> 00:07:03,580 Not get married to someone else? 184 00:07:03,580 --> 00:07:05,040 I wanted to talk. 185 00:07:05,040 --> 00:07:07,290 No, I got it, but sincerely, there's nothing to talk about. 186 00:07:07,290 --> 00:07:08,710 I hope you and Strawberry Shortcake 187 00:07:08,710 --> 00:07:10,750 live happily ever af-- 188 00:07:10,750 --> 00:07:12,620 Tom, what is it? 189 00:07:16,540 --> 00:07:17,830 Tom. 190 00:07:17,830 --> 00:07:19,540 It's been a long time. 191 00:07:23,420 --> 00:07:25,620 Hi. I'm -- I'm Dr. Teddy Altman. 192 00:07:25,620 --> 00:07:27,710 Hi. I'm, uh, Dana Hamilton, 193 00:07:27,710 --> 00:07:28,790 formerly Koracick. 194 00:07:30,120 --> 00:07:32,380 And this is my son, Guthrie. 195 00:07:32,380 --> 00:07:35,420 Honey, say hi to Dr. Altman and Dr. Tom. 196 00:07:35,420 --> 00:07:36,580 Guthrie: Nice to meet you. 197 00:07:36,580 --> 00:07:38,420 My mom said you might be kind of freaked out 198 00:07:38,420 --> 00:07:40,540 because I look like my brother who died before I was born. 199 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 And I would say sorry, but I can't really 200 00:07:44,120 --> 00:07:45,580 change my face, so... 201 00:07:46,790 --> 00:07:49,210 God, you even sound a little bit like him. 202 00:07:49,210 --> 00:07:51,210 Maybe you -- Can you change your voice? 203 00:07:52,500 --> 00:07:53,540 I can try. 204 00:07:57,330 --> 00:08:00,750 I know the resemblance to David is uncanny. 205 00:08:00,750 --> 00:08:02,580 I'm sorry. I should have called. 206 00:08:02,580 --> 00:08:04,330 But I didn't even know that you would pick up 207 00:08:04,330 --> 00:08:06,040 if you saw that it was me. 208 00:08:07,250 --> 00:08:08,330 Um... 209 00:08:08,330 --> 00:08:10,670 Guthrie has a brain tumor. 210 00:08:10,670 --> 00:08:13,080 And apparently, it's spread to his spine. 211 00:08:13,080 --> 00:08:15,540 And it's bad, Tom. 212 00:08:17,540 --> 00:08:19,000 I wouldn't have come if it weren't. 213 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 I just wouldn't have come. 214 00:08:20,880 --> 00:08:22,750 Yeah. 215 00:08:22,750 --> 00:08:24,210 You know what, let's get you checked in, 216 00:08:24,210 --> 00:08:25,120 and then we'll take it from there. 217 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Tom, do you want me to...? 218 00:08:26,120 --> 00:08:27,460 Mm-hmm. Yeah. 219 00:08:27,460 --> 00:08:30,290 Mrs. Hamilton, will you follow me, please? 220 00:08:30,290 --> 00:08:32,540 Nice to meet you, Dr. Tom. 221 00:08:48,750 --> 00:08:51,040 Guthrie Hamilton, 10 years old, 222 00:08:51,040 --> 00:08:52,710 diagnosed with primary medulloblastoma in his brain 223 00:08:52,710 --> 00:08:55,080 that has spread to his spine at C3. 224 00:08:55,080 --> 00:08:56,750 Presents with sensory deficits 225 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 and motor weakness in his extremities. 226 00:08:58,750 --> 00:09:02,540 He was in his cooking class, and he just collapsed. 227 00:09:02,540 --> 00:09:04,500 It was awful. 228 00:09:04,500 --> 00:09:06,170 Guthrie: Pastry class, actually. 229 00:09:07,210 --> 00:09:08,750 We were baking croissants. 230 00:09:08,750 --> 00:09:10,330 I never got to try mine, 231 00:09:10,330 --> 00:09:11,960 but the teacher said they were pretty good. 232 00:09:11,960 --> 00:09:13,790 If you were stranded on a desert island 233 00:09:13,790 --> 00:09:16,000 and you could only have one food, what would it be? 234 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 He asks everyone this. 235 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Hummus. 236 00:09:18,750 --> 00:09:19,500 No. 237 00:09:19,500 --> 00:09:20,880 Brie. 238 00:09:22,170 --> 00:09:23,500 What about you, Dr. Tom? 239 00:09:24,920 --> 00:09:27,330 Um... 240 00:09:27,330 --> 00:09:28,750 escargot. 241 00:09:28,750 --> 00:09:30,040 A man of excellent taste. 242 00:09:30,040 --> 00:09:31,540 Um... 243 00:09:31,540 --> 00:09:34,710 we should, uh -- We should get him some new scans. 244 00:09:34,710 --> 00:09:37,500 Let's -- Let's -- Let's get him up there right away. 245 00:09:37,500 --> 00:09:38,460 Excuse me. 246 00:09:42,120 --> 00:09:43,460 I already paged Shepherd. 247 00:09:43,460 --> 00:09:45,290 I don't know what your ex-wife was thinking. 248 00:09:45,290 --> 00:09:46,500 She was thinking I'm the best. 249 00:09:46,500 --> 00:09:48,670 She was thinking I could never let this child die 250 00:09:48,670 --> 00:09:50,580 if there's a single thing I could do to stop it. 251 00:09:51,960 --> 00:09:53,830 It's David, Teddy. 252 00:09:53,830 --> 00:09:56,580 It's him. And it's not. And I'm... 253 00:09:57,750 --> 00:10:01,210 Tom, I'm here. I'm staying close. 254 00:10:05,960 --> 00:10:07,580 Can you walk? Yeah. 255 00:10:07,580 --> 00:10:08,750 Okay. 256 00:10:08,750 --> 00:10:10,460 Yeah. 257 00:10:19,670 --> 00:10:22,790 I'm late? Felt like I was walking fast. 258 00:10:22,790 --> 00:10:27,330 Abdominal midline incision extending from the xiphoid 259 00:10:27,330 --> 00:10:29,290 to just under the umbilicus. 260 00:10:29,290 --> 00:10:30,540 What's that about? 261 00:10:30,540 --> 00:10:32,290 Uh, he's going through the steps of a Whipple 262 00:10:32,290 --> 00:10:33,920 to prove to us that he has not lost his mind. 263 00:10:35,330 --> 00:10:38,120 "Famous Surgeon Implodes at Medical Conference." 264 00:10:38,120 --> 00:10:39,750 "Medical Meltdown of the Year." 265 00:10:39,750 --> 00:10:41,080 It doesn't stop. 266 00:10:42,540 --> 00:10:44,620 Catherine's on the phone with the foundation publicist 267 00:10:44,620 --> 00:10:46,290 to try to scrub it off of the Internet, 268 00:10:46,290 --> 00:10:47,670 which isn't really possible. 269 00:10:47,670 --> 00:10:49,830 Inspect the peritoneum and the surface 270 00:10:49,830 --> 00:10:51,380 of the liver for metastasis. 271 00:10:51,380 --> 00:10:53,170 "When you think you cured cancer 272 00:10:53,170 --> 00:10:54,540 but you really just got dumped." 273 00:10:56,500 --> 00:10:58,170 I hate everyone. 274 00:10:58,170 --> 00:11:00,170 I -- Myself included. 275 00:11:00,170 --> 00:11:02,000 I was so busy sexing it up with Winston 276 00:11:02,000 --> 00:11:04,170 I didn't even realize what was happening. 277 00:11:04,170 --> 00:11:05,540 And I should have. 278 00:11:05,540 --> 00:11:07,170 He called me Meredith when he saw me. 279 00:11:08,620 --> 00:11:10,170 Wait, what's a Winston? 