Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,187 --> 00:00:24,290
( rain pattering )
2
00:00:24,323 --> 00:00:27,660
( thunder rumbling )
3
00:00:31,363 --> 00:00:33,500
( wind whistling )
4
00:00:49,115 --> 00:00:50,950
( voice whispers,
echoes )
5
00:00:50,983 --> 00:00:52,986
Mother?
6
00:00:55,754 --> 00:00:58,057
( voice whispers )
Maiko...
7
00:00:58,090 --> 00:01:00,760
( thunder rumbles )
8
00:01:01,794 --> 00:01:03,797
Mother...?
9
00:01:06,532 --> 00:01:08,701
( voice whispers )
Maiko...
10
00:01:12,004 --> 00:01:15,008
( voice whispering
in Japanese )
11
00:01:20,679 --> 00:01:22,849
( whispering continues )
12
00:01:28,954 --> 00:01:31,524
( voice echoes )
Maiko!
13
00:01:31,557 --> 00:01:33,827
( thunder rumbles )
14
00:01:35,861 --> 00:01:38,364
( faint voices whispering )
15
00:02:09,762 --> 00:02:11,498
Maiko:
Okaachan.
16
00:02:29,114 --> 00:02:31,017
( screams )
No-oo!
17
00:02:33,052 --> 00:02:35,588
( panting )
18
00:02:51,203 --> 00:02:53,273
( sighs )
19
00:03:32,378 --> 00:03:35,047
- ( gasps )
- Oh, my God!
20
00:03:35,080 --> 00:03:36,816
You scared the hell
out of me.
21
00:03:36,849 --> 00:03:38,684
- Me?!
- Yeah!
22
00:03:38,717 --> 00:03:40,186
( laughs )
23
00:03:40,219 --> 00:03:43,590
Anyway,
happy Halloween to you.
24
00:03:44,590 --> 00:03:46,359
Yeah, you too.
25
00:03:46,392 --> 00:03:49,796
You having any
second thoughts about today?
26
00:03:51,330 --> 00:03:53,099
No, why?
27
00:03:54,133 --> 00:03:56,168
You know,
you can tell me if you are.
28
00:03:56,201 --> 00:03:58,571
I don't.
29
00:03:59,905 --> 00:04:01,841
Okay.
30
00:04:01,874 --> 00:04:03,943
Well, I'll meet you
downstairs in 20?
31
00:04:03,976 --> 00:04:07,647
Okay, 'cause we are "burning
daylight,"
as they say in the biz.
32
00:04:07,680 --> 00:04:10,149
Of course.
33
00:04:10,182 --> 00:04:11,851
Okay.
34
00:04:13,118 --> 00:04:15,989
( door latch clicks )
35
00:04:19,892 --> 00:04:21,294
( door closes )
36
00:04:32,871 --> 00:04:35,741
This is why it's not fair
for a professor to assign teams.
37
00:04:35,774 --> 00:04:38,177
I can't believe they would
just not show--
38
00:04:44,750 --> 00:04:46,819
Well, well,
"Mr. Punctuality"!
39
00:04:46,852 --> 00:04:49,722
- I know, I know. I'm sorry.
- Where the hell have you been?
40
00:04:49,755 --> 00:04:52,792
- Hey, Maiko.
- Terry!
41
00:04:53,826 --> 00:04:56,095
Don't freak out...
42
00:04:56,128 --> 00:04:57,563
Why would I freak out?
43
00:04:57,596 --> 00:05:00,099
Sean's not coming.
44
00:05:00,132 --> 00:05:03,135
- What?!
- Terry: It's okay, I fixed it!
45
00:05:03,168 --> 00:05:04,403
Where is he?
46
00:05:04,436 --> 00:05:07,640
Something about
a Halloween party in the city?
47
00:05:07,673 --> 00:05:11,143
He... took the camera.
48
00:05:11,176 --> 00:05:13,746
- Are you kidding me?
- No, but it's okay.
49
00:05:13,779 --> 00:05:15,214
I got a ringer
from the film department--
50
00:05:15,247 --> 00:05:18,284
Terry, we've been
planning this for weeks!
51
00:05:18,317 --> 00:05:20,219
Look, he's got his own camera,
I've seen his reel.
52
00:05:20,252 --> 00:05:22,388
He's got freakish talent.
53
00:05:24,523 --> 00:05:28,327
It's fine with me either way,
but I gotta head out.
54
00:05:28,360 --> 00:05:29,862
I brought him up to speed
on everything.
55
00:05:29,895 --> 00:05:32,331
Just... go with the flow.
56
00:05:32,364 --> 00:05:34,533
"The flow."
57
00:05:34,566 --> 00:05:38,637
What flow?
Terry, this is my term project!
58
00:05:38,670 --> 00:05:40,840
You must be Maiko.
59
00:05:43,075 --> 00:05:46,045
Kidding.
That's Maiko. I'm Kyle.
60
00:05:47,780 --> 00:05:50,783
So, I hear we're making a doc.
61
00:05:52,317 --> 00:05:56,222
- Kyle: And we're rolling.
- Already?
62
00:05:56,255 --> 00:05:59,925
Amber: Yeah, you know,
"start of the journey" and all
that.
63
00:05:59,958 --> 00:06:01,961
Okay...
64
00:06:03,662 --> 00:06:05,664
what do you
want me to say?
65
00:06:05,697 --> 00:06:09,535
Well, just... tell us who you
are
and what we're doing.
66
00:06:10,569 --> 00:06:12,605
Try to relax.
67
00:06:17,209 --> 00:06:21,313
Well, my name is Maiko,
68
00:06:21,346 --> 00:06:25,785
and today we're going to look
for my birth mother.
69
00:06:25,818 --> 00:06:27,987
Maiko:
Her body, actually.
70
00:06:28,020 --> 00:06:29,889
She committed suicide
two months ago.
71
00:06:29,922 --> 00:06:32,191
I guess I've been looking
my whole life,
72
00:06:32,224 --> 00:06:34,693
but...
73
00:06:34,726 --> 00:06:36,929
- I...
- Amber: Cut!
74
00:06:36,962 --> 00:06:38,798
Really, Craig?
75
00:06:39,832 --> 00:06:41,867
Oh, I'm sorry,
are you guys shooting?
76
00:06:41,900 --> 00:06:44,270
No, just talking to myself.
77
00:06:44,303 --> 00:06:45,971
What's up, guys?
78
00:06:46,004 --> 00:06:47,239
( camera beeps )
79
00:06:47,272 --> 00:06:50,543
Craig: Ooh, nice camera!
Trick or treat?
80
00:06:50,576 --> 00:06:53,078
Maiko:
I'm good, thanks.
81
00:06:53,111 --> 00:06:54,547
We can just finish this
in the car.
82
00:06:54,580 --> 00:06:57,183
Are you sure?
83
00:06:57,216 --> 00:06:59,318
Yes, Craig, we're sure.
84
00:06:59,351 --> 00:07:01,320
Where's your third stooge?
85
00:07:01,353 --> 00:07:05,224
Brody's off on a mission.
Official business.
86
00:07:05,257 --> 00:07:08,294
So you guys still going to go
chill with some corpses?
87
00:07:08,327 --> 00:07:10,329
'Cause, I mean,
today's a really good day for
it.
88
00:07:11,363 --> 00:07:12,698
Whatever.
89
00:07:12,731 --> 00:07:14,567
- That was outta line.
- Relax, man.
90
00:07:14,600 --> 00:07:17,736
I'm just sayin' this place could
be
full of some pretty creepy
stuff.
91
00:07:17,769 --> 00:07:20,039
Yeah, or maybe
they're full of real people
92
00:07:20,072 --> 00:07:23,309
with real problems who thought
they had no other choice.
93
00:07:23,342 --> 00:07:25,678
You guys coming?
94
00:07:27,079 --> 00:07:28,481
Maybe.
95
00:07:28,514 --> 00:07:31,284
Nice, Skylar.
Real nice.
96
00:07:33,585 --> 00:07:35,921
- What did I say?
- Craig: You said nothing.
97
00:07:35,954 --> 00:07:39,559
- You're just cool, man.
- Skylar: See ya.
98
00:07:54,172 --> 00:07:56,075
Amber:
So where are we now?
99
00:07:57,609 --> 00:07:59,612
We're, uh...
100
00:07:59,645 --> 00:08:02,982
ahem-- heading up
the Fuji Panorama line.
101
00:08:03,015 --> 00:08:06,385
It's the road that takes us
to Mount Fuji.
102
00:08:06,418 --> 00:08:08,787
But before you get there,
103
00:08:08,820 --> 00:08:10,857
it passes a forest
called Aokigahara.
104
00:08:15,827 --> 00:08:19,231
Some people call it
"the sea of trees. "
105
00:08:19,264 --> 00:08:21,934
But it has another name,
doesn't it?
106
00:08:21,967 --> 00:08:23,736
Yeah.
107
00:08:23,769 --> 00:08:26,138
"The Suicide Forest."
108
00:08:27,406 --> 00:08:29,775
More people take their lives
in this forest
109
00:08:29,808 --> 00:08:32,879
than anywhere else
in the world.
110
00:08:36,248 --> 00:08:39,552
And you have a personal tie
to this place, don't you?
111
00:08:41,987 --> 00:08:43,956
Your mother?
112
00:08:46,625 --> 00:08:50,029
Amber: Maiko, it's okay.
This is important stuff.
113
00:08:50,062 --> 00:08:53,299
I know.
It's not that, I just...
114
00:08:56,935 --> 00:08:59,171
( camera beeps )
115
00:08:59,204 --> 00:09:01,206
We can hold off for a bit.
116
00:09:01,239 --> 00:09:03,643
It'll be better scenery
when we get there, anyways.
117
00:09:05,510 --> 00:09:08,180
- Yeah.
- Should we cut?
118
00:09:09,548 --> 00:09:11,317
Ahem.
Excuse me, Colin?
119
00:09:11,350 --> 00:09:13,719
- It's Kyle.
- Right.
120
00:09:13,752 --> 00:09:16,589
I appreciate you filling in,
I really do.
121
00:09:16,622 --> 00:09:19,224
But let's leave the directorial
decisions to me, okay?
122
00:09:19,257 --> 00:09:21,727
( child's voice laughing )
123
00:09:24,096 --> 00:09:28,434
( woman singing "Twinkle,
Twinkle,
Little Star" in Japanese )
124
00:09:28,467 --> 00:09:30,870
( laughing )
125
00:09:39,311 --> 00:09:41,847
( singing continues )
126
00:09:51,189 --> 00:09:53,692
Amber:
Maiko?
127
00:09:53,725 --> 00:09:55,794
Maiko!
The turn is right there!
128
00:09:55,827 --> 00:09:57,396
- What?
- Turn!
129
00:09:57,429 --> 00:09:59,565
( tires screech )
130
00:10:03,835 --> 00:10:05,437
- What the hell, Maiko?
- Maiko: I know, I'm sorry.
131
00:10:05,470 --> 00:10:07,440
I'm sorry.
132
00:10:18,583 --> 00:10:21,320
- ( faint thunder rumbling )
- We're here.
133
00:10:35,567 --> 00:10:37,403
( gasps )
134
00:10:37,436 --> 00:10:39,972
( thunder rumbling )
135
00:10:41,540 --> 00:10:43,409
What is it?
136
00:10:48,480 --> 00:10:50,750
Uh... nothing.
137
00:11:00,125 --> 00:11:02,395
( birds chirping )
138
00:11:07,966 --> 00:11:09,702
( engine stops )
139
00:11:14,706 --> 00:11:15,908
Uh... what are you doing?
140
00:11:15,941 --> 00:11:18,210
Kyle: Are you kidding me?
That car is golden!
141
00:11:20,579 --> 00:11:24,950
- ( crow squawks )
- Well, at least he's eager.
142
00:11:27,652 --> 00:11:29,722
Wow.
143
00:11:32,591 --> 00:11:36,095
( birds squawking, chirping )
144
00:11:38,830 --> 00:11:41,133
What does that say?
