All language subtitles for Grand Delusions 1958 --

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:27,548 --> 00:00:30,512 ? Where the four winds blow 4 00:00:30,512 --> 00:00:33,758 ? And it's five miles wide 5 00:00:33,758 --> 00:00:37,925 ? Where a six gun rules and a man can't hide 6 00:00:38,765 --> 00:00:41,689 ? A man can play 7 00:00:41,689 --> 00:00:45,368 ? And a man can win 8 00:00:45,368 --> 00:00:48,785 ? Lucky Luke rides again 9 00:00:50,088 --> 00:00:53,267 ? Lucky Luke 10 00:00:53,267 --> 00:00:55,850 ? Born to ride 11 00:00:56,823 --> 00:00:59,736 ? With a six gun by his side 12 00:00:59,736 --> 00:01:02,938 ? Lucky Luke 13 00:01:02,938 --> 00:01:06,032 ? Here's to you 14 00:01:06,032 --> 00:01:09,032 ? Do do do do do do 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,847 ? That's a man who waits 16 00:01:12,847 --> 00:01:16,165 ? Over yonder hill 17 00:01:16,165 --> 00:01:20,938 ? And when he shoots he shoots to kill 18 00:01:20,938 --> 00:01:21,771 ? But if he don't 19 00:01:21,771 --> 00:01:24,090 (Roar) 20 00:01:24,090 --> 00:01:25,471 ? That ain't the end 21 00:01:25,471 --> 00:01:27,851 (gunshot) 22 00:01:27,851 --> 00:01:31,601 ? Lucky Luke will ride again 23 00:01:32,504 --> 00:01:35,595 ? Lucky Luke 24 00:01:35,595 --> 00:01:38,178 ? Born to ride 25 00:01:39,242 --> 00:01:42,087 ? With a six gun by his side 26 00:01:42,087 --> 00:01:44,504 ? Lucky Luke 27 00:01:45,348 --> 00:01:48,592 ? Here's to you 28 00:01:48,592 --> 00:01:52,365 ? Do do do do do do 29 00:01:52,365 --> 00:01:55,602 ? On the dusty trail 30 00:01:55,602 --> 00:01:58,715 ? Beneath the western sky 31 00:01:58,715 --> 00:02:03,628 ? Where the sun shines hard enough to fry 32 00:02:03,628 --> 00:02:06,618 ? A cowboy's dream 33 00:02:06,618 --> 00:02:09,368 ? Must never end 34 00:02:10,249 --> 00:02:13,666 ? Lucky Luke rides again 35 00:02:14,881 --> 00:02:17,298 ? Lucky Luke 36 00:02:18,200 --> 00:02:20,783 ? Born to ride 37 00:02:21,911 --> 00:02:24,465 ? With a six gun by his side 38 00:02:24,465 --> 00:02:26,882 ? Lucky Luke 39 00:02:27,865 --> 00:02:31,013 ? Here's to you 40 00:02:31,013 --> 00:02:34,013 ? Do do do do do do 41 00:02:35,080 --> 00:02:38,239 ? Lucky Luke 42 00:02:38,239 --> 00:02:40,822 ? Born to ride 43 00:02:41,874 --> 00:02:44,622 ? With a six gun by his side 44 00:02:44,622 --> 00:02:47,762 ? Lucky Luke 45 00:02:47,762 --> 00:02:51,198 ? Here's to you 46 00:02:51,198 --> 00:02:54,198 ? Do do do do do do 47 00:02:55,244 --> 00:02:57,661 ? Lucky Luke 48 00:02:58,543 --> 00:03:01,126 ? Born to Ride 49 00:03:02,051 --> 00:03:04,664 ? With a six gun by his side 50 00:03:04,664 --> 00:03:07,081 ? Lucky Luke 51 00:03:08,150 --> 00:03:10,716 ? Here's to you 53 00:03:13,972 --> 00:03:16,972 ? Do do do do do do 57 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 Hey Lotta. 58 00:05:02,848 --> 00:05:03,681 Lotta? 59 00:05:06,427 --> 00:05:08,018 Hey, Lotta. 63 00:06:13,702 --> 00:06:14,535 Jumper. 69 00:08:47,384 --> 00:08:48,217 Lotta. 71 00:08:57,782 --> 00:08:58,615 Bushwack. 72 00:08:59,699 --> 00:09:00,866 Hey, Bushwack. 73 00:09:10,291 --> 00:09:11,208 Sick Eagle? 81 00:12:04,070 --> 00:12:07,403 ? Whoopy tye yo tye yay 82 00:12:12,238 --> 00:12:15,905 ? There's a lonesome cowboy 83 00:12:20,853 --> 00:12:25,400 ? All along, alone, no friends 84 00:12:25,400 --> 00:12:28,733 ? Underneath lone skies 87 00:12:59,277 --> 00:13:02,444 Get out of here and don't come back. 88 00:13:05,318 --> 00:13:07,340 He hates it when I save his life, 89 00:13:07,340 --> 00:13:10,173 because I never let him forget it. 90 00:13:14,228 --> 00:13:15,561 [Luke] Jumper. 91 00:13:18,477 --> 00:13:19,310 Jumper. 92 00:13:21,580 --> 00:13:23,153 The Daltons. 93 00:13:23,153 --> 00:13:24,505 Right now I'd say the Daltons 94 00:13:24,505 --> 00:13:27,088 are the least of your problems. 95 00:13:42,064 --> 00:13:43,415 Snakebite. 96 00:13:43,415 --> 00:13:44,388 Bingo. 97 00:13:44,388 --> 00:13:45,221 And if you're waiting for me 98 00:13:45,221 --> 00:13:48,054 to suck out the poison, forget it. 99 00:14:16,192 --> 00:14:17,025 Luke. 100 00:14:18,051 --> 00:14:18,884 Luke. 101 00:14:20,164 --> 00:14:21,343 Come on Luke. 102 00:14:21,343 --> 00:14:23,796 We'll get through this together. 103 00:14:23,796 --> 00:14:27,963 Oh, and I was worried that today was gonna be boring. 106 00:14:54,865 --> 00:14:55,865 Excuse me. 107 00:14:58,048 --> 00:15:00,525 I don't know what I get so worried about. 108 00:15:00,525 --> 00:15:02,153 I'm sure he's fine. 109 00:15:02,153 --> 00:15:05,514 He's a grown man, he can certainly take care of himself. 110 00:15:05,514 --> 00:15:08,878 I mean, for heaven's sakes, his name is Lucky Luke. 111 00:15:08,878 --> 00:15:11,190 That must be for a reason, although, 112 00:15:11,190 --> 00:15:12,977 when you start bragging about your luck, 113 00:15:12,977 --> 00:15:16,057 that's when bad things start happening. 114 00:15:16,057 --> 00:15:18,233 But even if he isn't lucky, I am, 115 00:15:18,233 --> 00:15:19,816 and since I'm waiting for him, 116 00:15:19,816 --> 00:15:21,906 I guess that means nothing bad will happen to him. 117 00:15:21,906 --> 00:15:23,116 (slam) 118 00:15:23,116 --> 00:15:25,064 Spilled salt, spilled salt. 119 00:15:25,064 --> 00:15:26,522 Uh... 120 00:15:26,522 --> 00:15:29,160 You throw it over your shoulder. 122 00:15:34,067 --> 00:15:34,900 I'm fine. 123 00:15:35,797 --> 00:15:37,334 He's fine. 124 00:15:37,334 --> 00:15:39,586 Nothing bad will happen because, 125 00:15:39,586 --> 00:15:41,669 we are both lucky people. 127 00:15:47,176 --> 00:15:49,666 Is being hit by a horseshoe bad luck? 128 00:15:49,666 --> 00:15:52,166 It is for you, I'm a lawyer. 129 00:15:53,437 --> 00:15:57,898 Well boys, looks like we lost him for good this time. 130 00:15:57,898 --> 00:16:00,495 Joe, I'm getting sort of worried about Lucky Luke. 131 00:16:00,495 --> 00:16:02,364 Well don't be. 132 00:16:02,364 --> 00:16:03,667 Nowhere in sight. 133 00:16:03,667 --> 00:16:05,460 I know, that's why I'm worried. 