All language subtitles for Gretel.and.Hansel.2020.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:26,157 "تجمع أفلام العراق" (نور القريشي ! بُراق سعد) 2 00:00:28,613 --> 00:00:31,600 تعالوا يا أطفال واستمعوا 3 00:00:31,602 --> 00:00:35,380 فالقصة التي سأحكيها تحمل درساً 4 00:00:35,382 --> 00:00:38,820 درس قد يبقيك بأمان يوماً ما 5 00:00:38,822 --> 00:00:43,282 لذا أجتمعوا بالقرب مني وأستمعوا لي جيداً 6 00:00:43,284 --> 00:00:46,702 إنها قصة طفلة جميلة 7 00:00:46,704 --> 00:00:48,374 ترتدي قبعة زهرية صغيرة 8 00:00:50,680 --> 00:00:54,154 كانت ولادتها هدية لوالدتها ووالدها 9 00:00:54,156 --> 00:00:56,676 في زمن المعاناة والمجاعة الشديدة 10 00:00:57,684 --> 00:00:59,234 أتفق الجميع في القرية 11 00:00:59,236 --> 00:01:01,590 على إنها كانت أجمل طفلة 12 00:01:04,620 --> 00:01:07,040 لكن أصابها مرض 13 00:01:07,811 --> 00:01:08,692 وكان من المتوقع 14 00:01:08,694 --> 00:01:11,700 أن يكون شتاءها الأول هو الأخير لها 15 00:01:13,529 --> 00:01:17,109 لم يكن والدها من يتخذ مثل هذه البشارة بشكل سلبي 16 00:01:18,337 --> 00:01:22,016 وهمس تعويذة من السحر 17 00:01:22,018 --> 00:01:26,061 له القدرة على علاج أي مرض 18 00:01:26,063 --> 00:01:30,550 كل ما كان مطلوباً هو أن يتحلى والدها بالشجاعة 19 00:01:30,552 --> 00:01:32,941 وأن يثق في الظلام 20 00:01:38,335 --> 00:01:39,629 وكان كذلك 21 00:01:40,556 --> 00:01:41,881 وفعل ذلك 22 00:01:44,220 --> 00:01:47,799 ولكن عندما أخذت الساحرة المرض 23 00:01:47,801 --> 00:01:50,888 تركت في مكانه هدية 24 00:01:52,454 --> 00:01:57,568 تبين أن الطفلة منُحت بصراً ثانياً 25 00:01:57,570 --> 00:02:01,265 اعتقد الجميع أنهم يريدونها أن تقرأ مستقبلهم 26 00:02:02,010 --> 00:02:05,989 ولكن بعد ذلك لم يرغب أحد في سماع ما رأت 27 00:02:06,565 --> 00:02:08,237 لأنها ليست سوى النهاية المريرة 28 00:02:08,239 --> 00:02:11,024 التي تأتي للجميع ، على أي حال 29 00:02:11,316 --> 00:02:14,787 وقد تأكّدت هي نفسها من ذلك 30 00:02:14,789 --> 00:02:16,514 ...لأنه سرعان ما اتضح 31 00:02:20,685 --> 00:02:24,201 أنها كانت قوية بطرق أخرى أيضًا 32 00:02:28,098 --> 00:02:30,088 تبين أنها لم تصفح عن أحد 33 00:02:32,194 --> 00:02:34,237 ولا حتى والدها 34 00:02:36,292 --> 00:02:38,991 الذي ضحى بالكثير من أجلها 35 00:02:44,324 --> 00:02:47,007 وهكذا صدر أمر 36 00:02:47,009 --> 00:02:51,121 بإعادة الطفلة إلى الظلام الذي صنعها 37 00:02:52,590 --> 00:02:56,401 كانت مخبأة بعيدًا ، في أعماق الغابة 38 00:02:56,403 --> 00:02:58,029 بمفردها 39 00:02:58,694 --> 00:03:00,817 لا يوجد من يلعب معها 40 00:03:01,753 --> 00:03:06,202 ولكن مع ذلك ، كان لديها طريقتها الخاصة 41 00:03:07,032 --> 00:03:09,386 في تكوين صداقات 42 00:03:14,597 --> 00:03:19,048 لذا،يا أطفال حذاري من الهدايا 43 00:03:20,004 --> 00:03:23,423 حذاري من الأشخاص الذين يقدموها لكم 44 00:03:23,425 --> 00:03:27,703 واحذروا من الذين لا يسعدهم إلا أن يأخذوها 45 00:04:00,699 --> 00:04:02,154 الحكايات الخيالية لها طريقة مضحكة 46 00:04:02,156 --> 00:04:03,350 للوصول إلى رأسك 47 00:04:04,974 --> 00:04:08,276 لا أتذكر أين كنت أو متى 48 00:04:08,278 --> 00:04:09,292 أنني سمعت في البداية قصة 49 00:04:09,294 --> 00:04:11,471 الطفلة الجميلة ذات القبعة الزهرية الصغيرة 50 00:04:12,889 --> 00:04:14,679 أشعر وكأنني أعرفها دائمًا 51 00:04:15,873 --> 00:04:17,196 أتساءل كيف يحصل شخص ما 52 00:04:17,198 --> 00:04:19,024 على حكاية خيالية عنهم 53 00:04:20,250 --> 00:04:21,808 وحتى لو كنت أرغب في ذلك 54 00:04:23,135 --> 00:04:25,587 عليك أن تمر بالكثير من المشاكل الرهيبة 55 00:04:25,589 --> 00:04:27,244 ثم معظم الوقت، يظهر أمير ما 56 00:04:27,246 --> 00:04:28,607 ويوقظك على أي حال 57 00:04:30,106 --> 00:04:32,890 لكنني لا أرى أي أمراء هنا 58 00:04:32,892 --> 00:04:34,418 هناك فقط أخي الصغير 59 00:04:35,479 --> 00:04:37,666 ،إنه يتبعني أينما ذهبت 60 00:04:37,668 --> 00:04:39,459 ويجب أن أشاركه كل شيء 61 00:04:41,581 --> 00:04:43,071 ولكن على الأقل هو ملكي 62 00:04:43,073 --> 00:04:44,632 لماذا ترتدين ذلك؟ 63 00:04:46,986 --> 00:04:49,040 (سألتقي ب (جون ستريب 64 00:04:49,042 --> 00:04:51,660 وزوجته أذا كان متزوج 65 00:04:51,662 --> 00:04:53,320 أمي تظن أنّه يحتاج إلى مدبرة منزل 66 00:04:54,414 --> 00:04:57,798 لكن لماذا شفاهكِ ملونة بشكل غريب؟ 67 00:05:07,919 --> 00:05:08,914 حسناً 68 00:05:10,141 --> 00:05:12,560 أذا رأيت أي قطعة كيك صغيرة 69 00:05:12,562 --> 00:05:13,821 فسوف تكون أول من يعلم 70 00:05:14,585 --> 00:05:16,143 حسناً؟ 71 00:05:31,405 --> 00:05:32,399 هل تقرأين؟ 72 00:05:35,591 --> 00:05:40,033 لا لكن يمكني الخبز وغسيل الملابس 73 00:05:40,035 --> 00:05:42,155 والدكِ كان فلاحاً ،أليس كذلك؟ 74 00:05:42,157 --> 00:05:43,348 كان،نعم 75 00:05:43,350 --> 00:05:45,407 لقد مات 76 00:05:46,600 --> 00:05:49,650 أمي وحيدة الآن، وتفعل ما بوسعها 77 00:05:49,652 --> 00:05:51,573 أعتقد أنه يمكنها عمل القليل 78 00:05:51,575 --> 00:05:55,122 حتى يتم رفع هذا الوباء الرهيب 79 00:05:55,124 --> 00:05:57,177 البعض يقول أن الأراضي ملعونة 80 00:05:57,179 --> 00:05:59,268 فقط مع عدم كفاءة الرجال 81 00:06:00,099 --> 00:06:02,649 كما هو الحال في كل شيء 82 00:06:02,651 --> 00:06:05,435 وفي الحقيقة, فإن النظام بأكمله سخيف للغاية 83 00:06:05,437 --> 00:06:07,557 أعني ، بلا معنى ، أننا مدينون بالمحاصيل لأسقف ما 84 00:06:07,559 --> 00:06:10,112 ولا يُسمح لنا حتى بإطعام أنفسنا 85 00:06:12,799 --> 00:06:15,317 سوف تفعلين ما بوسعكِ لأنتقاء الكلمات 86 00:06:15,319 --> 00:06:16,446 التي تخرج من فمكِ 87 00:06:19,605 --> 00:06:21,061 بلى ،سيدي 88 00:06:21,063 --> 00:06:24,712 أو أعملي شيئاً لطيفاً لرجل فقير عجوز ألن تفعلي؟ 89 00:06:26,211 --> 00:06:28,997 حاولي أن تقول "مولاي" بدلاً من ذلك 90 00:06:32,711 --> 00:06:33,838 ...نعم 91 00:06:34,866 --> 00:06:36,257 مولاي 92 00:06:36,259 --> 00:06:38,513 هذه فتاة جيدة 93 00:06:38,515 --> 00:06:40,802 أعتقد أنكِ ستجدين ضيوفنا سيفضلون ذلك 94 00:06:42,528 --> 00:06:44,318 الآن، لدّي شيء لأطلبه منكِ 95 00:06:45,677 --> 00:06:47,602 هل حافظتي على عذريتكِ؟ 96 00:06:49,159 --> 00:06:50,418 أستميحُك عُذراً ؟ 