145
00:11:42,734 --> 00:11:44,737
Maiko:
It's a suicide manual.
146
00:11:44,770 --> 00:11:49,007
Looks like they coulda used
a car repair manual.
147
00:11:49,040 --> 00:11:51,276
No, don't!
148
00:11:51,309 --> 00:11:54,246
You're not supposed to disturb
anything from the dead.
149
00:11:54,279 --> 00:11:57,216
It's just a car.
150
00:11:57,249 --> 00:12:00,786
Yeah, but it belonged to someone
who probably died here.
151
00:12:00,819 --> 00:12:02,455
You're the boss.
152
00:12:04,189 --> 00:12:06,125
Amber: We can still use it
as a backdrop.
153
00:12:06,158 --> 00:12:08,260
Ready, Maiko?
154
00:12:14,266 --> 00:12:17,503
This is the only clue I have
as to where she took her life.
155
00:12:18,503 --> 00:12:21,440
This one photograph.
156
00:12:24,409 --> 00:12:27,646
It's really important that we
try
and find this place...
157
00:12:30,615 --> 00:12:33,285
...this one tree.
158
00:12:38,890 --> 00:12:40,893
( sighs )
159
00:12:42,127 --> 00:12:44,230
Let's grab our packs,
I'll show you the way in.
160
00:12:45,263 --> 00:12:47,600
This way.
161
00:13:27,339 --> 00:13:31,009
Maiko: "Your life is a precious
gift
from your parents.
162
00:13:31,042 --> 00:13:34,580
Please think about your parents,
siblings, and children.
163
00:13:35,580 --> 00:13:37,883
Don't keep it to yourself.
164
00:13:37,916 --> 00:13:40,152
Talk about your troubles."
165
00:13:44,122 --> 00:13:47,927
There's a number
for a suicide hotline.
166
00:13:52,931 --> 00:13:54,066
( sighs )
167
00:13:54,099 --> 00:13:56,802
Last year, it was close to
a hundred people
168
00:13:56,835 --> 00:13:59,738
who took their lives
in this forest.
169
00:13:59,771 --> 00:14:02,975
Tortured souls in life,
made worse in death
170
00:14:03,008 --> 00:14:06,078
without having
a proper burial.
171
00:14:08,747 --> 00:14:13,152
Today, I'm going to try
and fix that...
172
00:14:15,387 --> 00:14:18,357
for one person, at least.
173
00:14:21,293 --> 00:14:23,596
My mother.
174
00:14:26,031 --> 00:14:28,300
That was great.
175
00:14:38,843 --> 00:14:41,346
What kind of wildlife
you think they got out here?
176
00:14:41,379 --> 00:14:43,415
Wildlife?
177
00:14:44,416 --> 00:14:47,119
( animal squawks )
178
00:14:47,152 --> 00:14:49,989
Kyle: This place looked
a lot smaller on the map.
179
00:14:53,959 --> 00:14:56,462
Are we gonna talk about that?
180
00:15:00,031 --> 00:15:01,833
Who's gonna stop us?
181
00:15:01,866 --> 00:15:04,803
( faint voices
speaking Japanese )
182
00:15:07,672 --> 00:15:08,707
- Hide the camera.
- What?
183
00:15:08,740 --> 00:15:10,576
Just hide!
184
00:15:15,380 --> 00:15:17,449
( speaking Japanese )
185
00:15:21,786 --> 00:15:24,256
( speaking Japanese )
186
00:15:32,397 --> 00:15:34,500
- ( thumps )
- ( gasps )
187
00:15:40,205 --> 00:15:42,708
( speaking Japanese )
188
00:15:44,676 --> 00:15:47,046
( officer speaking Japanese )
189
00:15:51,950 --> 00:15:54,286
( speaking Japanese )
190
00:15:57,155 --> 00:16:00,926
( speaking Japanese )
191
00:16:06,331 --> 00:16:08,600
( men speaking Japanese )
192
00:16:17,175 --> 00:16:19,311
( speaking Japanese )
193
00:16:28,686 --> 00:16:30,522
( whispers )
Okay, I think we're good.
194
00:16:32,724 --> 00:16:34,226
What are they doing
out here, anyway?
195
00:16:34,259 --> 00:16:37,195
They clean out the forest
of all the dead bodies they
find.
196
00:16:37,228 --> 00:16:40,332
They also try to return personal
items
to family members.
197
00:16:40,365 --> 00:16:41,867
It's how I got this.
198
00:16:41,900 --> 00:16:44,203
- Man: Oi!
- ( gasping )
199
00:16:45,336 --> 00:16:47,439
( speaking Japanese )
No, no.
200
00:16:52,010 --> 00:16:55,480
It's not wise to come in here
with cameras.
201
00:16:55,513 --> 00:16:57,849
Yeah, we... we saw
the signs.
202
00:16:57,882 --> 00:17:00,752
- Man: Well, you shouldn't be
here.
- You getting this guy?
203
00:17:00,785 --> 00:17:02,721
Are you kidding me?
He's priceless.
204
00:17:02,754 --> 00:17:05,557
Must be careful.
Very easy to get lost.
205
00:17:05,590 --> 00:17:08,060
Relax, big guy.
No one's getting lost.
206
00:17:08,093 --> 00:17:11,163
We're covered.
Got a compass.
207
00:17:11,196 --> 00:17:13,532
That won't help you.
208
00:17:13,565 --> 00:17:14,933
Not here.
209
00:17:14,966 --> 00:17:17,202
I'm sorry, who are you?
210
00:17:17,235 --> 00:17:20,239
Uh... Jin.
211
00:17:21,606 --> 00:17:25,077
Okay. And you're just
taking a stroll, Jin?
212
00:17:25,110 --> 00:17:28,881
Yeah.
I walk the forest.
213
00:17:30,748 --> 00:17:33,652
Many people
come here to die,
214
00:17:33,685 --> 00:17:36,288
but some
change their minds.
215
00:17:36,321 --> 00:17:37,923
Why have you come?
216
00:17:37,956 --> 00:17:40,992
To honor my mother.
217
00:17:41,025 --> 00:17:43,195
Oh.
218
00:17:43,228 --> 00:17:45,597
She seeks a proper burial.
219
00:17:47,899 --> 00:17:49,434
( softly )
Got it.
220
00:17:49,467 --> 00:17:51,169
Segaki ceremony.
221
00:17:51,202 --> 00:17:53,939
That's why we're here.
222
00:17:53,972 --> 00:17:56,341
Good.
223
00:17:56,374 --> 00:18:00,312
Many who come here
have no chance at eternal peace.
224
00:18:01,379 --> 00:18:04,817
So how well
do you know the forest?
225
00:18:06,584 --> 00:18:09,054
I know it well.
226
00:18:11,623 --> 00:18:13,892
I believe this is
where she took her life.
227
00:18:13,925 --> 00:18:16,094
In this spot.
228
00:18:16,127 --> 00:18:18,597
Do you think you know
where it is?
229
00:18:19,964 --> 00:18:22,134
Yes, it's possible.
230
00:18:22,167 --> 00:18:25,470
Not many trees here like this.
231
00:18:25,503 --> 00:18:27,706
There's one down by the creek.
232
00:18:29,941 --> 00:18:31,643
Do you think
you could show us?
233
00:18:31,676 --> 00:18:35,280
Yes, I can show you.
234
00:18:35,313 --> 00:18:39,751
But you must
watch your step, always.
235
00:18:39,784 --> 00:18:42,154
This is sacred ground.
236
00:18:42,187 --> 00:18:44,322
Many have died here.
237
00:18:44,355 --> 00:18:46,992
Touch nothing.
Take nothing.
238
00:18:47,025 --> 00:18:48,527
Stay close.
239
00:18:48,560 --> 00:18:51,563
"And keep your hands and feet
inside the car at all times."
240
00:18:51,596 --> 00:18:53,765
( laughs )
241
00:18:53,798 --> 00:18:56,268
( thunder rumbling )
242
00:18:57,602 --> 00:19:00,305
I thought it was funny.
243
00:19:00,338 --> 00:19:02,641
Thank you.
244
00:19:02,674 --> 00:19:05,577
( thunder rumbles )
245
00:19:15,186 --> 00:19:17,222
( bird squawks )
246
00:19:24,262 --> 00:19:26,398
( voices whispering )
247
00:19:28,066 --> 00:19:29,902
( screams )
Oh, my God, Terry!
248
00:19:32,070 --> 00:19:33,839
What?!
249
00:19:36,874 --> 00:19:38,377
I thought...
250
00:19:42,780 --> 00:19:45,617
Never mind.
I thought I saw...
251
00:19:46,751 --> 00:19:49,588
- ...never mind.
- Okay.
252
00:19:49,621 --> 00:19:51,756
What's all this stuff?
253
00:19:51,789 --> 00:19:54,559
Maiko: People mark their way
in case they get lost
254
00:19:54,592 --> 00:19:57,029
so they can find their way out.
255
00:20:00,431 --> 00:20:02,267
Does it help?
256
00:20:02,300 --> 00:20:05,270
Sometimes, yes.
Many times, no.
257
00:20:10,341 --> 00:20:12,410
So why this forest?
258
00:20:12,443 --> 00:20:14,379
Some people believe
it was because of a popular
novel
259
00:20:14,412 --> 00:20:15,814
a few years back
260
00:20:15,847 --> 00:20:18,283
that glorified
this forest's mystical beauty.
261
00:20:18,316 --> 00:20:19,651
Jin:
No.
262
00:20:19,684 --> 00:20:22,621
People came here to die
long before that.
263
00:20:22,654 --> 00:20:25,824
So I'll ask again.
Why this forest?
264
00:20:25,857 --> 00:20:27,926
No one can say for sure
why they come,
265
00:20:27,959 --> 00:20:30,895
but they do.
266
00:20:30,928 --> 00:20:36,167
And the more they come,
the more the yurei are in the
trees,
267
00:20:36,200 --> 00:20:39,771
the ground, and in the air.
268
00:20:39,804 --> 00:20:42,540
The yurei have a strong draw
to troubled people
269
00:20:42,573 --> 00:20:45,010
who are looking for a way
out of this world
270
00:20:45,043 --> 00:20:47,912
and into the next.
271
00:20:47,945 --> 00:20:49,881
The "yurei"?
272
00:20:49,914 --> 00:20:53,318
The restless souls
of the suicide victims.
273
00:20:53,351 --> 00:20:57,088
They're like angry ghosts.
274
00:20:57,121 --> 00:20:59,391
And that's what the Segaki
ceremony is all about.
275
00:20:59,424 --> 00:21:02,294
It's a ritual performed
on October 31st,
276
00:21:02,327 --> 00:21:06,598
which, ironically,
is Halloween.
277
00:21:07,699 --> 00:21:10,402
Kyle:
So what's this "Segaki" thing?
278
00:21:10,435 --> 00:21:13,505
It helps the tortured soul
move on to the afterworld
279
00:21:13,538 --> 00:21:15,941
rather than fall into the world
of the yurei.
280
00:21:18,876 --> 00:21:21,580
Amber: Why don't you show him
what's in the box?
281
00:21:31,456 --> 00:21:33,825
Okay.
282
00:21:36,127 --> 00:21:38,396
These...
283
00:21:38,429 --> 00:21:42,334
these personal items
and this letter,
284
00:21:42,367 --> 00:21:45,370
these meant
a great deal to her.
285
00:21:45,403 --> 00:21:48,440
They're important
for the Segaki ceremony.
286
00:21:50,241 --> 00:21:52,244
( speaking Japanese )
287
00:21:53,244 --> 00:21:54,512
Jin:
Of course.
288
00:21:54,545 --> 00:21:56,348
Why don't you read him
the letter?
289
00:22:01,018 --> 00:22:03,422
Um...
290
00:22:06,090 --> 00:22:08,226
well, it...
291
00:22:10,194 --> 00:22:12,030
she says...