134 00:16:05,460 --> 00:16:08,206 He always catches us by now. 135 00:16:08,206 --> 00:16:09,706 I wonder what's happened to him. 136 00:16:09,706 --> 00:16:12,403 Yeah, should have nabbed us a while ago. 137 00:16:12,403 --> 00:16:14,071 Where is he? 138 00:16:14,071 --> 00:16:16,799 Maybe we should go back and make sure he's okay. 139 00:16:16,799 --> 00:16:19,092 What are you, stupid? 140 00:16:19,092 --> 00:16:20,960 This one of your trick questions? 141 00:16:20,960 --> 00:16:24,133 We ain't going back to make sure he's okay. 142 00:16:24,133 --> 00:16:26,887 Although something doesn't seem quite right. 143 00:16:26,887 --> 00:16:29,153 Probably got some kind of trap set. 144 00:16:29,153 --> 00:16:31,570 Anybody got any bright ideas? 145 00:16:54,517 --> 00:16:57,188 Why do I even bother asking? 146 00:16:57,188 --> 00:16:59,461 All right, here's the plan. 147 00:16:59,461 --> 00:17:01,691 We'll double back, and see what kind 148 00:17:01,691 --> 00:17:04,365 of trap he's setting for us. 149 00:17:04,365 --> 00:17:05,948 Come on, boys. 150 00:17:05,948 --> 00:17:06,781 Yahh! 151 00:17:26,213 --> 00:17:27,046 Water. 152 00:17:29,301 --> 00:17:30,134 Water. 153 00:17:36,990 --> 00:17:38,329 Water's not the problem. 154 00:17:38,329 --> 00:17:40,377 What we need is a snakebite antidote. 155 00:17:40,377 --> 00:17:41,796 It's no use. 156 00:17:41,796 --> 00:17:43,129 I can't make it. 157 00:17:44,032 --> 00:17:45,489 Try to get up, Luke. 158 00:17:45,489 --> 00:17:47,767 It's up to you now, Jolly. 159 00:17:47,767 --> 00:17:51,017 Head back to town, and try to get help. 160 00:17:54,759 --> 00:17:58,329 No, horse always stays with his cowboy. 161 00:17:58,329 --> 00:17:59,468 You gotta go. 162 00:17:59,468 --> 00:18:02,428 It's the only way you can help me. 163 00:18:02,428 --> 00:18:05,178 I guess I better do as he says. 164 00:18:12,164 --> 00:18:14,400 But I sure hate to leave him out here alone. 165 00:18:14,400 --> 00:18:16,871 [Luke] Go, Jumper. 166 00:18:16,871 --> 00:18:17,704 Come on. 168 00:19:05,181 --> 00:19:08,598 ? Whoopie kay yo kay yay 170 00:19:53,525 --> 00:19:55,300 Well well. 171 00:19:55,300 --> 00:19:57,488 What do we have here? 172 00:19:57,488 --> 00:19:59,905 Did we get bitten by a snake? 173 00:20:02,842 --> 00:20:04,797 Well, looks like Lucky Luke 174 00:20:04,797 --> 00:20:06,880 ain't so lucky after all. 175 00:20:09,412 --> 00:20:10,745 Now a snakebite. 176 00:20:12,172 --> 00:20:16,089 Snakebite could be a mighty painful way to die. 177 00:20:17,128 --> 00:20:18,622 I ever tell you boys the time I saw 178 00:20:18,622 --> 00:20:20,204 a fellow die of a snakebite? 179 00:20:20,204 --> 00:20:21,714 Lots of time, Joe. 180 00:20:21,714 --> 00:20:22,547 Yeah. 181 00:20:22,547 --> 00:20:24,423 Well, Luke never heard it. 183 00:20:27,631 --> 00:20:28,464 Anyway. 184 00:20:29,857 --> 00:20:33,914 This fellow I knew got himself bitten by a snake. 185 00:20:33,914 --> 00:20:35,331 A rat, I believe. 186 00:20:37,242 --> 00:20:39,272 And there we were. 187 00:20:39,272 --> 00:20:41,689 Out in the middle of nowhere. 188 00:20:42,783 --> 00:20:45,340 Not unlike your current situation. 190 00:20:49,482 --> 00:20:50,315 So anyway. 191 00:20:52,624 --> 00:20:54,207 We had no antidote. 192 00:20:55,703 --> 00:20:56,953 We had nothing. 193 00:20:58,664 --> 00:21:00,247 And all I could do, 194 00:21:02,437 --> 00:21:05,104 was sit there and watch him die. 195 00:21:08,121 --> 00:21:09,121 Three hours. 196 00:21:10,698 --> 00:21:11,531 Six hours. 197 00:21:14,645 --> 00:21:15,478 12 hours. 198 00:21:17,425 --> 00:21:18,685 Painful? 199 00:21:18,685 --> 00:21:20,186 Oh lordy. 200 00:21:20,186 --> 00:21:23,184 Pretty soon he was begging me to take him out of his misery. 201 00:21:23,184 --> 00:21:25,296 But I didn't do it. 202 00:21:25,296 --> 00:21:26,472 You know why? 203 00:21:26,472 --> 00:21:27,375 Sure, Joe. 204 00:21:27,375 --> 00:21:30,125 We must have heard this story 100 times. 205 00:21:30,125 --> 00:21:31,380 You didn't do it cause, 206 00:21:31,380 --> 00:21:32,630 I'll tell ya! 207 00:21:34,988 --> 00:21:38,321 I didn't shoot him cause it was more fun 208 00:21:40,188 --> 00:21:42,688 to watch him die slooooowwwly. 209 00:21:46,762 --> 00:21:49,269 But I'm not gonna do that to you, Luke. 210 00:21:49,269 --> 00:21:50,352 You know why? 211 00:21:51,258 --> 00:21:53,282 Cause I respect you. 212 00:21:53,282 --> 00:21:56,615 Oh, we've gone head to head a few times. 213 00:21:57,650 --> 00:21:59,835 But I'm a big enough man to admit that 214 00:21:59,835 --> 00:22:02,113 sometimes you got the best of me. 215 00:22:02,113 --> 00:22:05,382 Heck, Joe, more than sometimes. 216 00:22:05,382 --> 00:22:06,789 We figured it out. 217 00:22:06,789 --> 00:22:07,622 Shut up! 218 00:22:08,827 --> 00:22:10,910 So out of respect to you, 219 00:22:15,758 --> 00:22:19,008 and out of respect to our relationship, 220 00:22:21,042 --> 00:22:25,042 I'm gonna take you out of your misery right now. 221 00:22:27,280 --> 00:22:29,469 [Averall] Wait just a darn minute! 222 00:22:29,469 --> 00:22:30,935 Now what!? 223 00:22:30,935 --> 00:22:33,891 You don't just go shooting a man like that. 224 00:22:33,891 --> 00:22:35,058 In cold blood. 225 00:22:35,917 --> 00:22:37,385 [Joe] Sure I can. 226 00:22:37,385 --> 00:22:39,586 I do it all the time. 227 00:22:39,586 --> 00:22:43,221 Well, yeah, when it's a fair fight. 228 00:22:43,221 --> 00:22:44,850 When he can stand up. 229 00:22:44,850 --> 00:22:47,073 You don't shoot a man when he's down. 230 00:22:47,073 --> 00:22:48,870 That'd be like shooting him in the back. 231 00:22:48,870 --> 00:22:50,729 He does that a lot too. 232 00:22:50,729 --> 00:22:51,941 Who favors for that? 233 00:22:51,941 --> 00:22:55,608 Well, you ain't gonna do it to Lucky Luke. 234 00:22:56,528 --> 00:22:58,715 Less you're prepared to shoot me too. 235 00:22:58,715 --> 00:23:00,841 What, what is this? 236 00:23:00,841 --> 00:23:02,051 My birthday? 237 00:23:02,051 --> 00:23:03,734 He's got a point, Joe. 238 00:23:03,734 --> 00:23:04,904 [William] Ain't really sporting. 239 00:23:04,904 --> 00:23:06,686 Well he's gonna die anyway. 