All language subtitles for Grave Halloween 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,187 --> 00:00:24,290 ( rain pattering ) 2 00:00:24,323 --> 00:00:27,660 ( thunder rumbling ) 3 00:00:31,363 --> 00:00:33,500 ( wind whistling ) 4 00:00:49,115 --> 00:00:50,950 ( voice whispers, echoes ) 5 00:00:50,983 --> 00:00:52,986 Mother? 6 00:00:55,754 --> 00:00:58,057 ( voice whispers ) Maiko... 7 00:00:58,090 --> 00:01:00,760 ( thunder rumbles ) 8 00:01:01,794 --> 00:01:03,797 Mother...? 9 00:01:06,532 --> 00:01:08,701 ( voice whispers ) Maiko... 10 00:01:12,004 --> 00:01:15,008 ( voice whispering in Japanese ) 11 00:01:20,679 --> 00:01:22,849 ( whispering continues ) 12 00:01:28,954 --> 00:01:31,524 ( voice echoes ) Maiko! 13 00:01:31,557 --> 00:01:33,827 ( thunder rumbles ) 14 00:01:35,861 --> 00:01:38,364 ( faint voices whispering ) 15 00:02:09,762 --> 00:02:11,498 Maiko: Okaachan. 16 00:02:29,114 --> 00:02:31,017 ( screams ) No-oo! 17 00:02:33,052 --> 00:02:35,588 ( panting ) 18 00:02:51,203 --> 00:02:53,273 ( sighs ) 19 00:03:32,378 --> 00:03:35,047 - ( gasps ) - Oh, my God! 20 00:03:35,080 --> 00:03:36,816 You scared the hell out of me. 21 00:03:36,849 --> 00:03:38,684 - Me?! - Yeah! 22 00:03:38,717 --> 00:03:40,186 ( laughs ) 23 00:03:40,219 --> 00:03:43,590 Anyway, happy Halloween to you. 24 00:03:44,590 --> 00:03:46,359 Yeah, you too. 25 00:03:46,392 --> 00:03:49,796 You having any second thoughts about today? 26 00:03:51,330 --> 00:03:53,099 No, why? 27 00:03:54,133 --> 00:03:56,168 You know, you can tell me if you are. 28 00:03:56,201 --> 00:03:58,571 I don't. 29 00:03:59,905 --> 00:04:01,841 Okay. 30 00:04:01,874 --> 00:04:03,943 Well, I'll meet you downstairs in 20? 31 00:04:03,976 --> 00:04:07,647 Okay, 'cause we are "burning daylight," as they say in the biz. 32 00:04:07,680 --> 00:04:10,149 Of course. 33 00:04:10,182 --> 00:04:11,851 Okay. 34 00:04:13,118 --> 00:04:15,989 ( door latch clicks ) 35 00:04:19,892 --> 00:04:21,294 ( door closes ) 36 00:04:32,871 --> 00:04:35,741 This is why it's not fair for a professor to assign teams. 37 00:04:35,774 --> 00:04:38,177 I can't believe they would just not show-- 38 00:04:44,750 --> 00:04:46,819 Well, well, "Mr. Punctuality"! 39 00:04:46,852 --> 00:04:49,722 - I know, I know. I'm sorry. - Where the hell have you been? 40 00:04:49,755 --> 00:04:52,792 - Hey, Maiko. - Terry! 41 00:04:53,826 --> 00:04:56,095 Don't freak out... 42 00:04:56,128 --> 00:04:57,563 Why would I freak out? 43 00:04:57,596 --> 00:05:00,099 Sean's not coming. 44 00:05:00,132 --> 00:05:03,135 - What?! - Terry: It's okay, I fixed it! 45 00:05:03,168 --> 00:05:04,403 Where is he? 46 00:05:04,436 --> 00:05:07,640 Something about a Halloween party in the city? 47 00:05:07,673 --> 00:05:11,143 He... took the camera. 48 00:05:11,176 --> 00:05:13,746 - Are you kidding me? - No, but it's okay. 49 00:05:13,779 --> 00:05:15,214 I got a ringer from the film department-- 50 00:05:15,247 --> 00:05:18,284 Terry, we've been planning this for weeks! 51 00:05:18,317 --> 00:05:20,219 Look, he's got his own camera, I've seen his reel. 52 00:05:20,252 --> 00:05:22,388 He's got freakish talent. 53 00:05:24,523 --> 00:05:28,327 It's fine with me either way, but I gotta head out. 54 00:05:28,360 --> 00:05:29,862 I brought him up to speed on everything. 55 00:05:29,895 --> 00:05:32,331 Just... go with the flow. 56 00:05:32,364 --> 00:05:34,533 "The flow." 57 00:05:34,566 --> 00:05:38,637 What flow? Terry, this is my term project! 58 00:05:38,670 --> 00:05:40,840 You must be Maiko. 59 00:05:43,075 --> 00:05:46,045 Kidding. That's Maiko. I'm Kyle. 60 00:05:47,780 --> 00:05:50,783 So, I hear we're making a doc. 61 00:05:52,317 --> 00:05:56,222 - Kyle: And we're rolling. - Already? 62 00:05:56,255 --> 00:05:59,925 Amber: Yeah, you know, "start of the journey" and all that. 63 00:05:59,958 --> 00:06:01,961 Okay... 64 00:06:03,662 --> 00:06:05,664 what do you want me to say? 65 00:06:05,697 --> 00:06:09,535 Well, just... tell us who you are and what we're doing. 66 00:06:10,569 --> 00:06:12,605 Try to relax. 67 00:06:17,209 --> 00:06:21,313 Well, my name is Maiko, 68 00:06:21,346 --> 00:06:25,785 and today we're going to look for my birth mother. 69 00:06:25,818 --> 00:06:27,987 Maiko: Her body, actually. 70 00:06:28,020 --> 00:06:29,889 She committed suicide two months ago. 71 00:06:29,922 --> 00:06:32,191 I guess I've been looking my whole life, 72 00:06:32,224 --> 00:06:34,693 but... 73 00:06:34,726 --> 00:06:36,929 - I... - Amber: Cut! 74 00:06:36,962 --> 00:06:38,798 Really, Craig? 75 00:06:39,832 --> 00:06:41,867 Oh, I'm sorry, are you guys shooting? 76 00:06:41,900 --> 00:06:44,270 No, just talking to myself. 77 00:06:44,303 --> 00:06:45,971 What's up, guys? 78 00:06:46,004 --> 00:06:47,239 ( camera beeps ) 79 00:06:47,272 --> 00:06:50,543 Craig: Ooh, nice camera! Trick or treat? 80 00:06:50,576 --> 00:06:53,078 Maiko: I'm good, thanks. 81 00:06:53,111 --> 00:06:54,547 We can just finish this in the car. 82 00:06:54,580 --> 00:06:57,183 Are you sure? 83 00:06:57,216 --> 00:06:59,318 Yes, Craig, we're sure. 84 00:06:59,351 --> 00:07:01,320 Where's your third stooge? 85 00:07:01,353 --> 00:07:05,224 Brody's off on a mission. Official business. 86 00:07:05,257 --> 00:07:08,294 So you guys still going to go chill with some corpses? 87 00:07:08,327 --> 00:07:10,329 'Cause, I mean, today's a really good day for it. 88 00:07:11,363 --> 00:07:12,698 Whatever. 89 00:07:12,731 --> 00:07:14,567 - That was outta line. - Relax, man. 90 00:07:14,600 --> 00:07:17,736 I'm just sayin' this place could be full of some pretty creepy stuff. 91 00:07:17,769 --> 00:07:20,039 Yeah, or maybe they're full of real people 92 00:07:20,072 --> 00:07:23,309 with real problems who thought they had no other choice. 93 00:07:23,342 --> 00:07:25,678 You guys coming? 94 00:07:27,079 --> 00:07:28,481 Maybe. 95 00:07:28,514 --> 00:07:31,284 Nice, Skylar. Real nice. 96 00:07:33,585 --> 00:07:35,921 - What did I say? - Craig: You said nothing. 97 00:07:35,954 --> 00:07:39,559 - You're just cool, man. - Skylar: See ya. 98 00:07:54,172 --> 00:07:56,075 Amber: So where are we now? 99 00:07:57,609 --> 00:07:59,612 We're, uh... 100 00:07:59,645 --> 00:08:02,982 ahem-- heading up the Fuji Panorama line. 101 00:08:03,015 --> 00:08:06,385 It's the road that takes us to Mount Fuji. 102 00:08:06,418 --> 00:08:08,787 But before you get there, 103 00:08:08,820 --> 00:08:10,857 it passes a forest called Aokigahara. 104 00:08:15,827 --> 00:08:19,231 Some people call it "the sea of trees. " 105 00:08:19,264 --> 00:08:21,934 But it has another name, doesn't it? 106 00:08:21,967 --> 00:08:23,736 Yeah. 107 00:08:23,769 --> 00:08:26,138 "The Suicide Forest." 108 00:08:27,406 --> 00:08:29,775 More people take their lives in this forest 109 00:08:29,808 --> 00:08:32,879 than anywhere else in the world. 110 00:08:36,248 --> 00:08:39,552 And you have a personal tie to this place, don't you? 111 00:08:41,987 --> 00:08:43,956 Your mother? 112 00:08:46,625 --> 00:08:50,029 Amber: Maiko, it's okay. This is important stuff. 113 00:08:50,062 --> 00:08:53,299 I know. It's not that, I just... 114 00:08:56,935 --> 00:08:59,171 ( camera beeps ) 115 00:08:59,204 --> 00:09:01,206 We can hold off for a bit. 116 00:09:01,239 --> 00:09:03,643 It'll be better scenery when we get there, anyways. 117 00:09:05,510 --> 00:09:08,180 - Yeah. - Should we cut? 118 00:09:09,548 --> 00:09:11,317 Ahem. Excuse me, Colin? 119 00:09:11,350 --> 00:09:13,719 - It's Kyle. - Right. 120 00:09:13,752 --> 00:09:16,589 I appreciate you filling in, I really do. 121 00:09:16,622 --> 00:09:19,224 But let's leave the directorial decisions to me, okay? 122 00:09:19,257 --> 00:09:21,727 ( child's voice laughing ) 123 00:09:24,096 --> 00:09:28,434 ( woman singing "Twinkle, Twinkle, Little Star" in Japanese ) 124 00:09:28,467 --> 00:09:30,870 ( laughing ) 125 00:09:39,311 --> 00:09:41,847 ( singing continues ) 126 00:09:51,189 --> 00:09:53,692 Amber: Maiko? 127 00:09:53,725 --> 00:09:55,794 Maiko! The turn is right there! 128 00:09:55,827 --> 00:09:57,396 - What? - Turn! 129 00:09:57,429 --> 00:09:59,565 ( tires screech ) 130 00:10:03,835 --> 00:10:05,437 - What the hell, Maiko? - Maiko: I know, I'm sorry. 131 00:10:05,470 --> 00:10:07,440 I'm sorry. 132 00:10:18,583 --> 00:10:21,320 - ( faint thunder rumbling ) - We're here. 133 00:10:35,567 --> 00:10:37,403 ( gasps ) 134 00:10:37,436 --> 00:10:39,972 ( thunder rumbling ) 135 00:10:41,540 --> 00:10:43,409 What is it? 136 00:10:48,480 --> 00:10:50,750 Uh... nothing. 137 00:11:00,125 --> 00:11:02,395 ( birds chirping ) 138 00:11:07,966 --> 00:11:09,702 ( engine stops ) 139 00:11:14,706 --> 00:11:15,908 Uh... what are you doing? 140 00:11:15,941 --> 00:11:18,210 Kyle: Are you kidding me? That car is golden! 141 00:11:20,579 --> 00:11:24,950 - ( crow squawks ) - Well, at least he's eager. 