292
00:22:14,065 --> 00:22:17,602
she can't stand living anymore.
293
00:22:18,636 --> 00:22:21,573
And that she came here to die,
294
00:22:21,606 --> 00:22:24,876
but she was afraid of not having
a proper burial.
295
00:22:30,148 --> 00:22:32,417
She says...
296
00:22:33,518 --> 00:22:36,521
she's sorry she never knew me.
297
00:22:37,822 --> 00:22:40,358
That I had to grow up
without her...
298
00:22:40,391 --> 00:22:42,394
( sniffles )
299
00:22:44,128 --> 00:22:46,698
and that she'll always love me.
300
00:22:48,900 --> 00:22:51,803
Jin: You may not have known
your mother in life,
301
00:22:52,804 --> 00:22:55,006
but with a proper burial,
302
00:22:55,039 --> 00:22:57,976
you will set her free in death.
303
00:22:59,210 --> 00:23:03,715
You will give her peace,
and you, too.
304
00:23:07,718 --> 00:23:10,922
( thunder rumbles )
305
00:23:30,408 --> 00:23:32,744
It'd be nice if they slowed down
so I could get a clean shot.
306
00:23:32,777 --> 00:23:35,580
You guys just keep walking.
This will be great B-roll.
307
00:23:35,613 --> 00:23:37,349
- Ooh.
- Careful!
308
00:23:38,349 --> 00:23:40,852
It's okay, it's okay.
309
00:23:40,885 --> 00:23:42,520
Jin:
Watch your step.
310
00:23:42,553 --> 00:23:44,656
Always, watch your step.
311
00:23:48,025 --> 00:23:51,196
Okay. So...
312
00:23:51,229 --> 00:23:53,665
what are you feeling right now?
313
00:23:53,698 --> 00:23:57,869
Um, I feel like...
314
00:23:57,902 --> 00:24:01,272
honestly?
Like I have a camera in my face.
315
00:24:01,305 --> 00:24:04,509
- Amber!
- ( gasps )
316
00:24:06,410 --> 00:24:08,079
( rope creaks )
317
00:24:08,112 --> 00:24:09,648
- ( grunts )
- ( gasps )
318
00:24:14,118 --> 00:24:15,720
( screams )
319
00:24:16,988 --> 00:24:19,591
- Maiko: Oh, my God.
- What the hell?!
320
00:24:19,624 --> 00:24:22,060
Run!
Run, run!
321
00:24:23,461 --> 00:24:25,464
Terry:
Go, go, go!
322
00:24:30,301 --> 00:24:32,337
He's coming!
323
00:24:32,370 --> 00:24:34,773
Run!
324
00:24:39,277 --> 00:24:42,046
( grunts, yells )
325
00:24:42,079 --> 00:24:44,549
Maiko, it's me!
326
00:24:44,582 --> 00:24:47,219
Guys.
Guys, it's me!
327
00:24:50,154 --> 00:24:53,024
- Craig?!
- Hey, guys!
328
00:24:53,057 --> 00:24:54,993
( laughter )
329
00:24:55,026 --> 00:24:56,961
Skylar:
Did you see that?
330
00:24:56,994 --> 00:24:59,865
You shoulda seen your faces!
Oh, that was good.
331
00:25:00,898 --> 00:25:02,534
Happy Halloween!
332
00:25:02,567 --> 00:25:05,136
You mock the spirits
of the forest.
333
00:25:05,169 --> 00:25:08,406
Relax, man, it was a joke!
334
00:25:08,439 --> 00:25:10,075
Joke will be on you.
335
00:25:11,075 --> 00:25:14,379
Okay.
Who's this guy?
336
00:25:14,412 --> 00:25:16,314
You coulda chosen
a smaller branch.
337
00:25:16,347 --> 00:25:19,551
- Do you think this is funny?
- Maiko, easy. It was a joke!
338
00:25:19,584 --> 00:25:22,287
Brody, I don't even know what to
say
to any of you.
339
00:25:22,320 --> 00:25:24,389
Jin, wait!
340
00:25:24,422 --> 00:25:26,324
How long have you idiots
been planning this?
341
00:25:26,357 --> 00:25:28,092
Well, since we found out you
guys
were coming out here.
342
00:25:28,125 --> 00:25:29,561
Really?
343
00:25:29,594 --> 00:25:31,162
Happy Halloween!
344
00:25:31,195 --> 00:25:32,764
Grow up.
345
00:25:32,797 --> 00:25:34,032
Maiko!
346
00:25:34,065 --> 00:25:36,067
Just go, okay, guys?
347
00:25:37,068 --> 00:25:38,536
Craig:
Downer.
348
00:25:38,569 --> 00:25:41,506
Jeez, what?
Where's your sense of humor?
349
00:25:41,539 --> 00:25:44,609
Out looking
for your sense of decency.
350
00:25:46,143 --> 00:25:48,013
That hurt.
351
00:25:50,615 --> 00:25:52,350
- Whatever.
- That was funny.
352
00:25:52,383 --> 00:25:53,618
- That was awesome!
- That was funny!
353
00:25:53,651 --> 00:25:56,988
I told you! I told you!
354
00:25:57,021 --> 00:25:59,290
What's next? What's next?
355
00:25:59,323 --> 00:26:02,226
Jin!
Can you believe those idiots?
356
00:26:02,259 --> 00:26:04,829
Amber: Yeah, ridiculous.
Do you see him?
357
00:26:04,862 --> 00:26:06,297
Maiko:
No.
358
00:26:06,330 --> 00:26:09,467
Would you want to hang around
after what those morons did?
359
00:26:10,468 --> 00:26:12,804
Hey--
360
00:26:12,837 --> 00:26:15,239
are you going to be able
to continue?
361
00:26:15,272 --> 00:26:17,342
Yeah...
362
00:26:17,375 --> 00:26:19,477
Yeah.
363
00:26:19,510 --> 00:26:22,380
What the...? Come on.
364
00:26:25,082 --> 00:26:27,085
What do you want me to do?
365
00:26:27,118 --> 00:26:29,187
Kyle:
We've got a problem.
366
00:26:29,220 --> 00:26:31,556
What's going on?
367
00:26:32,590 --> 00:26:35,893
- Camera's on the fritz right
now.
- Amber: What do you mean?
368
00:26:35,926 --> 00:26:38,630
Kyle: I don't know,
it's just acting weird.
369
00:26:38,663 --> 00:26:41,967
- ( voices whispering )
- It's just not working right
now.
370
00:26:43,167 --> 00:26:45,437
( voices whispering )
371
00:26:48,673 --> 00:26:51,776
Amber: Must be the battery.
What else could it be?
372
00:26:56,380 --> 00:26:58,316
Kyle:
There, got it. Okay.
373
00:26:59,583 --> 00:27:03,354
All right,
let's do that again.
374
00:27:03,387 --> 00:27:05,023
Do what again?
375
00:27:08,626 --> 00:27:10,895
Oh, God!
Did you see that?!
376
00:27:10,928 --> 00:27:12,797
What, what?
See what?
377
00:27:18,135 --> 00:27:21,239
That woman,
she was hanging right there!
378
00:27:24,141 --> 00:27:26,411
Maiko:
I...
379
00:27:28,813 --> 00:27:30,648
Okay, okay, play it back.
380
00:27:30,681 --> 00:27:33,351
Maiko, I don't think
anyone saw anything.
381
00:27:33,384 --> 00:27:35,286
- I... I don't--
- Just do it!
382
00:27:36,287 --> 00:27:38,056
Kyle, just play it back.
383
00:27:39,623 --> 00:27:41,893
All right,
gimme a second.
384
00:27:49,166 --> 00:27:50,968
Shouldn't we be
at the car by now?
385
00:27:51,001 --> 00:27:52,537
I don't know, Brody.
You wanna lead?
386
00:27:52,570 --> 00:27:55,306
No, I just-- none of this
looks familiar.
387
00:27:55,339 --> 00:27:58,042
- Skylar: What do you think?
- I think we shoulda brought a
map.
388
00:27:58,075 --> 00:28:00,244
No way we're lost, man.
389
00:28:00,277 --> 00:28:03,381
Okay, the freeway
should be that way.
390
00:28:03,414 --> 00:28:06,284
- Skylar: We came from that way,
right?
- Guys?
391
00:28:06,317 --> 00:28:08,553
Check it out.
392
00:28:08,586 --> 00:28:11,356
( wind whistling )
393
00:28:30,908 --> 00:28:33,444
Craig:
Hello?
394
00:28:33,477 --> 00:28:35,379
Skylar:
What the hell is that, man?
395
00:28:35,412 --> 00:28:38,516
Jeez.
Hey, Sky,
396
00:28:38,549 --> 00:28:40,852
you know what those notes say?
397
00:28:42,419 --> 00:28:43,988
I don't know.
398
00:28:44,021 --> 00:28:47,058
Three months as an exchange
student,
you'd think I would.
399
00:28:47,091 --> 00:28:48,793
Hello?
400
00:28:48,826 --> 00:28:52,530
Hey, let's just go, man.
401
00:28:58,002 --> 00:29:00,705
Anybody in there?
402
00:29:11,916 --> 00:29:13,785
( rustling )
403
00:29:14,785 --> 00:29:18,022
( voices whispering )
404
00:29:26,797 --> 00:29:28,366
Hey.
405
00:29:28,399 --> 00:29:30,301
That's not a good idea, man.
406
00:29:39,143 --> 00:29:41,412
Can we get the hell
out of here now, please?
407
00:29:42,446 --> 00:29:45,149
Yeah!
408
00:29:45,182 --> 00:29:47,685
- Is that a Rolex?
- Yeah!
409
00:29:50,354 --> 00:29:52,490
You're gonna wear
a dead man's watch?
410
00:29:55,125 --> 00:29:56,761
No.
411
00:29:57,761 --> 00:30:00,097
We'll sell it and split it.
412
00:30:00,130 --> 00:30:03,067
Yeah, yeah. We should get lost
out here more often.
413
00:30:04,668 --> 00:30:07,172
( faint voices whispering )
414
00:30:11,775 --> 00:30:14,045
( faint whispering )
415
00:30:15,546 --> 00:30:17,682
Hey! Wait up!
416
00:30:20,985 --> 00:30:23,254
( rustling )
417
00:30:26,257 --> 00:30:28,459
( faint whispering )
418
00:30:29,460 --> 00:30:30,595
( screams )
419
00:30:33,097 --> 00:30:35,433
Kyle's voice:
Okay. Here we go.
420
00:30:38,302 --> 00:30:40,404
Amber's voice: All right, let's,
uh...
let's do that again.
421
00:30:40,437 --> 00:30:43,107
Do what again?
422
00:30:44,575 --> 00:30:46,944
Oh, my God!
Did you see that?
423
00:30:46,977 --> 00:30:48,579
What, what? See what?
424
00:30:48,612 --> 00:30:51,282
Maiko's voice: That woman, she
was--
she was hanging right there!
425
00:30:53,017 --> 00:30:56,020
Amber's voice: Maiko, I don't
think
anyone saw anything.
426
00:30:56,053 --> 00:30:57,989
( beeps )
427
00:30:58,989 --> 00:31:01,459
Maiko's voice: Oh, my God!
Did you see that?
428
00:31:01,492 --> 00:31:04,061
- What, what? See what?
- That woman, she...
429
00:31:04,094 --> 00:31:07,498
I saw her.
I swear I did.
430
00:31:07,531 --> 00:31:09,700
Kyle: Well, maybe you just saw a
person.
We're not the only ones out
here.
431
00:31:09,733 --> 00:31:12,604
No. No, this was different.
432
00:31:17,508 --> 00:31:19,611
( voice whispers )
433
00:31:22,179 --> 00:31:24,949
- Maiko?
- Hey!
434
00:31:24,982 --> 00:31:26,985
Guys, come on!
435
00:31:28,986 --> 00:31:30,688
Hey!
436
00:31:33,991 --> 00:31:35,727
Hey!