97 00:06:50,420 --> 00:06:52,310 يمكنكِ أن تعتذري كما يحلو لكِ 98 00:06:52,973 --> 00:06:55,494 لكن سؤالي يبقى قائماً 99 00:06:55,925 --> 00:06:57,284 ...هل أنتِ 100 00:06:59,016 --> 00:07:00,343 عذراء؟ 101 00:07:08,433 --> 00:07:11,416 ماذا لو وصلت إليه وصفعته؟ 102 00:07:11,418 --> 00:07:13,375 هل سيدلغ ذلك كفي بفخر 103 00:07:14,271 --> 00:07:15,530 هل كنتُ لأشعر بشيء؟ 104 00:07:17,189 --> 00:07:20,139 هل كان سيقتلكِ أن تبتسمي للرجل؟ 105 00:07:20,141 --> 00:07:21,699 أن تقولي "شكراً لك " فحسب 106 00:07:24,318 --> 00:07:25,844 لم يكن بحاجة إلى مدبرة منزل 107 00:07:28,995 --> 00:07:30,553 (لا يمكنكِ البقاء هنا، (جريتل 108 00:07:31,250 --> 00:07:32,476 لمِ لا؟ 109 00:07:33,935 --> 00:07:35,594 لأنه لا يوجد مساحة كافية 110 00:07:36,928 --> 00:07:39,315 هذا المكان مكتظ جدا ً بالأشباح 111 00:07:40,841 --> 00:07:42,565 أِشباح جائعة 112 00:07:43,594 --> 00:07:45,517 بعد ذهاب كل شيء الآن 113 00:07:47,904 --> 00:07:49,529 يجلس والدكِ هناك 114 00:07:52,082 --> 00:07:53,940 وسوف يجلس شبحي هنا قريباً جداً 115 00:07:56,402 --> 00:07:57,991 لا ينبغي أن تتحدثي بهذا الشكل 116 00:07:57,993 --> 00:08:00,844 ستأخذين أخاكِ وتسرعين إلى الدير 117 00:08:00,846 --> 00:08:03,031 أرمي نفسكِ على حذاء الأخوات 118 00:08:03,033 --> 00:08:04,657 وصّلي أن يقبلون بكِ 119 00:08:04,659 --> 00:08:07,810 هانسل) لن يُعرض عليه الدخول في الدير) 120 00:08:10,030 --> 00:08:12,450 ولن أطلب أبداً أن يتم قبولي 121 00:08:12,452 --> 00:08:14,472 عندها يمكنكما البدء في 122 00:08:14,474 --> 00:08:16,664 حفر قبوركما الصغيرة الحلوة 123 00:08:54,101 --> 00:08:55,095 (جرتيل) 124 00:08:59,214 --> 00:09:01,303 عندما تأخذين أنتِ واخاكِ معاولكم 125 00:09:04,486 --> 00:09:05,979 أحفرا حفرة لأمكما أيضاً 126 00:09:28,006 --> 00:09:29,927 أذهبي 127 00:09:32,590 --> 00:09:36,735 أو سأقطعكِ إلى قطع صغيرة 128 00:09:42,139 --> 00:09:43,664 سحبتُ أخي من سريره 129 00:09:43,666 --> 00:09:46,781 وفررنا سوياً من المنزل الوحيد الذي عرفناه على الأطلاق 130 00:09:46,783 --> 00:09:48,605 الباب ارتطم على ظهورنا 131 00:09:48,607 --> 00:09:51,093 ...والعالم السيء الكبير فتح أمامنا 132 00:09:51,831 --> 00:09:53,290 كفم رهيب 133 00:09:55,479 --> 00:09:59,058 كان يجب أن تذهبِ مع الرجل في المنزل 134 00:09:59,060 --> 00:10:00,485 كن هادئاً عند الحديث عن أشياء لا تعرفها 135 00:10:00,487 --> 00:10:01,810 لماذا تفعلين ذلك دائماً؟ 136 00:10:01,812 --> 00:10:04,331 لا أفعل أي شيء دائماً لستُ ساعة 137 00:10:04,333 --> 00:10:05,757 أنتِ تسببين المشاكل 138 00:10:05,759 --> 00:10:07,548 كنتِ ستمتلكين غرفتكِ الخاصة 139 00:10:07,550 --> 00:10:10,436 كنتِ سترين قطعة الكيك عاجلاً أم آجلاً 140 00:10:12,664 --> 00:10:14,288 لا شيء يُعطى بدون 141 00:10:14,290 --> 00:10:15,615 أخذ شيء آخر 142 00:10:19,031 --> 00:10:20,855 متى يمكننا العودة إلى أمي؟ 143 00:10:26,062 --> 00:10:27,353 (أتذكر الأرملة (هايز 144 00:10:27,355 --> 00:10:30,238 التي أعتادت أن تعطي أبي البيض قبل أن تمرض دجاجاتها؟ 145 00:10:30,240 --> 00:10:31,468 تعيش هناك في المقدمة 146 00:10:32,760 --> 00:10:34,453 ربما يمكنها أن تعطينا سرير 147 00:10:36,640 --> 00:10:38,067 كيف يمكنكِ النظر من ذلك البعد؟ 148 00:10:39,791 --> 00:10:42,112 ليس عليّ رؤية الأشياء لمعرفة أنها هناك 149 00:10:46,755 --> 00:10:48,445 هل أنتِ متأكدة من أن امرأة تعيش هنا؟ 150 00:10:49,747 --> 00:10:51,604 أنا متأكدة من أن امرأة كانت تعيش هنا 151 00:10:55,849 --> 00:10:57,770 رائحة المكان تشير أن لا أمرأة تعيش هنا 152 00:10:57,772 --> 00:10:58,865 أهدأ 153 00:10:58,867 --> 00:11:00,923 وكنٍ سعيدًا للسقف فوق رؤوسنا 154 00:11:08,517 --> 00:11:10,473 حسناً ليس حديد بكر 155 00:11:11,137 --> 00:11:12,164 تعال إلى هنا 156 00:11:24,733 --> 00:11:26,390 تعتقدين أن أمنا بخير؟ 157 00:11:28,620 --> 00:11:29,680 أعتقد أنها على مايرام 158 00:11:29,682 --> 00:11:30,941 طالما نحن بخير 159 00:11:32,800 --> 00:11:33,794 (جيرتل) 160 00:11:35,452 --> 00:11:37,342 هل سنكون على مايرام؟ 161 00:11:40,227 --> 00:11:41,917 إذا كان لدي صوت في الأمر 162 00:12:06,871 --> 00:12:07,866 أخي 163 00:12:10,618 --> 00:12:14,099 جريتل) ساعديني) أبعديه عني 164 00:12:14,101 --> 00:12:15,891 مهلاً 165 00:12:24,321 --> 00:12:25,549 ليس حقاً 166 00:12:49,160 --> 00:12:51,513 لقد طُردتم من منزلكم سأراهن على ذلك 167 00:12:51,515 --> 00:12:53,204 أشرعتما لتُعيلا نفسيكما 168 00:12:53,206 --> 00:12:55,194 بملابسكما وجلدكما فحسب 169 00:12:55,196 --> 00:12:56,752 والذي ليس كافياً 170 00:12:56,754 --> 00:12:57,948 لدّي فأس 171 00:13:01,105 --> 00:13:03,726 يجب أن أقول ، إنه يختبئ جيدًا في ظلك ، أيها الشاب 172 00:13:05,484 --> 00:13:08,168 أعني لدّي فأس في المنزل 173 00:13:08,170 --> 00:13:09,295 أصمت 174 00:13:09,297 --> 00:13:11,783 سأكون سعيداً بأرشادكما إلى مراقبي الغابات 175 00:13:11,785 --> 00:13:12,877 أناس جيدين 176 00:13:12,879 --> 00:13:15,929 مال وفير وطعام أذا تمكنتم من كسبه 177 00:13:16,923 --> 00:13:18,945 سيعطونك فأساً جديداً 178 00:13:18,947 --> 00:13:21,202 ويوضحون لك كيفية جعله يعمل مثل الفأس 179 00:13:22,197 --> 00:13:24,451 أنتِ،يافتاة 180 00:13:24,453 --> 00:13:27,103 سوف تتعلمين طرق الأعشاب والأرض 181 00:13:27,105 --> 00:13:30,256 لئلا يجد رجال العالم استخداماً أكثر وضوحاً لكِ 182 00:13:35,701 --> 00:13:38,652 سيدي ماذا يمكننا أن نقدم لك مقابل الوجبة؟ 183 00:13:39,813 --> 00:13:42,432 أعني، كنت ستأكله لولانا 184 00:13:42,434 --> 00:13:44,156 لا أحب طعم الأرانب 185 00:13:44,158 --> 00:13:46,146 ماذا تريد منا إذن؟ 