142 00:11:27,652 --> 00:11:29,722 Wow. 143 00:11:32,591 --> 00:11:36,095 ( birds squawking, chirping ) 144 00:11:38,830 --> 00:11:41,133 What does that say? 145 00:11:42,734 --> 00:11:44,737 Maiko: It's a suicide manual. 146 00:11:44,770 --> 00:11:49,007 Looks like they coulda used a car repair manual. 147 00:11:49,040 --> 00:11:51,276 No, don't! 148 00:11:51,309 --> 00:11:54,246 You're not supposed to disturb anything from the dead. 149 00:11:54,279 --> 00:11:57,216 It's just a car. 150 00:11:57,249 --> 00:12:00,786 Yeah, but it belonged to someone who probably died here. 151 00:12:00,819 --> 00:12:02,455 You're the boss. 152 00:12:04,189 --> 00:12:06,125 Amber: We can still use it as a backdrop. 153 00:12:06,158 --> 00:12:08,260 Ready, Maiko? 154 00:12:14,266 --> 00:12:17,503 This is the only clue I have as to where she took her life. 155 00:12:18,503 --> 00:12:21,440 This one photograph. 156 00:12:24,409 --> 00:12:27,646 It's really important that we try and find this place... 157 00:12:30,615 --> 00:12:33,285 ...this one tree. 158 00:12:38,890 --> 00:12:40,893 ( sighs ) 159 00:12:42,127 --> 00:12:44,230 Let's grab our packs, I'll show you the way in. 160 00:12:45,263 --> 00:12:47,600 This way. 161 00:13:27,339 --> 00:13:31,009 Maiko: "Your life is a precious gift from your parents. 162 00:13:31,042 --> 00:13:34,580 Please think about your parents, siblings, and children. 163 00:13:35,580 --> 00:13:37,883 Don't keep it to yourself. 164 00:13:37,916 --> 00:13:40,152 Talk about your troubles." 165 00:13:44,122 --> 00:13:47,927 There's a number for a suicide hotline. 166 00:13:52,931 --> 00:13:54,066 ( sighs ) 167 00:13:54,099 --> 00:13:56,802 Last year, it was close to a hundred people 168 00:13:56,835 --> 00:13:59,738 who took their lives in this forest. 169 00:13:59,771 --> 00:14:02,975 Tortured souls in life, made worse in death 170 00:14:03,008 --> 00:14:06,078 without having a proper burial. 171 00:14:08,747 --> 00:14:13,152 Today, I'm going to try and fix that... 172 00:14:15,387 --> 00:14:18,357 for one person, at least. 173 00:14:21,293 --> 00:14:23,596 My mother. 174 00:14:26,031 --> 00:14:28,300 That was great. 175 00:14:38,843 --> 00:14:41,346 What kind of wildlife you think they got out here? 176 00:14:41,379 --> 00:14:43,415 Wildlife? 177 00:14:44,416 --> 00:14:47,119 ( animal squawks ) 178 00:14:47,152 --> 00:14:49,989 Kyle: This place looked a lot smaller on the map. 179 00:14:53,959 --> 00:14:56,462 Are we gonna talk about that? 180 00:15:00,031 --> 00:15:01,833 Who's gonna stop us? 181 00:15:01,866 --> 00:15:04,803 ( faint voices speaking Japanese ) 182 00:15:07,672 --> 00:15:08,707 - Hide the camera. - What? 183 00:15:08,740 --> 00:15:10,576 Just hide! 184 00:15:15,380 --> 00:15:17,449 ( speaking Japanese ) 185 00:15:21,786 --> 00:15:24,256 ( speaking Japanese ) 186 00:15:32,397 --> 00:15:34,500 - ( thumps ) - ( gasps ) 187 00:15:40,205 --> 00:15:42,708 ( speaking Japanese ) 188 00:15:44,676 --> 00:15:47,046 ( officer speaking Japanese ) 189 00:15:51,950 --> 00:15:54,286 ( speaking Japanese ) 190 00:15:57,155 --> 00:16:00,926 ( speaking Japanese ) 191 00:16:06,331 --> 00:16:08,600 ( men speaking Japanese ) 192 00:16:17,175 --> 00:16:19,311 ( speaking Japanese ) 193 00:16:28,686 --> 00:16:30,522 ( whispers ) Okay, I think we're good. 194 00:16:32,724 --> 00:16:34,226 What are they doing out here, anyway? 195 00:16:34,259 --> 00:16:37,195 They clean out the forest of all the dead bodies they find. 196 00:16:37,228 --> 00:16:40,332 They also try to return personal items to family members. 197 00:16:40,365 --> 00:16:41,867 It's how I got this. 198 00:16:41,900 --> 00:16:44,203 - Man: Oi! - ( gasping ) 199 00:16:45,336 --> 00:16:47,439 ( speaking Japanese ) No, no. 200 00:16:52,010 --> 00:16:55,480 It's not wise to come in here with cameras. 201 00:16:55,513 --> 00:16:57,849 Yeah, we... we saw the signs. 202 00:16:57,882 --> 00:17:00,752 - Man: Well, you shouldn't be here. - You getting this guy? 203 00:17:00,785 --> 00:17:02,721 Are you kidding me? He's priceless. 204 00:17:02,754 --> 00:17:05,557 Must be careful. Very easy to get lost. 205 00:17:05,590 --> 00:17:08,060 Relax, big guy. No one's getting lost. 206 00:17:08,093 --> 00:17:11,163 We're covered. Got a compass. 207 00:17:11,196 --> 00:17:13,532 That won't help you. 208 00:17:13,565 --> 00:17:14,933 Not here. 209 00:17:14,966 --> 00:17:17,202 I'm sorry, who are you? 210 00:17:17,235 --> 00:17:20,239 Uh... Jin. 211 00:17:21,606 --> 00:17:25,077 Okay. And you're just taking a stroll, Jin? 212 00:17:25,110 --> 00:17:28,881 Yeah. I walk the forest. 213 00:17:30,748 --> 00:17:33,652 Many people come here to die, 214 00:17:33,685 --> 00:17:36,288 but some change their minds. 215 00:17:36,321 --> 00:17:37,923 Why have you come? 216 00:17:37,956 --> 00:17:40,992 To honor my mother. 217 00:17:41,025 --> 00:17:43,195 Oh. 218 00:17:43,228 --> 00:17:45,597 She seeks a proper burial. 219 00:17:47,899 --> 00:17:49,434 ( softly ) Got it. 220 00:17:49,467 --> 00:17:51,169 Segaki ceremony. 221 00:17:51,202 --> 00:17:53,939 That's why we're here. 222 00:17:53,972 --> 00:17:56,341 Good. 223 00:17:56,374 --> 00:18:00,312 Many who come here have no chance at eternal peace. 224 00:18:01,379 --> 00:18:04,817 So how well do you know the forest? 225 00:18:06,584 --> 00:18:09,054 I know it well. 226 00:18:11,623 --> 00:18:13,892 I believe this is where she took her life. 227 00:18:13,925 --> 00:18:16,094 In this spot. 228 00:18:16,127 --> 00:18:18,597 Do you think you know where it is? 229 00:18:19,964 --> 00:18:22,134 Yes, it's possible. 230 00:18:22,167 --> 00:18:25,470 Not many trees here like this. 231 00:18:25,503 --> 00:18:27,706 There's one down by the creek. 232 00:18:29,941 --> 00:18:31,643 Do you think you could show us? 233 00:18:31,676 --> 00:18:35,280 Yes, I can show you. 234 00:18:35,313 --> 00:18:39,751 But you must watch your step, always. 235 00:18:39,784 --> 00:18:42,154 This is sacred ground. 236 00:18:42,187 --> 00:18:44,322 Many have died here. 237 00:18:44,355 --> 00:18:46,992 Touch nothing. Take nothing. 238 00:18:47,025 --> 00:18:48,527 Stay close. 239 00:18:48,560 --> 00:18:51,563 "And keep your hands and feet inside the car at all times." 240 00:18:51,596 --> 00:18:53,765 ( laughs ) 241 00:18:53,798 --> 00:18:56,268 ( thunder rumbling ) 242 00:18:57,602 --> 00:19:00,305 I thought it was funny. 243 00:19:00,338 --> 00:19:02,641 Thank you. 244 00:19:02,674 --> 00:19:05,577 ( thunder rumbles ) 245 00:19:15,186 --> 00:19:17,222 ( bird squawks ) 246 00:19:24,262 --> 00:19:26,398 ( voices whispering ) 247 00:19:28,066 --> 00:19:29,902 ( screams ) Oh, my God, Terry! 248 00:19:32,070 --> 00:19:33,839 What?! 249 00:19:36,874 --> 00:19:38,377 I thought... 250 00:19:42,780 --> 00:19:45,617 Never mind. I thought I saw... 251 00:19:46,751 --> 00:19:49,588 - ...never mind. - Okay. 252 00:19:49,621 --> 00:19:51,756 What's all this stuff? 253 00:19:51,789 --> 00:19:54,559 Maiko: People mark their way in case they get lost 254 00:19:54,592 --> 00:19:57,029 so they can find their way out. 255 00:20:00,431 --> 00:20:02,267 Does it help? 256 00:20:02,300 --> 00:20:05,270 Sometimes, yes. Many times, no. 257 00:20:10,341 --> 00:20:12,410 So why this forest? 258 00:20:12,443 --> 00:20:14,379 Some people believe it was because of a popular novel 259 00:20:14,412 --> 00:20:15,814 a few years back 260 00:20:15,847 --> 00:20:18,283 that glorified this forest's mystical beauty. 261 00:20:18,316 --> 00:20:19,651 Jin: No. 262 00:20:19,684 --> 00:20:22,621 People came here to die long before that. 263 00:20:22,654 --> 00:20:25,824 So I'll ask again. Why this forest? 264 00:20:25,857 --> 00:20:27,926 No one can say for sure why they come, 265 00:20:27,959 --> 00:20:30,895 but they do. 266 00:20:30,928 --> 00:20:36,167 And the more they come, the more the yurei are in the trees, 267 00:20:36,200 --> 00:20:39,771 the ground, and in the air. 268 00:20:39,804 --> 00:20:42,540 The yurei have a strong draw to troubled people 269 00:20:42,573 --> 00:20:45,010 who are looking for a way out of this world 270 00:20:45,043 --> 00:20:47,912 and into the next. 271 00:20:47,945 --> 00:20:49,881 The "yurei"? 272 00:20:49,914 --> 00:20:53,318 The restless souls of the suicide victims. 273 00:20:53,351 --> 00:20:57,088 They're like angry ghosts. 274 00:20:57,121 --> 00:20:59,391 And that's what the Segaki ceremony is all about. 275 00:20:59,424 --> 00:21:02,294 It's a ritual performed on October 31st, 276 00:21:02,327 --> 00:21:06,598 which, ironically, is Halloween. 277 00:21:07,699 --> 00:21:10,402 Kyle: So what's this "Segaki" thing? 278 00:21:10,435 --> 00:21:13,505 It helps the tortured soul move on to the afterworld 279 00:21:13,538 --> 00:21:15,941 rather than fall into the world of the yurei. 280 00:21:18,876 --> 00:21:21,580 Amber: Why don't you show him what's in the box? 281 00:21:31,456 --> 00:21:33,825 Okay. 282 00:21:36,127 --> 00:21:38,396 These... 