280 00:11:10,170 --> 00:11:11,500 I'll tell you later. 281 00:11:11,500 --> 00:11:13,960 Hepatic flexure of the right colon 282 00:11:13,960 --> 00:11:18,210 mobilized and reflected medially. 283 00:11:18,210 --> 00:11:19,880 There. 284 00:11:19,880 --> 00:11:23,210 Now, would I be able to tell you all that if I lost my mind? 285 00:11:23,210 --> 00:11:25,040 The answer is no, I wouldn't. 286 00:11:25,040 --> 00:11:26,790 Is he right? About the steps? 287 00:11:26,790 --> 00:11:28,380 He is right. 288 00:11:28,380 --> 00:11:30,000 You're doing great, Richard. You're almost there. 289 00:11:35,120 --> 00:11:37,120 Okay. 290 00:11:37,120 --> 00:11:40,670 No indication of Lewy body dementia or Pick's disease. 291 00:11:40,670 --> 00:11:42,920 No increased signal to the temporoparietal lobes, 292 00:11:42,920 --> 00:11:44,830 so maybe not Alzheimer's. 293 00:11:44,830 --> 00:11:46,670 But if it was in the early stages, we wouldn't see it. 294 00:11:46,670 --> 00:11:48,250 It isn't Alzheimer's. 295 00:11:48,250 --> 00:11:50,170 I've had a front-row seat to this disease. 296 00:11:50,170 --> 00:11:52,250 This is not it. 297 00:11:59,380 --> 00:12:01,080 Are we done yet? 298 00:12:02,080 --> 00:12:03,790 Link: Drilling the K-wire. 299 00:12:03,790 --> 00:12:05,880 Any word on Webber? 300 00:12:05,880 --> 00:12:09,210 Last I heard, just more tests. 301 00:12:09,210 --> 00:12:12,500 Amelia was up all night watching that conference video 302 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 over and over again, looking for clues. 303 00:12:15,000 --> 00:12:16,250 Worried me. 304 00:12:16,250 --> 00:12:17,620 Yeah. They've always been close. 305 00:12:17,620 --> 00:12:19,210 I know, but stress and exhaustion 306 00:12:19,210 --> 00:12:21,250 can cause hormone levels to fluctuate, 307 00:12:21,250 --> 00:12:24,040 which can induce preterm labor, 308 00:12:24,040 --> 00:12:25,830 and, you know, suddenly, we've got a little dude 309 00:12:25,830 --> 00:12:27,580 who showed up to the party too early. 310 00:12:27,580 --> 00:12:29,750 Well, Amelia's close to term, you know? 311 00:12:29,750 --> 00:12:31,040 Baby's gonna be just fine. 312 00:12:32,710 --> 00:12:33,790 You're nervous? 313 00:12:33,790 --> 00:12:35,540 Name a worry, I've had it. 314 00:12:35,540 --> 00:12:37,460 Will Amelia have an easy delivery? 315 00:12:37,460 --> 00:12:39,620 Will we make it to the hospital on time? 316 00:12:39,620 --> 00:12:41,170 Will the baby be scared of me? 317 00:12:41,170 --> 00:12:42,330 Scared of you? 318 00:12:42,330 --> 00:12:43,670 Yeah, I mean, I've got big hands. 319 00:12:43,670 --> 00:12:45,540 I don't know. What if that freaks the baby out? 320 00:12:45,540 --> 00:12:48,540 I know what you're gonna say -- that I'm just spinning out 321 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 and soon as the baby gets here, I'll be fine. 322 00:12:50,540 --> 00:12:52,290 Nope. I wasn't gonna say that. 323 00:12:52,290 --> 00:12:53,750 You weren't? No, because I like you. 324 00:12:53,750 --> 00:12:56,170 So while everyone else is saying "Cherish this time," 325 00:12:56,170 --> 00:12:57,830 I'm gonna tell you the truth, okay? 326 00:12:57,830 --> 00:12:59,460 Parenthood is scary as hell. 327 00:12:59,460 --> 00:13:01,790 Your kid is in the safest place he's ever gonna be right now. 328 00:13:01,790 --> 00:13:04,210 When he comes out, you're never gonna sleep again. 329 00:13:04,210 --> 00:13:05,420 Wire cutters. 330 00:13:05,420 --> 00:13:06,250 Thanks. 331 00:13:11,330 --> 00:13:12,500 Hey. Hey, what's up? 332 00:13:12,500 --> 00:13:14,420 Oh, we're swamped. I need you to jump in. 333 00:13:14,420 --> 00:13:16,120 I need you to evaluate beds 2 through 7 334 00:13:16,120 --> 00:13:17,540 for smoke inhalation and clear them. 335 00:13:17,540 --> 00:13:19,000 But I've been helping with Dr. Webber. 336 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Hey, Schmitt, no offense, but whatever's wrong with Webber 337 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 won't be solved by a resident. 338 00:13:21,880 --> 00:13:24,540 Oh. Uh, okay. 339 00:13:24,540 --> 00:13:26,210 Why are you still standing here?! 340 00:13:26,210 --> 00:13:27,670 Alright. I'm going. I'm going. 341 00:13:27,670 --> 00:13:28,500 Sorry. 342 00:13:28,500 --> 00:13:30,620 Take him over to bed 10. 343 00:13:30,620 --> 00:13:32,920 So, I-I-I'm sitting on this park bench the other day, right, 344 00:13:32,920 --> 00:13:35,080 and I look across, and I see this squirrel, 345 00:13:35,080 --> 00:13:38,670 and he's -- he's hauling this giant slice of pizza, right? 346 00:13:38,670 --> 00:13:40,330 Then he starts dragging it up the street. 347 00:13:40,330 --> 00:13:42,000 I mean, the thing must have been twice his size. 348 00:13:42,000 --> 00:13:43,830 I don't even know how he was doing it. 349 00:13:45,040 --> 00:13:47,580 Oh. You finally here to let me go? 350 00:13:47,580 --> 00:13:49,920 Um...waiting on blood cultures. 351 00:13:49,920 --> 00:13:52,580 T-The ER's slammed, so the lab's backed up. 352 00:13:52,580 --> 00:13:53,670 Dr. DeLuca? 353 00:13:59,330 --> 00:14:01,620 Have I been in any way unclear 354 00:14:01,620 --> 00:14:03,170 about your suspension? 355 00:14:03,170 --> 00:14:05,170 Come on, Bailey. I can't visit a friend? 356 00:14:05,170 --> 00:14:07,250 Webber's a mentor of mine. We hang out socially. 357 00:14:07,250 --> 00:14:08,960 I saw the news. I got worried. 358 00:14:08,960 --> 00:14:11,420 Fine. But after visiting hours, you're gone. 359 00:14:11,420 --> 00:14:12,670 Understood. 360 00:14:12,670 --> 00:14:14,290 Hey, y-you need to add decreased appetite 361 00:14:14,290 --> 00:14:15,500 to his list of symptoms. 362 00:14:15,500 --> 00:14:17,620 DeLuca! Look, Dr. Riley says 363 00:14:17,620 --> 00:14:19,620 that we learn more from our patients in conversation 364 00:14:19,620 --> 00:14:21,250 than traditional questioning, right? 365 00:14:21,250 --> 00:14:23,120 So, she's out of the country right now, but she e-mailed me 366 00:14:23,120 --> 00:14:25,040 this list of topics to get him talking, 367 00:14:25,040 --> 00:14:26,420 a-a-and I think that it could open more avenues 368 00:14:26,420 --> 00:14:27,880 for -- for research, and -- and he could -- 369 00:14:27,880 --> 00:14:29,170 Visiting hours are almost over. 370 00:14:30,380 --> 00:14:31,830 And forward me that list. 371 00:14:34,540 --> 00:14:35,830 Okay. 372 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 Hey. You paged me? 373 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 I'm still pretty busy with the Richard thing, so... 374 00:14:41,880 --> 00:14:44,080 We have a 10-year-old with a medulloblastoma 375 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 and a drop met on his cervical spine. 