186 00:13:46,148 --> 00:13:48,270 ليس لديكِ شيء أحتاجه أو أريده 187 00:13:49,471 --> 00:13:51,427 "لأن للطف ثوابه" 188 00:13:51,429 --> 00:13:53,980 "لكن القسوة هي جرح ذاتي" 189 00:13:53,982 --> 00:13:56,466 "الشرير يكسب لقمة العيش عن طريق الخداع" 190 00:13:56,468 --> 00:13:58,391 لكن الذي يزرع البر 191 00:13:58,393 --> 00:14:00,281 يجمع حصادًا حقيقيًا 192 00:14:00,283 --> 00:14:02,204 في الواقع ، أولئك الذين يفعلون الصواب" 193 00:14:02,206 --> 00:14:03,430 "سيعيشون حياة طيبة 194 00:14:03,432 --> 00:14:06,682 "أولئك الذين يلاحقون الشر سيموتون" 195 00:14:08,275 --> 00:14:09,897 لكن الجميع يموتون 196 00:14:09,899 --> 00:14:11,956 في الواقع. لكن ليس الآن 197 00:14:14,591 --> 00:14:15,716 أشبعا نفسيكما ،وربما 198 00:14:15,718 --> 00:14:18,038 ستسمحان لي أن أعطي لكل منكما حماماً 199 00:14:18,040 --> 00:14:19,828 الولد هنا قذر جداً 200 00:14:19,830 --> 00:14:20,923 يبدو إنه تم تمريره في السماد 201 00:14:20,925 --> 00:14:22,548 لولا البياض في عينيه 202 00:14:36,278 --> 00:14:37,570 هل من الآمن الوثوق بشخص 203 00:14:37,572 --> 00:14:39,196 يظهر عندما تحتاج إليه بالضبط؟ 204 00:14:40,622 --> 00:14:43,239 أم يبدو كأنهم مستلقين في الانتظار 205 00:14:43,241 --> 00:14:44,601 ملفوفين مثل الثعبان؟ 206 00:14:50,538 --> 00:14:53,686 حافظا على المسير غربًا يومين و ليلتين كاملتين 207 00:14:53,688 --> 00:14:55,579 ،حافظا على المسار الذي رسمته لكما 208 00:14:56,474 --> 00:14:58,627 وستجدان ما تبحثان عنه 209 00:14:58,629 --> 00:15:01,313 ابتعدا عن هذا المسار، يمكنكما أن تتوقعا مقابلة الذئاب 210 00:15:01,315 --> 00:15:03,736 وإذا فعلتما ذلك ، لا تتوقفا للتحدث معهم 211 00:15:04,598 --> 00:15:06,155 إنهم ساحرون ووسيمون جداً 212 00:15:06,157 --> 00:15:07,881 ولكنها تجري محادثة رهيبة 213 00:15:33,497 --> 00:15:34,656 لماذا لا نستطيع البقاء 214 00:15:34,658 --> 00:15:35,852 حيث كنا مع الصياد؟ 215 00:15:37,013 --> 00:15:38,205 ،إذا كان يريد أطفالاً 216 00:15:38,207 --> 00:15:39,931 فأظن أنه كان سيصنع أطفالاً من صلبه 217 00:15:41,224 --> 00:15:44,340 "يصنعهم" من ماذا؟ 218 00:15:44,342 --> 00:15:46,430 هل يجب أن أشرح كل شيء؟ 219 00:15:47,657 --> 00:15:50,176 لكن أمي لم تصنعنا 220 00:15:50,178 --> 00:15:52,665 تم أحضارنا إلى نافذتها من قبل الطيور 221 00:15:53,601 --> 00:15:54,727 (أنت على حق، (هانسل 222 00:15:54,729 --> 00:15:56,652 يا لي من حمقاء كنتُ طوال الوقت 223 00:15:58,509 --> 00:15:59,867 هل أنتهيت؟ 224 00:15:59,869 --> 00:16:02,686 نعم ، وما زلت جائعًا 225 00:16:02,688 --> 00:16:04,844 فقط النتيجة الطبيعية لتناول الكثير من الطعام 226 00:16:09,883 --> 00:16:11,641 هل تذكرين أبي كثيراً؟ 227 00:16:13,564 --> 00:16:14,924 لا، ليس كثيراً 228 00:16:17,319 --> 00:16:18,878 أخبريني بالقصة الخيالية مجدداً 229 00:16:19,873 --> 00:16:21,131 قصة الطفلة الجميلة 230 00:16:21,133 --> 00:16:22,225 ...ذات القبعة الزهرية الصغيرة 231 00:16:22,227 --> 00:16:23,686 ليس الآن 232 00:16:25,245 --> 00:16:26,537 إنه أمر مخيف للغاية 233 00:16:26,539 --> 00:16:28,230 وستبدأ في رؤية أشياء غير موجودة 234 00:16:33,370 --> 00:16:35,028 بعض الأشياء التي ربما تكون كذلك 235 00:16:36,023 --> 00:16:38,242 ليس مخيفة بالنسبة لي 236 00:16:38,244 --> 00:16:40,367 وتساعدني على النوم 237 00:16:53,282 --> 00:16:56,300 جريتل) ،أنا خائف) 238 00:17:10,309 --> 00:17:12,298 لا يوجد شيء ولا أحد هناك 239 00:17:25,473 --> 00:17:26,467 (جريتل) 240 00:17:42,889 --> 00:17:44,048 أحاول دائماً أن أخبر أمي 241 00:17:44,050 --> 00:17:46,104 أنني أستطيع رؤية الأشياء 242 00:17:46,106 --> 00:17:48,096 كما لو كنت أحلم عندما كنت مستيقظاً 243 00:17:49,655 --> 00:17:52,835 لكنها أخبرتني دائمًا أن أحتفظ بها لنفسي 244 00:17:52,837 --> 00:17:54,726 ...وأن الفتيات الصغيرات لا يجب أن 245 00:18:03,590 --> 00:18:05,015 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 246 00:18:05,017 --> 00:18:08,331 أتدرب ريثما نلتقي بحراس الغابة 247 00:18:08,333 --> 00:18:09,858 "وقلتِ "الجحيم 248 00:18:12,021 --> 00:18:13,412 !مهلاً 249 00:18:13,414 --> 00:18:16,266 كل هذا التدريب يصدر ضوضاء غير ضرورية 250 00:18:21,837 --> 00:18:22,832 آسفة 251 00:18:23,561 --> 00:18:24,623 أنا جائعة 252 00:18:25,567 --> 00:18:27,191 أنا جائع أكثر منكِ 253 00:18:29,181 --> 00:18:30,472 لأنك خنزير 254 00:18:30,474 --> 00:18:32,760 أنتِ خنزيرة أكبر 255 00:18:32,762 --> 00:18:34,553 أنت محق أنا كذلك 256 00:18:57,532 --> 00:18:59,521 متى سنأكل مرة أخرى؟ 257 00:19:03,103 --> 00:19:04,462 جرتيل) ؟) 258 00:19:08,019 --> 00:19:10,406 جرتيل) أتضور جوعاً) 259 00:19:26,811 --> 00:19:28,503 يبدو كالفطر 260 00:19:29,498 --> 00:19:30,855 نعم ، لكنهما مختلفان عن بعضهما البعض 261 00:19:30,857 --> 00:19:31,984 مثلما يختلف الناس 262 00:19:35,500 --> 00:19:37,487 قد يكون عدائي 263 00:19:37,489 --> 00:19:39,045 كيف تعرفين؟ 264 00:19:39,047 --> 00:19:40,474 أفترض إنه يمكنك أن تسألهم 265 00:19:42,206 --> 00:19:44,658 حسنًا ، على أي حال ، نحن جميعًا هنا 266 00:19:44,660 --> 00:19:46,680 وسررنا بلقائك 267 00:19:46,682 --> 00:19:49,102 لقد كنا بدون طعام لفترة طويلة جداً الآن 268 00:19:49,104 --> 00:19:52,419 ولكي نكون صادقين وصريحين تمامًا بشأن هذا الأمر 269 00:19:52,421 --> 00:19:55,203 كنا نفكر 270 00:19:55,205 --> 00:19:57,723 بجدية شديدة في 271 00:19:57,725 --> 00:19:59,183 تناولك 272 00:19:59,185 --> 00:20:02,399 إذا أخبرني لو أحببت أيها المخلوق الصغير 273 00:20:02,401 --> 00:20:04,391 هل أنت لطيف أم لا؟ 274 00:20:09,953 --> 00:20:12,471 ماذا قال؟ 275 00:20:12,473 --> 00:20:16,187 "أعتقد أنه من الغريب أنها قالت "تناوليني 276 00:21:28,548 --> 00:21:30,173 أتبعني 277 00:21:36,065 --> 00:21:37,890 تعالي وابحثِ عني 278 00:21:41,836 --> 00:21:43,826 اتبعني يا أختاه 279 00:22:18,750 --> 00:22:19,844 (جريتل) 280 00:22:20,474 --> 00:22:22,464 هل هو هناك؟ 281 00:22:24,553 --> 00:22:27,172 إذا لم يكن كذلك؟ فنحن كذلك 282 00:22:30,655 --> 00:22:31,816 هل تشمين ذلك 283 00:22:38,994 --> 00:22:41,647 !جريتل)، رائحة الكعكة) 284 00:22:46,589 --> 00:22:47,648 مهلاً 285 00:22:47,650 --> 00:22:49,273 أتركيني 286 00:22:49,275 --> 00:22:51,858 !جريتل)، رائحة الكعكة) 287 00:22:51,860 --> 00:22:54,016 ولايمكنني مقاومتها 288 00:22:58,641 --> 00:23:01,029 جريتل) أنا بحاجة إلى طعام) 289 00:23:04,909 --> 00:23:06,167 ابق حيث أستطيع أن أراك 290 00:23:06,169 --> 00:23:08,223 لديهم مزلجة 291 00:23:08,225 --> 00:23:09,982 حتى الآن لا أرى أي أطفال 292 00:23:11,342 --> 00:23:13,398 كما أن رائحة اللحم المقدد كما تعلمين 293 00:23:18,910 --> 00:23:21,264 انظري من خلال النافذة أو شيء من هذا القبيل 294 00:23:42,651 --> 00:23:43,646 حسناً؟ 