283 00:21:38,429 --> 00:21:42,334 these personal items and this letter, 284 00:21:42,367 --> 00:21:45,370 these meant a great deal to her. 285 00:21:45,403 --> 00:21:48,440 They're important for the Segaki ceremony. 286 00:21:50,241 --> 00:21:52,244 ( speaking Japanese ) 287 00:21:53,244 --> 00:21:54,512 Jin: Of course. 288 00:21:54,545 --> 00:21:56,348 Why don't you read him the letter? 289 00:22:01,018 --> 00:22:03,422 Um... 290 00:22:06,090 --> 00:22:08,226 well, it... 291 00:22:10,194 --> 00:22:12,030 she says... 292 00:22:14,065 --> 00:22:17,602 she can't stand living anymore. 293 00:22:18,636 --> 00:22:21,573 And that she came here to die, 294 00:22:21,606 --> 00:22:24,876 but she was afraid of not having a proper burial. 295 00:22:30,148 --> 00:22:32,417 She says... 296 00:22:33,518 --> 00:22:36,521 she's sorry she never knew me. 297 00:22:37,822 --> 00:22:40,358 That I had to grow up without her... 298 00:22:40,391 --> 00:22:42,394 ( sniffles ) 299 00:22:44,128 --> 00:22:46,698 and that she'll always love me. 300 00:22:48,900 --> 00:22:51,803 Jin: You may not have known your mother in life, 301 00:22:52,804 --> 00:22:55,006 but with a proper burial, 302 00:22:55,039 --> 00:22:57,976 you will set her free in death. 303 00:22:59,210 --> 00:23:03,715 You will give her peace, and you, too. 304 00:23:07,718 --> 00:23:10,922 ( thunder rumbles ) 305 00:23:30,408 --> 00:23:32,744 It'd be nice if they slowed down so I could get a clean shot. 306 00:23:32,777 --> 00:23:35,580 You guys just keep walking. This will be great B-roll. 307 00:23:35,613 --> 00:23:37,349 - Ooh. - Careful! 308 00:23:38,349 --> 00:23:40,852 It's okay, it's okay. 309 00:23:40,885 --> 00:23:42,520 Jin: Watch your step. 310 00:23:42,553 --> 00:23:44,656 Always, watch your step. 311 00:23:48,025 --> 00:23:51,196 Okay. So... 312 00:23:51,229 --> 00:23:53,665 what are you feeling right now? 313 00:23:53,698 --> 00:23:57,869 Um, I feel like... 314 00:23:57,902 --> 00:24:01,272 honestly? Like I have a camera in my face. 315 00:24:01,305 --> 00:24:04,509 - Amber! - ( gasps ) 316 00:24:06,410 --> 00:24:08,079 ( rope creaks ) 317 00:24:08,112 --> 00:24:09,648 - ( grunts ) - ( gasps ) 318 00:24:14,118 --> 00:24:15,720 ( screams ) 319 00:24:16,988 --> 00:24:19,591 - Maiko: Oh, my God. - What the hell?! 320 00:24:19,624 --> 00:24:22,060 Run! Run, run! 321 00:24:23,461 --> 00:24:25,464 Terry: Go, go, go! 322 00:24:30,301 --> 00:24:32,337 He's coming! 323 00:24:32,370 --> 00:24:34,773 Run! 324 00:24:39,277 --> 00:24:42,046 ( grunts, yells ) 325 00:24:42,079 --> 00:24:44,549 Maiko, it's me! 326 00:24:44,582 --> 00:24:47,219 Guys. Guys, it's me! 327 00:24:50,154 --> 00:24:53,024 - Craig?! - Hey, guys! 328 00:24:53,057 --> 00:24:54,993 ( laughter ) 329 00:24:55,026 --> 00:24:56,961 Skylar: Did you see that? 330 00:24:56,994 --> 00:24:59,865 You shoulda seen your faces! Oh, that was good. 331 00:25:00,898 --> 00:25:02,534 Happy Halloween! 332 00:25:02,567 --> 00:25:05,136 You mock the spirits of the forest. 333 00:25:05,169 --> 00:25:08,406 Relax, man, it was a joke! 334 00:25:08,439 --> 00:25:10,075 Joke will be on you. 335 00:25:11,075 --> 00:25:14,379 Okay. Who's this guy? 336 00:25:14,412 --> 00:25:16,314 You coulda chosen a smaller branch. 337 00:25:16,347 --> 00:25:19,551 - Do you think this is funny? - Maiko, easy. It was a joke! 338 00:25:19,584 --> 00:25:22,287 Brody, I don't even know what to say to any of you. 339 00:25:22,320 --> 00:25:24,389 Jin, wait! 340 00:25:24,422 --> 00:25:26,324 How long have you idiots been planning this? 341 00:25:26,357 --> 00:25:28,092 Well, since we found out you guys were coming out here. 342 00:25:28,125 --> 00:25:29,561 Really? 343 00:25:29,594 --> 00:25:31,162 Happy Halloween! 344 00:25:31,195 --> 00:25:32,764 Grow up. 345 00:25:32,797 --> 00:25:34,032 Maiko! 346 00:25:34,065 --> 00:25:36,067 Just go, okay, guys? 347 00:25:37,068 --> 00:25:38,536 Craig: Downer. 348 00:25:38,569 --> 00:25:41,506 Jeez, what? Where's your sense of humor? 349 00:25:41,539 --> 00:25:44,609 Out looking for your sense of decency. 350 00:25:46,143 --> 00:25:48,013 That hurt. 351 00:25:50,615 --> 00:25:52,350 - Whatever. - That was funny. 352 00:25:52,383 --> 00:25:53,618 - That was awesome! - That was funny! 353 00:25:53,651 --> 00:25:56,988 I told you! I told you! 354 00:25:57,021 --> 00:25:59,290 What's next? What's next? 355 00:25:59,323 --> 00:26:02,226 Jin! Can you believe those idiots? 356 00:26:02,259 --> 00:26:04,829 Amber: Yeah, ridiculous. Do you see him? 357 00:26:04,862 --> 00:26:06,297 Maiko: No. 358 00:26:06,330 --> 00:26:09,467 Would you want to hang around after what those morons did? 359 00:26:10,468 --> 00:26:12,804 Hey-- 360 00:26:12,837 --> 00:26:15,239 are you going to be able to continue? 361 00:26:15,272 --> 00:26:17,342 Yeah... 362 00:26:17,375 --> 00:26:19,477 Yeah. 363 00:26:19,510 --> 00:26:22,380 What the...? Come on. 364 00:26:25,082 --> 00:26:27,085 What do you want me to do? 365 00:26:27,118 --> 00:26:29,187 Kyle: We've got a problem. 366 00:26:29,220 --> 00:26:31,556 What's going on? 367 00:26:32,590 --> 00:26:35,893 - Camera's on the fritz right now. - Amber: What do you mean? 368 00:26:35,926 --> 00:26:38,630 Kyle: I don't know, it's just acting weird. 369 00:26:38,663 --> 00:26:41,967 - ( voices whispering ) - It's just not working right now. 370 00:26:43,167 --> 00:26:45,437 ( voices whispering ) 371 00:26:48,673 --> 00:26:51,776 Amber: Must be the battery. What else could it be? 372 00:26:56,380 --> 00:26:58,316 Kyle: There, got it. Okay. 373 00:26:59,583 --> 00:27:03,354 All right, let's do that again. 374 00:27:03,387 --> 00:27:05,023 Do what again? 375 00:27:08,626 --> 00:27:10,895 Oh, God! Did you see that?! 376 00:27:10,928 --> 00:27:12,797 What, what? See what? 377 00:27:18,135 --> 00:27:21,239 That woman, she was hanging right there! 378 00:27:24,141 --> 00:27:26,411 Maiko: I... 379 00:27:28,813 --> 00:27:30,648 Okay, okay, play it back. 380 00:27:30,681 --> 00:27:33,351 Maiko, I don't think anyone saw anything. 381 00:27:33,384 --> 00:27:35,286 - I... I don't-- - Just do it! 382 00:27:36,287 --> 00:27:38,056 Kyle, just play it back. 383 00:27:39,623 --> 00:27:41,893 All right, gimme a second. 384 00:27:49,166 --> 00:27:50,968 Shouldn't we be at the car by now? 385 00:27:51,001 --> 00:27:52,537 I don't know, Brody. You wanna lead? 386 00:27:52,570 --> 00:27:55,306 No, I just-- none of this looks familiar. 387 00:27:55,339 --> 00:27:58,042 - Skylar: What do you think? - I think we shoulda brought a map. 388 00:27:58,075 --> 00:28:00,244 No way we're lost, man. 389 00:28:00,277 --> 00:28:03,381 Okay, the freeway should be that way. 390 00:28:03,414 --> 00:28:06,284 - Skylar: We came from that way, right? - Guys? 391 00:28:06,317 --> 00:28:08,553 Check it out. 392 00:28:08,586 --> 00:28:11,356 ( wind whistling ) 393 00:28:30,908 --> 00:28:33,444 Craig: Hello? 394 00:28:33,477 --> 00:28:35,379 Skylar: What the hell is that, man? 395 00:28:35,412 --> 00:28:38,516 Jeez. Hey, Sky, 396 00:28:38,549 --> 00:28:40,852 you know what those notes say? 397 00:28:42,419 --> 00:28:43,988 I don't know. 398 00:28:44,021 --> 00:28:47,058 Three months as an exchange student, you'd think I would. 399 00:28:47,091 --> 00:28:48,793 Hello? 400 00:28:48,826 --> 00:28:52,530 Hey, let's just go, man. 401 00:28:58,002 --> 00:29:00,705 Anybody in there? 402 00:29:11,916 --> 00:29:13,785 ( rustling ) 403 00:29:14,785 --> 00:29:18,022 ( voices whispering ) 404 00:29:26,797 --> 00:29:28,366 Hey. 405 00:29:28,399 --> 00:29:30,301 That's not a good idea, man. 406 00:29:39,143 --> 00:29:41,412 Can we get the hell out of here now, please? 407 00:29:42,446 --> 00:29:45,149 Yeah! 408 00:29:45,182 --> 00:29:47,685 - Is that a Rolex? - Yeah! 409 00:29:50,354 --> 00:29:52,490 You're gonna wear a dead man's watch? 410 00:29:55,125 --> 00:29:56,761 No. 411 00:29:57,761 --> 00:30:00,097 We'll sell it and split it. 412 00:30:00,130 --> 00:30:03,067 Yeah, yeah. We should get lost out here more often. 413 00:30:04,668 --> 00:30:07,172 ( faint voices whispering ) 414 00:30:11,775 --> 00:30:14,045 ( faint whispering ) 415 00:30:15,546 --> 00:30:17,682 Hey! Wait up! 416 00:30:20,985 --> 00:30:23,254 ( rustling ) 417 00:30:26,257 --> 00:30:28,459 ( faint whispering ) 418 00:30:29,460 --> 00:30:30,595 ( screams ) 419 00:30:33,097 --> 00:30:35,433 Kyle's voice: Okay. Here we go. 420 00:30:38,302 --> 00:30:40,404 Amber's voice: All right, let's, uh... let's do that again. 421 00:30:40,437 --> 00:30:43,107 Do what again? 422 00:30:44,575 --> 00:30:46,944 Oh, my God! Did you see that? 423 00:30:46,977 --> 00:30:48,579 What, what? See what? 424 00:30:48,612 --> 00:30:51,282 Maiko's voice: That woman, she was-- she was hanging right there! 425 00:30:53,017 --> 00:30:56,020 Amber's voice: Maiko, I don't think anyone saw anything. 