240 00:23:06,686 --> 00:23:08,349 Why can't I get a little fun out of it? 241 00:23:08,349 --> 00:23:10,295 Cause it just ain't fair. 242 00:23:10,295 --> 00:23:11,963 And Momma always taught us we can 243 00:23:11,963 --> 00:23:16,130 be as crooked as we wanted, as long as we was fair. 245 00:23:25,691 --> 00:23:26,524 Fine. 246 00:23:27,680 --> 00:23:29,958 I ain't gonna shoot him. 247 00:23:29,958 --> 00:23:32,909 But I ain't gonna help him either. 248 00:23:32,909 --> 00:23:37,076 And neither are you, if you know what's good for you. 249 00:23:39,887 --> 00:23:42,180 Come on boys, let's get out of here. 250 00:23:42,180 --> 00:23:43,884 I can think of at least one town 251 00:23:43,884 --> 00:23:47,467 where us Daltons are gonna be real welcome. 252 00:23:49,567 --> 00:23:52,972 See you on the other side, cowboy. 253 00:23:52,972 --> 00:23:53,805 Come on! 255 00:23:57,520 --> 00:23:58,353 Sorry. 256 00:23:59,226 --> 00:24:02,893 Maybe things will turn out all right anyway. 259 00:24:38,910 --> 00:24:40,488 Would you look at that? 260 00:24:40,488 --> 00:24:42,354 Horse comes into town without a rider, 261 00:24:42,354 --> 00:24:44,713 and nobody thinks of giving him a hand. 262 00:24:44,713 --> 00:24:47,130 I'm not just anybody's horse. 263 00:24:48,379 --> 00:24:50,379 Let's try Lotta's place. 264 00:24:54,708 --> 00:24:58,208 Is there a horse interpreter in the house? 265 00:25:12,393 --> 00:25:13,855 I must look awful. 266 00:25:13,855 --> 00:25:15,654 Look how he's looking at me. 267 00:25:15,654 --> 00:25:16,853 Lotta. 268 00:25:16,853 --> 00:25:18,811 There's a horse out there. 269 00:25:18,811 --> 00:25:21,408 Yes Otto, there's lots of horses out there. 270 00:25:21,408 --> 00:25:22,663 Yes, I know, but I think that one 271 00:25:22,663 --> 00:25:24,894 wants to come inside. 272 00:25:24,894 --> 00:25:26,630 Is he over 21? 273 00:25:26,630 --> 00:25:30,000 I don't know, how old is Luke's horse? 274 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 Luke's horse? 275 00:25:33,457 --> 00:25:34,462 Morning everyone. 276 00:25:34,462 --> 00:25:36,107 Morning Lotta. 277 00:25:36,107 --> 00:25:38,415 Jolly Jumper, it is you. 278 00:25:38,415 --> 00:25:42,569 What's wrong, has something happened to Luke? 279 00:25:42,569 --> 00:25:43,850 (stomp) 280 00:25:43,850 --> 00:25:44,683 One word? 282 00:25:48,655 --> 00:25:49,822 Two syllables. 283 00:25:51,414 --> 00:25:55,086 First syllable, sounds like, shakes? 284 00:25:55,086 --> 00:25:56,351 Sounds like shakes? 286 00:26:00,139 --> 00:26:01,743 You're gonna bake a cake? 287 00:26:01,743 --> 00:26:04,721 Don't be stupid, how can a horse bake a cake? 288 00:26:04,721 --> 00:26:06,388 How can a horse play charades? 289 00:26:06,388 --> 00:26:08,698 Like I'm doing, dummy. 290 00:26:08,698 --> 00:26:09,531 Snakes. 292 00:26:14,720 --> 00:26:17,176 Okay, Jolly, second syllable. 294 00:26:18,009 --> 00:26:19,405 Second syllable, Jolly. 295 00:26:19,405 --> 00:26:21,322 Second syllable, Jolly. 296 00:26:26,324 --> 00:26:28,324 This is the good part. 297 00:26:31,485 --> 00:26:32,328 Apple! 298 00:26:32,328 --> 00:26:33,411 Uh, hungry! 299 00:26:34,522 --> 00:26:35,355 Fruit! 300 00:26:37,201 --> 00:26:38,172 Bite! 301 00:26:38,172 --> 00:26:39,148 Good Lotta. 302 00:26:39,148 --> 00:26:40,608 You guys aren't much help. 303 00:26:40,608 --> 00:26:42,965 Say, she's really good at this. 304 00:26:42,965 --> 00:26:45,963 It's plain she and the horse have played this game before. 305 00:26:45,963 --> 00:26:47,058 Aw, shut up. 306 00:26:47,058 --> 00:26:50,630 Snakes bite, snakes bite, snakebite! 307 00:26:50,630 --> 00:26:51,463 You got it. 308 00:26:51,463 --> 00:26:52,696 Luke's been bitten by a snake? 309 00:26:52,696 --> 00:26:53,953 That's what I've been trying to tell you. 311 00:26:55,657 --> 00:26:57,340 Excuse me, Lotta. 312 00:26:57,340 --> 00:26:58,757 My public awaits. 314 00:27:04,127 --> 00:27:05,818 That's very decent of you. 315 00:27:05,818 --> 00:27:06,651 Thank you. 316 00:27:08,412 --> 00:27:09,912 Aw, you shouldn't. 317 00:27:12,047 --> 00:27:13,994 All right, I got one for you now. 318 00:27:13,994 --> 00:27:15,004 Wait a minute! 319 00:27:15,004 --> 00:27:17,562 This is no game, Luke is in danger. 320 00:27:17,562 --> 00:27:21,133 Old Luke's always in danger, that's his job. 321 00:27:21,133 --> 00:27:21,986 First syllable? 322 00:27:21,986 --> 00:27:23,379 He needs our help. 323 00:27:23,379 --> 00:27:24,881 We gotta find him. 324 00:27:24,881 --> 00:27:26,547 No ma'am, it ain't our place to go 325 00:27:26,547 --> 00:27:28,208 tromping on through the desert. 326 00:27:28,208 --> 00:27:31,135 Especially with them Daltons still on the loose. 328 00:27:32,756 --> 00:27:34,824 I can't believe what I'm hearing. 329 00:27:34,824 --> 00:27:37,991 After all Luke has done for this town? 330 00:27:39,081 --> 00:27:41,476 Simon, remember when you couldn't pay your rent, 331 00:27:41,476 --> 00:27:42,731 and that evil landlord kidnapped 332 00:27:42,731 --> 00:27:45,857 your daughter Pauline and tied her to the railroad tracks? 333 00:27:45,857 --> 00:27:47,436 Didn't Luke get her back? 334 00:27:47,436 --> 00:27:48,552 Yeah. 335 00:27:48,552 --> 00:27:49,895 And Billy! 336 00:27:49,895 --> 00:27:51,799 Remember when you wanted to marry Pauline, 337 00:27:51,799 --> 00:27:53,419 and the evil sawmill owner got jealous 338 00:27:53,419 --> 00:27:55,406 and tied her to that log? 339 00:27:55,406 --> 00:27:59,263 Luke saved her just before the buzzsaw got her, didn't he? 340 00:27:59,263 --> 00:28:00,480 And everybody. 341 00:28:00,480 --> 00:28:02,587 Remember when Pauline lost her pet puma 342 00:28:02,587 --> 00:28:03,764 and we all had to look for it 343 00:28:03,764 --> 00:28:05,286 because it was killing chickens, 344 00:28:05,286 --> 00:28:07,072 and Luke finally found it up in a tree 345 00:28:07,072 --> 00:28:08,412 and rescued it, even though it nearly 346 00:28:08,412 --> 00:28:09,625 clawed him to pieces? 348 00:28:10,858 --> 00:28:11,790 And everybody. 349 00:28:11,790 --> 00:28:13,281 Remember how Luke finally had to ask Pauline 350 00:28:13,281 --> 00:28:16,368 to leave town because of all the trouble she was causing? 352 00:28:17,824 --> 00:28:19,806 All right, everybody, go gather supplies, 353 00:28:19,806 --> 00:28:21,834 and meet back here in 15 minutes. 354 00:28:21,834 --> 00:28:23,173 I'll go get the doctor. 