295 00:23:44,311 --> 00:23:45,603 ماذا هناك؟ 296 00:23:47,369 --> 00:23:48,595 النعيم فحسب 297 00:23:52,144 --> 00:23:53,139 ماذا؟ 298 00:24:00,814 --> 00:24:03,235 جريتل) تعالي وأنظري) 299 00:24:54,748 --> 00:24:55,909 (هانسيل) 300 00:25:02,276 --> 00:25:03,570 !أخي 301 00:25:34,481 --> 00:25:37,930 يجب أن تكونِ الأخت التي سمعت عنها كثيرًا 302 00:25:39,986 --> 00:25:41,445 أحذري من ذلك عزيزتي 303 00:25:42,672 --> 00:25:45,590 أكره أن تبدئي شيئاً لا يمكنكِ إيقافه 304 00:25:53,798 --> 00:25:55,949 لم نعتزم السرقة منكِ سيدتي 305 00:25:55,951 --> 00:25:58,271 "سيدة" هل تعتقدين أنني متزوجة؟ 306 00:25:58,273 --> 00:26:01,422 هل رأيتِ كرة وسلسلة على كاحلي 307 00:26:01,424 --> 00:26:04,840 ولكن أخبروني كيف جئتم إلى غابتي 308 00:26:06,207 --> 00:26:10,549 وعلى نحو ساحر للغاية 309 00:26:10,551 --> 00:26:12,704 أمنا واجهت مشاق 310 00:26:12,706 --> 00:26:15,855 عادة ما يكون أول شيء يأتي على الأم 311 00:26:15,857 --> 00:26:17,528 أختي لن تذهب إلى الدير 312 00:26:17,530 --> 00:26:18,656 كن هادئاً 313 00:26:18,658 --> 00:26:20,977 أشك كثيرا ً في أن الدير هو المكان المناسب 314 00:26:20,979 --> 00:26:24,891 لفتاة لديها حماسة في عظامها 315 00:26:24,893 --> 00:26:28,176 حتى لو كان هناك بالكاد أي لحم على عظام الحماسة تلك 316 00:26:29,376 --> 00:26:31,033 ألا تتوقعين ضيوفاً؟ 317 00:26:31,035 --> 00:26:33,854 الضيوف؟ أنا أفضل الصراصير 318 00:26:40,667 --> 00:26:41,991 ،أتحقق فحسب 319 00:26:41,993 --> 00:26:43,749 للتأكد من أنكم لستم مليئين بالقمل 320 00:26:43,751 --> 00:26:46,371 قبل أن تضع رائسكما على أي من وساداتي 321 00:26:59,578 --> 00:27:00,771 أنت نظيف بما فيه الكفاية 322 00:27:02,529 --> 00:27:04,483 الآن ،كُلا 323 00:27:04,485 --> 00:27:06,009 وأرتاحا 324 00:27:06,011 --> 00:27:08,133 لقد جهزتُ لكم الإسِرَّةٌ بالفعل 325 00:27:08,670 --> 00:27:09,665 شكراً لكِ 326 00:27:11,000 --> 00:27:12,889 ،ولكن في الحقيقة 327 00:27:12,891 --> 00:27:15,278 سنتوقف لفترة وجيزة ولكن يجب أن نكون في طريقنا 328 00:27:16,074 --> 00:27:17,167 ،حليب 329 00:27:17,169 --> 00:27:19,522 مفيد للعظام 330 00:27:38,200 --> 00:27:43,174 شعرة هنا وأخرى هناك 331 00:27:58,533 --> 00:28:03,638 من الواضح أن عيناي كبيرتان جداً على معدتي 332 00:28:03,640 --> 00:28:07,223 وفمك كبير جداً على فمك، كما هو واضح 333 00:29:10,961 --> 00:29:13,879 أمي، قتلتني 334 00:29:15,107 --> 00:29:18,091 أمي، أكلتني 335 00:29:19,848 --> 00:29:22,668 يا لي من طائر جميل 336 00:29:23,371 --> 00:29:26,157 يا لي من طائر جميل 337 00:29:27,152 --> 00:29:30,566 يا لي من طائر جميل 338 00:29:30,568 --> 00:29:31,994 !كلا 339 00:29:49,319 --> 00:29:50,513 فطوركما 340 00:29:53,306 --> 00:29:56,156 لا يوجد نفس صباح كريه لكِ ياجميلة؟ 341 00:29:56,158 --> 00:29:57,583 لا شكراً لكِ سيدتي 342 00:29:57,585 --> 00:30:00,268 ،يمكنها الاحتفاظ بجميع خضروات العالم 343 00:30:00,270 --> 00:30:03,355 بينما أُكل اللحم وأكبر وأصبح قوياً كالثور 344 00:30:03,867 --> 00:30:06,187 سوف تنمو قوية بما فيه الكفاية 345 00:30:06,189 --> 00:30:10,465 تماماً كالثور بعظامه المصنوعة من الخضار 346 00:30:10,467 --> 00:30:14,513 يسحب العربة والرجل السمين الذي يجلس عليها 347 00:30:21,782 --> 00:30:25,329 حسناً والأخر عليه أن يأكل التراب 348 00:30:25,331 --> 00:30:26,623 هل يمكنني مساعدتكِ في ذلك؟ 349 00:30:27,784 --> 00:30:29,110 ماذا قلتي ياعزيزتي؟ 350 00:30:29,112 --> 00:30:31,596 فقط لشكركِ مقابل كرمكِ 351 00:30:31,598 --> 00:30:35,377 أعرض أن أقوم بالنزول إلى الأرض 352 00:30:35,379 --> 00:30:38,328 الآن، هذه فكرة جديدة 353 00:30:38,330 --> 00:30:39,458 يمكنني أن أخبز وأغسل 354 00:30:39,937 --> 00:30:41,593 وأرتب الإسِرَّةٌ 355 00:30:41,595 --> 00:30:46,401 أو أعتني بأي حيوانات قد تحتاج إلى عناية 356 00:30:46,403 --> 00:30:47,795 ويمكنني أن أُقطع الخشب 357 00:30:47,797 --> 00:30:50,216 يمكنه أن يتعلم- حسناً يمكنني- 358 00:30:50,218 --> 00:30:53,432 عادة لست معتادًة على تشغيل الأطفال 359 00:30:53,434 --> 00:30:56,915 ولكن في هذه الحالة تبدو كتجارة عادلة 360 00:30:56,917 --> 00:30:58,838 فقط حتى ننطلق مرة أخرى 361 00:30:58,840 --> 00:31:00,827 لإيجاد شيء أكثر ديمومة 362 00:31:00,829 --> 00:31:03,779 سنعمل مع حراس الغابة قريباً 363 00:31:03,781 --> 00:31:05,702 حسناً يبدو أن 364 00:31:05,704 --> 00:31:08,490 حراس الغابة عليهم أن ينتظروا بعض الوقت 365 00:31:11,564 --> 00:31:13,188 من يجد شيئا يحتفظ به 366 00:31:21,022 --> 00:31:23,012 الباب المنزلق إلى يمينكِ 367 00:31:34,210 --> 00:31:37,028 محلول الصابون والخل على ذلك الرف 368 00:31:37,030 --> 00:31:39,616 صابون من الدهون الحيوانية ، هناك فقط 369 00:31:45,784 --> 00:31:48,270 أرفع النصل عالياً هكذا 370 00:31:48,784 --> 00:31:50,276 ثم ضعه بسهولة 371 00:31:53,161 --> 00:31:55,016 جيد جداً 372 00:31:55,018 --> 00:31:57,072 حالما تتمكن من عمل هذا 373 00:31:57,074 --> 00:31:59,728 يمكنك الانتقال إلى الآخرين في السقيفة 374 00:32:16,440 --> 00:32:19,625 . ألست وسيم 375 00:33:05,013 --> 00:33:07,400 لا شيء لتعطسي 376 00:33:08,727 --> 00:33:10,316 ،حتى مع حرارة احمرار خدودكِ 377 00:33:10,318 --> 00:33:12,970 لديكِ بداية برد 378 00:33:12,972 --> 00:33:16,119 أسمحي لي أن أريكِ شيئاً 379 00:33:16,121 --> 00:33:18,840 جذر عرق السوس ، والثوم ، والأذريون 380 00:33:18,842 --> 00:33:22,088 والأشنة ، وزهرة اليارو ، والحليب 381 00:33:22,090 --> 00:33:25,074 وأخيراً مخلب القط 382 00:33:33,432 --> 00:33:34,494 تفضلي 383 00:33:36,085 --> 00:33:37,343 ماهذا؟ 384 00:33:37,345 --> 00:33:38,703 أشربيه 385 00:33:38,705 --> 00:33:39,831 ...