376 00:14:46,040 --> 00:14:48,420 And...Koracick needs me because...? 377 00:14:48,420 --> 00:14:49,830 It's his ex-wife's son. 378 00:14:49,830 --> 00:14:52,290 Apparently, the kid looks exactly like David. 379 00:14:52,290 --> 00:14:53,420 David was -- 380 00:14:53,420 --> 00:14:55,210 No, I know. I-I knew David. 381 00:14:55,210 --> 00:14:56,790 Oh, my God. 382 00:14:56,790 --> 00:14:58,830 What are the chances Dana's gonna lose another 10-year-old? 383 00:14:58,830 --> 00:15:00,250 Hopefully not. 384 00:15:00,250 --> 00:15:02,040 Hopefully you can save him. 385 00:15:03,330 --> 00:15:05,290 'Cause Tom certainly can't. 386 00:15:06,580 --> 00:15:08,290 The tumor is getting bigger. 387 00:15:08,290 --> 00:15:10,120 It's encroaching on the brain stem. 388 00:15:11,960 --> 00:15:13,170 Do they know? 389 00:15:14,620 --> 00:15:15,750 I'll talk to them. 390 00:15:15,750 --> 00:15:17,420 I will take it from here. 391 00:15:17,420 --> 00:15:18,460 Okay. 392 00:15:23,920 --> 00:15:26,710 Dr. Lincoln was able to reduce the toes back into their place. 393 00:15:26,710 --> 00:15:28,620 The surgery went extremely well. 394 00:15:28,620 --> 00:15:30,170 Link: We'll leave the splint on, 395 00:15:30,170 --> 00:15:31,790 but no weight-bearing on this foot for 12 weeks. 396 00:15:31,790 --> 00:15:33,170 You understand? 397 00:15:33,170 --> 00:15:36,960 Oh, thank you so much, doctors. 398 00:15:36,960 --> 00:15:38,540 Thank -- Thank you. Sure. 399 00:15:38,540 --> 00:15:39,790 Hear that, Vera? 400 00:15:39,790 --> 00:15:41,500 I'm waiting on you for 12 weeks. 401 00:15:41,500 --> 00:15:43,380 84 days. 402 00:15:43,380 --> 00:15:45,330 Hand and...foot, honey. 403 00:15:45,330 --> 00:15:46,460 Cup of tea, 404 00:15:46,460 --> 00:15:48,580 those samosas from the place you love. 405 00:15:48,580 --> 00:15:50,460 Ha! Whatever you need. 406 00:15:50,460 --> 00:15:52,540 We'll check on you in a couple hours, okay? 407 00:15:52,540 --> 00:15:55,120 ♪ Excuse me, but why are all of you singing? ♪ 408 00:15:58,420 --> 00:16:00,670 ♪ Weren't all of you singing just now? ♪ 409 00:16:00,670 --> 00:16:03,000 Uh, s-s-sweetie, uh... 410 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 no one's singing, besides you. 411 00:16:05,960 --> 00:16:08,040 ♪ What is happening? ♪ 412 00:16:08,040 --> 00:16:10,420 Maybe we should -- Yep. Paging neuro. 413 00:16:10,420 --> 00:16:11,500 ♪ Oh! ♪ 414 00:16:32,750 --> 00:16:34,210 You need to work harder. 415 00:16:36,170 --> 00:16:38,540 Everyone's doing the best that they can, Mom. 416 00:16:38,540 --> 00:16:41,670 Well, you look like a bunch of feckless interns. 417 00:16:41,670 --> 00:16:43,790 Figure this out. 418 00:16:50,380 --> 00:16:51,960 It's happening again. 419 00:16:51,960 --> 00:16:53,880 I'm gonna lose him, too. 420 00:16:53,880 --> 00:16:55,290 I promise I will try to get the brain tumor 421 00:16:55,290 --> 00:16:57,420 and the spinal met in one surgery. 422 00:16:57,420 --> 00:17:00,000 You are in great hands with Dr. Shepherd. 423 00:17:00,000 --> 00:17:02,620 No offense, but we came here f-for Tom. 424 00:17:05,620 --> 00:17:08,830 Dana, I use all the same techniques as Tom. 425 00:17:08,830 --> 00:17:10,170 I trained under him. 426 00:17:10,170 --> 00:17:12,750 He taught me everything he knows. 427 00:17:16,290 --> 00:17:18,960 I did not bring him here to hurt you. 428 00:17:18,960 --> 00:17:20,750 I-I ran out of ideas. 429 00:17:20,750 --> 00:17:23,710 I didn't know what else to do. 430 00:17:23,710 --> 00:17:25,540 I can't... 431 00:17:25,540 --> 00:17:27,960 I can't, Tom. 432 00:17:27,960 --> 00:17:29,540 Tom, I can't go through this again. 433 00:17:29,540 --> 00:17:31,250 I won't survive. 434 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 I won't survive. 435 00:17:35,000 --> 00:17:36,420 I can't. 436 00:17:36,420 --> 00:17:38,750 Uh, we're family. Or were. 437 00:17:38,750 --> 00:17:41,790 And h-- hospital policy, uh, forbids surgeons 438 00:17:41,790 --> 00:17:43,120 from operating on -- 439 00:17:43,120 --> 00:17:44,960 And my schedule is extremely hectic. 440 00:17:44,960 --> 00:17:46,080 I'm being paged right now. 441 00:17:46,080 --> 00:17:48,290 Shepherd is -- she's excellent. 442 00:17:50,790 --> 00:17:52,120 I've got Guthrie. Why don't you stay with him? 443 00:17:52,120 --> 00:17:53,040 Excuse me. 444 00:17:56,710 --> 00:17:58,790 Did you give her some weird kind of pain meds or something? 445 00:17:58,790 --> 00:18:00,250 Is she loopy? 446 00:18:00,250 --> 00:18:02,460 ♪ Herschel's voice goes up an octave higher ♪ 447 00:18:02,460 --> 00:18:04,290 ♪ When he's anxious ♪ 448 00:18:04,290 --> 00:18:06,790 She had a general anesthesia and a post-op painkiller, 449 00:18:06,790 --> 00:18:09,210 but we don't usually see singing as a side effect. 450 00:18:09,210 --> 00:18:10,670 Pupils are equal and reactive. 451 00:18:10,670 --> 00:18:11,750 Usually? 452 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 Or...not ever. 453 00:18:13,500 --> 00:18:15,540 Vera: ♪ I feel completely present ♪ 454 00:18:15,540 --> 00:18:18,500 ♪ I just hear all this music in my head ♪ 455 00:18:18,500 --> 00:18:20,380 ♪ It is remarkable ♪ 456 00:18:20,380 --> 00:18:22,080 Tom Koracick, neuro. 457 00:18:22,080 --> 00:18:24,460 These doctors broke my wife. 458 00:18:24,460 --> 00:18:26,960 Vera had surgery on her Lisfranc injury this morning. 459 00:18:26,960 --> 00:18:29,580 She woke up alert but...singing. 460 00:18:29,580 --> 00:18:31,290 Physical exam's normal. Labs normal. 461 00:18:31,290 --> 00:18:33,580 Everything appears... normal. 462 00:18:33,580 --> 00:18:35,710 Koracick: Uh, let's order a brain MRI and an EEG. 463 00:18:35,710 --> 00:18:38,250 Vera, we're gonna rule out an intra-operative stroke, 464 00:18:38,250 --> 00:18:40,540 but this could be something called "musicophilia." 465 00:18:40,540 --> 00:18:42,040 What on Earth is that? 466 00:18:42,040 --> 00:18:44,920 A spectrum of neurological phenomena related to music. 467 00:18:44,920 --> 00:18:47,120 So, you've seen this before? 