356 00:28:28,242 --> 00:28:29,622 Nice people. 357 00:28:29,622 --> 00:28:31,367 But a little dense. 359 00:28:54,855 --> 00:28:56,517 You said we was escaping, Joe. 360 00:28:56,517 --> 00:28:58,477 I said I got big plans for us. 361 00:28:58,477 --> 00:29:00,046 There it is. 362 00:29:00,046 --> 00:29:01,790 This here is sweet revenge. 363 00:29:01,790 --> 00:29:03,454 Sign says Daisy Town, Joe. 364 00:29:03,454 --> 00:29:06,134 Yeah, Sweet Revenge is about 40 miles. 365 00:29:06,134 --> 00:29:09,108 North of here, just outside of Sour Grapes, Wyoming. 366 00:29:09,108 --> 00:29:10,592 Will you boys wise up? 367 00:29:10,592 --> 00:29:12,054 Lucky Luke is dead. 368 00:29:12,054 --> 00:29:14,329 We can't pass this golden opportunity. 369 00:29:14,329 --> 00:29:17,855 No, we passed Golden Opportunity about 12 miles back. 370 00:29:17,855 --> 00:29:20,106 Right after Silver Lining, Utah. 371 00:29:20,106 --> 00:29:21,769 Will you boys listen to me? 372 00:29:21,769 --> 00:29:24,363 Lucky Luke is dead, there ain't now law 373 00:29:24,363 --> 00:29:26,968 in Daisy Town no more. 374 00:29:26,968 --> 00:29:29,193 So who's gonna stop us from taking over? 375 00:29:29,193 --> 00:29:31,343 (sinister laugh) 376 00:29:31,343 --> 00:29:32,533 Come on! 377 00:29:32,533 --> 00:29:33,366 Yahh! 380 00:30:04,140 --> 00:30:05,799 Jolly, it's the Daltons. 381 00:30:05,799 --> 00:30:07,549 You better hurry, go! 384 00:30:38,520 --> 00:30:40,836 This is a stick up. 385 00:30:40,836 --> 00:30:43,062 Give us your money! 386 00:30:43,062 --> 00:30:44,645 This is a stick up. 387 00:30:46,697 --> 00:30:48,197 Give us your gold. 388 00:30:49,855 --> 00:30:50,981 This is a stick up. 389 00:30:50,981 --> 00:30:52,481 Give us a break. 390 00:30:55,311 --> 00:30:58,394 It's like taking candy from a baby. 392 00:31:08,433 --> 00:31:10,233 Say Joe, this stuff's getting 393 00:31:10,233 --> 00:31:12,094 kind of heavy to carry around. 394 00:31:12,094 --> 00:31:13,393 We oughta find a safe place. 395 00:31:13,393 --> 00:31:14,606 To put it all. 396 00:31:14,606 --> 00:31:15,967 I suppose you're right. 397 00:31:15,967 --> 00:31:17,141 But where? 398 00:31:17,141 --> 00:31:21,308 This town's got crooks running wild in the streets. 399 00:31:22,519 --> 00:31:26,007 Well, that's all the banks, stores, 400 00:31:26,007 --> 00:31:28,424 and businesses worth robbing. 401 00:31:29,656 --> 00:31:31,609 And now the people. 402 00:31:31,609 --> 00:31:33,669 Aw Joe, we ain't never gonna, 403 00:31:33,669 --> 00:31:35,025 Be able to rob everyone. 404 00:31:35,025 --> 00:31:36,414 Oh, we will. 405 00:31:36,414 --> 00:31:38,747 If we do it by the alphabet. 406 00:31:39,756 --> 00:31:41,089 Starting with A. 407 00:31:45,879 --> 00:31:47,712 A is for... Averell! 408 00:31:49,773 --> 00:31:51,966 Well, all I got's my lucky rabbit foot 409 00:31:51,966 --> 00:31:53,549 and about 12 cents. 411 00:32:04,711 --> 00:32:05,643 Aeford? 412 00:32:05,643 --> 00:32:06,476 [Aeford] Yes. 413 00:32:06,476 --> 00:32:08,222 Stick 'em up, ma'am. 414 00:32:08,222 --> 00:32:10,444 Oh, yes of course. 415 00:32:10,444 --> 00:32:13,694 Mrs. Abbot told me to be expecting you. 416 00:32:14,578 --> 00:32:16,123 Wipe your feet. 417 00:32:16,123 --> 00:32:18,040 Wipe your feet, boys. 418 00:32:31,841 --> 00:32:34,008 (chatter) 419 00:32:37,814 --> 00:32:38,647 All right! 420 00:32:40,152 --> 00:32:42,031 Where do you people think you're going? 421 00:32:42,031 --> 00:32:44,671 Well it's bingo night, over in Golden Opportunity. 422 00:32:44,671 --> 00:32:46,078 Yeah? 423 00:32:46,078 --> 00:32:48,506 Well what's with all the ropes, saddles and stuff? 424 00:32:48,506 --> 00:32:49,769 Um... 425 00:32:49,769 --> 00:32:51,387 Go return home! 426 00:32:51,387 --> 00:32:53,135 There ain't gonna be no bingo today. 428 00:32:55,728 --> 00:32:56,561 All right! 429 00:32:57,877 --> 00:33:00,044 Is an Arnold Preston here? 430 00:33:01,245 --> 00:33:02,745 You're next on our list. 431 00:33:02,745 --> 00:33:05,261 Fine, saves us a trip to your house. 432 00:33:05,261 --> 00:33:06,344 Come on boys. 433 00:33:18,631 --> 00:33:21,512 Let this be a warning to you, Lotta. 434 00:33:21,512 --> 00:33:23,982 Don't try to trick me. 435 00:33:23,982 --> 00:33:26,377 I'll be keeping my eye on you. 436 00:33:26,377 --> 00:33:29,461 Let me tell you something, Joe. 437 00:33:29,461 --> 00:33:32,878 Somebody blew their nose in your bandana. 438 00:33:38,890 --> 00:33:41,212 What are you all looking at, go away! 439 00:33:41,212 --> 00:33:43,967 Nah, that don't look right to me. 440 00:33:43,967 --> 00:33:46,384 Don't Dalton have an O in it? 441 00:33:53,615 --> 00:33:54,448 Yeah. 442 00:33:55,402 --> 00:33:56,569 That's better. 443 00:33:57,996 --> 00:33:59,827 Give it a little more. 444 00:33:59,827 --> 00:34:02,661 Just put a little more there. 445 00:34:02,661 --> 00:34:03,494 Color it in there. 446 00:34:03,494 --> 00:34:04,327 That's it. 447 00:34:05,473 --> 00:34:06,758 I like it. 448 00:34:06,758 --> 00:34:08,175 I really like it. 449 00:34:09,720 --> 00:34:12,234 Bushwack, Bushwack, here's your last chance 450 00:34:12,234 --> 00:34:13,911 to redeem yourself, boy. 451 00:34:13,911 --> 00:34:15,966 Your master Luke is in danger. 452 00:34:15,966 --> 00:34:17,760 No one can save him but us. 453 00:34:17,760 --> 00:34:18,847 You recognize this? 454 00:34:18,847 --> 00:34:19,680 Go, find! 455 00:34:21,460 --> 00:34:22,293 Good boy. 456 00:34:29,433 --> 00:34:32,841 (speaking in foreign language) 457 00:34:32,841 --> 00:34:36,615 Give me my shirt back, you, you stupid dog. 458 00:34:36,615 --> 00:34:38,883 You melted my shirt. 462 00:35:33,070 --> 00:35:35,452 That horse would follow me anywhere. 463 00:35:35,452 --> 00:35:36,619 Sorry, Jumper. 464 00:35:54,039 --> 00:35:55,691 Lotta. 465 00:35:55,691 --> 00:35:58,582 There was so much I wanted to tell you. 466 00:35:58,582 --> 00:36:00,415 So much I left unsaid. 467 00:36:02,267 --> 00:36:03,904 Fool. 468 00:36:03,904 --> 00:36:07,692 What good is a sheriff who goes and gets himself killed? 470 00:36:41,202 --> 00:36:42,929 Yes, stranger? 471 00:36:42,929 --> 00:36:44,512 What can I get you? 472 00:36:58,240 --> 00:37:00,715 You can get me Luke's badge. 