437
00:31:38,362 --> 00:31:40,632
( woman's voice whispers )
Maiko...
438
00:31:44,969 --> 00:31:46,704
Hey!
439
00:31:50,307 --> 00:31:52,043
Ugh!
440
00:31:53,744 --> 00:31:56,915
- ( whispering in Japanese )
- ( gagging )
441
00:31:59,350 --> 00:32:01,686
Maiko?
442
00:32:02,686 --> 00:32:05,690
( coughing )
443
00:32:10,160 --> 00:32:12,430
( flies buzzing )
444
00:32:13,797 --> 00:32:15,867
Are you okay?
445
00:32:17,067 --> 00:32:18,936
What was it?
What did you see?
446
00:32:18,969 --> 00:32:21,038
- Maiko: I don't know...
- Amber: Are you okay?
447
00:32:21,071 --> 00:32:24,008
I think I just-- I got
the wind knocked out of me.
448
00:32:24,041 --> 00:32:26,878
Guys?
449
00:32:27,945 --> 00:32:30,415
( flies buzzing )
450
00:32:32,182 --> 00:32:34,519
I think I'm gonna be sick.
451
00:32:41,425 --> 00:32:43,828
( Craig grunts )
452
00:32:46,096 --> 00:32:49,434
- Admit it, we're lost.
- Brody: We're not lost.
453
00:32:50,467 --> 00:32:52,303
Craig:
Yeah, we are.
454
00:33:01,812 --> 00:33:04,549
I hope your little prank
was worth it, Sky.
455
00:33:07,184 --> 00:33:09,187
Skylar?
456
00:33:12,489 --> 00:33:15,526
- Skylar?
- What'd you say, Brody?
457
00:33:20,364 --> 00:33:22,333
Brody?
458
00:33:22,366 --> 00:33:24,402
Craig?
459
00:33:33,977 --> 00:33:35,646
Hey, guys!
460
00:33:36,780 --> 00:33:40,051
( voices whispering )
461
00:33:42,686 --> 00:33:44,355
Hello?
462
00:33:44,388 --> 00:33:46,223
Craig?
463
00:33:46,256 --> 00:33:48,159
Brody?
464
00:33:51,628 --> 00:33:54,532
( grunts, coughs )
465
00:34:03,273 --> 00:34:04,909
( groans )
466
00:34:07,444 --> 00:34:11,015
( moans, gasps )
467
00:34:13,117 --> 00:34:15,186
( faint voices whispering )
468
00:34:15,219 --> 00:34:17,021
No... no...
469
00:34:17,054 --> 00:34:18,156
No!
470
00:34:19,356 --> 00:34:21,692
( gurgling )
471
00:34:25,195 --> 00:34:27,799
( faint voice
speaking Japanese )
472
00:34:29,766 --> 00:34:31,936
( Skylar groans )
473
00:34:32,936 --> 00:34:35,106
( faint voice
speaking Japanese )
474
00:34:35,139 --> 00:34:38,776
( screams )
475
00:34:48,018 --> 00:34:50,021
Maiko: It's a woman.
476
00:34:54,591 --> 00:34:57,695
( flies buzzing )
477
00:35:00,164 --> 00:35:02,166
Amber:
Who's in the picture?
478
00:35:03,700 --> 00:35:05,803
Kyle:
What're you doing?
479
00:35:09,706 --> 00:35:11,509
Hey!
480
00:35:12,509 --> 00:35:14,912
I thought you said we weren't
supposed
to disturb the dead.
481
00:35:18,282 --> 00:35:21,018
Amber:
Is it her?
482
00:35:26,657 --> 00:35:28,726
Uh, guys?
483
00:35:29,726 --> 00:35:32,163
I hear something.
484
00:35:32,196 --> 00:35:34,232
( men speaking Japanese )
485
00:35:36,266 --> 00:35:38,769
- Amber: What are they saying?
- They want us out.
486
00:35:38,802 --> 00:35:40,738
They want the camera, the
footage!
487
00:35:41,805 --> 00:35:43,407
Please!
( speaking Japanese )
488
00:35:43,440 --> 00:35:45,276
- ( speaking Japanese )
- Let me explain.
489
00:35:45,309 --> 00:35:46,644
I'm just trying to find
my mother!
490
00:35:46,677 --> 00:35:48,779
( yelling in Japanese )
491
00:35:50,647 --> 00:35:53,784
- We're sorry, it's--
- Hey!
492
00:35:53,817 --> 00:35:55,819
You want the footage?
Here.
493
00:35:55,852 --> 00:35:57,522
Amber:
Kyle, no!
494
00:35:58,522 --> 00:36:01,725
Go. Now!
495
00:36:01,758 --> 00:36:03,894
Leave the forest!
496
00:36:03,927 --> 00:36:05,563
All right.
497
00:36:05,596 --> 00:36:07,832
( thunder rumbles )
498
00:36:26,650 --> 00:36:29,286
That was my project, Kyle.
What were you thinking?
499
00:36:29,319 --> 00:36:31,388
So not cool, man.
You could have held out.
500
00:36:31,421 --> 00:36:35,326
Really?
I've been shooting gold.
501
00:36:35,359 --> 00:36:37,628
You think
I'm gonna give that up?
502
00:36:43,500 --> 00:36:45,636
( bird squawking )
503
00:36:45,669 --> 00:36:47,972
Brody:
Yo, Skylar!
504
00:36:49,172 --> 00:36:51,008
Craig:
Skylar!
505
00:36:52,242 --> 00:36:54,311
Yeah, yeah.
Happy Halloween, man.
506
00:36:54,344 --> 00:36:57,715
- You made your point.
- ( cell phone beeping )
507
00:36:57,748 --> 00:37:00,084
( line ringing )
508
00:37:00,117 --> 00:37:01,752
Hello?
509
00:37:01,785 --> 00:37:02,987
- ( line screeching )
- ( yelps )
510
00:37:03,020 --> 00:37:04,889
( screeching )
511
00:37:06,823 --> 00:37:08,826
What the hell?
512
00:37:09,993 --> 00:37:11,796
( phone ringing )
513
00:37:13,263 --> 00:37:15,299
- ( ringing )
- There!
514
00:37:17,000 --> 00:37:18,869
( ringing continues )
515
00:37:23,707 --> 00:37:25,843
( ringing continues )
516
00:37:27,177 --> 00:37:30,881
- ( ringing )
- Skylar's phone.
517
00:37:34,651 --> 00:37:36,220
( gasps )
518
00:37:42,159 --> 00:37:44,829
Brody:
What is that?
519
00:37:50,434 --> 00:37:52,636
Oh, man...
520
00:37:52,669 --> 00:37:54,471
Dude...!
521
00:37:54,504 --> 00:37:57,775
( thunder rumbles )
522
00:38:02,479 --> 00:38:04,348
Hey!
523
00:38:04,381 --> 00:38:06,016
Maiko:
Cute trick back there.
524
00:38:06,049 --> 00:38:08,585
Well, what can I say?
I'm a tricky one.
525
00:38:08,618 --> 00:38:11,121
Can I ask you a question?
526
00:38:11,154 --> 00:38:13,157
Why are you doing this doc?
527
00:38:16,360 --> 00:38:18,495
Why am I exploiting
my mother's death
528
00:38:18,528 --> 00:38:20,665
so Amber and Terry
can get a good grade?
529
00:38:22,733 --> 00:38:25,503
Not my words,
but, uh... yeah.
530
00:38:31,508 --> 00:38:34,779
This is the only thing I have
from my childhood.
531
00:38:35,779 --> 00:38:38,149
This is my only picture of her.
532
00:38:41,952 --> 00:38:45,423
I want people to know
that she was real.
533
00:38:46,556 --> 00:38:48,692
She existed.
534
00:38:48,725 --> 00:38:50,761
And she's missed.
535
00:38:51,762 --> 00:38:53,097
Yeah.
536
00:38:53,130 --> 00:38:55,733
How old were you
when you were adopted?
537
00:38:55,766 --> 00:38:58,102
Young.
I was only four.
538
00:39:00,370 --> 00:39:03,574
Forgive me for asking, but do
you
even remember your mother?
539
00:39:03,607 --> 00:39:05,676
Not really.
540
00:39:06,676 --> 00:39:08,946
Well...
541
00:39:08,979 --> 00:39:11,782
I remember this one day.
542
00:39:11,815 --> 00:39:13,417
I'm in a garden.
543
00:39:13,450 --> 00:39:15,853
- ( laughing )
- The backyard of our house, I
think.
544
00:39:16,853 --> 00:39:19,223
I'm on a swing, and...
545
00:39:19,256 --> 00:39:21,225
I feel free.
546
00:39:22,793 --> 00:39:25,863
In my head,
I'm going so high.
547
00:39:25,896 --> 00:39:28,098
And she's there,
548
00:39:28,131 --> 00:39:30,101
just watching.
549
00:39:31,635 --> 00:39:35,473
And then
she smiles at me.
550
00:39:38,809 --> 00:39:41,311
Then what happens?
551
00:39:41,344 --> 00:39:43,114
I, uh...
552
00:39:44,147 --> 00:39:46,317
I'm not sure.
553
00:39:47,317 --> 00:39:49,953
That's all I can remember.
554
00:39:49,986 --> 00:39:52,723
She wasn't well,
from what I know.
555
00:39:52,756 --> 00:39:55,793
Spent most of her life
in institutions.
556
00:39:57,093 --> 00:39:59,797
Now, after all these years,
she reached out to me.
557
00:40:01,498 --> 00:40:03,667
Well, I'm honored
to be a part of it.
558
00:40:03,700 --> 00:40:06,503
This is why I want to help.
559
00:40:06,536 --> 00:40:08,839
Where'd you go?!
560
00:40:08,872 --> 00:40:11,108
Your friends
taunted the dead.
561
00:40:11,141 --> 00:40:14,945
Not wise.
I warned you.
562
00:40:14,978 --> 00:40:16,680
No. They are not
our friends.
563
00:40:16,713 --> 00:40:19,616
- Voices: Help! Help!
- Do you hear that?
564
00:40:19,649 --> 00:40:22,486
- Male voice: Help, please! Hey!
- There.
565
00:40:22,519 --> 00:40:26,256
Terry! Amber! Guys! Maiko!
You have to help us!
566
00:40:26,289 --> 00:40:28,325
What are you doing?
Why are you still here?
567
00:40:28,358 --> 00:40:30,427
- Skylar's missing.
- Yeah, right.
568
00:40:30,460 --> 00:40:32,629
- I'm serious.
- Well, he's a big boy.
569
00:40:32,662 --> 00:40:34,598
He's been missing
for, what, 20 minutes?
570
00:40:36,132 --> 00:40:38,836
We found this and his pack.
571
00:40:38,869 --> 00:40:41,772
- Nothing else.
- ( thunder rumbles )
572
00:40:41,805 --> 00:40:44,408
- Is that real blood?
- It's just another prank.
573
00:40:44,441 --> 00:40:46,443
You guys don't know
when to quit, do you?
574
00:40:46,476 --> 00:40:49,046
It's not!
On my life, man.
575
00:40:49,079 --> 00:40:52,649
- Call his phone.
- Yeah, we tried that, it's in
his pack!
576
00:40:52,682 --> 00:40:55,385
- When did you last see him?
- We were headed towards the
car--
577
00:40:55,418 --> 00:40:56,987
at least we were trying to,
578
00:40:57,020 --> 00:40:59,089
and then one second he was there
and then he wasn't!
579
00:40:59,122 --> 00:41:01,358
This whole place is a maze!
580
00:41:01,391 --> 00:41:04,194
Sometimes you get lost
in the forest.
581
00:41:04,227 --> 00:41:06,797
Sometimes the forest
loses you.
582
00:41:08,131 --> 00:41:10,667
Huh?
Who is this guy?
583
00:41:10,700 --> 00:41:12,703
( speaking Japanese )
584
00:41:12,736 --> 00:41:14,771
- If this is another prank,
guys--
- Brody: It's not!