468 00:18:47,120 --> 00:18:48,620 No. It's exceedingly rare. 469 00:18:48,620 --> 00:18:50,170 How do you fix it? 470 00:18:50,170 --> 00:18:51,920 You -- Singing lessons. 471 00:18:51,920 --> 00:18:53,960 Page me when she's in the scanner. 472 00:18:53,960 --> 00:18:56,250 ♪ Herschel ♪ 473 00:18:56,250 --> 00:18:59,880 ♪ I wish you could be experiencing this ♪ 474 00:18:59,880 --> 00:19:01,580 I-I am, dear. 475 00:19:01,580 --> 00:19:03,120 I am. 476 00:19:08,830 --> 00:19:11,330 Nico just posted again on Instagram. 477 00:19:11,330 --> 00:19:12,620 He's having the time of his life. 478 00:19:12,620 --> 00:19:13,960 His smile doesn't even look fake. 479 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 It's like I never existed! 480 00:19:15,920 --> 00:19:18,040 Are you really talking to me about this while we're in gridlock? 481 00:19:18,040 --> 00:19:19,960 Well, I just assessed beds 3 and 4. 482 00:19:19,960 --> 00:19:21,920 Congratulations. We're still gridlocked. 483 00:19:21,920 --> 00:19:22,960 Is that my fault? 484 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 It's not not your fault! 485 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Schmitt, half the attendings 486 00:19:26,920 --> 00:19:28,500 are in a room right now working on Webber. 487 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 This is your moment to step up, to rise, to shine, 488 00:19:31,500 --> 00:19:34,670 to take care of incoming before you get run over by a gurney! 489 00:19:34,670 --> 00:19:36,380 And if you look at your phone one more time, 490 00:19:36,380 --> 00:19:38,580 I'll give you so much scut, you'll wish you were never born! 491 00:19:45,250 --> 00:19:47,710 Hey. So, Shepherd is taking Guthrie to pre-op. 492 00:19:47,710 --> 00:19:49,210 Thank you. 493 00:19:57,710 --> 00:20:01,540 God, ever since David died, I've had this thought -- 494 00:20:01,540 --> 00:20:06,250 What if I got to the hospital in time to operate? 495 00:20:06,250 --> 00:20:10,040 Maybe...I could have saved him. 496 00:20:10,040 --> 00:20:13,620 And now it's like... 497 00:20:13,620 --> 00:20:17,040 he's here, and I can't -- I can't be in the same room 498 00:20:17,040 --> 00:20:19,620 without feeling like I'm...drowning. 499 00:20:21,380 --> 00:20:24,170 That thought I've been holding on to -- it's a lie. 500 00:20:28,580 --> 00:20:30,290 I got to update my patient. 501 00:20:34,380 --> 00:20:37,540 Okay, so, the first one is, 502 00:20:37,540 --> 00:20:40,830 we are going to repeat this pattern. 503 00:20:42,540 --> 00:20:44,580 Mm... 504 00:20:46,500 --> 00:20:49,580 Um...you know what? Let's come back to that one. 505 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 Okay, sure. 506 00:20:50,710 --> 00:20:53,670 So, let's draw this 3-D cube. 507 00:21:02,290 --> 00:21:03,790 Mm-hmm. 508 00:21:05,540 --> 00:21:07,830 Okay... 509 00:21:10,000 --> 00:21:11,620 Okay. 510 00:21:11,620 --> 00:21:13,540 Right here. 511 00:21:13,540 --> 00:21:16,000 Well, why don't we just, uh, skip to this one here 512 00:21:16,000 --> 00:21:18,380 and draw a clock? 513 00:21:18,380 --> 00:21:21,290 And we want the time to say 10 past 11:00. 514 00:21:21,290 --> 00:21:22,420 Okay. 515 00:21:22,420 --> 00:21:25,540 Alright, this is -- Okay. I got this. 516 00:21:25,540 --> 00:21:27,250 Yeah. You got this, Richard. 517 00:21:27,250 --> 00:21:28,880 Yeah. 518 00:21:30,210 --> 00:21:32,210 Uh-huh. 519 00:21:32,210 --> 00:21:33,250 Great. 520 00:21:33,250 --> 00:21:35,620 Mm-hmm. 521 00:21:46,580 --> 00:21:48,120 Okay, you know, we can take a break for right now. 522 00:21:48,120 --> 00:21:49,460 We can come back to this. 523 00:21:49,460 --> 00:21:51,080 Okay, well, hang on. I wasn't finished with it. 524 00:21:51,080 --> 00:21:52,500 It's okay. 525 00:21:52,500 --> 00:21:54,880 I'm sure you're tired, and it's been a lot. 526 00:22:04,120 --> 00:22:06,000 Vera: 527 00:22:06,000 --> 00:22:07,710 ♪ I guess singing could help hold ♪ 528 00:22:07,710 --> 00:22:10,880 ♪ Students' interest in empirical probabilities ♪ 529 00:22:10,880 --> 00:22:13,210 Honey, you're about to publish. 530 00:22:13,210 --> 00:22:14,750 We're about to publish. 531 00:22:14,750 --> 00:22:17,420 And you don't want people questioning your state of mind. 532 00:22:17,420 --> 00:22:19,040 Koracick: There's no signs of stroke or bleeding, 533 00:22:19,040 --> 00:22:20,710 and the EEG's negative for seizures. 534 00:22:20,710 --> 00:22:21,880 Okay. 535 00:22:21,880 --> 00:22:23,960 So, she's just like this now? 536 00:22:23,960 --> 00:22:25,380 Which is good news, Herschel. 537 00:22:25,380 --> 00:22:26,920 It's most likely a complication 538 00:22:26,920 --> 00:22:28,290 from being under anesthesia. 539 00:22:28,290 --> 00:22:29,880 We're gonna keep her here overnight 540 00:22:29,880 --> 00:22:31,210 for monitoring purposes, 541 00:22:31,210 --> 00:22:32,580 but you should be able to take her home tomorrow. 542 00:22:32,580 --> 00:22:33,580 Great. 543 00:22:33,580 --> 00:22:34,920 Yeah. Great. 544 00:22:37,290 --> 00:22:39,830 Hey, any update on Richard? 545 00:22:39,830 --> 00:22:41,580 Uh, n-no idea. 546 00:22:47,830 --> 00:22:50,000 I'm not here with an update. 547 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 It's just me. 548 00:22:51,500 --> 00:22:54,080 I don't need you, Jackson. Richard needs you. 549 00:22:54,080 --> 00:22:55,580 Okay, Mom... 550 00:22:55,580 --> 00:22:58,120 You're letting him down. Do you know that? 551 00:22:58,120 --> 00:23:00,500 He's given this hospital the best years of his life, 552 00:23:00,500 --> 00:23:02,420 and you all are the best minds in the field, 553 00:23:02,420 --> 00:23:05,420 and no one even noticed that he wasn't himself, 554 00:23:05,420 --> 00:23:07,330 that he was deteriorating? 555 00:23:07,330 --> 00:23:10,250 In fairness to us, I think we thought that he was depressed 556 00:23:10,250 --> 00:23:11,880 because his wife both left him 557 00:23:11,880 --> 00:23:14,380 and bought the hospital that he was working at. 558 00:23:14,380 --> 00:23:16,830 You don't think I've been dying inside already? 559 00:23:16,830 --> 00:23:18,290 I'm sure you have, and I'm sorry, Mom, 560 00:23:18,290 --> 00:23:19,420 but us fighting isn't -- 561 00:23:19,420 --> 00:23:21,250 Do you think I haven't been kicking myself 562 00:23:21,250 --> 00:23:25,380 for the last 48 hours, wondering what I would have noticed 563 00:23:25,380 --> 00:23:29,120 if I could just have put aside my pride? 