426 00:30:56,053 --> 00:30:57,989 ( beeps ) 427 00:30:58,989 --> 00:31:01,459 Maiko's voice: Oh, my God! Did you see that? 428 00:31:01,492 --> 00:31:04,061 - What, what? See what? - That woman, she... 429 00:31:04,094 --> 00:31:07,498 I saw her. I swear I did. 430 00:31:07,531 --> 00:31:09,700 Kyle: Well, maybe you just saw a person. We're not the only ones out here. 431 00:31:09,733 --> 00:31:12,604 No. No, this was different. 432 00:31:17,508 --> 00:31:19,611 ( voice whispers ) 433 00:31:22,179 --> 00:31:24,949 - Maiko? - Hey! 434 00:31:24,982 --> 00:31:26,985 Guys, come on! 435 00:31:28,986 --> 00:31:30,688 Hey! 436 00:31:33,991 --> 00:31:35,727 Hey! 437 00:31:38,362 --> 00:31:40,632 ( woman's voice whispers ) Maiko... 438 00:31:44,969 --> 00:31:46,704 Hey! 439 00:31:50,307 --> 00:31:52,043 Ugh! 440 00:31:53,744 --> 00:31:56,915 - ( whispering in Japanese ) - ( gagging ) 441 00:31:59,350 --> 00:32:01,686 Maiko? 442 00:32:02,686 --> 00:32:05,690 ( coughing ) 443 00:32:10,160 --> 00:32:12,430 ( flies buzzing ) 444 00:32:13,797 --> 00:32:15,867 Are you okay? 445 00:32:17,067 --> 00:32:18,936 What was it? What did you see? 446 00:32:18,969 --> 00:32:21,038 - Maiko: I don't know... - Amber: Are you okay? 447 00:32:21,071 --> 00:32:24,008 I think I just-- I got the wind knocked out of me. 448 00:32:24,041 --> 00:32:26,878 Guys? 449 00:32:27,945 --> 00:32:30,415 ( flies buzzing ) 450 00:32:32,182 --> 00:32:34,519 I think I'm gonna be sick. 451 00:32:41,425 --> 00:32:43,828 ( Craig grunts ) 452 00:32:46,096 --> 00:32:49,434 - Admit it, we're lost. - Brody: We're not lost. 453 00:32:50,467 --> 00:32:52,303 Craig: Yeah, we are. 454 00:33:01,812 --> 00:33:04,549 I hope your little prank was worth it, Sky. 455 00:33:07,184 --> 00:33:09,187 Skylar? 456 00:33:12,489 --> 00:33:15,526 - Skylar? - What'd you say, Brody? 457 00:33:20,364 --> 00:33:22,333 Brody? 458 00:33:22,366 --> 00:33:24,402 Craig? 459 00:33:33,977 --> 00:33:35,646 Hey, guys! 460 00:33:36,780 --> 00:33:40,051 ( voices whispering ) 461 00:33:42,686 --> 00:33:44,355 Hello? 462 00:33:44,388 --> 00:33:46,223 Craig? 463 00:33:46,256 --> 00:33:48,159 Brody? 464 00:33:51,628 --> 00:33:54,532 ( grunts, coughs ) 465 00:34:03,273 --> 00:34:04,909 ( groans ) 466 00:34:07,444 --> 00:34:11,015 ( moans, gasps ) 467 00:34:13,117 --> 00:34:15,186 ( faint voices whispering ) 468 00:34:15,219 --> 00:34:17,021 No... no... 469 00:34:17,054 --> 00:34:18,156 No! 470 00:34:19,356 --> 00:34:21,692 ( gurgling ) 471 00:34:25,195 --> 00:34:27,799 ( faint voice speaking Japanese ) 472 00:34:29,766 --> 00:34:31,936 ( Skylar groans ) 473 00:34:32,936 --> 00:34:35,106 ( faint voice speaking Japanese ) 474 00:34:35,139 --> 00:34:38,776 ( screams ) 475 00:34:48,018 --> 00:34:50,021 Maiko: It's a woman. 476 00:34:54,591 --> 00:34:57,695 ( flies buzzing ) 477 00:35:00,164 --> 00:35:02,166 Amber: Who's in the picture? 478 00:35:03,700 --> 00:35:05,803 Kyle: What're you doing? 479 00:35:09,706 --> 00:35:11,509 Hey! 480 00:35:12,509 --> 00:35:14,912 I thought you said we weren't supposed to disturb the dead. 481 00:35:18,282 --> 00:35:21,018 Amber: Is it her? 482 00:35:26,657 --> 00:35:28,726 Uh, guys? 483 00:35:29,726 --> 00:35:32,163 I hear something. 484 00:35:32,196 --> 00:35:34,232 ( men speaking Japanese ) 485 00:35:36,266 --> 00:35:38,769 - Amber: What are they saying? - They want us out. 486 00:35:38,802 --> 00:35:40,738 They want the camera, the footage! 487 00:35:41,805 --> 00:35:43,407 Please! ( speaking Japanese ) 488 00:35:43,440 --> 00:35:45,276 - ( speaking Japanese ) - Let me explain. 489 00:35:45,309 --> 00:35:46,644 I'm just trying to find my mother! 490 00:35:46,677 --> 00:35:48,779 ( yelling in Japanese ) 491 00:35:50,647 --> 00:35:53,784 - We're sorry, it's-- - Hey! 492 00:35:53,817 --> 00:35:55,819 You want the footage? Here. 493 00:35:55,852 --> 00:35:57,522 Amber: Kyle, no! 494 00:35:58,522 --> 00:36:01,725 Go. Now! 495 00:36:01,758 --> 00:36:03,894 Leave the forest! 496 00:36:03,927 --> 00:36:05,563 All right. 497 00:36:05,596 --> 00:36:07,832 ( thunder rumbles ) 498 00:36:26,650 --> 00:36:29,286 That was my project, Kyle. What were you thinking? 499 00:36:29,319 --> 00:36:31,388 So not cool, man. You could have held out. 500 00:36:31,421 --> 00:36:35,326 Really? I've been shooting gold. 501 00:36:35,359 --> 00:36:37,628 You think I'm gonna give that up? 502 00:36:43,500 --> 00:36:45,636 ( bird squawking ) 503 00:36:45,669 --> 00:36:47,972 Brody: Yo, Skylar! 504 00:36:49,172 --> 00:36:51,008 Craig: Skylar! 505 00:36:52,242 --> 00:36:54,311 Yeah, yeah. Happy Halloween, man. 506 00:36:54,344 --> 00:36:57,715 - You made your point. - ( cell phone beeping ) 507 00:36:57,748 --> 00:37:00,084 ( line ringing ) 508 00:37:00,117 --> 00:37:01,752 Hello? 509 00:37:01,785 --> 00:37:02,987 - ( line screeching ) - ( yelps ) 510 00:37:03,020 --> 00:37:04,889 ( screeching ) 511 00:37:06,823 --> 00:37:08,826 What the hell? 512 00:37:09,993 --> 00:37:11,796 ( phone ringing ) 513 00:37:13,263 --> 00:37:15,299 - ( ringing ) - There! 514 00:37:17,000 --> 00:37:18,869 ( ringing continues ) 515 00:37:23,707 --> 00:37:25,843 ( ringing continues ) 516 00:37:27,177 --> 00:37:30,881 - ( ringing ) - Skylar's phone. 517 00:37:34,651 --> 00:37:36,220 ( gasps ) 518 00:37:42,159 --> 00:37:44,829 Brody: What is that? 519 00:37:50,434 --> 00:37:52,636 Oh, man... 520 00:37:52,669 --> 00:37:54,471 Dude...! 521 00:37:54,504 --> 00:37:57,775 ( thunder rumbles ) 522 00:38:02,479 --> 00:38:04,348 Hey! 523 00:38:04,381 --> 00:38:06,016 Maiko: Cute trick back there. 524 00:38:06,049 --> 00:38:08,585 Well, what can I say? I'm a tricky one. 525 00:38:08,618 --> 00:38:11,121 Can I ask you a question? 526 00:38:11,154 --> 00:38:13,157 Why are you doing this doc? 527 00:38:16,360 --> 00:38:18,495 Why am I exploiting my mother's death 528 00:38:18,528 --> 00:38:20,665 so Amber and Terry can get a good grade? 529 00:38:22,733 --> 00:38:25,503 Not my words, but, uh... yeah. 530 00:38:31,508 --> 00:38:34,779 This is the only thing I have from my childhood. 531 00:38:35,779 --> 00:38:38,149 This is my only picture of her. 532 00:38:41,952 --> 00:38:45,423 I want people to know that she was real. 533 00:38:46,556 --> 00:38:48,692 She existed. 534 00:38:48,725 --> 00:38:50,761 And she's missed. 535 00:38:51,762 --> 00:38:53,097 Yeah. 536 00:38:53,130 --> 00:38:55,733 How old were you when you were adopted? 537 00:38:55,766 --> 00:38:58,102 Young. I was only four. 538 00:39:00,370 --> 00:39:03,574 Forgive me for asking, but do you even remember your mother? 539 00:39:03,607 --> 00:39:05,676 Not really. 540 00:39:06,676 --> 00:39:08,946 Well... 541 00:39:08,979 --> 00:39:11,782 I remember this one day. 542 00:39:11,815 --> 00:39:13,417 I'm in a garden. 543 00:39:13,450 --> 00:39:15,853 - ( laughing ) - The backyard of our house, I think. 544 00:39:16,853 --> 00:39:19,223 I'm on a swing, and... 545 00:39:19,256 --> 00:39:21,225 I feel free. 546 00:39:22,793 --> 00:39:25,863 In my head, I'm going so high. 547 00:39:25,896 --> 00:39:28,098 And she's there, 548 00:39:28,131 --> 00:39:30,101 just watching. 549 00:39:31,635 --> 00:39:35,473 And then she smiles at me. 550 00:39:38,809 --> 00:39:41,311 Then what happens? 551 00:39:41,344 --> 00:39:43,114 I, uh... 552 00:39:44,147 --> 00:39:46,317 I'm not sure. 553 00:39:47,317 --> 00:39:49,953 That's all I can remember. 554 00:39:49,986 --> 00:39:52,723 She wasn't well, from what I know. 555 00:39:52,756 --> 00:39:55,793 Spent most of her life in institutions. 556 00:39:57,093 --> 00:39:59,797 Now, after all these years, she reached out to me. 557 00:40:01,498 --> 00:40:03,667 Well, I'm honored to be a part of it. 558 00:40:03,700 --> 00:40:06,503 This is why I want to help. 559 00:40:06,536 --> 00:40:08,839 Where'd you go?! 560 00:40:08,872 --> 00:40:11,108 Your friends taunted the dead. 561 00:40:11,141 --> 00:40:14,945 Not wise. I warned you. 562 00:40:14,978 --> 00:40:16,680 No. They are not our friends. 563 00:40:16,713 --> 00:40:19,616 - Voices: Help! Help! - Do you hear that? 564 00:40:19,649 --> 00:40:22,486 - Male voice: Help, please! Hey! - There. 565 00:40:22,519 --> 00:40:26,256 Terry! Amber! Guys! Maiko! You have to help us! 566 00:40:26,289 --> 00:40:28,325 What are you doing? Why are you still here? 567 00:40:28,358 --> 00:40:30,427 - Skylar's missing. - Yeah, right. 568 00:40:30,460 --> 00:40:32,629 - I'm serious. - Well, he's a big boy. 569 00:40:32,662 --> 00:40:34,598 He's been missing for, what, 20 minutes? 570 00:40:36,132 --> 00:40:38,836 We found this and his pack. 571 00:40:38,869 --> 00:40:41,772 - Nothing else. - ( thunder rumbles ) 572 00:40:41,805 --> 00:40:44,408 - Is that real blood? - It's just another prank. 573 00:40:44,441 --> 00:40:46,443 You guys don't know when to quit, do you? 574 00:40:46,476 --> 00:40:49,046 It's not! On my life, man. 575 00:40:49,079 --> 00:40:52,649 - Call his phone. - Yeah, we tried that, it's in his pack! 576 00:40:52,682 --> 00:40:55,385 - When did you last see him? - We were headed towards the car-- 577 00:40:55,418 --> 00:40:56,987 at least we were trying to, 578 00:40:57,020 --> 00:40:59,089 and then one second he was there and then he wasn't! 579 00:40:59,122 --> 00:41:01,358 This whole place is a maze! 580 00:41:01,391 --> 00:41:04,194 Sometimes you get lost in the forest. 