473 00:37:00,715 --> 00:37:01,882 Who are you? 474 00:37:04,567 --> 00:37:06,883 I've come to take his place. 475 00:37:06,883 --> 00:37:09,600 No one can take Luke's place, mister. 476 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 He was one of a kind. 478 00:37:12,706 --> 00:37:14,306 One of a kind? 479 00:37:14,306 --> 00:37:15,889 Look in the graveyard. 480 00:37:15,889 --> 00:37:18,139 There are lots of his kind. 481 00:37:26,205 --> 00:37:29,360 Where's your sense of decency? 482 00:37:29,360 --> 00:37:33,527 This badge ought to be retired, out of respect for Luke. 483 00:37:38,521 --> 00:37:42,021 Luke already got everything he deserved. 486 00:39:59,266 --> 00:40:01,016 [White Fawn] Don't. 487 00:40:04,619 --> 00:40:05,452 Don't. 488 00:40:09,407 --> 00:40:10,240 Don't go. 489 00:40:11,700 --> 00:40:13,400 [Luke] I have to. 490 00:40:13,400 --> 00:40:15,925 I always go off into the sunset. 491 00:40:15,925 --> 00:40:17,723 Not this time. 492 00:40:17,723 --> 00:40:19,056 Not this sunset. 493 00:40:20,037 --> 00:40:22,309 What should I do? 494 00:40:22,309 --> 00:40:24,637 You must wake up. 495 00:40:24,637 --> 00:40:26,054 You must wake up. 496 00:40:26,951 --> 00:40:28,368 You must wake up. 499 00:41:01,621 --> 00:41:03,035 Now, follow my direction. 500 00:41:03,035 --> 00:41:05,267 Before making the injection, be sure to clean 501 00:41:05,267 --> 00:41:07,832 the skin to prevent infection. 502 00:41:07,832 --> 00:41:08,673 Well how will I know if there's 503 00:41:08,673 --> 00:41:10,623 an infection from the injection? 504 00:41:10,623 --> 00:41:12,606 Oh well, check his complexion. 505 00:41:12,606 --> 00:41:14,604 Close inspection of the skin in the section 506 00:41:14,604 --> 00:41:16,866 of the injection will help in the detection 507 00:41:16,866 --> 00:41:18,283 of any infection. 508 00:41:20,313 --> 00:41:22,699 We got some business with Dr. Zeus. 509 00:41:22,699 --> 00:41:25,478 If there is infection, it will need immediate correction 510 00:41:25,478 --> 00:41:27,807 for Luke's protection, otherwise he will have 511 00:41:27,807 --> 00:41:29,879 no recollection of the injection. 512 00:41:29,879 --> 00:41:31,215 I stick this in his arm? 513 00:41:31,215 --> 00:41:32,596 A common misconception. 514 00:41:32,596 --> 00:41:34,750 The snakebite antidote injection 515 00:41:34,750 --> 00:41:37,623 must go directly into his hind section. 516 00:41:37,623 --> 00:41:39,163 Use your discretion. 517 00:41:39,163 --> 00:41:40,996 I have no objection. 518 00:41:42,622 --> 00:41:43,455 Come on. 519 00:41:51,405 --> 00:41:54,069 By gum that's everybody. 520 00:41:54,069 --> 00:41:55,410 Yeah. 521 00:41:55,410 --> 00:41:56,410 New in town? 522 00:41:57,400 --> 00:41:58,288 [Man] Why yes. 523 00:41:58,288 --> 00:41:59,791 Just got in this morning. 524 00:41:59,791 --> 00:42:00,624 Ooh. 525 00:42:07,901 --> 00:42:09,818 Get it all, get it all. 527 00:42:22,809 --> 00:42:24,392 Snakebite antidote? 528 00:42:26,258 --> 00:42:27,091 Agh! 529 00:42:28,574 --> 00:42:30,476 Warned you once, Lotta. 530 00:42:30,476 --> 00:42:34,165 Luke won't be needing any of your help just now. 531 00:42:34,165 --> 00:42:37,665 And just to be sure, I'll hang on to this. 532 00:42:40,331 --> 00:42:42,358 Now don't fret too much. 533 00:42:42,358 --> 00:42:45,041 We'll get you out of here real soon. 534 00:42:45,041 --> 00:42:46,541 Say maybe, a week. 539 00:43:20,938 --> 00:43:22,156 I am not that kind of girl. 540 00:43:22,156 --> 00:43:25,823 [Man In Black] Oh, I've heard that before. 541 00:43:28,240 --> 00:43:30,407 Take your hands off her. 542 00:43:32,985 --> 00:43:33,818 Oh. 543 00:43:35,179 --> 00:43:36,314 For for a second there I thought 544 00:43:36,314 --> 00:43:39,518 it was someone to be reckoned with. 545 00:43:39,518 --> 00:43:42,900 But I guess it's just old Lucky Luke. 546 00:43:42,900 --> 00:43:44,983 Ghost of his former self. 547 00:43:53,655 --> 00:43:56,330 I said take your hands off her. 548 00:43:56,330 --> 00:43:57,308 Don't you get it, pal? 549 00:43:57,308 --> 00:43:58,558 You're a ghost! 552 00:45:14,292 --> 00:45:15,542 Red on black. 553 00:45:17,295 --> 00:45:18,545 Heart on spade. 554 00:45:19,415 --> 00:45:21,923 That's how the game is played. 556 00:45:25,862 --> 00:45:28,029 Nine on three, draw again. 557 00:45:30,274 --> 00:45:33,117 It's the only way I'll win. 559 00:45:35,598 --> 00:45:37,069 You need a lozenge? 560 00:45:37,069 --> 00:45:37,902 Me? 561 00:45:39,016 --> 00:45:40,160 Oh no. 562 00:45:40,160 --> 00:45:43,990 I just thought we could uh, you know, chat. 563 00:45:43,990 --> 00:45:44,823 Chat? 564 00:45:44,823 --> 00:45:47,149 Carry on a conversation? 565 00:45:47,149 --> 00:45:48,774 Converse? 566 00:45:48,774 --> 00:45:50,069 Converse? 567 00:45:50,069 --> 00:45:51,402 Talk, Averell. 568 00:45:52,344 --> 00:45:53,686 Talk? 569 00:45:53,686 --> 00:45:55,070 Oh, sure. 570 00:45:55,070 --> 00:45:56,237 I can do that. 571 00:46:01,264 --> 00:46:03,724 What do you want to talk about? 572 00:46:03,724 --> 00:46:08,103 Why don't you tell me how you escape from jail cells? 573 00:46:08,103 --> 00:46:09,603 Well, let's see. 574 00:46:14,480 --> 00:46:18,647 One time, we tricked a guard into coming near the cell. 575 00:46:19,677 --> 00:46:22,067 And then, we hit him over the head 576 00:46:22,067 --> 00:46:25,027 with a frying pan and stole his key! 578 00:46:26,938 --> 00:46:30,308 You should have heard the clank. 579 00:46:30,308 --> 00:46:32,641 Frying pan, that's clever. 580 00:46:33,584 --> 00:46:37,251 Say, I'd like to fry up some bacon and eggs. 581 00:46:38,983 --> 00:46:43,150 You think you could bring me that skillet over there? 582 00:46:45,193 --> 00:46:46,026 Clang! 583 00:46:50,343 --> 00:46:51,176 Clang. 584 00:46:56,879 --> 00:46:57,712 Clank! 586 00:47:02,627 --> 00:47:03,460 Clong? 587 00:47:05,681 --> 00:47:06,514 Ow. 588 00:47:08,885 --> 00:47:11,330 What were you doing? 589 00:47:11,330 --> 00:47:12,928 There was a fly on your head. 590 00:47:12,928 --> 00:47:14,537 I was trying to kill it. 591 00:47:14,537 --> 00:47:16,033 Did you get it? 592 00:47:16,033 --> 00:47:17,283 No, I missed. 