564 00:23:29,120 --> 00:23:31,170 I should have been there. 565 00:23:31,170 --> 00:23:33,580 I would have seen something. 566 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 I'm his wife. 567 00:23:35,790 --> 00:23:37,420 I'm his wife. 568 00:23:39,290 --> 00:23:41,250 I'm his wife. 569 00:23:41,250 --> 00:23:44,500 So I can't be on his medical team, but you can. 570 00:23:44,500 --> 00:23:48,500 So you get back in that war room and figure it out. 571 00:23:50,040 --> 00:23:52,080 Now. 572 00:23:54,750 --> 00:23:56,290 Okay. 573 00:24:05,830 --> 00:24:09,380 ♪ Is somebody bringing me another pillow? ♪ 574 00:24:09,380 --> 00:24:11,290 The nurses went to get one, dear. 575 00:24:11,290 --> 00:24:13,500 Hey. Coffee? 576 00:24:13,500 --> 00:24:15,040 Thanks. Yeah. 577 00:24:15,040 --> 00:24:16,580 How you holding up? 578 00:24:16,580 --> 00:24:18,080 Mm. 579 00:24:18,080 --> 00:24:20,960 You know, about five years ago, 580 00:24:20,960 --> 00:24:24,420 I spilled an iced tea all over my car's dashboard. 581 00:24:24,420 --> 00:24:27,080 It fried something in the electrical system 582 00:24:27,080 --> 00:24:29,580 and caused my seatbelt alarm to constantly beep. 583 00:24:29,580 --> 00:24:31,750 Even if the belt was buckled, "Beep, beep, beep." 584 00:24:33,120 --> 00:24:35,710 I was trying to meet a book deadline, 585 00:24:35,710 --> 00:24:37,500 so I couldn't get it fixed, 586 00:24:37,500 --> 00:24:41,750 so for weeks -- "Beep, beep, beep." 587 00:24:41,750 --> 00:24:43,120 And... 588 00:24:45,080 --> 00:24:46,460 ...I learned to live with it. 589 00:24:46,460 --> 00:24:49,880 It faded in the background, almost became comforting. 590 00:24:49,880 --> 00:24:52,290 Will this ever fade? 591 00:24:52,290 --> 00:24:54,330 Maybe. Yeah. 592 00:24:54,330 --> 00:24:57,790 Or you could... grow to like it? 593 00:24:57,790 --> 00:24:59,790 And I've read that it can help these patients 594 00:24:59,790 --> 00:25:01,790 if you give them an instrument to play. 595 00:25:01,790 --> 00:25:06,790 Vera and I work at home because the library is too loud. 596 00:25:06,790 --> 00:25:09,380 If an oboe or something like that comes into my life, 597 00:25:09,380 --> 00:25:10,880 I will have very dark thoughts. 598 00:25:11,830 --> 00:25:14,250 Oh, um, please -- 599 00:25:14,250 --> 00:25:16,750 don't tell her that I compared her voice 600 00:25:16,750 --> 00:25:19,540 to the broken seatbelt in our 1997 station wagon. 601 00:25:19,540 --> 00:25:20,920 No. 602 00:25:22,620 --> 00:25:24,210 It stopped. 603 00:25:24,210 --> 00:25:25,380 Oh, my God, it stopped. 604 00:25:25,380 --> 00:25:26,750 Thank you, thank you, thank you! 605 00:25:28,250 --> 00:25:29,670 Vera! Are you okay?! 606 00:25:29,670 --> 00:25:31,210 What's happening?! She's hypoxic and tachycardic. 607 00:25:31,210 --> 00:25:32,620 Uh, Herschel, we need you to wait outside. 608 00:25:32,620 --> 00:25:33,880 B-B-But she was fine a second ago! 609 00:25:33,880 --> 00:25:36,420 I-I-I'll update you as soon as we know anything. 610 00:25:39,460 --> 00:25:41,960 Amelia: Now we identify the cerebellar tonsils. 611 00:25:41,960 --> 00:25:43,250 Taryn: That's awesome. 612 00:25:43,250 --> 00:25:44,580 We're not even at the hard part yet. 613 00:25:44,580 --> 00:25:46,540 I still have to resect the tumor 614 00:25:46,540 --> 00:25:48,500 without injuring the brain stem. 615 00:25:48,500 --> 00:25:49,960 Ow! 616 00:25:49,960 --> 00:25:51,580 Are you okay? 617 00:25:51,580 --> 00:25:53,620 Yep. Great. 618 00:25:53,620 --> 00:25:56,210 I feel great. 619 00:25:56,210 --> 00:25:58,380 Okay, inspecting the inferior vermis -- 620 00:25:58,380 --> 00:26:01,540 Holy Mother of -- Ohh! 621 00:26:01,540 --> 00:26:04,710 Helm, put down the retractor and go get Dr. Koracick. 622 00:26:04,710 --> 00:26:05,620 Ohh! But, uh... 623 00:26:05,620 --> 00:26:08,040 Helm, I am in labor. 624 00:26:08,040 --> 00:26:10,290 Run! 625 00:26:10,290 --> 00:26:12,420 And page Atticus Lincoln! 626 00:26:22,580 --> 00:26:23,920 What the hell happened? 627 00:26:23,920 --> 00:26:25,500 I am having this baby, like, now! 628 00:26:25,500 --> 00:26:27,420 Did your water break? 629 00:26:27,420 --> 00:26:29,170 Tom, not yet, but that doesn't mean -- Okay, until it does, you have time. 630 00:26:29,170 --> 00:26:30,960 You can finish. Just keep going. 631 00:26:30,960 --> 00:26:32,540 Tom, do you hear yourself?! 632 00:26:32,540 --> 00:26:33,710 I'm -- I'm -- I'm begging you, Shepherd. 633 00:26:33,710 --> 00:26:35,540 Don't make me do this. 634 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 Tom, you saw the scans. 635 00:26:37,580 --> 00:26:39,710 You and I are the best two in this hospital, 636 00:26:39,710 --> 00:26:41,880 maybe this country, to remove this tumor. 637 00:26:41,880 --> 00:26:44,620 This kid deserves one of us. I can't do it. 638 00:26:44,620 --> 00:26:47,380 So get in there and scrub! 639 00:26:47,380 --> 00:26:48,170 Now!! 640 00:26:50,250 --> 00:26:51,830 Congratulations, Dr. Shepherd. 641 00:26:54,670 --> 00:26:56,460 Richard clearly has some type 642 00:26:56,460 --> 00:26:58,460 of rapidly progressive dementia, 643 00:26:58,460 --> 00:27:01,120 and so far, none of our tests can point to a cause. 644 00:27:01,120 --> 00:27:03,920 This could very well be -- 645 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 Meredith, I'm not gonna not say it. 646 00:27:06,120 --> 00:27:07,830 It could -- 647 00:27:07,830 --> 00:27:09,080 Richard? 648 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 Okay, let's split up. 649 00:27:12,210 --> 00:27:13,620 Uh, I'll look around here. Meredith: I'll take the OR floor. 650 00:27:13,620 --> 00:27:14,790 I'll find Catherine. 651 00:27:14,790 --> 00:27:16,210 Page when you find him. 652 00:27:18,080 --> 00:27:19,250 Amelia: Everything looks good. 653 00:27:19,250 --> 00:27:20,750 There was some bleeding, but I packed it off. 654 00:27:20,750 --> 00:27:22,210 Ohh! 655 00:27:22,210 --> 00:27:23,620 The tumor's almost fully exposed. 656 00:27:23,620 --> 00:27:24,960 Tom. 657 00:27:24,960 --> 00:27:26,540 You can do this. 658 00:27:26,540 --> 00:27:28,080 Ohh! 659 00:27:31,080 --> 00:27:32,420 Pickups. 660 00:27:32,420 --> 00:27:33,210 Probe. 661 00:27:34,960 --> 00:27:39,210 ♪ Some folks are born made to wave the flag ♪ 662 00:27:39,210 --> 00:27:42,080 Continuing dissection. 