581 00:41:04,227 --> 00:41:06,797 Sometimes the forest loses you. 582 00:41:08,131 --> 00:41:10,667 Huh? Who is this guy? 583 00:41:10,700 --> 00:41:12,703 ( speaking Japanese ) 584 00:41:12,736 --> 00:41:14,771 - If this is another prank, guys-- - Brody: It's not! 585 00:41:14,804 --> 00:41:17,608 He could be lying out there unconscious or worse! Please! 586 00:41:21,111 --> 00:41:23,247 ( thunder crackles ) 587 00:41:24,314 --> 00:41:27,084 Skylar! 588 00:41:28,418 --> 00:41:30,921 - Maiko: You sure you came from here? - Brody: I don't know, man. 589 00:41:30,954 --> 00:41:32,756 Everything looks the same no matter where you look. 590 00:41:32,789 --> 00:41:35,626 Skylar! 591 00:41:35,659 --> 00:41:37,828 - Would you wait up? - Kyle: Skylar! 592 00:41:37,861 --> 00:41:39,129 This is a search, dude. Slow down. 593 00:41:39,162 --> 00:41:41,665 Jin: Screaming like this will alarm the police. 594 00:41:41,698 --> 00:41:44,301 Yeah, but maybe at this point that's a good thing. 595 00:41:44,334 --> 00:41:45,736 They can help us. 596 00:41:45,769 --> 00:41:48,372 How could he just vanish like that? 597 00:41:48,405 --> 00:41:50,007 - We'll find him, trust me. - Amber: Skylar! 598 00:41:50,040 --> 00:41:53,377 - He found us. We'll find him. - Kyle: Skylar! 599 00:41:53,410 --> 00:41:57,614 Yeah, I don't know. Something's not right here. 600 00:41:57,647 --> 00:42:00,150 - Kyle: Skylar! - Skylar! 601 00:42:00,183 --> 00:42:03,287 Yo, Sky! 602 00:42:06,156 --> 00:42:08,425 Weren't they just--? 603 00:42:09,659 --> 00:42:11,562 Guys! 604 00:42:12,562 --> 00:42:14,798 Hello? 605 00:42:16,533 --> 00:42:17,801 Hey! 606 00:42:17,835 --> 00:42:21,505 This is ridiculous. You boneheads did this to yourselves, 607 00:42:21,538 --> 00:42:23,206 and now you're completely screwing up our day. 608 00:42:23,239 --> 00:42:24,641 What do you want me to say, Amber? 609 00:42:24,674 --> 00:42:25,976 Kyle: Whether we're filming or searching, 610 00:42:26,009 --> 00:42:27,912 we're gonna be losing light soon. 611 00:42:34,351 --> 00:42:36,720 Craig...? 612 00:42:38,788 --> 00:42:41,292 Craig? 613 00:42:47,063 --> 00:42:49,333 What does it say? 614 00:42:49,366 --> 00:42:51,468 ( Maiko sighs ) 615 00:42:51,501 --> 00:42:54,004 "Death comes to all." 616 00:42:54,037 --> 00:42:57,508 That's super comforting. 617 00:43:00,043 --> 00:43:03,047 Come on, guys. We can't be too far. 618 00:43:09,953 --> 00:43:12,489 ( crackling ) 619 00:43:28,104 --> 00:43:30,074 Hey! 620 00:43:32,575 --> 00:43:34,645 ( rattling ) 621 00:43:41,785 --> 00:43:43,854 It doesn't make any sense. 622 00:43:44,854 --> 00:43:47,458 Which way is the sun moving? 623 00:43:49,526 --> 00:43:52,363 ( voices whispering ) 624 00:43:53,897 --> 00:43:56,266 Craig? 625 00:43:58,001 --> 00:44:00,137 ( whispering continues ) 626 00:44:01,371 --> 00:44:03,240 - ( yells ) - Jeez, man! 627 00:44:04,307 --> 00:44:06,510 Relax. 628 00:44:07,577 --> 00:44:09,413 Terry: Which way is the sun moving? 629 00:44:11,548 --> 00:44:13,851 I don't know. I can't tell. 630 00:44:15,985 --> 00:44:19,723 What do you think? That way? 631 00:44:19,756 --> 00:44:22,025 I don't know, man. You're the one with the compass. 632 00:44:22,058 --> 00:44:23,961 Which is useless. 633 00:44:30,600 --> 00:44:32,269 ( buzzing ) 634 00:44:33,470 --> 00:44:35,105 What're you doing? 635 00:44:35,138 --> 00:44:37,708 - ( child giggling ) - Terry: What was that? 636 00:44:38,708 --> 00:44:41,111 What is that, man? I heard something just a second ago. 637 00:44:41,144 --> 00:44:43,547 Hey, dude, will you shut up for a second? 638 00:44:43,580 --> 00:44:45,082 ( sighs ) God... 639 00:44:45,115 --> 00:44:48,318 What was that? You see that? 640 00:44:48,351 --> 00:44:50,353 Wha-- what is that, a kid? 641 00:44:50,386 --> 00:44:52,689 That's... 642 00:44:52,722 --> 00:44:55,292 that's someone. 643 00:44:55,325 --> 00:44:57,160 - Hey, over here! - What are you doing? 644 00:44:57,193 --> 00:45:00,831 Maybe she saw Skylar. ( gasps ) 645 00:45:16,146 --> 00:45:18,115 ( speaking Japanese ) 646 00:45:19,149 --> 00:45:20,283 Go! Go! Go! 647 00:45:20,316 --> 00:45:22,319 ( speaking Japanese ) 648 00:45:22,352 --> 00:45:26,089 - Maiko: Terry? - Kyle: Skylar! 649 00:45:26,122 --> 00:45:29,292 Brody: Craig! 650 00:45:29,325 --> 00:45:31,695 Hello? 651 00:45:31,728 --> 00:45:34,198 Come on, guys! 652 00:45:39,502 --> 00:45:43,073 You know, "creepy guy" seems about as lost as us. 653 00:45:43,106 --> 00:45:46,410 You do know this place, right? We're gonna find everyone? 654 00:45:47,544 --> 00:45:51,248 No. They are now lost. 655 00:45:51,281 --> 00:45:52,783 What? 656 00:45:54,050 --> 00:45:55,886 Excuse me? 657 00:45:55,919 --> 00:45:59,389 I tell you to respect the dead, and you don't listen. 658 00:46:01,591 --> 00:46:04,261 You don't listen! 659 00:46:04,294 --> 00:46:06,696 You and your camera. 660 00:46:06,729 --> 00:46:08,865 Is it worth it? 661 00:46:08,898 --> 00:46:10,901 And you! 662 00:46:11,901 --> 00:46:14,404 What are you talking about? 663 00:46:15,738 --> 00:46:18,375 - What did you take? - I didn't take anything. 664 00:46:22,178 --> 00:46:24,447 What did you take? 665 00:46:24,480 --> 00:46:26,249 We were on the path and we were checking things out. 666 00:46:26,282 --> 00:46:27,784 - We didn't-- - You're lying! 667 00:46:27,817 --> 00:46:29,486 Hey! I didn't take anything! 668 00:46:37,560 --> 00:46:39,462 This. 669 00:46:39,495 --> 00:46:41,598 Where did you get this? 670 00:46:41,631 --> 00:46:44,802 I don't know what you're talking about. That's Skylar's watch. 671 00:46:50,974 --> 00:46:53,510 You stole it! 672 00:46:55,945 --> 00:46:59,749 I warned you. I warned all of you. 673 00:46:59,782 --> 00:47:03,019 - Jin, what are you talking about? - Just relax, you've got this all wrong! 674 00:47:03,052 --> 00:47:05,055 You are cursed! 675 00:47:06,589 --> 00:47:09,192 All of you. 676 00:47:09,225 --> 00:47:11,127 No, Jin! Wait! 677 00:47:11,160 --> 00:47:13,597 Damn it, Brody. Jin! 678 00:47:13,630 --> 00:47:16,066 Maiko! Stay with her. 679 00:47:16,099 --> 00:47:18,368 Wait, guys! 680 00:47:18,401 --> 00:47:20,136 What is going on? What's with the watch? 681 00:47:20,169 --> 00:47:21,972 I don't know! I don't even know who the hell that guy is! Listen-- 682 00:47:22,005 --> 00:47:24,608 Did you really take something from a dead person? 683 00:47:24,641 --> 00:47:26,276 - It wasn't me! - What is wrong with you? 684 00:47:26,309 --> 00:47:28,378 - I didn't do anything. - God, Brody, just screw off! 685 00:47:28,411 --> 00:47:30,513 It wasn't me, Amber! 686 00:47:30,546 --> 00:47:32,549 It never is, is it? 687 00:47:32,582 --> 00:47:36,753 Oh, fine. This is bull. I-- you want me to leave? 688 00:47:36,786 --> 00:47:39,789 You were never supposed to be here in the first place! 689 00:47:39,822 --> 00:47:42,526 I don't need this crap, all right? I'll just go look for him myself! 690 00:47:46,596 --> 00:47:48,565 Maiko? 691 00:47:49,565 --> 00:47:51,601 Kyle? 692 00:47:54,671 --> 00:47:58,008 ( faint voices whispering ) 693 00:48:02,378 --> 00:48:04,648 Maiko? 694 00:48:04,681 --> 00:48:06,216 ( Terry screaming ) Oh, my God, go! Go! 695 00:48:06,249 --> 00:48:08,551 Run! Hurry up! Gotta get out of here! 696 00:48:08,584 --> 00:48:10,987 - Terry: Is she behind us?! - I don't think so, just keep going! 697 00:48:11,020 --> 00:48:13,256 Terry: What the hell was that?! What was wrong with her, man? 698 00:48:13,289 --> 00:48:15,125 Craig: I don't know! We gotta get outta here! 699 00:48:15,158 --> 00:48:17,394 - Skylar! - He's not here, he's probably dead! 700 00:48:17,427 --> 00:48:19,763 That's not possible! 701 00:48:21,564 --> 00:48:24,434 ( trees creaking ) 702 00:48:31,341 --> 00:48:33,543 We're going in circles. 703 00:48:35,378 --> 00:48:37,648 It's not possible, Terry. 704 00:48:39,849 --> 00:48:42,185 Jin! 705 00:48:45,421 --> 00:48:47,791 - He's gone. - What? 706 00:48:47,824 --> 00:48:50,160 Why would he run off like that? 707 00:48:51,160 --> 00:48:53,330 I should have never agreed to do this. 708 00:48:54,330 --> 00:48:56,934 It should have been between me and my mother. 709 00:48:57,967 --> 00:49:01,004 Oh, come on. You couldn't have known this was gonna happen. 710 00:49:01,037 --> 00:49:04,341 ( male voice speaking Japanese ) 711 00:49:09,479 --> 00:49:11,815 Hello? 712 00:49:13,216 --> 00:49:14,885 Run, run! 713 00:49:15,918 --> 00:49:17,721 ( faint shrieking echoes ) 714 00:49:18,721 --> 00:49:20,424 Go, go! 715 00:49:22,892 --> 00:49:24,494 Run! 716 00:49:26,362 --> 00:49:28,398 ( grunts ) 717 00:49:28,431 --> 00:49:31,167 Whoa, whoa, whoa! Hey! Hey! 718 00:49:31,200 --> 00:49:35,005 - You were warned! - We're sorry, we're sorry, okay? 719 00:49:35,038 --> 00:49:36,974 Just calm down. 720 00:49:40,143 --> 00:49:41,912 Mother? 