593 00:47:18,145 --> 00:47:19,729 Oh, here. 594 00:47:19,729 --> 00:47:20,646 Let me try. 596 00:47:37,671 --> 00:47:41,488 Oh, where's the long arm of the law when you need it? 597 00:47:41,488 --> 00:47:42,321 Oh. 598 00:47:44,286 --> 00:47:47,371 Bushwack, Bushwack, come here boy. 599 00:47:47,371 --> 00:47:48,973 Come here, come on, help me. 600 00:47:48,973 --> 00:47:52,349 Help me get the key so I can find Luke. 601 00:47:52,349 --> 00:47:53,349 Come on boy! 602 00:48:07,327 --> 00:48:09,146 Thanks Bushwack. 603 00:48:09,146 --> 00:48:10,229 Thanks heaps. 604 00:48:32,778 --> 00:48:33,778 Excuse me. 605 00:48:40,853 --> 00:48:43,353 Come on, let's go find Luke. 606 00:48:53,512 --> 00:48:54,974 Let's rob the bank again. 607 00:48:54,974 --> 00:48:55,984 We can't, Joe. 608 00:48:55,984 --> 00:48:57,603 They ain't got no money no more. 609 00:48:57,603 --> 00:48:59,165 We got it all. 610 00:48:59,165 --> 00:49:01,606 [Averell] Joe, Joe! 611 00:49:01,606 --> 00:49:03,023 [Joe] Now what? 612 00:49:04,362 --> 00:49:05,778 Lotta escaped. 613 00:49:05,778 --> 00:49:07,119 She's gone, Joe. 614 00:49:07,119 --> 00:49:08,416 Plum gone. 615 00:49:08,416 --> 00:49:10,321 [Joe] You were supposed to be guarding her, lame brain! 616 00:49:10,321 --> 00:49:11,784 She overpowered me. 617 00:49:11,784 --> 00:49:13,349 Wasn't fair, Joe. 618 00:49:13,349 --> 00:49:14,561 She used her wits. 619 00:49:14,561 --> 00:49:16,059 [Jack] She gonna go get Luke? 620 00:49:16,059 --> 00:49:17,561 We better hightail it out of here, Joe. 621 00:49:17,561 --> 00:49:18,861 Hoy. 622 00:49:18,861 --> 00:49:20,861 Wait just a hide second. 623 00:49:23,767 --> 00:49:25,716 We're the only ones who know where Luke is, right? 624 00:49:25,716 --> 00:49:27,377 [Dalton Brothers] Yep. 625 00:49:27,377 --> 00:49:29,081 We're the only ones who got the antidote, right? 626 00:49:29,081 --> 00:49:30,464 [Dalton Brothers] Yep. 627 00:49:30,464 --> 00:49:32,498 So we got nothing to worry about. 628 00:49:32,498 --> 00:49:33,581 Luke is gone. 629 00:49:34,730 --> 00:49:35,647 Gone, gone. 630 00:49:38,393 --> 00:49:40,143 [Jumper] He's gone. 631 00:49:49,708 --> 00:49:51,211 He must have dragged himself somewhere 632 00:49:51,211 --> 00:49:55,021 and the dust storms buried the trail. 633 00:49:55,021 --> 00:49:56,399 Oh Luke. 634 00:49:56,399 --> 00:49:58,566 How you must be suffering. 636 00:50:35,442 --> 00:50:36,525 Luke, Luke. 637 00:50:38,159 --> 00:50:40,501 What am I looking at? 638 00:50:40,501 --> 00:50:41,927 You speak English? 639 00:50:41,927 --> 00:50:43,136 Yes. 640 00:50:43,136 --> 00:50:45,046 And you should not speak at all. 641 00:50:45,046 --> 00:50:47,796 You need your strength. 642 00:50:47,796 --> 00:50:49,379 What's your name? 643 00:50:51,209 --> 00:50:52,540 White Fawn. 644 00:50:52,540 --> 00:50:54,957 Now be quiet, and drink this. 645 00:50:56,313 --> 00:50:58,382 This is an ancient healing potion, 646 00:50:58,382 --> 00:51:01,424 with remarkable restorative powers. 647 00:51:01,424 --> 00:51:05,014 It's been handed down for countless generations. 648 00:51:05,014 --> 00:51:06,353 What do you call it? 649 00:51:06,353 --> 00:51:07,897 Chicken soup. 650 00:51:07,897 --> 00:51:08,730 Oh. 651 00:51:14,545 --> 00:51:16,131 That's enough for now. 652 00:51:16,131 --> 00:51:17,298 You must rest. 653 00:51:27,683 --> 00:51:30,792 He is strong, which has brought him this far. 654 00:51:30,792 --> 00:51:34,042 But what he needs, we can not give him. 655 00:51:49,600 --> 00:51:51,832 [Salesman] Hotcakes, hotcakes, get your hotcakes here. 656 00:51:51,832 --> 00:51:53,915 There you are, thank you. 657 00:51:55,603 --> 00:51:57,267 There you go ma'am, have your hotcake, 658 00:51:57,267 --> 00:51:58,655 thank you very, very much. 659 00:51:58,655 --> 00:52:00,079 Don't be shy, step right up. 660 00:52:00,079 --> 00:52:02,957 Hotcakes, hotcakes, thank you, thank you. 661 00:52:02,957 --> 00:52:04,688 Hotcakes, get your hotcakes here. 662 00:52:04,688 --> 00:52:06,761 Hotcakes, get your hotcakes here. 663 00:52:06,761 --> 00:52:07,658 [Joe] We're the ones who are supposed 664 00:52:07,658 --> 00:52:09,403 to break the laws, not you! 665 00:52:09,403 --> 00:52:10,236 [Dalton Brothers] Yeah. 666 00:52:10,236 --> 00:52:13,702 Let me explain it to you, real slow like. 667 00:52:13,702 --> 00:52:16,092 If there ain't nobody here to enforce the law, 668 00:52:16,092 --> 00:52:18,481 then there ain't no laws. 669 00:52:18,481 --> 00:52:20,269 So until I see a sheriff's badge on 670 00:52:20,269 --> 00:52:23,598 your lily livered chest, which I don't, 671 00:52:23,598 --> 00:52:26,840 I'm gonna hock my wares from this very spot. 672 00:52:26,840 --> 00:52:28,342 So bug off! 673 00:52:28,342 --> 00:52:30,977 Can't you see how good I'm going here? 674 00:52:30,977 --> 00:52:35,117 Come on you kids, get out here, get out of here. 675 00:52:35,117 --> 00:52:36,696 What we need is a new sheriff. 676 00:52:36,696 --> 00:52:37,834 Our own sheriff. 677 00:52:37,834 --> 00:52:39,595 [Averell] Sure Joe, that'd work. 678 00:52:39,595 --> 00:52:43,512 But who would be dumb enough to want the job? 679 00:52:45,730 --> 00:52:47,831 This is great! 680 00:52:47,831 --> 00:52:48,664 Sheriff. 681 00:52:49,816 --> 00:52:51,917 Are you sure I got the most votes? 682 00:52:51,917 --> 00:52:54,644 Averell, it was a landslide! 683 00:52:54,644 --> 00:52:56,428 Now you know what to do, don't you? 684 00:52:56,428 --> 00:52:57,261 Sure. 685 00:52:57,261 --> 00:52:58,261 I'm sheriff. 686 00:52:59,235 --> 00:53:00,068 I, 687 00:53:00,068 --> 00:53:03,568 [Joe, William, And Jack] Uphold the law. 688 00:53:04,581 --> 00:53:05,707 Terrific. 689 00:53:05,707 --> 00:53:07,620 Now some folks who are gonna rob the banks 690 00:53:07,620 --> 00:53:10,498 say in five minutes, you know what to do, right? 691 00:53:10,498 --> 00:53:11,522 Right. 692 00:53:11,522 --> 00:53:12,939 I uphold the law. 693 00:53:15,762 --> 00:53:17,189 Good boy. 694 00:53:17,189 --> 00:53:19,322 This is gonna be just like old times. 695 00:53:19,322 --> 00:53:21,368 Now we're gonna go out for a little walk. 696 00:53:21,368 --> 00:53:22,905 You just might want to swing by the bank 697 00:53:22,905 --> 00:53:24,068 in a few minutes. 