663 00:27:42,080 --> 00:27:45,960 ♪ They're red, white, and blue ♪ 664 00:27:50,540 --> 00:27:52,790 End-Tidal CO2 decreasing. 665 00:27:52,790 --> 00:27:53,750 BP just tanked. 666 00:27:53,750 --> 00:27:55,000 He's crashing. 667 00:27:56,580 --> 00:27:58,500 Dr. Koracick? 668 00:27:58,500 --> 00:28:00,420 ♪ When the band plays... ♪ 669 00:28:00,420 --> 00:28:02,920 Dr. Koracick? Do I need to page someone else? 670 00:28:02,920 --> 00:28:04,620 Do I need to get Dr. Shepherd in? 671 00:28:04,620 --> 00:28:05,710 Or call in Nelson? 672 00:28:05,710 --> 00:28:09,920 ♪ They point the cannon at you ♪ 673 00:28:09,920 --> 00:28:11,500 Tom. 674 00:28:11,500 --> 00:28:13,120 Listen to the sound of my voice. 675 00:28:13,120 --> 00:28:14,460 Breathe in. 676 00:28:14,460 --> 00:28:15,620 Breathe out. 677 00:28:15,620 --> 00:28:17,420 Focus on the tools in your hand. 678 00:28:17,420 --> 00:28:19,420 The feel of them, the weight of them. 679 00:28:19,420 --> 00:28:20,960 There's a monitor beeping in front of you. 680 00:28:20,960 --> 00:28:24,170 There is a patient on your table who needs your help. 681 00:28:24,170 --> 00:28:27,210 This is a place that you have been a thousand times. 682 00:28:27,210 --> 00:28:28,380 You can save him. 683 00:28:28,380 --> 00:28:32,040 ♪ It ain't me, no ♪ 684 00:28:32,040 --> 00:28:35,080 ♪ I ain't no fortunate one ♪ 685 00:28:35,080 --> 00:28:36,330 Air embolism. Trendelenburg. 686 00:28:36,330 --> 00:28:38,500 Let's get his head below his heart. 687 00:28:38,500 --> 00:28:40,420 Helm, I want you to irrigate. Drown him in water. 688 00:28:40,420 --> 00:28:43,120 Knox, give him 100% O2, aspirate through the central line. 689 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Now! 690 00:28:44,120 --> 00:28:46,000 Before he strokes out. Come on. 691 00:28:48,250 --> 00:28:49,790 Let's turn him. Let's turn him. 692 00:28:51,250 --> 00:28:53,580 More, more. Easy. Easy. 693 00:28:53,580 --> 00:28:54,830 Come on. 694 00:28:54,830 --> 00:28:56,710 Turn him. Turn him. 695 00:28:56,710 --> 00:28:58,460 Come on, buddy. You can do it. 696 00:29:00,750 --> 00:29:01,710 Here we go. 697 00:29:01,710 --> 00:29:03,290 There! 698 00:29:03,290 --> 00:29:04,380 Gotcha. 699 00:29:04,380 --> 00:29:06,080 End-Tidal CO2's coming back. 700 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 BP's rising. 701 00:29:08,210 --> 00:29:09,580 Taryn: He's stabilizing. 702 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 That was amazing. 703 00:29:11,790 --> 00:29:13,000 We're not out of the woods yet. 704 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Let's get him back into position. Let's go. 705 00:29:14,500 --> 00:29:16,040 ♪ It ain't me ♪ 706 00:29:16,040 --> 00:29:17,670 Easy. 707 00:29:19,000 --> 00:29:20,170 Owen: Tension pneumo, maybe from intubation. 708 00:29:20,170 --> 00:29:21,750 I'm gonna need a 14-gauge needle. 709 00:29:23,540 --> 00:29:25,500 Okay? 710 00:29:25,500 --> 00:29:27,000 Link: Alright, Vera. I know it's hard, 711 00:29:27,000 --> 00:29:29,670 but you need to try to relax, okay? 712 00:29:29,670 --> 00:29:30,960 Thank you. 713 00:29:30,960 --> 00:29:32,210 Vera, on the count of three, 714 00:29:32,210 --> 00:29:33,790 I'm gonna insert this needle, okay? 715 00:29:33,790 --> 00:29:35,710 One, two, three. 716 00:29:37,920 --> 00:29:38,830 Better? 717 00:29:38,830 --> 00:29:41,420 Vera! Are you okay?! 718 00:29:41,420 --> 00:29:42,540 I thought -- 719 00:29:43,750 --> 00:29:45,580 I thought I was losing you. 720 00:29:45,580 --> 00:29:47,880 ♪ Ohh, much better ♪ 721 00:29:47,880 --> 00:29:50,210 ♪ Thank you ♪ 722 00:29:50,210 --> 00:29:53,830 Vera, even if you're singing, I don't care. 723 00:29:53,830 --> 00:29:57,170 I just want you to be okay. 724 00:29:57,170 --> 00:30:00,460 ♪ I love you ♪ 725 00:30:00,460 --> 00:30:03,880 ♪ More than words can say ♪ 726 00:30:07,080 --> 00:30:11,580 ♪ I love you, too ♪ 727 00:30:15,580 --> 00:30:16,830 You gonna get that? 728 00:30:18,210 --> 00:30:19,960 I'm just enjoying the moment. 729 00:30:21,670 --> 00:30:22,790 Oh, God. What? 730 00:30:22,790 --> 00:30:24,330 It's happening. 731 00:30:24,330 --> 00:30:25,790 Ame-- Amelia. It's -- It's happening. 732 00:30:25,790 --> 00:30:27,000 Go. Go, go, go. We got this. 733 00:30:27,000 --> 00:30:28,080 Go! 734 00:30:32,790 --> 00:30:34,080 Are you okay? Ohh! 735 00:30:34,080 --> 00:30:35,290 Oh, God. Oh, God. What can I do? 736 00:30:35,290 --> 00:30:36,540 Where's Carina? 737 00:30:36,540 --> 00:30:38,380 She's on vacation with her stupid girlfriend! 738 00:30:38,380 --> 00:30:39,790 That's okay. 739 00:30:39,790 --> 00:30:41,040 T-That's okay, right? 740 00:30:41,040 --> 00:30:42,120 No, no! Nothing is okay! 741 00:30:42,120 --> 00:30:43,620 This whole time, I've been thinking 742 00:30:43,620 --> 00:30:45,620 that if I could just give birth to a healthy baby boy, 743 00:30:45,620 --> 00:30:47,460 that -- that -- that I would have won some kind of race, 744 00:30:47,460 --> 00:30:48,710 just crossed the finish line, 745 00:30:48,710 --> 00:30:50,420 but that's not where the finish line is. 746 00:30:50,420 --> 00:30:51,500 I know. There is no finish line. 747 00:30:51,500 --> 00:30:52,960 No, there's no finish line! 748 00:30:52,960 --> 00:30:54,290 Once this baby is out in the world, 749 00:30:54,290 --> 00:30:56,540 literally anything could happen to him -- 750 00:30:56,540 --> 00:30:59,290 cancer, car crash, baseballs! 751 00:30:59,290 --> 00:31:01,290 Baseballs? Ahh, make me feel better! 752 00:31:01,290 --> 00:31:02,500 Here. 753 00:31:02,500 --> 00:31:04,080 N-- ju-- ju-- ju-- 754 00:31:04,080 --> 00:31:05,540 I-I'm freaking out! What are we gonna do?! 755 00:31:05,540 --> 00:31:07,830 I don't know! Stop yelling at me! 756 00:31:10,540 --> 00:31:12,170 Aaaaaaaah! 757 00:31:14,790 --> 00:31:16,040 Richard: Scalpel. 758 00:31:20,500 --> 00:31:21,960 You're late, Grey. 759 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 I was just about to proceed with the initial incision. 760 00:31:24,000 --> 00:31:25,540 Richard. 761 00:31:29,710 --> 00:31:31,420 You in or out? 762 00:31:33,920 --> 00:31:36,000 What's it gonna be? 763 00:31:37,420 --> 00:31:38,620 Let's see... 764 00:31:46,750 --> 00:31:49,920 Uh, uh...what surgery are we performing? 765 00:31:49,920 --> 00:31:52,960 Um, the ex-lap. 766 00:31:52,960 --> 00:31:54,500 I'm glad to see you've come to your senses. 