585
00:41:14,804 --> 00:41:17,608
He could be lying out there
unconscious or worse! Please!
586
00:41:21,111 --> 00:41:23,247
( thunder crackles )
587
00:41:24,314 --> 00:41:27,084
Skylar!
588
00:41:28,418 --> 00:41:30,921
- Maiko: You sure you came from
here?
- Brody: I don't know, man.
589
00:41:30,954 --> 00:41:32,756
Everything looks the same
no matter where you look.
590
00:41:32,789 --> 00:41:35,626
Skylar!
591
00:41:35,659 --> 00:41:37,828
- Would you wait up?
- Kyle: Skylar!
592
00:41:37,861 --> 00:41:39,129
This is a search, dude.
Slow down.
593
00:41:39,162 --> 00:41:41,665
Jin: Screaming like this
will alarm the police.
594
00:41:41,698 --> 00:41:44,301
Yeah, but maybe at this point
that's a good thing.
595
00:41:44,334 --> 00:41:45,736
They can help us.
596
00:41:45,769 --> 00:41:48,372
How could he
just vanish like that?
597
00:41:48,405 --> 00:41:50,007
- We'll find him, trust me.
- Amber: Skylar!
598
00:41:50,040 --> 00:41:53,377
- He found us. We'll find him.
- Kyle: Skylar!
599
00:41:53,410 --> 00:41:57,614
Yeah, I don't know.
Something's not right here.
600
00:41:57,647 --> 00:42:00,150
- Kyle: Skylar!
- Skylar!
601
00:42:00,183 --> 00:42:03,287
Yo, Sky!
602
00:42:06,156 --> 00:42:08,425
Weren't they just--?
603
00:42:09,659 --> 00:42:11,562
Guys!
604
00:42:12,562 --> 00:42:14,798
Hello?
605
00:42:16,533 --> 00:42:17,801
Hey!
606
00:42:17,835 --> 00:42:21,505
This is ridiculous.
You boneheads did this to
yourselves,
607
00:42:21,538 --> 00:42:23,206
and now you're completely
screwing up our day.
608
00:42:23,239 --> 00:42:24,641
What do you want me
to say, Amber?
609
00:42:24,674 --> 00:42:25,976
Kyle: Whether we're filming
or searching,
610
00:42:26,009 --> 00:42:27,912
we're gonna be losing light
soon.
611
00:42:34,351 --> 00:42:36,720
Craig...?
612
00:42:38,788 --> 00:42:41,292
Craig?
613
00:42:47,063 --> 00:42:49,333
What does it say?
614
00:42:49,366 --> 00:42:51,468
( Maiko sighs )
615
00:42:51,501 --> 00:42:54,004
"Death comes to all."
616
00:42:54,037 --> 00:42:57,508
That's super comforting.
617
00:43:00,043 --> 00:43:03,047
Come on, guys.
We can't be too far.
618
00:43:09,953 --> 00:43:12,489
( crackling )
619
00:43:28,104 --> 00:43:30,074
Hey!
620
00:43:32,575 --> 00:43:34,645
( rattling )
621
00:43:41,785 --> 00:43:43,854
It doesn't make any sense.
622
00:43:44,854 --> 00:43:47,458
Which way is the sun moving?
623
00:43:49,526 --> 00:43:52,363
( voices whispering )
624
00:43:53,897 --> 00:43:56,266
Craig?
625
00:43:58,001 --> 00:44:00,137
( whispering continues )
626
00:44:01,371 --> 00:44:03,240
- ( yells )
- Jeez, man!
627
00:44:04,307 --> 00:44:06,510
Relax.
628
00:44:07,577 --> 00:44:09,413
Terry:
Which way is the sun moving?
629
00:44:11,548 --> 00:44:13,851
I don't know.
I can't tell.
630
00:44:15,985 --> 00:44:19,723
What do you think?
That way?
631
00:44:19,756 --> 00:44:22,025
I don't know, man.
You're the one with the compass.
632
00:44:22,058 --> 00:44:23,961
Which is useless.
633
00:44:30,600 --> 00:44:32,269
( buzzing )
634
00:44:33,470 --> 00:44:35,105
What're you doing?
635
00:44:35,138 --> 00:44:37,708
- ( child giggling )
- Terry: What was that?
636
00:44:38,708 --> 00:44:41,111
What is that, man?
I heard something just a second
ago.
637
00:44:41,144 --> 00:44:43,547
Hey, dude, will you shut up
for a second?
638
00:44:43,580 --> 00:44:45,082
( sighs )
God...
639
00:44:45,115 --> 00:44:48,318
What was that?
You see that?
640
00:44:48,351 --> 00:44:50,353
Wha-- what is that, a kid?
641
00:44:50,386 --> 00:44:52,689
That's...
642
00:44:52,722 --> 00:44:55,292
that's someone.
643
00:44:55,325 --> 00:44:57,160
- Hey, over here!
- What are you doing?
644
00:44:57,193 --> 00:45:00,831
Maybe she saw Skylar.
( gasps )
645
00:45:16,146 --> 00:45:18,115
( speaking Japanese )
646
00:45:19,149 --> 00:45:20,283
Go! Go! Go!
647
00:45:20,316 --> 00:45:22,319
( speaking Japanese )
648
00:45:22,352 --> 00:45:26,089
- Maiko: Terry?
- Kyle: Skylar!
649
00:45:26,122 --> 00:45:29,292
Brody:
Craig!
650
00:45:29,325 --> 00:45:31,695
Hello?
651
00:45:31,728 --> 00:45:34,198
Come on, guys!
652
00:45:39,502 --> 00:45:43,073
You know, "creepy guy"
seems about as lost as us.
653
00:45:43,106 --> 00:45:46,410
You do know this place, right?
We're gonna find everyone?
654
00:45:47,544 --> 00:45:51,248
No.
They are now lost.
655
00:45:51,281 --> 00:45:52,783
What?
656
00:45:54,050 --> 00:45:55,886
Excuse me?
657
00:45:55,919 --> 00:45:59,389
I tell you to respect the dead,
and you don't listen.
658
00:46:01,591 --> 00:46:04,261
You don't listen!
659
00:46:04,294 --> 00:46:06,696
You and your camera.
660
00:46:06,729 --> 00:46:08,865
Is it worth it?
661
00:46:08,898 --> 00:46:10,901
And you!
662
00:46:11,901 --> 00:46:14,404
What are you talking about?
663
00:46:15,738 --> 00:46:18,375
- What did you take?
- I didn't take anything.
664
00:46:22,178 --> 00:46:24,447
What did you take?
665
00:46:24,480 --> 00:46:26,249
We were on the path
and we were checking things out.
666
00:46:26,282 --> 00:46:27,784
- We didn't--
- You're lying!
667
00:46:27,817 --> 00:46:29,486
Hey!
I didn't take anything!
668
00:46:37,560 --> 00:46:39,462
This.
669
00:46:39,495 --> 00:46:41,598
Where did you get this?
670
00:46:41,631 --> 00:46:44,802
I don't know what you're talking
about.
That's Skylar's watch.
671
00:46:50,974 --> 00:46:53,510
You stole it!
672
00:46:55,945 --> 00:46:59,749
I warned you.
I warned all of you.
673
00:46:59,782 --> 00:47:03,019
- Jin, what are you talking
about?
- Just relax, you've got this
all wrong!
674
00:47:03,052 --> 00:47:05,055
You are cursed!
675
00:47:06,589 --> 00:47:09,192
All of you.
676
00:47:09,225 --> 00:47:11,127
No, Jin! Wait!
677
00:47:11,160 --> 00:47:13,597
Damn it, Brody.
Jin!
678
00:47:13,630 --> 00:47:16,066
Maiko!
Stay with her.
679
00:47:16,099 --> 00:47:18,368
Wait, guys!
680
00:47:18,401 --> 00:47:20,136
What is going on?
What's with the watch?
681
00:47:20,169 --> 00:47:21,972
I don't know! I don't even know
who the hell that guy is!
Listen--
682
00:47:22,005 --> 00:47:24,608
Did you really take something
from a dead person?
683
00:47:24,641 --> 00:47:26,276
- It wasn't me!
- What is wrong with you?
684
00:47:26,309 --> 00:47:28,378
- I didn't do anything.
- God, Brody, just screw off!
685
00:47:28,411 --> 00:47:30,513
It wasn't me, Amber!
686
00:47:30,546 --> 00:47:32,549
It never is, is it?
687
00:47:32,582 --> 00:47:36,753
Oh, fine. This is bull.
I-- you want me to leave?
688
00:47:36,786 --> 00:47:39,789
You were never supposed
to be here in the first place!
689
00:47:39,822 --> 00:47:42,526
I don't need this crap, all
right?
I'll just go look for him
myself!
690
00:47:46,596 --> 00:47:48,565
Maiko?
691
00:47:49,565 --> 00:47:51,601
Kyle?
692
00:47:54,671 --> 00:47:58,008
( faint voices whispering )
693
00:48:02,378 --> 00:48:04,648
Maiko?
694
00:48:04,681 --> 00:48:06,216
( Terry screaming )
Oh, my God, go! Go!
695
00:48:06,249 --> 00:48:08,551
Run! Hurry up!
Gotta get out of here!
696
00:48:08,584 --> 00:48:10,987
- Terry: Is she behind us?!
- I don't think so, just keep
going!
697
00:48:11,020 --> 00:48:13,256
Terry: What the hell was that?!
What was wrong with her, man?
698
00:48:13,289 --> 00:48:15,125
Craig: I don't know!
We gotta get outta here!
699
00:48:15,158 --> 00:48:17,394
- Skylar!
- He's not here, he's probably
dead!
700
00:48:17,427 --> 00:48:19,763
That's not possible!
701
00:48:21,564 --> 00:48:24,434
( trees creaking )
702
00:48:31,341 --> 00:48:33,543
We're going in circles.
703
00:48:35,378 --> 00:48:37,648
It's not possible, Terry.
704
00:48:39,849 --> 00:48:42,185
Jin!
705
00:48:45,421 --> 00:48:47,791
- He's gone.
- What?
706
00:48:47,824 --> 00:48:50,160
Why would he run off like that?
707
00:48:51,160 --> 00:48:53,330
I should have never agreed
to do this.
708
00:48:54,330 --> 00:48:56,934
It should have been
between me and my mother.
709
00:48:57,967 --> 00:49:01,004
Oh, come on. You couldn't have
known
this was gonna happen.
710
00:49:01,037 --> 00:49:04,341
( male voice
speaking Japanese )
711
00:49:09,479 --> 00:49:11,815
Hello?
712
00:49:13,216 --> 00:49:14,885
Run, run!
713
00:49:15,918 --> 00:49:17,721
( faint shrieking echoes )
714
00:49:18,721 --> 00:49:20,424
Go, go!
715
00:49:22,892 --> 00:49:24,494
Run!
716
00:49:26,362 --> 00:49:28,398
( grunts )
717
00:49:28,431 --> 00:49:31,167
Whoa, whoa, whoa!
Hey! Hey!
718
00:49:31,200 --> 00:49:35,005
- You were warned!
- We're sorry, we're sorry,
okay?
719
00:49:35,038 --> 00:49:36,974
Just calm down.
720
00:49:40,143 --> 00:49:41,912
Mother?
721
00:49:42,912 --> 00:49:45,215
Maiko...
722
00:49:46,783 --> 00:49:48,685
Mother!
723
00:49:48,718 --> 00:49:50,887
Please, let me go!
724
00:49:50,920 --> 00:49:53,690
- ( officer yelling in Japanese
)
- Please, let me go!
725
00:49:53,723 --> 00:49:57,060
No! No!
726
00:49:57,093 --> 00:49:58,228
( yelling )
727
00:49:58,261 --> 00:50:00,397
Please!
728
00:50:01,898 --> 00:50:03,567
Kyle:
Maiko!