721 00:49:42,912 --> 00:49:45,215 Maiko... 722 00:49:46,783 --> 00:49:48,685 Mother! 723 00:49:48,718 --> 00:49:50,887 Please, let me go! 724 00:49:50,920 --> 00:49:53,690 - ( officer yelling in Japanese ) - Please, let me go! 725 00:49:53,723 --> 00:49:57,060 No! No! 726 00:49:57,093 --> 00:49:58,228 ( yelling ) 727 00:49:58,261 --> 00:50:00,397 Please! 728 00:50:01,898 --> 00:50:03,567 Kyle: Maiko! 729 00:50:04,567 --> 00:50:06,403 - ( buzzing ) - ( Maiko yelps ) 730 00:50:10,073 --> 00:50:13,610 ( child's voice singing ) 731 00:50:15,445 --> 00:50:17,013 ( woman's voice yelling ) 732 00:50:17,046 --> 00:50:18,948 ( crashing ) 733 00:50:18,981 --> 00:50:21,484 ( woman's voice yelling ) 734 00:50:21,517 --> 00:50:23,687 ( banging ) 735 00:50:27,957 --> 00:50:30,226 ( yelling, banging continues ) 736 00:50:30,259 --> 00:50:32,829 Woman's voice: Maiko! 737 00:50:33,896 --> 00:50:35,965 ( girl's voice screaming ) 738 00:50:39,035 --> 00:50:40,570 ( Kyle's voice echoing ) Maiko... 739 00:50:40,603 --> 00:50:42,472 - ( child's voice yelling ) - Maiko... 740 00:50:46,075 --> 00:50:49,612 - Kyle: Maiko! - ( thunder rumbles ) 741 00:50:49,645 --> 00:50:51,681 Maiko, wake up. 742 00:50:52,682 --> 00:50:55,152 ( yells ) Come on! 743 00:50:56,285 --> 00:50:58,388 Maiko! Maiko! 744 00:51:00,123 --> 00:51:02,759 You all right? 745 00:51:04,660 --> 00:51:07,064 ( sighs ) Thank God. 746 00:51:09,899 --> 00:51:12,402 ( thunder crackles ) 747 00:51:12,435 --> 00:51:15,072 - Where are we? - I don't know. 748 00:51:19,475 --> 00:51:21,010 What is happening? 749 00:51:21,043 --> 00:51:23,179 Hey. Hey! 750 00:51:23,212 --> 00:51:24,781 We're gonna get out of here, all right? 751 00:51:24,814 --> 00:51:27,817 We're gonna be okay. 752 00:51:27,850 --> 00:51:30,654 ( thunder rumbling ) 753 00:51:31,721 --> 00:51:33,690 I saw my mother in the forest, Kyle. 754 00:51:36,592 --> 00:51:37,861 What? 755 00:51:39,695 --> 00:51:43,133 I saw her or her spirit... or something. 756 00:51:43,166 --> 00:51:45,168 I saw something. 757 00:51:46,202 --> 00:51:47,971 Are you sure? 758 00:51:48,004 --> 00:51:49,840 Yes. 759 00:51:52,942 --> 00:51:55,445 ( grunts ) 760 00:51:56,679 --> 00:51:58,748 All right. 761 00:51:59,782 --> 00:52:01,784 ( bird screeching ) 762 00:52:01,817 --> 00:52:03,820 Maiko? 763 00:52:06,255 --> 00:52:08,325 Brody? 764 00:52:11,394 --> 00:52:13,396 Hello? 765 00:52:18,734 --> 00:52:20,270 Hey! 766 00:52:20,303 --> 00:52:22,639 Hey, wait! 767 00:52:22,672 --> 00:52:24,374 ( cracks ) 768 00:52:24,407 --> 00:52:26,977 ( screams ) 769 00:52:29,812 --> 00:52:32,382 Oh... oh, God. 770 00:52:40,323 --> 00:52:43,126 ( screaming ) Somebody help me! 771 00:52:44,126 --> 00:52:46,196 Hey! ( bangs ) 772 00:52:46,229 --> 00:52:49,733 - ( Kyle grunts ) - Maiko: Please, let us out. 773 00:52:51,267 --> 00:52:53,036 They don't care about us, Maiko. 774 00:52:53,069 --> 00:52:54,571 ( thumps ) 775 00:52:54,604 --> 00:52:57,273 ( groans ) 776 00:52:57,306 --> 00:52:59,108 Kyle, she was calling to me. 777 00:52:59,141 --> 00:53:01,010 Reaching out to me. 778 00:53:01,043 --> 00:53:03,113 I have to help her. 779 00:53:04,347 --> 00:53:05,448 Hey! 780 00:53:05,481 --> 00:53:07,250 ( bangs on wall ) 781 00:53:08,251 --> 00:53:09,819 ( speaking Japanese ) 782 00:53:09,852 --> 00:53:11,854 Quiet! 783 00:53:11,887 --> 00:53:14,757 Please, you have to help us. Our friends are lost. 784 00:53:14,790 --> 00:53:17,460 - ( speaking Japanese ) - What? 785 00:53:17,493 --> 00:53:20,930 You are thieves. 786 00:53:20,963 --> 00:53:22,899 You will pay. 787 00:53:22,932 --> 00:53:25,902 No, no, we didn't steal anything. That was someone else. 788 00:53:36,679 --> 00:53:39,182 This is yours? 789 00:53:39,215 --> 00:53:41,351 Yes. It was my mother's. 790 00:53:47,156 --> 00:53:49,960 This is your mother? 791 00:53:51,594 --> 00:53:54,831 Maiko: What? 792 00:53:54,864 --> 00:53:56,199 No. 793 00:53:57,199 --> 00:53:59,135 No. 794 00:54:00,169 --> 00:54:02,639 How about this one? 795 00:54:06,776 --> 00:54:11,014 Is this your mother? 796 00:54:12,882 --> 00:54:14,818 Maiko: No. 797 00:54:18,187 --> 00:54:20,390 Kyle: Hey, what are you doing, man? 798 00:54:23,993 --> 00:54:27,130 You steal the dead's belongings. 799 00:54:27,163 --> 00:54:29,165 What? No, we didn't steal that! 800 00:54:29,198 --> 00:54:30,600 We didn't steal anything! 801 00:54:30,633 --> 00:54:33,770 Those were mailed to me. They were my mother's! 802 00:54:33,803 --> 00:54:35,872 We came here to do Segaki! 803 00:54:36,872 --> 00:54:39,042 Segaki? 804 00:54:41,143 --> 00:54:44,347 You want Segaki? 805 00:54:46,449 --> 00:54:48,852 Do Segaki here? 806 00:54:49,852 --> 00:54:52,722 ( speaking Japanese ) 807 00:54:57,860 --> 00:54:59,595 Kyle: Hey! Hey, hey! 808 00:54:59,628 --> 00:55:02,265 Come on, you can't just leave us here in the dark! 809 00:55:08,637 --> 00:55:11,240 ( speaking Japanese ) 810 00:55:11,273 --> 00:55:13,643 Very quiet. 811 00:55:14,844 --> 00:55:17,113 ( door slams ) 812 00:55:22,051 --> 00:55:23,720 What did he say? 813 00:55:23,753 --> 00:55:25,955 What was that, "yakubarai"-- what does that mean? 814 00:55:26,956 --> 00:55:30,526 Maiko: Casting out spirits. 815 00:55:30,559 --> 00:55:33,029 It's like an exorcism. 816 00:55:34,497 --> 00:55:38,635 Kyle: Oh, great. Great. 817 00:55:43,105 --> 00:55:44,941 No. 818 00:55:50,179 --> 00:55:52,282 Maiko: No...! 819 00:55:54,817 --> 00:55:57,087 Maiko: Oh, my God. 820 00:56:00,022 --> 00:56:03,159 No! Oh, my God! 821 00:56:04,160 --> 00:56:06,429 ( Kyle groans ) 822 00:56:07,730 --> 00:56:10,300 ( gasps ) 823 00:56:12,735 --> 00:56:15,038 ( groans ) 824 00:56:19,642 --> 00:56:21,878 Oh, God. 825 00:56:21,911 --> 00:56:24,280 ( screams ) 826 00:56:31,253 --> 00:56:33,723 Okay. 827 00:56:38,694 --> 00:56:40,830 ( muffled screaming ) 828 00:56:45,067 --> 00:56:47,203 ( muffled screaming ) 829 00:57:00,316 --> 00:57:01,451 ( phone beeps ) 830 00:57:03,018 --> 00:57:06,522 Maiko... come on. 831 00:57:06,555 --> 00:57:08,958 Come on. 832 00:57:12,561 --> 00:57:14,764 Maiko? 833 00:57:16,098 --> 00:57:18,434 Hello? 834 00:57:18,467 --> 00:57:20,537 ( static squeals ) 835 00:57:25,007 --> 00:57:26,509 No! 836 00:57:26,542 --> 00:57:29,479 ( sobs ) 837 00:57:38,554 --> 00:57:41,491 ( screams ) 838 00:57:44,760 --> 00:57:47,130 Hello? 839 00:57:51,567 --> 00:57:53,703 Anybody? 840 00:58:08,017 --> 00:58:09,619 ( grumbles ) 841 00:58:09,652 --> 00:58:12,722 ( voices whispering ) 842 00:58:18,761 --> 00:58:20,864 Hello? 843 00:58:32,274 --> 00:58:33,643 ( crackling ) 844 00:58:33,676 --> 00:58:35,278 ( grunting ) 845 00:58:36,812 --> 00:58:39,082 ( grunts ) 846 00:58:41,650 --> 00:58:43,720 ( moans ) 847 00:58:45,554 --> 00:58:47,557 ( screaming ) 848 00:58:53,963 --> 00:58:55,932 ( screaming ) 849 00:59:01,770 --> 00:59:03,373 Somebody! 850 00:59:05,107 --> 00:59:07,944 ( screaming ) 851 00:59:11,780 --> 00:59:14,317 ( screaming continues ) 852 00:59:21,457 --> 00:59:25,595 Kyle, Kyle! We have to get out of here. 853 00:59:25,628 --> 00:59:28,497 What were those pictures? They weren't your mother. 854 00:59:28,530 --> 00:59:30,600 - No! - I don't understand. 855 00:59:30,633 --> 00:59:33,603 I don't either! But we have to get out of here, now! 856 00:59:35,571 --> 00:59:38,708 - Hey! - They're not gonna help us, Maiko! 857 00:59:39,975 --> 00:59:41,677 God knows where Terry and Amber are right now, 858 00:59:41,710 --> 00:59:43,446 let alone Skylar and those idiots. 859 00:59:43,479 --> 00:59:45,581 Well, I have to do the ceremony tonight 860 00:59:45,614 --> 00:59:47,483 or her soul will be trapped forever. 861 00:59:47,516 --> 00:59:49,619 Do you hear yourself right now?! 862 00:59:49,652 --> 00:59:51,420 It's a myth, Maiko! 863 00:59:51,453 --> 00:59:53,656 We gotta get out of this forest! 864 01:00:04,099 --> 01:00:06,769 Maiko: I see a way out of here. 865 01:00:17,780 --> 01:00:20,316 ( thumping ) 866 01:00:30,259 --> 01:00:32,028 ( clinks ) 867 01:00:39,468 --> 01:00:41,270 ( screaming ) 868 01:00:43,439 --> 01:00:45,074 Kyle, that's Jin! 869 01:00:45,107 --> 01:00:46,709 ( screaming ) 870 01:00:46,742 --> 01:00:48,077 Maiko: Help! 871 01:00:48,110 --> 01:00:50,980 Kyle: Somebody help us, please! 872 01:00:51,013 --> 01:00:52,782 - Help! - Maiko: Help! 873 01:00:52,815 --> 01:00:54,884 You gotta help us, please! Please! 874 01:00:54,917 --> 01:00:58,254 Come on, let us out! Hey! Please, you gotta get us outta here! 875 01:00:58,287 --> 01:00:59,889 - ( speaking Japanese ) - What? 876 01:00:59,922 --> 01:01:02,125 ( speaking Japanese ) 877 01:01:03,125 --> 01:01:05,194 You can't leave us in here, please! 878 01:01:07,162 --> 01:01:09,465 ( speaking Japanese ) You stay. 879 01:01:09,498 --> 01:01:11,234 No! 880 01:01:12,334 --> 01:01:14,804 ( voice whispers ) 881 01:01:17,106 --> 01:01:18,441 ( screams ) 882 01:01:22,044 --> 01:01:23,546 - ( screams ) - Here! 883 01:01:26,248 --> 01:01:28,284 - ( speaking Japanese ) - Grab his hand! 884 01:01:28,317 --> 01:01:29,852 I'm trying! 