لا أستطيع 386 00:33:39,833 --> 00:33:42,086 غداً ستكونين فتاة جديدة 387 00:33:42,088 --> 00:33:45,800 إن لم يكن غدًا ، فسيكون ذلك قريبًا 388 00:33:45,802 --> 00:33:48,222 على أي حال ، ستكونين قد اتخذتِ الخطوة الأولى 389 00:33:58,345 --> 00:34:00,762 الرائحة الكريهة هي مجرد حارس قبيح 390 00:34:00,764 --> 00:34:02,852 أمام قصر العجائب 391 00:34:02,854 --> 00:34:06,834 توقفي معه عند البوابة أو شاهدي ما يدور في الداخل 392 00:34:57,752 --> 00:34:59,709 ستأتي معي 393 00:35:05,917 --> 00:35:07,377 شجرة غبية 394 00:35:13,387 --> 00:35:14,746 ستعتادين عليه 395 00:35:16,239 --> 00:35:18,094 ،دائماً تذكري 396 00:35:18,096 --> 00:35:21,012 الملك خائف، ويجب أن يكون كذلك 397 00:35:21,014 --> 00:35:23,368 لأن الملكة بوسعها أن تفعل ماتشاء 398 00:35:24,827 --> 00:35:25,922 (جريتيل) 399 00:35:26,553 --> 00:35:28,178 إنه عاري 400 00:35:31,427 --> 00:35:32,522 دورك 401 00:35:36,136 --> 00:35:38,423 هناك عاصفة قادمة- لاتوجد- 402 00:35:38,425 --> 00:35:39,814 كن هادئاً 403 00:35:39,816 --> 00:35:41,008 كنت بالخارج طوال اليوم 404 00:35:41,010 --> 00:35:44,922 أعرف كيف تبدو غيوم المطر، ولم يكن هناك شيء 405 00:35:44,924 --> 00:35:45,982 على أي حال 406 00:35:45,984 --> 00:35:48,406 أحضرت الفأس لك فقط لتكون آمنًا 407 00:35:53,719 --> 00:35:55,077 كيف عرفتي؟ 408 00:35:55,079 --> 00:35:56,934 لان النساء عادة يعرفن امورا 409 00:35:56,936 --> 00:35:58,263 لا يفترض بهن معرفتها 410 00:35:59,192 --> 00:36:00,946 (اليس كذلك،(غريتل 411 00:36:00,948 --> 00:36:02,671 (غريتل), ليست امرأة 412 00:36:02,673 --> 00:36:04,530 لا ؟ و ان لم تكن امرأة؟ 413 00:36:05,327 --> 00:36:06,354 ماذا تكون؟ 414 00:36:08,451 --> 00:36:10,905 هل هي افعى؟ او ضفدع؟ 415 00:36:11,436 --> 00:36:12,762 خنزير؟ 416 00:37:27,432 --> 00:37:28,824 لا تنظري الينا 417 00:37:35,126 --> 00:37:36,684 لا تنظري الينا هنا 418 00:37:39,635 --> 00:37:41,758 في حفرتنا، تحت الارض 419 00:37:44,351 --> 00:37:46,341 لقد كبرنا هنا 420 00:37:49,293 --> 00:37:50,288 لا تنظري الينا 421 00:37:51,980 --> 00:37:55,791 لا تنظري الينا هنا 422 00:37:55,793 --> 00:37:57,816 تحت الارض 423 00:38:01,929 --> 00:38:03,387 لقد كبرنا هنا 424 00:38:14,670 --> 00:38:15,764 لا تنظري الينا 425 00:38:19,014 --> 00:38:20,175 لا تنظري الينا 426 00:38:22,935 --> 00:38:24,029 لا تنظري الينا 427 00:39:28,577 --> 00:39:30,167 هل كانت الاحلام التي تراودني 428 00:39:30,169 --> 00:39:33,087 بسبب تناولي للكثير من الطعام قبل النوم؟ 429 00:39:38,326 --> 00:39:39,753 هل هي رسالة؟ 430 00:39:40,815 --> 00:39:41,842 تحذير؟ 431 00:39:44,628 --> 00:39:47,280 هل كنت اضيع فرصة الاستماع لنفسي؟ 432 00:40:32,330 --> 00:40:33,325 مرحبا 433 00:40:35,215 --> 00:40:38,197 سيكون من الحكمة ان نغادر قبل ان نطيل ضيافتنا 434 00:40:38,199 --> 00:40:39,194 ماذا؟ 435 00:40:39,725 --> 00:40:40,850 نغادر؟ 436 00:40:40,852 --> 00:40:42,110 نعم 437 00:40:42,112 --> 00:40:43,668 و نكمل طريقنا نحو سكان الغابة 438 00:40:43,670 --> 00:40:45,228 كما اتفقنا سابقا 439 00:40:45,230 --> 00:40:47,681 لكننا حصلنا على عمل هنا؟ 440 00:40:47,683 --> 00:40:50,202 لابد انك لاحظت الطعام 441 00:40:50,204 --> 00:40:51,860 هنالك خطب ما في هذا المكان 442 00:40:51,862 --> 00:40:54,381 لكنه مريح جدا 443 00:40:54,383 --> 00:40:56,936 اخبرني ما الذي تخفية هذه الراحة؟ 444 00:40:58,038 --> 00:41:00,591 توجد امور هنا، امور سيئة 445 00:41:01,320 --> 00:41:02,579 أي امور سيئة؟ 446 00:41:02,581 --> 00:41:04,105 يوجد الكثير،لشخص واحد 447 00:41:04,107 --> 00:41:05,796 ماذا يعني ذلك؟ 448 00:41:05,798 --> 00:41:07,422 بمعنى انه كثير جدا 449 00:41:08,317 --> 00:41:10,175 هناك الكثير،وهذا ليس صحيحا 450 00:41:10,846 --> 00:41:12,238 اين الحيوانات؟ 451 00:41:12,968 --> 00:41:14,658 من اين تحصل على الحليب؟ 452 00:41:14,660 --> 00:41:17,841 من اين تحضر كعكاتها التي لا حصر لها؟ 453 00:41:17,843 --> 00:41:20,759 هناك ارواح محبوسة في هذا المنزل،او تحته 454 00:41:20,761 --> 00:41:23,445 لماذا دائما ماترين مشكلة 455 00:41:23,447 --> 00:41:27,192 شيء خلف او تحت شيء مخفي 456 00:41:27,194 --> 00:41:29,548 لان هذا ماهو عليه العالم الكبير السيء 457 00:41:29,550 --> 00:41:33,296 نحن في مأمن الان من العالم اليس هذا مااردته؟ 458 00:41:40,135 --> 00:41:43,284 ربما غدا يمكنك ارسالي لاحضار المؤونة؟ 459 00:41:43,286 --> 00:41:45,539 امي تقول اني بارعة في اختيار الاشياء الجيده 460 00:41:45,541 --> 00:41:47,497 لن يكون هذا ضروريا 461 00:41:54,461 --> 00:41:56,882 الخوخ يبقى لثلاثة ايام فقط بعد تتبيله 462 00:41:58,150 --> 00:42:00,769 و هذا الخوخ غير مملح لابد انه فسد الان 463 00:42:01,631 --> 00:42:02,825 لكنه لم يفسد بعد 464 00:42:22,564 --> 00:42:23,559 اجل! 465 00:42:58,254 --> 00:42:59,448 (هنسل), (غرتل) 466 00:43:19,394 --> 00:43:21,083 هل يشغل بالك شيء؟ 467 00:43:21,085 --> 00:43:22,776 شيء مهم جدا؟ 468 00:43:28,381 --> 00:43:31,098 ستجدين اخرى في الخزانة التي في الممر 469 00:43:31,100 --> 00:43:32,460 في الخلف 470 00:44:31,428 --> 00:44:34,546 عندما تجدينها ،سأريك شيئا 471 00:45:05,799 --> 00:45:07,953 الفكرة في رأسك هي 472 00:45:07,955 --> 00:45:10,109 "ان تنظر داخل الكوخ" 473 00:45:10,111 --> 00:45:13,459 ستجد مناشير يجب ان تشحذ 474 00:45:13,461 --> 00:45:15,714 لعظام الموتى 475 00:45:15,716 --> 00:45:20,090 "الفكرة في رأسك "انظر داخل الكوخ 476 00:45:20,092 --> 00:45:23,341 ستجد مناشير يجب ان تشحذ 477 00:45:23,343 --> 00:45:25,861 لعظام الموتى 478 00:45:25,863 --> 00:45:30,108 ما يأكل باسنانه و لا يشبع ابدا 479 00:45:37,378 --> 00:45:39,168 هل تراودك احلام؟ 480 00:45:40,230 --> 00:45:41,621 في بعض الليال 481 00:45:42,717 --> 00:45:44,903 في بعض الليال، انا لا انام ابدا 482 00:45:44,905 --> 00:45:46,230 مستيقظة؟ 483 00:45:46,232 --> 00:45:47,923 استمع للغابة 484 00:46:20,187 --> 00:46:21,181 جبد 485 00:46:22,249 --> 00:46:25,763 الهواء مليء بالنعم 486 00:46:25,765 --> 00:46:29,179 اي شيء تحتاجه،تخرج فتحصل عليه 487 00:46:30,506 --> 00:46:32,295 هذه قوتك 488 00:46:32,297 --> 00:46:34,453 رؤية ما هو مخفي و أخذُه 489 00:46:36,749 --> 00:46:40,861 العقل الصغير يؤمن فقط بما يرى 490 00:46:42,021 --> 00:46:44,905 ينحت مربعاً صغيراً 491 00:46:44,907 --> 00:46:47,359 و ينتظر ليتم أخذه 492 00:46:47,361 --> 00:46:50,046 و لا يتسائل ابدا عمّا يسيطر على قدره 493 00:46:51,970 --> 00:46:56,846 لكننا نعلم, نحن من يحدد مصيرنا، أليس كذلك؟ 