729
00:50:04,567 --> 00:50:06,403
- ( buzzing )
- ( Maiko yelps )
730
00:50:10,073 --> 00:50:13,610
( child's voice singing )
731
00:50:15,445 --> 00:50:17,013
( woman's voice yelling )
732
00:50:17,046 --> 00:50:18,948
( crashing )
733
00:50:18,981 --> 00:50:21,484
( woman's voice yelling )
734
00:50:21,517 --> 00:50:23,687
( banging )
735
00:50:27,957 --> 00:50:30,226
( yelling, banging
continues )
736
00:50:30,259 --> 00:50:32,829
Woman's voice:
Maiko!
737
00:50:33,896 --> 00:50:35,965
( girl's voice screaming )
738
00:50:39,035 --> 00:50:40,570
( Kyle's voice echoing )
Maiko...
739
00:50:40,603 --> 00:50:42,472
- ( child's voice yelling )
- Maiko...
740
00:50:46,075 --> 00:50:49,612
- Kyle: Maiko!
- ( thunder rumbles )
741
00:50:49,645 --> 00:50:51,681
Maiko, wake up.
742
00:50:52,682 --> 00:50:55,152
( yells )
Come on!
743
00:50:56,285 --> 00:50:58,388
Maiko! Maiko!
744
00:51:00,123 --> 00:51:02,759
You all right?
745
00:51:04,660 --> 00:51:07,064
( sighs )
Thank God.
746
00:51:09,899 --> 00:51:12,402
( thunder crackles )
747
00:51:12,435 --> 00:51:15,072
- Where are we?
- I don't know.
748
00:51:19,475 --> 00:51:21,010
What is happening?
749
00:51:21,043 --> 00:51:23,179
Hey. Hey!
750
00:51:23,212 --> 00:51:24,781
We're gonna get
out of here, all right?
751
00:51:24,814 --> 00:51:27,817
We're gonna be okay.
752
00:51:27,850 --> 00:51:30,654
( thunder rumbling )
753
00:51:31,721 --> 00:51:33,690
I saw my mother
in the forest, Kyle.
754
00:51:36,592 --> 00:51:37,861
What?
755
00:51:39,695 --> 00:51:43,133
I saw her or her spirit...
or something.
756
00:51:43,166 --> 00:51:45,168
I saw something.
757
00:51:46,202 --> 00:51:47,971
Are you sure?
758
00:51:48,004 --> 00:51:49,840
Yes.
759
00:51:52,942 --> 00:51:55,445
( grunts )
760
00:51:56,679 --> 00:51:58,748
All right.
761
00:51:59,782 --> 00:52:01,784
( bird screeching )
762
00:52:01,817 --> 00:52:03,820
Maiko?
763
00:52:06,255 --> 00:52:08,325
Brody?
764
00:52:11,394 --> 00:52:13,396
Hello?
765
00:52:18,734 --> 00:52:20,270
Hey!
766
00:52:20,303 --> 00:52:22,639
Hey, wait!
767
00:52:22,672 --> 00:52:24,374
( cracks )
768
00:52:24,407 --> 00:52:26,977
( screams )
769
00:52:29,812 --> 00:52:32,382
Oh... oh, God.
770
00:52:40,323 --> 00:52:43,126
( screaming )
Somebody help me!
771
00:52:44,126 --> 00:52:46,196
Hey!
( bangs )
772
00:52:46,229 --> 00:52:49,733
- ( Kyle grunts )
- Maiko: Please, let us out.
773
00:52:51,267 --> 00:52:53,036
They don't care
about us, Maiko.
774
00:52:53,069 --> 00:52:54,571
( thumps )
775
00:52:54,604 --> 00:52:57,273
( groans )
776
00:52:57,306 --> 00:52:59,108
Kyle, she was calling to me.
777
00:52:59,141 --> 00:53:01,010
Reaching out to me.
778
00:53:01,043 --> 00:53:03,113
I have to help her.
779
00:53:04,347 --> 00:53:05,448
Hey!
780
00:53:05,481 --> 00:53:07,250
( bangs on wall )
781
00:53:08,251 --> 00:53:09,819
( speaking Japanese )
782
00:53:09,852 --> 00:53:11,854
Quiet!
783
00:53:11,887 --> 00:53:14,757
Please, you have to help us.
Our friends are lost.
784
00:53:14,790 --> 00:53:17,460
- ( speaking Japanese )
- What?
785
00:53:17,493 --> 00:53:20,930
You are thieves.
786
00:53:20,963 --> 00:53:22,899
You will pay.
787
00:53:22,932 --> 00:53:25,902
No, no, we didn't steal
anything.
That was someone else.
788
00:53:36,679 --> 00:53:39,182
This is yours?
789
00:53:39,215 --> 00:53:41,351
Yes. It was my mother's.
790
00:53:47,156 --> 00:53:49,960
This is your mother?
791
00:53:51,594 --> 00:53:54,831
Maiko:
What?
792
00:53:54,864 --> 00:53:56,199
No.
793
00:53:57,199 --> 00:53:59,135
No.
794
00:54:00,169 --> 00:54:02,639
How about this one?
795
00:54:06,776 --> 00:54:11,014
Is this your mother?
796
00:54:12,882 --> 00:54:14,818
Maiko:
No.
797
00:54:18,187 --> 00:54:20,390
Kyle:
Hey, what are you doing, man?
798
00:54:23,993 --> 00:54:27,130
You steal the dead's belongings.
799
00:54:27,163 --> 00:54:29,165
What?
No, we didn't steal that!
800
00:54:29,198 --> 00:54:30,600
We didn't steal anything!
801
00:54:30,633 --> 00:54:33,770
Those were mailed to me.
They were my mother's!
802
00:54:33,803 --> 00:54:35,872
We came here to do Segaki!
803
00:54:36,872 --> 00:54:39,042
Segaki?
804
00:54:41,143 --> 00:54:44,347
You want Segaki?
805
00:54:46,449 --> 00:54:48,852
Do Segaki here?
806
00:54:49,852 --> 00:54:52,722
( speaking Japanese )
807
00:54:57,860 --> 00:54:59,595
Kyle:
Hey! Hey, hey!
808
00:54:59,628 --> 00:55:02,265
Come on, you can't just
leave us here in the dark!
809
00:55:08,637 --> 00:55:11,240
( speaking Japanese )
810
00:55:11,273 --> 00:55:13,643
Very quiet.
811
00:55:14,844 --> 00:55:17,113
( door slams )
812
00:55:22,051 --> 00:55:23,720
What did he say?
813
00:55:23,753 --> 00:55:25,955
What was that, "yakubarai"--
what does that mean?
814
00:55:26,956 --> 00:55:30,526
Maiko:
Casting out spirits.
815
00:55:30,559 --> 00:55:33,029
It's like an exorcism.
816
00:55:34,497 --> 00:55:38,635
Kyle:
Oh, great. Great.
817
00:55:43,105 --> 00:55:44,941
No.
818
00:55:50,179 --> 00:55:52,282
Maiko:
No...!
819
00:55:54,817 --> 00:55:57,087
Maiko:
Oh, my God.
820
00:56:00,022 --> 00:56:03,159
No!
Oh, my God!
821
00:56:04,160 --> 00:56:06,429
( Kyle groans )
822
00:56:07,730 --> 00:56:10,300
( gasps )
823
00:56:12,735 --> 00:56:15,038
( groans )
824
00:56:19,642 --> 00:56:21,878
Oh, God.
825
00:56:21,911 --> 00:56:24,280
( screams )
826
00:56:31,253 --> 00:56:33,723
Okay.
827
00:56:38,694 --> 00:56:40,830
( muffled screaming )
828
00:56:45,067 --> 00:56:47,203
( muffled screaming )
829
00:57:00,316 --> 00:57:01,451
( phone beeps )
830
00:57:03,018 --> 00:57:06,522
Maiko... come on.
831
00:57:06,555 --> 00:57:08,958
Come on.
832
00:57:12,561 --> 00:57:14,764
Maiko?
833
00:57:16,098 --> 00:57:18,434
Hello?
834
00:57:18,467 --> 00:57:20,537
( static squeals )
835
00:57:25,007 --> 00:57:26,509
No!
836
00:57:26,542 --> 00:57:29,479
( sobs )
837
00:57:38,554 --> 00:57:41,491
( screams )
838
00:57:44,760 --> 00:57:47,130
Hello?
839
00:57:51,567 --> 00:57:53,703
Anybody?
840
00:58:08,017 --> 00:58:09,619
( grumbles )
841
00:58:09,652 --> 00:58:12,722
( voices whispering )
842
00:58:18,761 --> 00:58:20,864
Hello?
843
00:58:32,274 --> 00:58:33,643
( crackling )
844
00:58:33,676 --> 00:58:35,278
( grunting )
845
00:58:36,812 --> 00:58:39,082
( grunts )
846
00:58:41,650 --> 00:58:43,720
( moans )
847
00:58:45,554 --> 00:58:47,557
( screaming )
848
00:58:53,963 --> 00:58:55,932
( screaming )
849
00:59:01,770 --> 00:59:03,373
Somebody!
850
00:59:05,107 --> 00:59:07,944
( screaming )
851
00:59:11,780 --> 00:59:14,317
( screaming continues )
852
00:59:21,457 --> 00:59:25,595
Kyle, Kyle!
We have to get out of here.
853
00:59:25,628 --> 00:59:28,497
What were those pictures?
They weren't your mother.
854
00:59:28,530 --> 00:59:30,600
- No!
- I don't understand.
855
00:59:30,633 --> 00:59:33,603
I don't either!
But we have to get out of here,
now!
856
00:59:35,571 --> 00:59:38,708
- Hey!
- They're not gonna help us,
Maiko!
857
00:59:39,975 --> 00:59:41,677
God knows where Terry
and Amber are right now,
858
00:59:41,710 --> 00:59:43,446
let alone Skylar
and those idiots.
859
00:59:43,479 --> 00:59:45,581
Well, I have to do
the ceremony tonight
860
00:59:45,614 --> 00:59:47,483
or her soul
will be trapped forever.
861
00:59:47,516 --> 00:59:49,619
Do you hear yourself right now?!
862
00:59:49,652 --> 00:59:51,420
It's a myth, Maiko!
863
00:59:51,453 --> 00:59:53,656
We gotta get out of this forest!
864
01:00:04,099 --> 01:00:06,769
Maiko:
I see a way out of here.
865
01:00:17,780 --> 01:00:20,316
( thumping )
866
01:00:30,259 --> 01:00:32,028
( clinks )
867
01:00:39,468 --> 01:00:41,270
( screaming )
868
01:00:43,439 --> 01:00:45,074
Kyle, that's Jin!
869
01:00:45,107 --> 01:00:46,709
( screaming )
870
01:00:46,742 --> 01:00:48,077
Maiko:
Help!
871
01:00:48,110 --> 01:00:50,980
Kyle:
Somebody help us, please!
872
01:00:51,013 --> 01:00:52,782
- Help!
- Maiko: Help!
873
01:00:52,815 --> 01:00:54,884
You gotta help us, please!
Please!
874
01:00:54,917 --> 01:00:58,254
Come on, let us out! Hey!
Please, you gotta get us outta
here!
875
01:00:58,287 --> 01:00:59,889
- ( speaking Japanese )
- What?
876
01:00:59,922 --> 01:01:02,125
( speaking Japanese )
877
01:01:03,125 --> 01:01:05,194
You can't
leave us in here, please!
878
01:01:07,162 --> 01:01:09,465
( speaking Japanese )
You stay.
879
01:01:09,498 --> 01:01:11,234
No!
880
01:01:12,334 --> 01:01:14,804
( voice whispers )
881
01:01:17,106 --> 01:01:18,441
( screams )
882
01:01:22,044 --> 01:01:23,546
- ( screams )
- Here!
883
01:01:26,248 --> 01:01:28,284
- ( speaking Japanese )
- Grab his hand!
884
01:01:28,317 --> 01:01:29,852
I'm trying!