698 00:53:24,068 --> 00:53:25,985 Come on boys, let's go. 700 00:53:42,442 --> 00:53:43,355 [Joe] In the bag. 701 00:53:43,355 --> 00:53:46,281 Mr. Dalton, this money is all from your account. 702 00:53:46,281 --> 00:53:48,888 You only need to fill out a withdrawal slip. 703 00:53:48,888 --> 00:53:51,751 Joe Dalton never filled out a withdrawal slip. 704 00:53:51,751 --> 00:53:54,468 All right you varmints. 705 00:53:54,468 --> 00:53:55,301 Freeze! 706 00:54:01,088 --> 00:54:03,314 This is just like old times. 707 00:54:03,314 --> 00:54:05,725 Mr. Dalton, your passbook. 708 00:54:05,725 --> 00:54:09,308 And gift, for opening an account. 709 00:54:09,308 --> 00:54:11,204 Six crystal goblets. 710 00:54:11,204 --> 00:54:13,371 I don't want an account. 711 00:54:14,447 --> 00:54:15,780 Crystal goblets. 712 00:54:19,098 --> 00:54:21,765 Us Daltons don't take no bribes. 713 00:54:25,277 --> 00:54:27,313 Boys, let's get out of here. 714 00:54:27,313 --> 00:54:30,836 I'm the law in this town, and I say halt. 715 00:54:30,836 --> 00:54:32,003 Or I'll shoot. 717 00:54:37,104 --> 00:54:38,354 Come on boys. 719 00:54:41,603 --> 00:54:43,592 What in the sam hill are you doing? 720 00:54:43,592 --> 00:54:45,015 You're not supposed to shoot at us! 721 00:54:45,015 --> 00:54:46,029 You're supposed to threaten us 722 00:54:46,029 --> 00:54:48,766 to make it look more real like. 723 00:54:48,766 --> 00:54:51,766 Joe, I was only upholding the law. 725 00:54:58,526 --> 00:54:59,863 I never thought I'd live to see the day 726 00:54:59,863 --> 00:55:01,363 when I'd say this. 727 00:55:03,358 --> 00:55:05,464 But we need Lucky Luke back. 728 00:55:05,464 --> 00:55:08,381 It just ain't the same without him. 729 00:55:10,089 --> 00:55:12,168 I hope we're just not too late, boys. 730 00:55:12,168 --> 00:55:13,001 Come on. 731 00:55:38,361 --> 00:55:39,508 [Jack] Snakebite like that would have killed 732 00:55:39,508 --> 00:55:41,443 any ordinary man by now. 733 00:55:41,443 --> 00:55:44,164 [Joe] Luke ain't an ordinary man. 734 00:55:44,164 --> 00:55:46,351 He's out there somewhere. 735 00:55:46,351 --> 00:55:47,487 We gotta find him. 736 00:55:47,487 --> 00:55:48,582 How? 737 00:55:48,582 --> 00:55:50,287 Same way he always finds us. 738 00:55:50,287 --> 00:55:51,562 Track him. 740 00:55:52,704 --> 00:55:54,015 What's so funny? 741 00:55:54,015 --> 00:55:56,720 I've done plenty of tracking in my day. 742 00:55:56,720 --> 00:55:57,977 It's not that. 743 00:55:57,977 --> 00:56:00,495 We just realized the irony of the situation. 744 00:56:00,495 --> 00:56:01,545 Irony? 745 00:56:01,545 --> 00:56:04,058 How Luke needs us as much as we need him. 746 00:56:04,058 --> 00:56:06,258 It's sort of like the Hindu wheel of life. 747 00:56:06,258 --> 00:56:07,234 What goes around, 748 00:56:07,234 --> 00:56:08,249 Comes around. 749 00:56:08,249 --> 00:56:11,128 Fitting together like the Chinese symbols of Yin. 750 00:56:11,128 --> 00:56:12,177 And Yang. 751 00:56:12,177 --> 00:56:13,925 You know, I've often thought about 752 00:56:13,925 --> 00:56:16,112 how good and evil, they're just opposite 753 00:56:16,112 --> 00:56:18,225 sides of the same coin. 754 00:56:18,225 --> 00:56:19,316 Definitely. 755 00:56:19,316 --> 00:56:20,473 One can't exist, 756 00:56:20,473 --> 00:56:22,140 Without the other. 758 00:56:25,756 --> 00:56:28,456 You keep flapping your lips like that, 759 00:56:28,456 --> 00:56:32,456 and you're gonna end up with a mouthful of dust. 760 00:56:46,911 --> 00:56:47,744 Daltons! 761 00:56:48,941 --> 00:56:51,358 Let's go before they spot us. 762 00:56:53,161 --> 00:56:53,994 Bushwack! 764 00:57:01,594 --> 00:57:02,511 Bushwack. 765 00:57:03,990 --> 00:57:05,240 Whoa, dumb dog. 766 00:57:07,645 --> 00:57:10,395 Move dog, Bushwack, wow, ow, wow! 768 00:57:27,614 --> 00:57:28,884 You should have never skipped town 769 00:57:28,884 --> 00:57:30,801 without my okay, Lotta! 770 00:57:32,867 --> 00:57:34,693 I know you're out there. 771 00:57:34,693 --> 00:57:36,558 No good following us. 772 00:57:36,558 --> 00:57:38,817 Yeah, we're lost too. 773 00:57:38,817 --> 00:57:40,650 Don't tell her that. 774 00:57:43,434 --> 00:57:45,418 Come out of your hiding place. 775 00:57:45,418 --> 00:57:47,418 Ollie ollie oxen free. 776 00:57:48,380 --> 00:57:52,213 You don't come out, I'm gonna shoot the dog. 777 00:57:53,139 --> 00:57:55,154 You got a deal. 778 00:57:55,154 --> 00:57:58,375 You ain't really gonna shoot Bushwack, are ya Joe? 779 00:57:58,375 --> 00:57:59,372 Don't be stupid. 780 00:57:59,372 --> 00:58:04,367 I kill Luke's dog, that'll be the end of us for sure. 781 00:58:04,367 --> 00:58:06,450 I'm gonna start counting. 782 00:58:09,433 --> 00:58:10,775 One. 784 00:58:12,596 --> 00:58:13,429 Two. 785 00:58:14,505 --> 00:58:15,755 Bye Bushwack. 786 00:58:18,241 --> 00:58:20,356 (gun cocking) 787 00:58:20,356 --> 00:58:21,958 Three. 789 00:58:25,636 --> 00:58:26,653 Wait! 790 00:58:26,653 --> 00:58:27,516 I'm here! 791 00:58:27,516 --> 00:58:28,443 Shucks. 792 00:58:28,443 --> 00:58:29,711 I knew it! 793 00:58:29,711 --> 00:58:32,837 You and the horse, come out with your hands up. 794 00:58:32,837 --> 00:58:35,670 [Jumper] That'd be a neat trick. 795 00:58:40,421 --> 00:58:41,970 Well Lotta. 796 00:58:41,970 --> 00:58:43,183 I'm glad to see you came around 797 00:58:43,183 --> 00:58:45,031 to my way of thinking. 798 00:58:45,031 --> 00:58:47,174 [Lotta] I never thought you could do it, Joe. 799 00:58:47,174 --> 00:58:48,463 You mean shoot the dog? 800 00:58:48,463 --> 00:58:50,602 No, I mean count to three. 801 00:58:50,602 --> 00:58:52,160 You know, you boys won't find Luke 802 00:58:52,160 --> 00:58:55,494 without the help of me and Bushwack here. 803 00:58:55,494 --> 00:58:56,640 That animal's so dumb he couldn't 804 00:58:56,640 --> 00:58:58,898 find meat in a butcher's shop. 805 00:58:58,898 --> 00:59:00,037 You're wrong there. 