494 00:46:58,237 --> 00:47:01,518 أولئك الذين يشبهوننا أنا و أنت, 495 00:47:01,520 --> 00:47:05,301 نحن متصلون بمجهزة عظيمة 496 00:47:06,934 --> 00:47:10,347 هي تعطينا بذور محصولنا 497 00:47:10,349 --> 00:47:12,638 و نحن نزرعها في حديقتنا 498 00:47:14,992 --> 00:47:17,313 ثم نحصدها، و بهذا 499 00:47:18,010 --> 00:47:21,158 نكون قد جلبنا العدالة 500 00:47:21,160 --> 00:47:23,810 انتِ تقولين "نحن" لكني لم اوافق على شيء 501 00:47:23,812 --> 00:47:27,196 الموافقة من عدمها ليس شيئاً عائداً لكِ, عزيزتي 502 00:47:27,826 --> 00:47:29,551 انها بداخلكِ بالفعل 503 00:47:30,876 --> 00:47:33,595 اما ان تبقيه نائما 504 00:47:35,718 --> 00:47:37,210 او تدعيه يستيقظ 505 00:47:48,128 --> 00:47:49,123 الان 506 00:47:50,152 --> 00:47:51,213 العبد 507 00:48:17,244 --> 00:48:18,670 ارى انه معجبٌ بكِ 508 00:48:30,757 --> 00:48:32,845 الان، اخبريه مايجب ان يفعله 509 00:48:32,847 --> 00:48:33,904 اخبره؟ 510 00:48:33,906 --> 00:48:36,526 لقد تحدثتي الى اشياء سابقا،انا اعلم ذلك 511 00:48:40,075 --> 00:48:42,129 ماذا يستطيع ان يفعل؟ 512 00:48:42,131 --> 00:48:45,115 يستطيع فعل ماهو اكثر من الجلوس هناك كالحليب المسكوب 513 00:48:56,457 --> 00:48:58,745 لقد قررتِ ايقاظه اذاً ؟ 514 00:48:59,647 --> 00:49:00,806 لكن كيف يمكنه... 515 00:49:00,808 --> 00:49:03,130 فكري اقل ،جميلتي، و اعرفي اكثر 516 00:49:04,822 --> 00:49:06,080 انطلقي 517 00:49:06,082 --> 00:49:08,038 انه ينتظر سيده 518 00:49:55,815 --> 00:49:58,766 عظام الموتى 519 00:49:59,444 --> 00:50:02,959 عظام الموتى 520 00:50:10,012 --> 00:50:13,527 عظام الموتى 521 00:52:03,492 --> 00:52:05,513 خذ قضمة اخرى، الا تريد؟ 522 00:52:05,515 --> 00:52:07,337 لا اريد قضمة اخرى 523 00:52:07,339 --> 00:52:10,288 حتى لو عضني لن اعضه 524 00:52:10,290 --> 00:52:13,073 لكنه المفضل لديك يا بطلي الصغير 525 00:52:13,075 --> 00:52:15,296 حتى انني حشوت الحواف 526 00:52:15,298 --> 00:52:17,783 و ستكون هنا مرة أخرى غداً 527 00:52:17,785 --> 00:52:19,341 انا متأكد 528 00:52:19,343 --> 00:52:21,265 و بتفصيل أقل 529 00:52:21,267 --> 00:52:22,893 اسكت، هذه وقاحة 530 00:52:23,729 --> 00:52:26,247 و الان ضمّ لسانك، و اكمل طعامك 531 00:52:32,557 --> 00:52:34,415 ماذا تفعلين معها طول اليوم؟ 532 00:52:35,973 --> 00:52:37,233 انها تعلمني 533 00:52:37,978 --> 00:52:39,866 اشياء يمكن ان تنقذ حياتي 534 00:52:39,868 --> 00:52:40,961 ان تصنع لي حياتي 535 00:52:40,963 --> 00:52:42,520 انها ليست امنا، تعلمين 536 00:52:43,755 --> 00:52:45,479 هذا صحيح هي ليست كذلك 537 00:52:47,669 --> 00:52:49,789 لديها الكثير لتقدمه 538 00:52:49,791 --> 00:52:52,475 انت لن تفهم،هنالك الكثير من العطايا هنا 539 00:52:52,477 --> 00:52:55,526 دائما ماتقولين ان ليس هناك اي عطاء في هذا العالم 540 00:52:55,528 --> 00:52:58,810 لا يوجد مايعطى بدون مقابل 541 00:52:58,812 --> 00:53:00,337 لذا اخبريني 542 00:53:00,974 --> 00:53:02,798 ماذا تأخذ بالمقابل؟ 543 00:53:04,721 --> 00:53:06,610 انا خائف الان 544 00:53:06,612 --> 00:53:08,469 اريد الذهاب للمنزل 545 00:53:08,955 --> 00:53:11,077 اريد ان ارى امي 546 00:53:11,079 --> 00:53:13,332 كلانا يعلم ان لاشيء هناك 547 00:53:13,334 --> 00:53:14,624 و العطايا؟ 548 00:53:14,626 --> 00:53:16,514 هل نسيتِ ؟ 549 00:53:16,516 --> 00:53:18,308 نسيتِ الخوفَ من العطايا ؟ 550 00:53:19,667 --> 00:53:20,727 لم انسّ 551 00:53:20,729 --> 00:53:22,516 ماذا عن القصه؟ 552 00:53:22,518 --> 00:53:24,473 في أحد الأيام، كان هنالك فتاة ولدت.. 553 00:53:24,475 --> 00:53:25,999 ليست كذلك 554 00:53:26,001 --> 00:53:27,392 لكن، كل اهالي القرية اتفقوا 555 00:53:27,394 --> 00:53:28,818 انها اجمل طفلة على الاطلاق 556 00:53:28,820 --> 00:53:31,372 سيكون من الافضل ان تغلق فمك 557 00:53:31,374 --> 00:53:33,759 لابد من انها تأثرت بالهدية التي... 558 00:53:36,496 --> 00:53:38,948 اصمت يا فتى 559 00:53:38,950 --> 00:53:41,106 يجب ان اكتب قصتي الخاصة 560 00:53:43,062 --> 00:53:44,090 (غريتل) 561 00:53:44,621 --> 00:53:46,309 تريدين الرحيل؟ 562 00:53:46,311 --> 00:53:47,671 سأريك كيف 563 00:53:57,436 --> 00:53:59,724 (غريتل) لا تتركيني 564 00:54:01,183 --> 00:54:02,178 (غريتل)!! 565 00:54:17,953 --> 00:54:19,412 اتبعني 566 00:54:36,772 --> 00:54:38,957 هذا مجرد كابوس بالطبع 567 00:54:38,959 --> 00:54:41,245 الرغبة في التخلص منه كانت حقيقية 568 00:54:41,247 --> 00:54:43,900 لكن ارساله للخارج وحيداً في الليل، 569 00:54:43,902 --> 00:54:45,061 لا يمكن ان يكون حقيقيا 570 00:54:46,023 --> 00:54:47,184 (هنسل) 571 00:55:44,906 --> 00:55:46,598 انه يلهو في الخارج 572 00:55:47,427 --> 00:55:49,348 يلوم قوة الاشجار 573 00:55:49,350 --> 00:55:50,577 على ضعفه 574 00:55:51,288 --> 00:55:52,481 انه ولد صغير 575 00:55:54,307 --> 00:55:57,553 حتى اصغر الحصي تجعل الترحال صعبا 576 00:55:57,555 --> 00:56:00,539 بمجرد ان تجد طريقها لداخل حذائك 577 00:56:01,534 --> 00:56:03,524 انت قد رأيت انه عبء عليك 578 00:56:05,514 --> 00:56:07,668 لكنك تجاهلته الليلة الماضية 579 00:56:07,670 --> 00:56:08,895 هل فعلت؟ 580 00:56:08,897 --> 00:56:09,892 الم تفعلي؟ 581 00:56:11,856 --> 00:56:14,241 انت لست والدته 582 00:56:14,243 --> 00:56:15,867 و لا زلت،لا تستطيعين التذكر 583 00:56:15,869 --> 00:56:17,856 في اخر مره،لم تكوني متأكدة 584 00:56:17,858 --> 00:56:19,517 اين يمكن ان يكون ولدك الصغير 585 00:56:21,082 --> 00:56:22,708 لا يجب ان يكون في الخارج لوحده 586 00:56:23,171 --> 00:56:24,366 ربما لا 587 00:56:27,067 --> 00:56:28,791 لكن انت يجب ان تكوني 588 00:56:40,440 --> 00:56:41,732 يجب ات اخلد للنوم 589 00:56:43,258 --> 00:56:45,676 لاستيقظ فجرا للبحث عن اخي 590 00:56:45,678 --> 00:56:47,171 خطة رائعه 591 00:56:52,378 --> 00:56:54,599 اخاف ان تكون ليلتي غير مريحة 592 00:56:56,463 --> 00:56:58,883 ربما بامكانك تحضير شيء يساعدني على النوم؟ 