767 00:31:54,500 --> 00:31:56,170 I could use the assist. 768 00:32:00,170 --> 00:32:01,880 Okay, Richard. 769 00:32:01,880 --> 00:32:03,790 Uh, we need to, um... 770 00:32:03,790 --> 00:32:05,500 Hmm? ...ch-- check the, uh -- 771 00:32:05,500 --> 00:32:08,460 the scalpel to make sure it's been sterilized properly. 772 00:32:09,670 --> 00:32:11,920 Sterilized? Of course it's sterilized. 773 00:32:13,750 --> 00:32:15,920 Richard, please. No, no, no. 774 00:32:15,920 --> 00:32:17,420 I-- It needs to be me, okay? 775 00:32:17,420 --> 00:32:19,540 I'm the only one who can fix what's wrong. 776 00:32:19,540 --> 00:32:20,580 No, that is not true. 777 00:32:20,580 --> 00:32:22,380 Yes, it is! 778 00:32:27,830 --> 00:32:29,540 Richard, I can fix you. 779 00:32:30,790 --> 00:32:32,960 And I know I can fix you 780 00:32:32,960 --> 00:32:35,830 because you are the one who taught me everything I know. 781 00:32:35,830 --> 00:32:38,920 And I'm not just talking about surgery. 782 00:32:38,920 --> 00:32:41,040 You taught me how to be a better person, 783 00:32:41,040 --> 00:32:42,920 how to be a better mother. 784 00:32:42,920 --> 00:32:44,420 And what about my children? 785 00:32:44,420 --> 00:32:46,460 I want them to grow up and know who you are. 786 00:32:46,460 --> 00:32:47,330 Please. 787 00:32:48,880 --> 00:32:51,960 And I still have things I need to learn. 788 00:32:51,960 --> 00:32:54,500 I need you. I'm not ready to let you go yet. 789 00:32:56,380 --> 00:32:59,120 And I know other people aren't, either. 790 00:33:03,210 --> 00:33:05,830 Hand me the scalpel, please. 791 00:33:13,790 --> 00:33:15,000 Ellis. 792 00:33:17,750 --> 00:33:20,210 Something's... wrong with me. 793 00:33:24,040 --> 00:33:25,710 Yes. 794 00:33:25,710 --> 00:33:27,040 It's okay. 795 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 Take my hand, Richard. 796 00:33:31,830 --> 00:33:34,250 Let's go, now. Come on. 797 00:33:47,120 --> 00:33:50,250 We removed the primary tumor and the spinal metastasis, 798 00:33:50,250 --> 00:33:53,040 so he'll need some radiation of the brain and the spinal cord, 799 00:33:53,040 --> 00:33:56,880 but as of now, Guthrie is on the road to recovery. 800 00:33:59,420 --> 00:34:00,620 Okay? 801 00:34:00,620 --> 00:34:01,830 Okay. 802 00:34:03,710 --> 00:34:05,670 Okay. Yeah. 803 00:34:05,670 --> 00:34:07,620 Hey, Doc, uh, I don't know 804 00:34:07,620 --> 00:34:10,120 how we're ever gonna be able to thank you. 805 00:34:10,120 --> 00:34:11,170 Mm. 806 00:34:13,330 --> 00:34:14,830 Dana: I thought you couldn't do it. 807 00:34:14,830 --> 00:34:18,670 Still can't believe I -- I did. 808 00:34:18,670 --> 00:34:19,710 I'm sorry. 809 00:34:19,710 --> 00:34:21,960 No, no, no. No. 810 00:34:21,960 --> 00:34:23,500 And thank you. 811 00:34:23,500 --> 00:34:24,880 Thank you. 812 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 Yeah. 813 00:34:26,830 --> 00:34:29,120 And Guthrie's, uh... 814 00:34:31,960 --> 00:34:33,330 It's a good name. 815 00:34:44,120 --> 00:34:45,710 Oh. Another one? Is it bad? 816 00:34:45,710 --> 00:34:48,250 Ohh, you know when guys get kicked in their...guys? 817 00:34:48,250 --> 00:34:49,620 How do you know what that feels like? 818 00:34:49,620 --> 00:34:52,170 Everything goes black. You want to throw up. 819 00:34:52,170 --> 00:34:54,250 Your whole body goes cold all over because of the pain. 820 00:34:54,250 --> 00:34:55,080 That's exactly what it feels like. 821 00:34:55,080 --> 00:34:57,000 Hoo! This is worse. 822 00:34:58,290 --> 00:34:59,620 We're gonna have a baby! 823 00:34:59,620 --> 00:35:01,000 We're gonna have a baby! 824 00:35:01,000 --> 00:35:02,420 Good news, Dr. Shepherd! 825 00:35:02,420 --> 00:35:04,250 Based on the pelvic exam and cervical length 826 00:35:04,250 --> 00:35:06,790 on ultrasound, it looks like Braxton Hicks. 827 00:35:06,790 --> 00:35:08,710 Braxton Hicks? False labor. 828 00:35:08,710 --> 00:35:10,540 When the uterus contracts and relaxes. 829 00:35:10,540 --> 00:35:12,080 I know what Braxton Hicks are. 830 00:35:12,080 --> 00:35:14,210 S-So, no baby? 831 00:35:14,210 --> 00:35:15,290 Not today. 832 00:35:15,290 --> 00:35:18,960 ♪ We touch the fire ♪ 833 00:35:20,290 --> 00:35:21,960 I really thought this was real. 834 00:35:21,960 --> 00:35:23,170 Same. 835 00:35:23,170 --> 00:35:26,500 ♪ And we don't get burned ♪ 836 00:35:26,500 --> 00:35:28,080 Suddenly, they hurt less. 837 00:35:30,330 --> 00:35:34,670 ♪ It takes us higher ♪ 838 00:35:34,670 --> 00:35:37,080 ♪ And it's what we learn ♪ 839 00:35:38,750 --> 00:35:43,330 ♪ And it's what we le-e-e-arn ♪ 840 00:35:43,330 --> 00:35:47,420 ♪ It's everything that we cannot see ♪ 841 00:35:47,420 --> 00:35:50,830 ♪ It's the mystery ♪ 842 00:35:50,830 --> 00:35:52,000 ♪ Ohh ♪ 843 00:35:53,790 --> 00:35:55,540 ♪ It's going to be ♪ 844 00:35:55,540 --> 00:35:56,790 Thank you. 845 00:35:56,790 --> 00:35:59,000 ♪ It's going to be, it's going to be ♪ 846 00:35:59,000 --> 00:36:00,420 Tom, I'm... 847 00:36:00,420 --> 00:36:03,210 ♪ It's everything that we cannot see ♪ 848 00:36:03,210 --> 00:36:04,750 I'm so sorry. 849 00:36:04,750 --> 00:36:07,000 'Cause you've had more than enough pain. 850 00:36:07,000 --> 00:36:10,420 ♪ Ohh, it's going to be, it's going to be ♪ 851 00:36:10,420 --> 00:36:12,500 You've taken away more than you've caused. 852 00:36:12,500 --> 00:36:15,880 ♪ It's going to be, it's going to be ♪ 853 00:36:15,880 --> 00:36:19,420 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 854 00:36:19,420 --> 00:36:23,330 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 855 00:36:23,330 --> 00:36:27,000 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 856 00:36:38,500 --> 00:36:40,250 Jo: Hey! Hi. 857 00:36:40,250 --> 00:36:41,670 What do you want to watch? 858 00:36:41,670 --> 00:36:43,960 Uh, I'm going back to the hospital. 859 00:36:43,960 --> 00:36:45,540 Oh, did they extend your shift? 860 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 Uh, to sleep. 861 00:36:48,880 --> 00:36:50,920 And I-I-I don't want to be a fish. 862 00:36:50,920 --> 00:36:52,880 A fish? 863 00:36:52,880 --> 00:36:54,750 Levi, what are you talking about? 864 00:36:54,750 --> 00:36:56,460 House guests and fish. 865 00:36:56,460 --> 00:36:58,420 After three days, they both start to stink. 