885 01:01:29,885 --> 01:01:31,954 - ( officer speaking Japanese ) - Come on! 886 01:01:31,987 --> 01:01:33,389 What's happening?! 887 01:01:39,161 --> 01:01:41,297 - ( screams ) - Maiko: No! 888 01:01:41,330 --> 01:01:43,466 - ( splattering ) - ( Maiko, Kyle scream ) 889 01:01:44,466 --> 01:01:46,402 Oh, my God! 890 01:01:47,536 --> 01:01:49,939 Terry: You see anything? 891 01:01:49,972 --> 01:01:53,375 Craig: Yeah, trees. Lots of friggin' trees. 892 01:01:53,408 --> 01:01:55,511 I'm serious. 893 01:01:55,544 --> 01:01:58,815 Well, don't you think I'd tell ya if I did? 894 01:01:59,848 --> 01:02:03,453 You know, it's not possible to just lose everyone like this. 895 01:02:04,453 --> 01:02:06,989 What'd he say? 896 01:02:07,022 --> 01:02:09,692 "Sometimes the forest loses you"? Maybe this is what he meant. 897 01:02:09,725 --> 01:02:11,694 What who meant? 898 01:02:11,727 --> 01:02:15,231 Me... 899 01:02:15,264 --> 01:02:16,999 Hey, Terry? 900 01:02:17,032 --> 01:02:20,336 I found your guy. 901 01:02:20,369 --> 01:02:22,538 You know what's going on here, don't you? 902 01:02:22,571 --> 01:02:24,306 Terry! 903 01:02:24,339 --> 01:02:26,709 ( voice echoing ) Terry! 904 01:02:26,742 --> 01:02:29,078 Craig?! 905 01:02:29,111 --> 01:02:30,646 What'd you say, man? 906 01:02:31,680 --> 01:02:34,517 Huh? 907 01:02:34,550 --> 01:02:38,187 I said, you know what's going on here, don't you? 908 01:02:40,055 --> 01:02:42,258 This forest, man. 909 01:02:42,291 --> 01:02:44,494 It's messing with us, right? 910 01:02:52,868 --> 01:02:54,670 Craig! 911 01:02:55,671 --> 01:02:57,607 ( voice echoing ) Craig! 912 01:02:58,607 --> 01:03:02,912 I told you to respect the dead. 913 01:03:02,945 --> 01:03:05,782 But you didn't listen. 914 01:03:07,549 --> 01:03:11,587 I said the yurei have a strong draw 915 01:03:11,620 --> 01:03:15,691 to people looking for a way out of this world. 916 01:03:19,161 --> 01:03:22,431 They are in the trees... 917 01:03:23,465 --> 01:03:26,202 the ground... 918 01:03:28,570 --> 01:03:30,973 the air. 919 01:03:45,754 --> 01:03:48,257 You stole my watch. 920 01:03:49,591 --> 01:03:52,628 Now I steal your soul. 921 01:03:52,661 --> 01:03:54,530 ( voice whispering ) 922 01:03:58,333 --> 01:04:01,504 ( crackling ) 923 01:04:02,504 --> 01:04:03,973 ( voice whispering in Japanese ) 924 01:04:04,006 --> 01:04:07,343 Come. Join me... ( whispering in Japanese ) 925 01:04:07,376 --> 01:04:09,879 Join me... 926 01:04:15,350 --> 01:04:17,086 ( whispering in Japanese ) 927 01:04:19,821 --> 01:04:23,326 ( gagging ) 928 01:04:39,308 --> 01:04:42,078 ( cackling ) 929 01:04:48,984 --> 01:04:51,387 Craig! 930 01:04:51,420 --> 01:04:53,422 Amber: Somebody help me! 931 01:04:59,061 --> 01:05:02,198 Why is this happening to me? 932 01:05:16,845 --> 01:05:19,181 ( faint snap ) 933 01:05:22,017 --> 01:05:24,420 ( chopping ) 934 01:05:34,429 --> 01:05:36,332 God. 935 01:05:38,266 --> 01:05:40,670 ( rake rattling ) 936 01:05:42,637 --> 01:05:44,674 Please, no... 937 01:05:49,544 --> 01:05:51,614 Please, just leave me alone! 938 01:05:54,082 --> 01:05:55,818 Oh, my God. 939 01:05:55,851 --> 01:06:01,657 ( screaming ) Okaachan! Okaachan! 940 01:06:01,690 --> 01:06:04,260 Okaachan! 941 01:06:06,294 --> 01:06:07,697 ( gasps ) 942 01:06:09,297 --> 01:06:11,434 ( dripping ) 943 01:06:16,505 --> 01:06:18,641 ( sobbing ) 944 01:06:31,820 --> 01:06:33,155 Amber! 945 01:06:33,188 --> 01:06:35,524 Terry! 946 01:06:39,861 --> 01:06:41,597 ( Amber sobs ) 947 01:06:42,964 --> 01:06:44,733 Can you kick that to me? 948 01:06:44,766 --> 01:06:47,370 Yeah, I think so. 949 01:06:49,905 --> 01:06:52,174 ( grunting ) 950 01:06:55,177 --> 01:06:56,945 Kyle: You got it? 951 01:06:56,978 --> 01:06:58,948 Come on! 952 01:07:04,252 --> 01:07:06,288 ( grunts ) Let's go! 953 01:07:09,558 --> 01:07:12,294 - What happened to him? - I don't know. Let's go, okay? 954 01:07:12,327 --> 01:07:14,663 That was Jin in there, dead! How could that have even happened? 955 01:07:14,696 --> 01:07:17,733 After what just happened, all I care about is getting us out of here, okay? 956 01:07:17,766 --> 01:07:18,934 Did he just die? 957 01:07:18,967 --> 01:07:20,302 Maiko, that corpse has been dead for weeks, 958 01:07:20,335 --> 01:07:22,037 maybe longer. Now can we go? 959 01:07:22,070 --> 01:07:25,474 - We were just with him! - Maiko, we don't have time for this! 960 01:07:25,507 --> 01:07:26,909 Grab my stuff. I'm not leaving without it. 961 01:07:26,942 --> 01:07:28,844 Okay. 962 01:07:34,549 --> 01:07:36,485 I got 'em, come on. 963 01:07:38,487 --> 01:07:40,889 - They track the dead. - What? 964 01:07:40,922 --> 01:07:42,357 They track each body before clearing them. 965 01:07:42,390 --> 01:07:44,693 They know where they died. 966 01:07:44,726 --> 01:07:47,830 - Maiko, come on. - For the ceremony, I can find her! 967 01:07:49,064 --> 01:07:50,866 Hurry up, then. Come on, come on! 968 01:07:53,502 --> 01:07:56,371 - That's her, that's my mother. - Okay, okay, let's go! 969 01:07:56,404 --> 01:07:58,007 Come on! 970 01:07:59,341 --> 01:08:00,976 Let's go! 971 01:08:06,248 --> 01:08:09,151 Terry: One... two... three! 972 01:08:09,184 --> 01:08:11,587 ( Amber screams ) 973 01:08:14,289 --> 01:08:16,225 Oh, God... 974 01:08:16,258 --> 01:08:19,461 - Where are the others? - I don't know. 975 01:08:19,494 --> 01:08:22,297 I just lost Craig. One minute, he's right there, 976 01:08:22,330 --> 01:08:24,900 and I mean right there, 977 01:08:24,933 --> 01:08:27,703 and the next, I can't find him. 978 01:08:27,736 --> 01:08:30,005 I can't hear him. Just like Brody. Just like everyone else. 979 01:08:30,038 --> 01:08:31,673 Oh, God. 980 01:08:31,706 --> 01:08:34,243 I don't even know how I found you. 981 01:08:34,276 --> 01:08:36,245 We're never gonna make it out of here. 982 01:08:36,278 --> 01:08:38,313 Don't say that! 983 01:08:38,346 --> 01:08:40,382 We have to find everyone else. People don't just... 984 01:08:40,415 --> 01:08:42,451 disappear into thin air. 985 01:08:43,451 --> 01:08:45,454 - We need to stay positive. - Okay. 986 01:08:45,487 --> 01:08:48,557 We're gonna find everyone, and we're gonna get out of here. 987 01:08:48,590 --> 01:08:50,592 - Okay? - Yeah, okay. 988 01:08:50,625 --> 01:08:54,296 - All right, let's go. - ( whimpers ) 989 01:08:56,097 --> 01:08:58,367 - Maiko, give me the map, okay? - No! 990 01:08:59,534 --> 01:09:01,703 We gotta get out of here right now! 991 01:09:01,736 --> 01:09:05,307 Kyle, this isn't make-believe or some sort of folklore. 992 01:09:05,340 --> 01:09:07,142 These yurei are real! 993 01:09:07,175 --> 01:09:10,112 The spirits in this forest are real, and my mother wanted no part of that! 994 01:09:10,145 --> 01:09:12,147 That's why she sent me this! She knew! 995 01:09:12,180 --> 01:09:13,815 She knew what?! 996 01:09:13,848 --> 01:09:16,251 You heard the officer, Maiko. You saw those pictures. 997 01:09:16,284 --> 01:09:18,687 - Those items are not your mother's! - Then why did she send them to me? 998 01:09:18,720 --> 01:09:20,789 I don't know, okay? You tell me! 999 01:09:22,991 --> 01:09:25,928 Right there. Okay? That's where she was. 1000 01:09:25,961 --> 01:09:28,130 If we can get there, I can do what I came here to do! 1001 01:09:28,163 --> 01:09:30,699 - This map is gonna get us out of here! - No, listen! 1002 01:09:30,732 --> 01:09:32,601 No, you listen to me, Maiko! 1003 01:09:32,634 --> 01:09:34,770 I don't know you that well, but I do know this-- 1004 01:09:34,803 --> 01:09:37,372 you have a mother and a father that are back in San Francisco 1005 01:09:37,405 --> 01:09:39,274 right now that are safe and sound. 1006 01:09:39,307 --> 01:09:41,109 They want to see you again. 1007 01:09:41,142 --> 01:09:44,446 Your birth mother is dead. 1008 01:09:44,479 --> 01:09:45,981 I'm sorry. 1009 01:09:46,014 --> 01:09:47,916 The items in this box are not your mother's. 1010 01:09:47,949 --> 01:09:49,251 They're stolen, Maiko. 1011 01:09:49,284 --> 01:09:51,520 Just like that watch that Skylar took! 1012 01:09:52,554 --> 01:09:55,524 Now our friends are missing. 1013 01:09:55,557 --> 01:09:58,126 There are things going on here that I can't explain, 1014 01:09:58,159 --> 01:10:00,963 so we're gonna find them, and we're gonna get out of here 1015 01:10:00,996 --> 01:10:03,932 before anyone else gets hurt or something worse happens! 1016 01:10:03,965 --> 01:10:06,135 Okay? 1017 01:10:07,302 --> 01:10:09,438 ( rain pattering ) 1018 01:10:12,073 --> 01:10:13,943 Maiko: Okay. 1019 01:10:15,277 --> 01:10:17,913 Okay. 1020 01:10:19,581 --> 01:10:22,150 Come on. Let's go. 1021 01:10:22,183 --> 01:10:24,320 ( thunder rumbling ) 1022 01:10:27,589 --> 01:10:29,291 ( grunting ) 1023 01:10:29,324 --> 01:10:31,193 - Terry: All right, here we go. - Okay. Careful, careful. 