593 00:56:58,885 --> 00:57:02,463 يمكن ان احضر لك منوما انه دائما ينفع 594 00:57:02,465 --> 00:57:04,257 ستنامين كطفلة 595 00:57:05,566 --> 00:57:08,849 كطفلة في احضان امها 596 00:57:12,338 --> 00:57:13,333 اجل 597 00:57:14,427 --> 00:57:15,422 شكرا 598 00:57:30,592 --> 00:57:33,277 احذري عند تحضير المنوم 599 00:57:33,279 --> 00:57:36,195 ورقة شجر او غصن هذا او ذاك 600 00:57:36,197 --> 00:57:38,087 ستحصلين على خليط مختلف 601 00:57:39,586 --> 00:57:41,576 حساء كوابيس 602 00:57:52,436 --> 00:57:53,862 حسنا،تصبحين على خير 603 00:59:54,114 --> 00:59:57,298 هيا الان،هذا ليس مكانك 604 00:59:58,492 --> 01:00:00,116 هيا،انظر الي 605 01:02:36,038 --> 01:02:37,329 انا لا هتم بعد الان 606 01:02:37,331 --> 01:02:40,181 اذا حلمت به،او عشته 607 01:02:40,183 --> 01:02:42,072 الرعب الذي رأيته تحت المنزل 608 01:02:42,074 --> 01:02:44,393 كان دليلا على ماعرفته سابقا 609 01:02:44,395 --> 01:02:47,643 كل مااستطيع فعله الان هو الهدوء و التظاهر بالغباء 610 01:02:47,645 --> 01:02:49,898 فقط لما يكفي من الوقت للتغلب علبها 611 01:02:49,900 --> 01:02:51,889 ليلة مضطربة ،اليس كذلك؟ 612 01:02:53,946 --> 01:02:57,757 هل احسست بالرياح قادمة من التلال؟ 613 01:02:57,759 --> 01:03:01,205 تهز جميع النوافذ التي باتجاه الغرب؟ 614 01:03:01,207 --> 01:03:02,933 اعتقد اني لم احس بها 615 01:03:04,804 --> 01:03:07,557 هذا نتيجة المنوم انا متأكدة 616 01:03:09,911 --> 01:03:12,299 اترين؟هناك حليب طازج 617 01:03:14,621 --> 01:03:15,814 رأيت ذلك 618 01:03:17,149 --> 01:03:18,144 619 01:03:22,296 --> 01:03:24,451 اي علامة عن هاربنا الصغير؟ 620 01:03:25,082 --> 01:03:26,276 لا،لاشيء 621 01:03:28,266 --> 01:03:30,487 سأحاول ايجاده وانا في الخارج 622 01:03:31,284 --> 01:03:32,477 ذاهبة لمكان ما؟ 623 01:03:33,612 --> 01:03:35,866 ليس من عادة الطبيعة ان تناديني 624 01:03:35,868 --> 01:03:38,089 لكن عندما تفعل،احاول ان اجيبها 625 01:03:40,542 --> 01:03:41,936 انتبهي للابريق،هلّا فعلتي؟ 626 01:03:45,061 --> 01:03:47,114 و حضري لي كوب شاي بينما اعود 627 01:03:47,116 --> 01:03:48,607 سيكون هذا لطيفا 628 01:03:48,609 --> 01:03:50,298 و اتركي الطعام خارجا 629 01:03:50,300 --> 01:03:53,119 لربما اريد تناول البعض لاحقا 630 01:04:47,622 --> 01:04:50,471 فليقدس اليوم ان جرأت 631 01:04:50,473 --> 01:04:53,324 ان تولد من جديد 632 01:05:17,865 --> 01:05:19,620 كنت افكر 633 01:05:19,622 --> 01:05:22,674 (ربما من الافضل كون(هنسل ليس معنا 634 01:05:24,133 --> 01:05:25,191 اليس كذلك؟ 635 01:05:25,193 --> 01:05:27,978 قريبا جدا سيهابك 636 01:05:27,980 --> 01:05:29,571 كما يجب ان يفعل جميع الرجال الاذكياء 637 01:05:30,242 --> 01:05:35,082 و من السهولة ان يتحول الخوف الى كراهية 638 01:05:35,084 --> 01:05:38,398 من الافضل ان يتذكرك كما كنت 639 01:05:38,400 --> 01:05:40,689 على ان يذكر ماانت عليه الان 640 01:05:51,953 --> 01:05:53,875 مع كل ما اريتني اياه، 641 01:05:53,877 --> 01:05:56,065 هل سأصبح قوية يوما ما؟ 642 01:05:57,988 --> 01:05:59,877 ستكونين 643 01:05:59,879 --> 01:06:03,425 هل سأمتلك السيطرة و الهيمنة على كل شيء؟ 644 01:06:03,427 --> 01:06:05,283 تقريبا كل شيء 645 01:06:05,285 --> 01:06:09,331 يجب ان نتقبل نقاط ضعفنا 646 01:06:10,339 --> 01:06:13,853 هل لديك واحد؟يؤثر بك جدا؟ 647 01:06:13,855 --> 01:06:17,039 فقط ما أخذ مني 648 01:06:19,459 --> 01:06:22,610 فقط ما أخذ منك 649 01:06:24,283 --> 01:06:27,531 و بالنسبة لك سيكون سماّ 650 01:06:27,533 --> 01:06:29,984 لذا عليك التخلص منه 651 01:06:29,986 --> 01:06:33,666 قبل ان يقضي عليك 652 01:06:33,668 --> 01:06:35,690 اتخلص من سم؟ 653 01:06:35,692 --> 01:06:40,198 كيف يطور المرء حصانته بغير ذلك؟ 654 01:06:40,200 --> 01:06:43,117 لكن الشيء ،بخصوص السم... 655 01:06:43,119 --> 01:06:45,936 من بين كل شيء في هذا العالم الكبير السيء 656 01:06:45,938 --> 01:06:48,359 لاشيء اطيب من السم 657 01:07:45,446 --> 01:07:47,599 ماذا فعلت بأخي؟؟ 658 01:07:47,601 --> 01:07:51,049 انا ازيحه عن طريقك فحسب 659 01:07:51,051 --> 01:07:53,038 انه كل مااملك في العالم! 660 01:07:53,040 --> 01:07:56,655 قولي هذا مجددا و سأحول لسانك الى زهرة، 661 01:07:57,650 --> 01:08:02,322 لأذكرك بكم غبيه و جميلة، 662 01:08:02,324 --> 01:08:06,105 اخترتي ان تكوني . 663 01:08:07,797 --> 01:08:11,211 او ان تتبعي الطريق الذي رسمته لك 664 01:08:12,771 --> 01:08:14,528 افعلي ما تشائين بي 665 01:08:15,091 --> 01:08:16,883 فقط حرريه! 666 01:08:18,549 --> 01:08:20,040 لا استطيع ان افعل ذلك. 667 01:08:21,235 --> 01:08:22,429 لم لا؟ 668 01:08:23,655 --> 01:08:26,872 لان هذا الفتى الصغير هو السم الخاص بك 669 01:08:28,830 --> 01:08:33,538 لم يبقى الّا ان اجعله لذيذا 670 01:08:35,825 --> 01:08:36,820 لا تستطيعين 671 01:08:37,384 --> 01:08:38,513 عزيزتي 672 01:08:39,183 --> 01:08:41,338 لا استطيع تذكر وقت 673 01:08:43,528 --> 01:08:46,280 كنت اهتم فيه بفعل شيء اخر 674 01:08:48,336 --> 01:08:49,795 انا احسدك، 675 01:08:51,825 --> 01:08:55,605 تقفين على اعتاب تجربتك الخاصه، 676 01:08:56,766 --> 01:08:58,690 بكل شيء امامك 677 01:09:06,416 --> 01:09:08,074 لتكوني شابة مجددا 678 01:09:33,691 --> 01:09:35,183 توازن جميل 679 01:09:36,369 --> 01:09:38,656 اعجبني تطبيقك للامر 680 01:09:38,658 --> 01:09:40,214 لكن الاهم من ذلك 681 01:09:40,216 --> 01:09:42,502 مايثير فضولي حقا 682 01:09:42,504 --> 01:09:44,062 لماذا تحاولين جعلي انام؟ 683 01:09:44,064 --> 01:09:46,116 بينما هنالك الكثير لنقوم به 684 01:09:46,118 --> 01:09:48,241 لن افعل ماتريدين مني 685 01:09:49,534 --> 01:09:51,057 انا لست مثلك 686 01:09:51,059 --> 01:09:53,514 نحن مصنوعتان من نفس الجوهر 687 01:09:54,583 --> 01:09:56,672 نفس القذارة 688 01:10:01,215 --> 01:10:03,236 و الّا ,كيف تعرفين قصتي؟ 689 01:10:03,238 --> 01:10:05,625 من دون ان اخبرك بها؟ 690 01:10:07,483 --> 01:10:08,677 قصتك؟ 