866 00:36:58,420 --> 00:37:00,250 My mom taught me that. 867 00:37:00,250 --> 00:37:02,380 Okay, your mom also taught you 868 00:37:02,380 --> 00:37:04,120 to hide the best parts of yourself. 869 00:37:04,120 --> 00:37:05,710 Why would you ever listen to her? 870 00:37:05,710 --> 00:37:08,380 Well, you keep telling me how great I had it at my mom's 871 00:37:08,380 --> 00:37:10,580 and spent the whole day yelling at me. 872 00:37:11,880 --> 00:37:15,080 Yeah, because you weren't doing a good job. 873 00:37:15,080 --> 00:37:16,790 I'm not gonna change the way that I work 874 00:37:16,790 --> 00:37:18,670 just because we're friends. 875 00:37:18,670 --> 00:37:21,500 I know that I wasn't an attending when we met, 876 00:37:21,500 --> 00:37:23,290 but I am now, and that means I'm gonna snap at you 877 00:37:23,290 --> 00:37:24,620 when you get things wrong. 878 00:37:24,620 --> 00:37:26,290 Otherwise, you're never gonna become the surgeon 879 00:37:26,290 --> 00:37:27,960 that you should be. 880 00:37:27,960 --> 00:37:30,170 And you're not a fish. 881 00:37:30,170 --> 00:37:31,670 You're probably the main reason 882 00:37:31,670 --> 00:37:34,120 that I'm at all sane right now. 883 00:37:35,080 --> 00:37:37,750 So... 884 00:37:37,750 --> 00:37:39,080 what are we watching tonight? 885 00:37:41,250 --> 00:37:42,710 Something with hot guys? 886 00:37:42,710 --> 00:37:44,250 Ohh! Sold! 887 00:37:46,330 --> 00:37:47,710 Okay. 888 00:37:51,250 --> 00:37:53,540 Hey. I'm gonna go get the kids. 889 00:37:53,540 --> 00:37:57,210 I would sing with you if I had to. 890 00:37:57,210 --> 00:37:59,460 But I really can't sing. 891 00:37:59,460 --> 00:38:02,080 What? 892 00:38:02,080 --> 00:38:04,580 ♪ Though you're still not around me ♪ 893 00:38:04,580 --> 00:38:05,750 Come on. 894 00:38:05,750 --> 00:38:07,330 Come here. 895 00:38:07,330 --> 00:38:08,580 Come on. 896 00:38:08,580 --> 00:38:09,750 Come on. 897 00:38:09,750 --> 00:38:13,380 ♪ Oh, I went down on my knees to pray ♪ 898 00:38:13,380 --> 00:38:17,420 ♪ I asked the Lord to accept you ♪ 899 00:38:17,420 --> 00:38:20,830 ♪ Though you're still not around me ♪ 900 00:38:22,330 --> 00:38:23,670 Screw the plans. 901 00:38:23,670 --> 00:38:25,290 Huh? What? 902 00:38:25,290 --> 00:38:27,000 Screw the plans. 903 00:38:27,000 --> 00:38:30,460 ♪ I'll keep moving ♪ 904 00:38:30,460 --> 00:38:32,710 I want to be married to you. 905 00:38:32,710 --> 00:38:34,080 As soon as possible. 906 00:38:34,080 --> 00:38:35,000 Mm. 907 00:38:35,000 --> 00:38:37,790 ♪ I'll get through this ♪ 908 00:38:37,790 --> 00:38:39,710 Let's do it. 909 00:38:39,710 --> 00:38:41,080 Let's do it this weekend. 910 00:38:41,080 --> 00:38:44,290 ♪ Times get tough at times, I'll admit it ♪ 911 00:38:44,290 --> 00:38:48,420 ♪ It looks like I'm drowning, like I'm sinking in it ♪ 912 00:38:48,420 --> 00:38:50,880 ♪ But I won't let you down ♪ 913 00:38:50,880 --> 00:38:54,710 ♪ I'm not giving up tonight ♪ 914 00:38:56,290 --> 00:38:58,670 I love you, Teddy. I love you. 915 00:38:58,670 --> 00:39:00,170 Meredith: There are certain moments in my life 916 00:39:00,170 --> 00:39:02,540 that I wish I could relive -- 917 00:39:02,540 --> 00:39:06,460 first day of internship, first solo surgery, 918 00:39:06,460 --> 00:39:09,420 first time I held my children in my arms. 919 00:39:09,420 --> 00:39:11,380 Oh, oh, where am I? 920 00:39:11,380 --> 00:39:12,880 Maggie: You're in the hospital, Richard. 921 00:39:12,880 --> 00:39:14,120 What? Seattle Grace? 922 00:39:15,790 --> 00:39:17,170 Grey Sloan. 923 00:39:19,250 --> 00:39:21,670 Oh, well, um, um, send for the interns. 924 00:39:21,670 --> 00:39:24,210 I-I want to start rounds right away. 925 00:39:24,210 --> 00:39:27,960 Adele will kill me if I'm late for dinner again. 926 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 The last lucid conversation I had with my mother. 927 00:39:30,960 --> 00:39:34,500 ♪ You'd know how to make this go away ♪ 928 00:39:34,500 --> 00:39:35,620 Okay. 929 00:39:36,580 --> 00:39:37,580 Mom. 930 00:39:39,040 --> 00:39:40,670 Hey. 931 00:39:40,670 --> 00:39:42,250 I can't do this. 932 00:39:42,250 --> 00:39:43,670 Yeah, you can. 933 00:39:43,670 --> 00:39:44,790 We can. 934 00:39:44,790 --> 00:39:46,500 Alright? We're gonna fix him. 935 00:39:46,500 --> 00:39:47,960 We're gonna figure it out. I'm right here with you. 936 00:39:47,960 --> 00:39:49,460 Jackie! I know. 937 00:39:49,460 --> 00:39:50,960 But for every one of those... 938 00:39:50,960 --> 00:39:52,580 I'm gonna fix him. 939 00:39:52,580 --> 00:39:54,330 ...there's one I wish I could forget or do differently. 940 00:39:54,330 --> 00:39:58,420 ♪ Tonight ♪ 941 00:39:58,420 --> 00:40:00,210 Those are the moments that keep me up at night. 942 00:40:00,210 --> 00:40:01,750 ♪ I'll admit it ♪ 943 00:40:01,750 --> 00:40:05,380 ♪ It looks like I'm drowning, like I'm sinking in it ♪ 944 00:40:05,380 --> 00:40:08,250 ♪ But I won't let you down ♪ 945 00:40:08,250 --> 00:40:11,500 ♪ 'Cause you're here with me tonight ♪ 946 00:40:13,460 --> 00:40:15,710 Did Bailey tell you to come here, kick me out? 947 00:40:15,710 --> 00:40:20,040 ♪ Oh, oh, oh ♪ 948 00:40:20,040 --> 00:40:22,500 What have you thought of that we haven't? 949 00:40:22,500 --> 00:40:23,620 What do you mean? 950 00:40:23,620 --> 00:40:25,120 Are you going to pretend you're not in here 951 00:40:25,120 --> 00:40:26,380 trying to figure out what's wrong with Richard? 952 00:40:32,080 --> 00:40:33,540 I'm just trying to go over some of these points 953 00:40:33,540 --> 00:40:35,830 'cause just -- it doesn't make sense. 954 00:40:35,830 --> 00:40:36,880 It doesn't. 955 00:40:37,960 --> 00:40:39,710 So, what do you have? 956 00:40:39,710 --> 00:40:41,000 Because we're not leaving here until we figure this out. 957 00:40:41,000 --> 00:40:42,540 Really? 958 00:40:42,540 --> 00:40:44,790 Thought I was supposed to, uh, go home, get some rest. 959 00:40:44,790 --> 00:40:46,880 ♪ I won't let you down ♪ 960 00:40:46,880 --> 00:40:48,790 Are you with me or not? 961 00:40:48,790 --> 00:40:51,120 ♪ Tonight ♪ 962 00:40:51,120 --> 00:40:53,750 Okay. This is what I got so far. 963 00:40:56,290 --> 00:40:59,960 ♪ Oh, I pray ♪ 964 00:40:59,960 --> 00:41:03,420 And no matter what I do, they keep coming back to haunt me. 965 00:41:03,420 --> 00:41:07,580 ♪ 'Cause you're here with me tonight ♪ 64266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.