885
01:01:29,885 --> 01:01:31,954
- ( officer speaking Japanese )
- Come on!
886
01:01:31,987 --> 01:01:33,389
What's happening?!
887
01:01:39,161 --> 01:01:41,297
- ( screams )
- Maiko: No!
888
01:01:41,330 --> 01:01:43,466
- ( splattering )
- ( Maiko, Kyle scream )
889
01:01:44,466 --> 01:01:46,402
Oh, my God!
890
01:01:47,536 --> 01:01:49,939
Terry:
You see anything?
891
01:01:49,972 --> 01:01:53,375
Craig: Yeah, trees.
Lots of friggin' trees.
892
01:01:53,408 --> 01:01:55,511
I'm serious.
893
01:01:55,544 --> 01:01:58,815
Well, don't you think
I'd tell ya if I did?
894
01:01:59,848 --> 01:02:03,453
You know, it's not possible
to just lose everyone like this.
895
01:02:04,453 --> 01:02:06,989
What'd he say?
896
01:02:07,022 --> 01:02:09,692
"Sometimes the forest loses
you"?
Maybe this is what he meant.
897
01:02:09,725 --> 01:02:11,694
What who meant?
898
01:02:11,727 --> 01:02:15,231
Me...
899
01:02:15,264 --> 01:02:16,999
Hey, Terry?
900
01:02:17,032 --> 01:02:20,336
I found your guy.
901
01:02:20,369 --> 01:02:22,538
You know what's
going on here, don't you?
902
01:02:22,571 --> 01:02:24,306
Terry!
903
01:02:24,339 --> 01:02:26,709
( voice echoing )
Terry!
904
01:02:26,742 --> 01:02:29,078
Craig?!
905
01:02:29,111 --> 01:02:30,646
What'd you say, man?
906
01:02:31,680 --> 01:02:34,517
Huh?
907
01:02:34,550 --> 01:02:38,187
I said, you know what's
going on here, don't you?
908
01:02:40,055 --> 01:02:42,258
This forest, man.
909
01:02:42,291 --> 01:02:44,494
It's messing with us, right?
910
01:02:52,868 --> 01:02:54,670
Craig!
911
01:02:55,671 --> 01:02:57,607
( voice echoing )
Craig!
912
01:02:58,607 --> 01:03:02,912
I told you to respect the dead.
913
01:03:02,945 --> 01:03:05,782
But you didn't listen.
914
01:03:07,549 --> 01:03:11,587
I said the yurei
have a strong draw
915
01:03:11,620 --> 01:03:15,691
to people looking for a way
out of this world.
916
01:03:19,161 --> 01:03:22,431
They are in the trees...
917
01:03:23,465 --> 01:03:26,202
the ground...
918
01:03:28,570 --> 01:03:30,973
the air.
919
01:03:45,754 --> 01:03:48,257
You stole my watch.
920
01:03:49,591 --> 01:03:52,628
Now I steal your soul.
921
01:03:52,661 --> 01:03:54,530
( voice whispering )
922
01:03:58,333 --> 01:04:01,504
( crackling )
923
01:04:02,504 --> 01:04:03,973
( voice whispering
in Japanese )
924
01:04:04,006 --> 01:04:07,343
Come. Join me...
( whispering in Japanese )
925
01:04:07,376 --> 01:04:09,879
Join me...
926
01:04:15,350 --> 01:04:17,086
( whispering in Japanese )
927
01:04:19,821 --> 01:04:23,326
( gagging )
928
01:04:39,308 --> 01:04:42,078
( cackling )
929
01:04:48,984 --> 01:04:51,387
Craig!
930
01:04:51,420 --> 01:04:53,422
Amber:
Somebody help me!
931
01:04:59,061 --> 01:05:02,198
Why is this happening to me?
932
01:05:16,845 --> 01:05:19,181
( faint snap )
933
01:05:22,017 --> 01:05:24,420
( chopping )
934
01:05:34,429 --> 01:05:36,332
God.
935
01:05:38,266 --> 01:05:40,670
( rake rattling )
936
01:05:42,637 --> 01:05:44,674
Please, no...
937
01:05:49,544 --> 01:05:51,614
Please, just leave me alone!
938
01:05:54,082 --> 01:05:55,818
Oh, my God.
939
01:05:55,851 --> 01:06:01,657
( screaming )
Okaachan! Okaachan!
940
01:06:01,690 --> 01:06:04,260
Okaachan!
941
01:06:06,294 --> 01:06:07,697
( gasps )
942
01:06:09,297 --> 01:06:11,434
( dripping )
943
01:06:16,505 --> 01:06:18,641
( sobbing )
944
01:06:31,820 --> 01:06:33,155
Amber!
945
01:06:33,188 --> 01:06:35,524
Terry!
946
01:06:39,861 --> 01:06:41,597
( Amber sobs )
947
01:06:42,964 --> 01:06:44,733
Can you kick that to me?
948
01:06:44,766 --> 01:06:47,370
Yeah, I think so.
949
01:06:49,905 --> 01:06:52,174
( grunting )
950
01:06:55,177 --> 01:06:56,945
Kyle:
You got it?
951
01:06:56,978 --> 01:06:58,948
Come on!
952
01:07:04,252 --> 01:07:06,288
( grunts )
Let's go!
953
01:07:09,558 --> 01:07:12,294
- What happened to him?
- I don't know. Let's go, okay?
954
01:07:12,327 --> 01:07:14,663
That was Jin in there, dead!
How could that have even
happened?
955
01:07:14,696 --> 01:07:17,733
After what just happened, all I
care
about is getting us out of here,
okay?
956
01:07:17,766 --> 01:07:18,934
Did he just die?
957
01:07:18,967 --> 01:07:20,302
Maiko, that corpse
has been dead for weeks,
958
01:07:20,335 --> 01:07:22,037
maybe longer.
Now can we go?
959
01:07:22,070 --> 01:07:25,474
- We were just with him!
- Maiko, we don't have time for
this!
960
01:07:25,507 --> 01:07:26,909
Grab my stuff.
I'm not leaving without it.
961
01:07:26,942 --> 01:07:28,844
Okay.
962
01:07:34,549 --> 01:07:36,485
I got 'em, come on.
963
01:07:38,487 --> 01:07:40,889
- They track the dead.
- What?
964
01:07:40,922 --> 01:07:42,357
They track each body
before clearing them.
965
01:07:42,390 --> 01:07:44,693
They know where they died.
966
01:07:44,726 --> 01:07:47,830
- Maiko, come on.
- For the ceremony, I can find
her!
967
01:07:49,064 --> 01:07:50,866
Hurry up, then.
Come on, come on!
968
01:07:53,502 --> 01:07:56,371
- That's her, that's my mother.
- Okay, okay, let's go!
969
01:07:56,404 --> 01:07:58,007
Come on!
970
01:07:59,341 --> 01:08:00,976
Let's go!
971
01:08:06,248 --> 01:08:09,151
Terry:
One... two... three!
972
01:08:09,184 --> 01:08:11,587
( Amber screams )
973
01:08:14,289 --> 01:08:16,225
Oh, God...
974
01:08:16,258 --> 01:08:19,461
- Where are the others?
- I don't know.
975
01:08:19,494 --> 01:08:22,297
I just lost Craig.
One minute, he's right there,
976
01:08:22,330 --> 01:08:24,900
and I mean right there,
977
01:08:24,933 --> 01:08:27,703
and the next, I can't find him.
978
01:08:27,736 --> 01:08:30,005
I can't hear him. Just like
Brody.
Just like everyone else.
979
01:08:30,038 --> 01:08:31,673
Oh, God.
980
01:08:31,706 --> 01:08:34,243
I don't even know
how I found you.
981
01:08:34,276 --> 01:08:36,245
We're never gonna make it
out of here.
982
01:08:36,278 --> 01:08:38,313
Don't say that!
983
01:08:38,346 --> 01:08:40,382
We have to find everyone else.
People don't just...
984
01:08:40,415 --> 01:08:42,451
disappear into thin air.
985
01:08:43,451 --> 01:08:45,454
- We need to stay positive.
- Okay.
986
01:08:45,487 --> 01:08:48,557
We're gonna find everyone,
and we're gonna get out of here.
987
01:08:48,590 --> 01:08:50,592
- Okay?
- Yeah, okay.
988
01:08:50,625 --> 01:08:54,296
- All right, let's go.
- ( whimpers )
989
01:08:56,097 --> 01:08:58,367
- Maiko, give me the map, okay?
- No!
990
01:08:59,534 --> 01:09:01,703
We gotta get out of here right
now!
991
01:09:01,736 --> 01:09:05,307
Kyle, this isn't make-believe
or some sort of folklore.
992
01:09:05,340 --> 01:09:07,142
These yurei are real!
993
01:09:07,175 --> 01:09:10,112
The spirits in this forest are
real,
and my mother wanted no part of
that!
994
01:09:10,145 --> 01:09:12,147
That's why she sent me this!
She knew!
995
01:09:12,180 --> 01:09:13,815
She knew what?!
996
01:09:13,848 --> 01:09:16,251
You heard the officer, Maiko.
You saw those pictures.
997
01:09:16,284 --> 01:09:18,687
- Those items are not your
mother's!
- Then why did she send them to
me?
998
01:09:18,720 --> 01:09:20,789
I don't know, okay?
You tell me!
999
01:09:22,991 --> 01:09:25,928
Right there.
Okay? That's where she was.
1000
01:09:25,961 --> 01:09:28,130
If we can get there, I can do
what I came here to do!
1001
01:09:28,163 --> 01:09:30,699
- This map is gonna get us out
of here!
- No, listen!
1002
01:09:30,732 --> 01:09:32,601
No, you listen to me, Maiko!
1003
01:09:32,634 --> 01:09:34,770
I don't know you that well,
but I do know this--
1004
01:09:34,803 --> 01:09:37,372
you have a mother and a father
that are back in San Francisco
1005
01:09:37,405 --> 01:09:39,274
right now
that are safe and sound.
1006
01:09:39,307 --> 01:09:41,109
They want to see you again.
1007
01:09:41,142 --> 01:09:44,446
Your birth mother is dead.
1008
01:09:44,479 --> 01:09:45,981
I'm sorry.
1009
01:09:46,014 --> 01:09:47,916
The items in this box
are not your mother's.
1010
01:09:47,949 --> 01:09:49,251
They're stolen, Maiko.
1011
01:09:49,284 --> 01:09:51,520
Just like that watch
that Skylar took!
1012
01:09:52,554 --> 01:09:55,524
Now our friends are missing.
1013
01:09:55,557 --> 01:09:58,126
There are things going on here
that I can't explain,
1014
01:09:58,159 --> 01:10:00,963
so we're gonna find them,
and we're gonna get out of here
1015
01:10:00,996 --> 01:10:03,932
before anyone else gets hurt
or something worse happens!
1016
01:10:03,965 --> 01:10:06,135
Okay?
1017
01:10:07,302 --> 01:10:09,438
( rain pattering )
1018
01:10:12,073 --> 01:10:13,943
Maiko:
Okay.
1019
01:10:15,277 --> 01:10:17,913
Okay.
1020
01:10:19,581 --> 01:10:22,150
Come on. Let's go.
1021
01:10:22,183 --> 01:10:24,320
( thunder rumbling )
1022
01:10:27,589 --> 01:10:29,291
( grunting )
1023
01:10:29,324 --> 01:10:31,193
- Terry: All right, here we go.
- Okay. Careful, careful.
1024
01:10:31,226 --> 01:10:33,562
( Terry groaning )
1025
01:10:35,463 --> 01:10:38,333
This isn't the way.
1026
01:10:38,366 --> 01:10:41,437
Well, what the hell
do you suggest?
1027
01:10:42,804 --> 01:10:44,573
( screams )
God! Terry, Terry, I need a
break!
1028
01:10:45,573 --> 01:10:48,010
- Come on, you can do this.
- Terry, please, I need a break.
1029
01:10:48,043 --> 01:10:50,446
I need a break.