691 01:10:09,373 --> 01:10:11,195 لقد أعطينا نفس الهبة، 692 01:10:11,197 --> 01:10:14,181 نفس السحر 693 01:10:15,905 --> 01:10:17,795 كما كانت بالضبط، 694 01:10:21,178 --> 01:10:23,301 مع قبعتها الوردية 695 01:10:25,099 --> 01:10:26,392 كيف تعرفين قص.. 696 01:10:36,341 --> 01:10:38,727 انا اعرف هذه قصتك المفضلة 697 01:10:38,729 --> 01:10:41,315 لكنك كنت تحكيها خطأً 698 01:10:43,412 --> 01:10:44,604 فعلا، 699 01:10:44,606 --> 01:10:47,953 كانت اجمل طفلة على الاطلاق، 700 01:10:47,955 --> 01:10:49,580 و الجميع استطاع رؤية ذلك 701 01:10:50,111 --> 01:10:51,935 لكن من الداخل 702 01:10:52,731 --> 01:10:55,713 كانت فاسدة 703 01:10:55,715 --> 01:10:58,335 حلوة كالخل 704 01:10:59,298 --> 01:11:01,816 حتى انا كرهتها، 705 01:11:01,818 --> 01:11:03,607 وانا كنت امها 706 01:11:09,975 --> 01:11:12,528 لانها اخذت كل شيء مني 707 01:11:16,780 --> 01:11:20,227 و كانت لتدمرني ايضا 708 01:11:20,229 --> 01:11:22,816 لو لم اتخلص منها اولا 709 01:11:23,944 --> 01:11:26,429 لذا اعدتها الى الظلام 710 01:11:26,431 --> 01:11:27,590 الذي صنعها 711 01:11:27,592 --> 01:11:30,343 و اعتقدت انها النهاية 712 01:11:30,974 --> 01:11:33,027 لكني كنت مخطئة 713 01:11:33,029 --> 01:11:35,548 لقد بقيت معي 714 01:11:35,550 --> 01:11:41,783 في افكاري،في احلامي ملتصقة بي كظلّي 715 01:11:41,785 --> 01:11:47,686 واعدةً اياي بشيء من القوة التي هي امتلكتها 716 01:11:47,688 --> 01:11:51,665 كل هذا تطلب مني ان اكون شجاعة فقط 717 01:11:51,667 --> 01:11:54,716 و اثق بالظلام 718 01:11:54,718 --> 01:11:56,274 و كنت اثق به 719 01:11:56,276 --> 01:11:57,973 و وثقت به 720 01:11:57,975 --> 01:11:59,764 و كما فعلت هي 721 01:11:59,766 --> 01:12:03,776 خلصت نفسي من كل ما انا مرتبطة به 722 01:12:03,778 --> 01:12:06,131 نظفت صحني 723 01:12:06,133 --> 01:12:09,620 اكلت اطفالي 724 01:12:09,622 --> 01:12:14,230 كنت متلهفة لاكتشف قواي 725 01:12:14,232 --> 01:12:16,916 بالكاد مضغتهم 726 01:12:16,918 --> 01:12:20,729 تنكرت كامرأة عجوز 727 01:12:20,731 --> 01:12:24,910 لابدو لطيفة و ضعيفة 728 01:12:25,913 --> 01:12:28,995 بنيت لنا منزلا 729 01:12:28,997 --> 01:12:34,202 بمطبخ لائق و غرفة طعام 730 01:12:38,158 --> 01:12:42,468 استطيع ذكر اسمائهم 731 01:12:44,690 --> 01:12:48,534 (كان هناك (توماس (ايزابيلا) 732 01:12:48,536 --> 01:12:50,392 (العزيز (ويليام 733 01:12:50,394 --> 01:12:53,376 (الغالية (اليزابيث 734 01:12:53,378 --> 01:12:55,930 (هاري) (ساره) 735 01:12:55,932 --> 01:12:58,585 (باول) (كيت) 736 01:13:00,906 --> 01:13:02,930 الان،لك فقط 737 01:13:04,056 --> 01:13:05,682 (هنسل) 738 01:13:07,339 --> 01:13:11,949 تخلصي منه،و اطلقي العنان لقوتك 739 01:13:14,411 --> 01:13:17,361 ياله من فتى لطيف 740 01:13:17,363 --> 01:13:21,705 حلو،ممتلئ و وسيم 741 01:13:21,707 --> 01:13:22,999 اين هو؟ 742 01:13:24,392 --> 01:13:26,017 اين اخي؟ 743 01:13:40,907 --> 01:13:43,723 فقط ابقي لفترة،هلّا فعلتي؟ 744 01:13:43,725 --> 01:13:47,339 من يدري ،قد تستمتعين بالامر 745 01:13:49,538 --> 01:13:52,587 اتمنى فقط ان تكوني جائعة 746 01:14:08,049 --> 01:14:09,906 وقت نومك 747 01:14:10,436 --> 01:14:11,830 عزيزي الصغير 748 01:14:13,123 --> 01:14:15,576 قبّل اختك قبلة ماقبل النوم 749 01:14:36,907 --> 01:14:40,487 اخي،اسمعني 750 01:14:40,489 --> 01:14:43,008 اعلم انك هناك،سوف اخرجك 751 01:14:43,010 --> 01:14:47,118 حتى لو كنت معميا،سترى وجهي ثانية 752 01:14:47,120 --> 01:14:48,979 هذا وعدي الابدي لك 753 01:15:00,319 --> 01:15:02,240 يكفي 754 01:15:02,242 --> 01:15:04,498 الى الفراش الان 755 01:15:24,700 --> 01:15:26,227 ها انت ذا،ولد جيد 756 01:16:15,844 --> 01:16:16,839 يا له من عالم 757 01:16:23,745 --> 01:16:25,336 (هنسل) تماسك 758 01:16:40,008 --> 01:16:41,103 (هنسل) 759 01:17:38,224 --> 01:17:39,381 (غريتل) 760 01:17:39,383 --> 01:17:40,511 اهدأ الان 761 01:17:41,506 --> 01:17:42,600 انت بخير 762 01:17:43,894 --> 01:17:47,012 و ستكون دائما طالما انا معك 763 01:17:47,873 --> 01:17:50,061 لكن،ماذا عنها؟ 764 01:17:50,063 --> 01:17:51,654 هي لا تعيش هنا بعد الان 765 01:17:54,306 --> 01:17:56,695 (غريتل) انتي خائفة؟ 766 01:17:58,285 --> 01:17:59,612 مم؟ 767 01:18:01,270 --> 01:18:02,564 من العالم؟ 768 01:18:04,986 --> 01:18:06,112 لا... 769 01:18:07,804 --> 01:18:09,229 من نفسي فقط 770 01:18:16,425 --> 01:18:18,349 ستحضى دائما بجزء مني يااخي 771 01:18:20,321 --> 01:18:22,408 جزء من نفسي،لم تأخذه انت 772 01:18:22,410 --> 01:18:24,134 انما وهبتك اياه بسرور 773 01:18:27,186 --> 01:18:29,009 سيذهب معك عندما ترحل 774 01:18:31,927 --> 01:18:33,420 الى اين ارحل؟ 775 01:18:34,448 --> 01:18:35,774 بدونك؟ 776 01:18:37,067 --> 01:18:38,361 نعم 777 01:18:39,886 --> 01:18:42,640 قصتنا المشتركة قد انقسمت الان الى قصتين 778 01:18:43,799 --> 01:18:45,525 و سنسلك طريقين مختلفين 779 01:18:46,949 --> 01:18:49,338 طريقك سيقودك الى ماتحتاج ايجاده 780 01:18:51,593 --> 01:18:53,052 طريقي سيحملني 781 01:19:02,444 --> 01:19:04,302 لقد اخبرته ان يعتني بك جيدا. 782 01:19:05,760 --> 01:19:07,584 سيحرص ان تصل سالما 783 01:19:10,601 --> 01:19:14,217 (غريتل) سترين وجهي مجددا 784 01:19:21,353 --> 01:19:24,637 على كل حال،الى اين يأخذني؟ 785 01:19:33,989 --> 01:19:36,045 لم يكن صعبا تركه يذهب 786 01:19:37,246 --> 01:19:38,836 اذا كان ذاهبا ليجد طريقه 787 01:19:38,838 --> 01:19:40,496 لا استطيع ان اقف في طريقه 788 01:19:41,524 --> 01:19:43,348 كما هو لا يستطيع في طريقي 789 01:19:44,940 --> 01:19:47,327 على الاقل كانت محقة بشأن ذلك 790 01:19:57,508 --> 01:19:59,133 ليجد قصته الخاصه 791 01:20:01,720 --> 01:20:03,378 و شجاعته الخاصه لعيش هذه القصة 792 01:20:10,641 --> 01:20:12,630 كما انا ذاهبة الان لاعيش قصتي 793 01:20:14,155 --> 01:20:15,979 لدي قوتي الخاصه للطبيعة 794 01:20:16,882 --> 01:20:18,339 سأساعدها على النمو 795 01:20:18,341 --> 01:20:20,826 و اني اعلم ماافعل معها 796 01:20:20,828 --> 01:20:23,114 اعلم ان الاختيار لي 797 01:20:23,116 --> 01:20:26,433 استطيع ان اغذي ظلمتها او ان اعطيها بعض النور 798 01:20:54,065 --> 01:20:55,855 نظرت،و رأيت 799 01:20:56,418 --> 01:20:58,010 و فهمت 800 01:21:00,870 --> 01:21:03,722 لقد ذهب السجّان من غير رجعه 801 01:21:05,977 --> 01:21:07,369 انهم احرار بالعيش 802 01:21:11,282 --> 01:21:12,742 و ان يكونوا في سلام 803 01:21:18,811 --> 01:21:20,402 و انا كنت حرة في الذهاب 804 01:21:22,042 --> 01:21:24,196 و عدم العودة ابدا 805 01:21:24,198 --> 01:21:25,953 او ابقى و ابني شيئا جديدا 806 01:21:25,955 --> 01:21:28,773 و بكل ما قد دمّر 807 01:21:28,775 --> 01:21:31,293 اعلم ان طريقي سيكشف نفسه 808 01:21:31,295 --> 01:21:34,410 و كل مايتطلبه الامر ان اكون شجاعة 809 01:21:34,412 --> 01:21:36,136 و اثق بنفسي 810 01:21:50,727 --> 01:21:52,153 و انا شجاعة 811 01:21:53,447 --> 01:21:55,271 و سأثق بنفسي 64562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.