1024 01:10:31,226 --> 01:10:33,562 ( Terry groaning ) 1025 01:10:35,463 --> 01:10:38,333 This isn't the way. 1026 01:10:38,366 --> 01:10:41,437 Well, what the hell do you suggest? 1027 01:10:42,804 --> 01:10:44,573 ( screams ) God! Terry, Terry, I need a break! 1028 01:10:45,573 --> 01:10:48,010 - Come on, you can do this. - Terry, please, I need a break. 1029 01:10:48,043 --> 01:10:50,446 I need a break. 1030 01:10:55,650 --> 01:10:58,654 Terry: I gotcha. All right. 1031 01:10:58,687 --> 01:11:00,923 God... 1032 01:11:04,392 --> 01:11:07,262 - We're lost. - This is ridiculous. 1033 01:11:07,295 --> 01:11:10,132 We're just going further in. 1034 01:11:10,165 --> 01:11:13,335 I say we build a fire. It's only gonna get colder, 1035 01:11:13,368 --> 01:11:15,504 and the smoke and light might help. 1036 01:11:15,537 --> 01:11:18,440 - It might help find the others. - No way. I'm not gonna stay here! 1037 01:11:19,441 --> 01:11:20,842 What do you want to do? 1038 01:11:20,875 --> 01:11:23,646 Build a fire and roast marshmallows? 1039 01:11:24,646 --> 01:11:27,215 ( voice whispering ) 1040 01:11:27,248 --> 01:11:28,884 Do you hear that? 1041 01:11:30,218 --> 01:11:31,920 - ( voice whispering ) - Do you? 1042 01:11:34,022 --> 01:11:35,991 ( whispering continues ) 1043 01:11:37,025 --> 01:11:40,696 Oh, God, why won't it stop? 1044 01:11:42,864 --> 01:11:44,867 ( yells ) What do you want from us?! 1045 01:11:46,568 --> 01:11:48,270 ( whispering, flies buzzing ) 1046 01:11:48,303 --> 01:11:50,572 What do you want?! 1047 01:11:52,340 --> 01:11:54,910 Terry, Terry, come on, let's go! 1048 01:11:57,645 --> 01:12:00,449 ( whispering, buzzing increases ) 1049 01:12:01,449 --> 01:12:03,585 ( screams ) 1050 01:12:05,687 --> 01:12:08,423 ( distant scream echoes ) 1051 01:12:08,456 --> 01:12:10,692 It's coming from over there. 1052 01:12:10,725 --> 01:12:13,261 - ( distant screaming ) - Hurry! 1053 01:12:13,294 --> 01:12:15,797 ( screaming ) 1054 01:12:15,830 --> 01:12:19,068 Okay. Okay. Move! Move! 1055 01:12:20,602 --> 01:12:22,604 I gotcha! 1056 01:12:25,640 --> 01:12:29,945 - ( Amber groaning ) - I gotcha. I gotcha, keep going! 1057 01:12:29,978 --> 01:12:32,147 That's them. 1058 01:12:32,180 --> 01:12:35,017 - ( voices echoing ) - This way, come on! 1059 01:12:36,751 --> 01:12:38,520 - ( Amber screaming ) - It's okay. 1060 01:12:39,621 --> 01:12:43,158 - Maiko: Amber! - Kyle: Terry! 1061 01:12:47,629 --> 01:12:49,364 You got it, you got it! 1062 01:12:49,397 --> 01:12:51,900 - Amber! - Maiko? 1063 01:12:53,601 --> 01:12:56,305 Hey, guys, we're over here! 1064 01:12:57,539 --> 01:12:59,107 - Kyle: Terry! - Amber: Maiko? 1065 01:12:59,140 --> 01:13:00,742 - Kyle: We're coming! - Maiko: Amber! 1066 01:13:00,775 --> 01:13:03,278 Maiko? 1067 01:13:03,311 --> 01:13:04,746 Kyle: Hey! 1068 01:13:04,779 --> 01:13:07,082 Amber! Amber! 1069 01:13:07,115 --> 01:13:09,651 Kyle: Hey. Hey, you all right? 1070 01:13:09,684 --> 01:13:11,019 Amber, you all right? 1071 01:13:11,052 --> 01:13:13,622 - Her leg. - It's not good. 1072 01:13:13,655 --> 01:13:15,390 - Did you find any of the guys? - Terry: No. 1073 01:13:15,423 --> 01:13:18,593 - Kyle: No? - This forest is playing tricks on us. 1074 01:13:18,626 --> 01:13:22,364 I saw this little girl, and she was calling for "Okaasan"? 1075 01:13:22,397 --> 01:13:25,333 - What little girl? - I don't know. I mean, she wasn't real. 1076 01:13:25,366 --> 01:13:28,036 She was calling for her "okaachan"? 1077 01:13:28,069 --> 01:13:29,538 Yeah... 1078 01:13:29,571 --> 01:13:33,775 But "okaachan" means "mother." 1079 01:13:33,808 --> 01:13:36,678 That's-- that's from my dreams. 1080 01:13:36,711 --> 01:13:38,113 What are you talking about? What does that mean? 1081 01:13:38,146 --> 01:13:40,616 In my dreams, there's this little girl... 1082 01:13:41,616 --> 01:13:43,285 Okay, guys, we gotta get out of here, okay? 1083 01:13:43,318 --> 01:13:44,886 - Can you walk? - I don't know, I'm... 1084 01:13:44,919 --> 01:13:47,456 ( voices whispering ) 1085 01:13:52,894 --> 01:13:54,797 ( screams ) 1086 01:14:03,271 --> 01:14:05,541 ( moans ) 1087 01:14:08,676 --> 01:14:10,512 ( moaning ) 1088 01:14:14,849 --> 01:14:16,718 ( yelps ) 1089 01:14:18,553 --> 01:14:20,589 Terry: Oh, my God! 1090 01:14:21,589 --> 01:14:23,725 Kyle: Come on! Run, come on! 1091 01:14:24,726 --> 01:14:26,595 ( gasps ) 1092 01:14:26,628 --> 01:14:29,565 I told you... 1093 01:14:30,632 --> 01:14:32,501 you should not be here. 1094 01:14:34,068 --> 01:14:35,704 ( growling ) 1095 01:14:35,737 --> 01:14:37,606 Go, go, go! 1096 01:14:43,177 --> 01:14:45,113 ( grunting ) 1097 01:14:45,146 --> 01:14:47,649 Terry: We're running in circles here! 1098 01:14:53,955 --> 01:14:56,291 This is it. 1099 01:14:57,792 --> 01:15:00,095 - Kyle: What? - Maiko: From the picture. 1100 01:15:00,128 --> 01:15:03,832 This... this is where my mother took her life. 1101 01:15:03,865 --> 01:15:07,135 She wanted me here. She... 1102 01:15:39,167 --> 01:15:41,436 Okaachan. 1103 01:15:55,049 --> 01:15:56,318 Wha...? 1104 01:16:01,522 --> 01:16:04,993 No... I had a sister. 1105 01:16:08,029 --> 01:16:10,265 ( laughing ) 1106 01:16:17,572 --> 01:16:20,609 ( laughing ) 1107 01:16:20,642 --> 01:16:23,145 ( sister speaking Japanese ) 1108 01:16:24,879 --> 01:16:28,183 ( yelling in Japanese ) 1109 01:16:39,794 --> 01:16:42,364 ( yelling ) 1110 01:16:45,533 --> 01:16:48,270 ( rips ) 1111 01:16:59,981 --> 01:17:04,052 ( sister yelling ) 1112 01:17:12,927 --> 01:17:16,064 ( sobbing ) No! You killed her! 1113 01:17:17,532 --> 01:17:19,234 - Maiko! - Maiko! 1114 01:17:19,267 --> 01:17:22,204 ( gagging ) 1115 01:17:34,382 --> 01:17:36,151 - ( gasping ) - Maiko? 1116 01:17:42,256 --> 01:17:45,160 ( coughs ) 1117 01:17:55,203 --> 01:17:58,740 Amber! Amber! 1118 01:17:58,773 --> 01:18:00,475 ( screams ) Amber! 1119 01:18:01,909 --> 01:18:04,046 ( hissing ) 1120 01:18:06,280 --> 01:18:08,850 Amber! Amber! 1121 01:18:13,020 --> 01:18:14,690 ( buzzing ) 1122 01:18:15,690 --> 01:18:17,693 ( screams ) 1123 01:18:32,306 --> 01:18:34,309 Amber! 1124 01:18:40,982 --> 01:18:43,151 ( sobbing ) 1125 01:18:43,184 --> 01:18:46,021 ( thunder crackles ) 1126 01:18:49,457 --> 01:18:51,459 Let's go! She knows the way out! 1127 01:18:51,492 --> 01:18:54,062 She knows the way out! 1128 01:18:55,062 --> 01:18:56,965 Hurry! 1129 01:19:02,336 --> 01:19:04,672 Where'd she go?! 1130 01:19:04,705 --> 01:19:07,642 Wait, this is different! 1131 01:19:09,443 --> 01:19:11,613 That's it! 1132 01:19:12,780 --> 01:19:14,716 ( screams ) Kyle! 1133 01:19:15,716 --> 01:19:17,652 ( screaming ) No! No! 1134 01:19:18,653 --> 01:19:20,822 Help! Help! 1135 01:19:22,523 --> 01:19:24,259 Maiko! 1136 01:19:25,259 --> 01:19:27,829 ( grunts ) 1137 01:19:36,904 --> 01:19:40,375 No! Kyle! 1138 01:19:40,408 --> 01:19:43,311 - ( screaming ) - Please, leave him alone! 1139 01:19:43,344 --> 01:19:45,380 ( slapping, thumping ) 1140 01:19:45,413 --> 01:19:47,315 ( screaming ) No! 1141 01:19:48,883 --> 01:19:50,886 Maiko: Leave him alone! 1142 01:19:56,691 --> 01:19:58,393 ( screaming ) 1143 01:19:58,426 --> 01:20:00,395 Maiko: Oh, my God! 1144 01:20:01,462 --> 01:20:03,298 No! 1145 01:20:07,134 --> 01:20:09,704 Kyle! 1146 01:20:10,838 --> 01:20:13,074 No, Mother! 1147 01:20:21,883 --> 01:20:23,518 - ( growls ) - ( snaps ) 1148 01:20:23,551 --> 01:20:27,055 No! Please, God! Kyle! 1149 01:20:29,223 --> 01:20:31,860 ( sobbing ) Kyle...! 1150 01:20:33,761 --> 01:20:36,765 ( screaming ) No! Oh, my God! 1151 01:20:50,611 --> 01:20:53,448 ( panting ) 1152 01:20:58,452 --> 01:21:00,521 ( screaming ) 1153 01:21:00,554 --> 01:21:02,591 No! 1154 01:21:08,162 --> 01:21:09,865 No! No! 1155 01:21:36,257 --> 01:21:39,394 ( sobs ) 1156 01:21:43,631 --> 01:21:46,902 ( sobbing ) 1157 01:22:00,715 --> 01:22:03,385 ( sobbing ) 1158 01:22:10,658 --> 01:22:13,295 ( sobbing ) 1159 01:22:14,562 --> 01:22:17,699 ( birds chirping ) 1160 01:22:27,508 --> 01:22:29,778 ( faint siren echoes ) 1161 01:23:37,411 --> 01:23:39,681 ( engine starts ) 1162 01:24:45,112 --> 01:24:47,448 ( screams ) 1163 01:24:47,481 --> 01:24:50,017 We're going the wrong way. 1164 01:24:50,050 --> 01:24:51,552 We're going the wrong way! ( bangs ) 1165 01:24:51,585 --> 01:24:53,855 We're going the wrong way! 1166 01:24:53,888 --> 01:24:57,258 Sometimes you get lost in the forest. 1167 01:24:57,291 --> 01:24:59,827 Sometimes the forest loses you. 1168 01:24:59,860 --> 01:25:01,729 ( screams ) No! 1169 01:25:01,762 --> 01:25:04,165 Please, no! 1170 01:25:04,198 --> 01:25:06,234 ( tires screeching ) 1171 01:25:06,267 --> 01:25:08,736 No! 1172 01:25:08,769 --> 01:25:09,904 Please! No! 1173 01:25:10,905 --> 01:25:13,441 ( screaming ) No! 1174 01:25:14,441 --> 01:25:17,846 ( instrumental music playing ) 1175 01:27:13,294 --> 01:27:17,298 ( singing "Twinkle, Twinkle, Little Star" in Japanese ) 1176 01:27:41,188 --> 01:27:43,324 ( singing stops ) 78033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.