1030
01:10:55,650 --> 01:10:58,654
Terry:
I gotcha. All right.
1031
01:10:58,687 --> 01:11:00,923
God...
1032
01:11:04,392 --> 01:11:07,262
- We're lost.
- This is ridiculous.
1033
01:11:07,295 --> 01:11:10,132
We're just going further in.
1034
01:11:10,165 --> 01:11:13,335
I say we build a fire.
It's only gonna get colder,
1035
01:11:13,368 --> 01:11:15,504
and the smoke and light
might help.
1036
01:11:15,537 --> 01:11:18,440
- It might help find the others.
- No way. I'm not gonna stay
here!
1037
01:11:19,441 --> 01:11:20,842
What do you want to do?
1038
01:11:20,875 --> 01:11:23,646
Build a fire
and roast marshmallows?
1039
01:11:24,646 --> 01:11:27,215
( voice whispering )
1040
01:11:27,248 --> 01:11:28,884
Do you hear that?
1041
01:11:30,218 --> 01:11:31,920
- ( voice whispering )
- Do you?
1042
01:11:34,022 --> 01:11:35,991
( whispering continues )
1043
01:11:37,025 --> 01:11:40,696
Oh, God,
why won't it stop?
1044
01:11:42,864 --> 01:11:44,867
( yells )
What do you want from us?!
1045
01:11:46,568 --> 01:11:48,270
( whispering, flies buzzing )
1046
01:11:48,303 --> 01:11:50,572
What do you want?!
1047
01:11:52,340 --> 01:11:54,910
Terry, Terry,
come on, let's go!
1048
01:11:57,645 --> 01:12:00,449
( whispering, buzzing
increases )
1049
01:12:01,449 --> 01:12:03,585
( screams )
1050
01:12:05,687 --> 01:12:08,423
( distant scream
echoes )
1051
01:12:08,456 --> 01:12:10,692
It's coming from over there.
1052
01:12:10,725 --> 01:12:13,261
- ( distant screaming )
- Hurry!
1053
01:12:13,294 --> 01:12:15,797
( screaming )
1054
01:12:15,830 --> 01:12:19,068
Okay. Okay.
Move! Move!
1055
01:12:20,602 --> 01:12:22,604
I gotcha!
1056
01:12:25,640 --> 01:12:29,945
- ( Amber groaning )
- I gotcha. I gotcha, keep
going!
1057
01:12:29,978 --> 01:12:32,147
That's them.
1058
01:12:32,180 --> 01:12:35,017
- ( voices echoing )
- This way, come on!
1059
01:12:36,751 --> 01:12:38,520
- ( Amber screaming )
- It's okay.
1060
01:12:39,621 --> 01:12:43,158
- Maiko: Amber!
- Kyle: Terry!
1061
01:12:47,629 --> 01:12:49,364
You got it, you got it!
1062
01:12:49,397 --> 01:12:51,900
- Amber!
- Maiko?
1063
01:12:53,601 --> 01:12:56,305
Hey, guys, we're over here!
1064
01:12:57,539 --> 01:12:59,107
- Kyle: Terry!
- Amber: Maiko?
1065
01:12:59,140 --> 01:13:00,742
- Kyle: We're coming!
- Maiko: Amber!
1066
01:13:00,775 --> 01:13:03,278
Maiko?
1067
01:13:03,311 --> 01:13:04,746
Kyle:
Hey!
1068
01:13:04,779 --> 01:13:07,082
Amber! Amber!
1069
01:13:07,115 --> 01:13:09,651
Kyle:
Hey. Hey, you all right?
1070
01:13:09,684 --> 01:13:11,019
Amber, you all right?
1071
01:13:11,052 --> 01:13:13,622
- Her leg.
- It's not good.
1072
01:13:13,655 --> 01:13:15,390
- Did you find any of the guys?
- Terry: No.
1073
01:13:15,423 --> 01:13:18,593
- Kyle: No?
- This forest is playing tricks
on us.
1074
01:13:18,626 --> 01:13:22,364
I saw this little girl,
and she was calling for
"Okaasan"?
1075
01:13:22,397 --> 01:13:25,333
- What little girl?
- I don't know. I mean, she
wasn't real.
1076
01:13:25,366 --> 01:13:28,036
She was calling for her
"okaachan"?
1077
01:13:28,069 --> 01:13:29,538
Yeah...
1078
01:13:29,571 --> 01:13:33,775
But "okaachan" means "mother."
1079
01:13:33,808 --> 01:13:36,678
That's--
that's from my dreams.
1080
01:13:36,711 --> 01:13:38,113
What are you talking about?
What does that mean?
1081
01:13:38,146 --> 01:13:40,616
In my dreams,
there's this little girl...
1082
01:13:41,616 --> 01:13:43,285
Okay, guys, we gotta
get out of here, okay?
1083
01:13:43,318 --> 01:13:44,886
- Can you walk?
- I don't know, I'm...
1084
01:13:44,919 --> 01:13:47,456
( voices whispering )
1085
01:13:52,894 --> 01:13:54,797
( screams )
1086
01:14:03,271 --> 01:14:05,541
( moans )
1087
01:14:08,676 --> 01:14:10,512
( moaning )
1088
01:14:14,849 --> 01:14:16,718
( yelps )
1089
01:14:18,553 --> 01:14:20,589
Terry:
Oh, my God!
1090
01:14:21,589 --> 01:14:23,725
Kyle: Come on!
Run, come on!
1091
01:14:24,726 --> 01:14:26,595
( gasps )
1092
01:14:26,628 --> 01:14:29,565
I told you...
1093
01:14:30,632 --> 01:14:32,501
you should not be here.
1094
01:14:34,068 --> 01:14:35,704
( growling )
1095
01:14:35,737 --> 01:14:37,606
Go, go, go!
1096
01:14:43,177 --> 01:14:45,113
( grunting )
1097
01:14:45,146 --> 01:14:47,649
Terry:
We're running in circles here!
1098
01:14:53,955 --> 01:14:56,291
This is it.
1099
01:14:57,792 --> 01:15:00,095
- Kyle: What?
- Maiko: From the picture.
1100
01:15:00,128 --> 01:15:03,832
This... this is where
my mother took her life.
1101
01:15:03,865 --> 01:15:07,135
She wanted me here.
She...
1102
01:15:39,167 --> 01:15:41,436
Okaachan.
1103
01:15:55,049 --> 01:15:56,318
Wha...?
1104
01:16:01,522 --> 01:16:04,993
No...
I had a sister.
1105
01:16:08,029 --> 01:16:10,265
( laughing )
1106
01:16:17,572 --> 01:16:20,609
( laughing )
1107
01:16:20,642 --> 01:16:23,145
( sister speaking Japanese )
1108
01:16:24,879 --> 01:16:28,183
( yelling in Japanese )
1109
01:16:39,794 --> 01:16:42,364
( yelling )
1110
01:16:45,533 --> 01:16:48,270
( rips )
1111
01:16:59,981 --> 01:17:04,052
( sister yelling )
1112
01:17:12,927 --> 01:17:16,064
( sobbing )
No! You killed her!
1113
01:17:17,532 --> 01:17:19,234
- Maiko!
- Maiko!
1114
01:17:19,267 --> 01:17:22,204
( gagging )
1115
01:17:34,382 --> 01:17:36,151
- ( gasping )
- Maiko?
1116
01:17:42,256 --> 01:17:45,160
( coughs )
1117
01:17:55,203 --> 01:17:58,740
Amber! Amber!
1118
01:17:58,773 --> 01:18:00,475
( screams )
Amber!
1119
01:18:01,909 --> 01:18:04,046
( hissing )
1120
01:18:06,280 --> 01:18:08,850
Amber! Amber!
1121
01:18:13,020 --> 01:18:14,690
( buzzing )
1122
01:18:15,690 --> 01:18:17,693
( screams )
1123
01:18:32,306 --> 01:18:34,309
Amber!
1124
01:18:40,982 --> 01:18:43,151
( sobbing )
1125
01:18:43,184 --> 01:18:46,021
( thunder crackles )
1126
01:18:49,457 --> 01:18:51,459
Let's go!
She knows the way out!
1127
01:18:51,492 --> 01:18:54,062
She knows the way out!
1128
01:18:55,062 --> 01:18:56,965
Hurry!
1129
01:19:02,336 --> 01:19:04,672
Where'd she go?!
1130
01:19:04,705 --> 01:19:07,642
Wait, this is different!
1131
01:19:09,443 --> 01:19:11,613
That's it!
1132
01:19:12,780 --> 01:19:14,716
( screams )
Kyle!
1133
01:19:15,716 --> 01:19:17,652
( screaming )
No! No!
1134
01:19:18,653 --> 01:19:20,822
Help! Help!
1135
01:19:22,523 --> 01:19:24,259
Maiko!
1136
01:19:25,259 --> 01:19:27,829
( grunts )
1137
01:19:36,904 --> 01:19:40,375
No! Kyle!
1138
01:19:40,408 --> 01:19:43,311
- ( screaming )
- Please, leave him alone!
1139
01:19:43,344 --> 01:19:45,380
( slapping, thumping )
1140
01:19:45,413 --> 01:19:47,315
( screaming )
No!
1141
01:19:48,883 --> 01:19:50,886
Maiko:
Leave him alone!
1142
01:19:56,691 --> 01:19:58,393
( screaming )
1143
01:19:58,426 --> 01:20:00,395
Maiko:
Oh, my God!
1144
01:20:01,462 --> 01:20:03,298
No!
1145
01:20:07,134 --> 01:20:09,704
Kyle!
1146
01:20:10,838 --> 01:20:13,074
No, Mother!
1147
01:20:21,883 --> 01:20:23,518
- ( growls )
- ( snaps )
1148
01:20:23,551 --> 01:20:27,055
No!
Please, God! Kyle!
1149
01:20:29,223 --> 01:20:31,860
( sobbing )
Kyle...!
1150
01:20:33,761 --> 01:20:36,765
( screaming )
No! Oh, my God!
1151
01:20:50,611 --> 01:20:53,448
( panting )
1152
01:20:58,452 --> 01:21:00,521
( screaming )
1153
01:21:00,554 --> 01:21:02,591
No!
1154
01:21:08,162 --> 01:21:09,865
No! No!
1155
01:21:36,257 --> 01:21:39,394
( sobs )
1156
01:21:43,631 --> 01:21:46,902
( sobbing )
1157
01:22:00,715 --> 01:22:03,385
( sobbing )
1158
01:22:10,658 --> 01:22:13,295
( sobbing )
1159
01:22:14,562 --> 01:22:17,699
( birds chirping )
1160
01:22:27,508 --> 01:22:29,778
( faint siren echoes )
1161
01:23:37,411 --> 01:23:39,681
( engine starts )
1162
01:24:45,112 --> 01:24:47,448
( screams )
1163
01:24:47,481 --> 01:24:50,017
We're going the wrong way.
1164
01:24:50,050 --> 01:24:51,552
We're going the wrong way!
( bangs )
1165
01:24:51,585 --> 01:24:53,855
We're going the wrong way!
1166
01:24:53,888 --> 01:24:57,258
Sometimes
you get lost in the forest.
1167
01:24:57,291 --> 01:24:59,827
Sometimes
the forest loses you.
1168
01:24:59,860 --> 01:25:01,729
( screams )
No!
1169
01:25:01,762 --> 01:25:04,165
Please, no!
1170
01:25:04,198 --> 01:25:06,234
( tires screeching )
1171
01:25:06,267 --> 01:25:08,736
No!
1172
01:25:08,769 --> 01:25:09,904
Please! No!
1173
01:25:10,905 --> 01:25:13,441
( screaming )
No!
1174
01:25:14,441 --> 01:25:17,846
( instrumental music
playing )
1175
01:27:13,294 --> 01:27:17,298
( singing "Twinkle, Twinkle,
Little Star" in Japanese )
1176
01:27:41,188 --> 01:27:43,324
( singing stops )
78033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.