806 00:59:00,037 --> 00:59:01,778 Oh I am, am I? 807 00:59:01,778 --> 00:59:03,973 Well if Bushwack is so terrific, 808 00:59:03,973 --> 00:59:06,787 how come you ain't found Luke yet? 809 00:59:06,787 --> 00:59:08,470 Who says I ain't found him? 810 00:59:08,470 --> 00:59:10,138 I've got his horse, don't I? 811 00:59:10,138 --> 00:59:12,306 Hey, don't drag me into this. 812 00:59:12,306 --> 00:59:13,359 Yeah. 813 00:59:13,359 --> 00:59:14,900 Luke specially trained Bushwack, 814 00:59:14,900 --> 00:59:17,021 to work only under his command. 815 00:59:17,021 --> 00:59:19,160 Only he and I know the secret word 816 00:59:19,160 --> 00:59:22,788 that unleashes Bushwack's superior sniffing ability. 817 00:59:22,788 --> 00:59:26,084 Well, what is this secret word? 818 00:59:26,084 --> 00:59:27,696 [Lotta] First, give me the antidote. 819 00:59:27,696 --> 00:59:28,596 What for? 820 00:59:28,596 --> 00:59:30,738 Cause I found Luke, but I can't cure him. 821 00:59:30,738 --> 00:59:32,647 You can cure him, but you can't find him. 822 00:59:32,647 --> 00:59:34,033 If you give me the antidote, 823 00:59:34,033 --> 00:59:36,054 I'll find him and cure him. 824 00:59:36,054 --> 00:59:37,757 Why don't you give us the dog? 825 00:59:37,757 --> 00:59:41,793 That way we can find Luke, and we can cure him. 826 00:59:41,793 --> 00:59:44,024 Cause you still need the secret word. 827 00:59:44,024 --> 00:59:45,931 Tell me that secret word! 828 00:59:45,931 --> 00:59:48,374 Shoot me and you'll never know it. 829 00:59:48,374 --> 00:59:49,714 Then I'll shoot the dog again. 830 00:59:49,714 --> 00:59:51,040 Shoot the dog and the secret word 831 00:59:51,040 --> 00:59:52,609 will be darn near worthless! 832 00:59:52,609 --> 00:59:54,796 Dagnabbit, I gotta shoot somebody! 833 00:59:54,796 --> 00:59:55,769 I'm leaving. 834 00:59:55,769 --> 00:59:56,602 Hold it. 835 00:59:56,602 --> 00:59:58,387 How about if we join up together? 836 00:59:58,387 --> 01:00:03,016 And that way, nobody has to give each other nothing. 837 01:00:03,016 --> 01:00:03,849 Nuh-Uh. 838 01:00:05,483 --> 01:00:09,066 We left Luke to die a slow, horrible death. 839 01:00:11,130 --> 01:00:15,297 We gotta find him first, get back on his good side. 840 01:00:17,491 --> 01:00:19,200 I'll tell you what. 841 01:00:19,200 --> 01:00:22,573 You give me the antidote, and I'll give you Bushwack. 842 01:00:22,573 --> 01:00:24,628 And I'll whisper the secret word into his ear. 843 01:00:24,628 --> 01:00:27,052 That way it'll be an even exchange. 844 01:00:27,052 --> 01:00:28,219 That's fair. 845 01:00:33,501 --> 01:00:34,751 [Joe] A deal. 846 01:00:44,901 --> 01:00:46,999 Bushwack, scram. 847 01:00:46,999 --> 01:00:47,832 Scram! 848 01:00:49,501 --> 01:00:51,811 [Joe] After him! 849 01:00:51,811 --> 01:00:54,478 Don't let him out of your sight! 850 01:01:02,720 --> 01:01:04,387 Good going, Lotta. 851 01:01:05,233 --> 01:01:07,958 I just hope I haven't outsmarted myself. 852 01:01:07,958 --> 01:01:10,958 Does that smoke tell you anything? 853 01:01:19,720 --> 01:01:22,137 Hang on Luke, hang on Luke. 854 01:01:25,028 --> 01:01:26,856 No, not to me. 855 01:01:26,856 --> 01:01:27,689 To life. 856 01:01:28,702 --> 01:01:32,785 Your life is precious, and you must fight for it. 857 01:02:27,773 --> 01:02:29,343 ? Being on my own so 858 01:02:29,343 --> 01:02:33,510 ? I'm singing the lonesome cowboy blues 859 01:02:36,250 --> 01:02:37,667 That's my song. 861 01:03:00,252 --> 01:03:04,419 Your life is precious, and you must fight for it. 873 01:05:56,623 --> 01:05:59,623 Can I give you a lift out of town? 874 01:07:05,782 --> 01:07:08,579 Luke, thank goodness you're alive. 875 01:07:08,579 --> 01:07:10,733 Well, a sheriff who dies too easy 876 01:07:10,733 --> 01:07:12,900 isn't much use to anybody. 877 01:07:19,268 --> 01:07:22,185 I suppose I should give you this. 878 01:07:26,852 --> 01:07:27,685 Agh! 879 01:07:45,024 --> 01:07:45,857 Lotta? 880 01:07:48,075 --> 01:07:50,585 Thank goodness you're alive. 881 01:07:50,585 --> 01:07:52,734 Where'd the princess go? 882 01:07:52,734 --> 01:07:55,369 She was here a minute ago. 883 01:07:55,369 --> 01:07:57,787 Luke, you had us all worried sick. 884 01:07:57,787 --> 01:08:00,648 Wandering around the desert half dead. 885 01:08:00,648 --> 01:08:03,607 [Averell] There he is, there he is. 886 01:08:03,607 --> 01:08:06,219 You sure that just ain't another shirt? 887 01:08:06,219 --> 01:08:09,219 No Joe, it's really him this time. 888 01:08:14,097 --> 01:08:17,280 It's him, it's him, it's Luke! 889 01:08:17,280 --> 01:08:19,530 Luke, we found you first! 890 01:08:20,890 --> 01:08:22,710 Lotta wanted to leave you to die, 891 01:08:22,710 --> 01:08:26,543 but we talked her into coming to look for you. 892 01:08:34,021 --> 01:08:35,308 Luke is glad that you fellows took 893 01:08:35,308 --> 01:08:37,578 the time and effort to come rescue him. 894 01:08:37,578 --> 01:08:41,661 And he'd like to say just three words to you all. 895 01:08:45,274 --> 01:08:46,941 You're under arrest. 896 01:09:15,315 --> 01:09:16,565 Silver spoon. 897 01:09:20,178 --> 01:09:21,678 Tracy, silver cup. 898 01:09:25,820 --> 01:09:26,903 Smith, clock. 899 01:09:29,702 --> 01:09:31,785 Caroline, silver servers. 900 01:09:34,500 --> 01:09:36,167 Mrs. Ruthdeer, land. 902 01:09:44,003 --> 01:09:46,420 [Man] Hey, it's Lucky Luke. 903 01:09:48,592 --> 01:09:52,009 Hey chief, I'm gonna pull your hat off. 905 01:10:03,328 --> 01:10:04,667 The usual? 906 01:10:04,667 --> 01:10:07,750 I sure don't want anything unusual. 907 01:10:08,869 --> 01:10:11,383 So who's this princess, what's her name? 908 01:10:11,383 --> 01:10:12,216 Wide Load? 909 01:10:13,350 --> 01:10:15,215 White Fawn. 910 01:10:15,215 --> 01:10:17,419 I'd kind of like to find her. 911 01:10:17,419 --> 01:10:19,959 Yeah, I bet you would. 912 01:10:19,959 --> 01:10:20,990 To thank her. 913 01:10:20,990 --> 01:10:22,438 I never got the chance. 914 01:10:22,438 --> 01:10:24,143 She and the other Indian girls, 915 01:10:24,143 --> 01:10:25,842 they left without a trace. 916 01:10:25,842 --> 01:10:28,742 The other Indian girls, hmm. 917 01:10:28,742 --> 01:10:32,414 Sounds like you had one heck of a nice dream. 918 01:10:32,414 --> 01:10:34,247 White Fawn was real. 919 01:10:35,534 --> 01:10:37,652 That other stuff I told you about, 920 01:10:37,652 --> 01:10:39,553 the dark sheriff, the cemetery, 921 01:10:39,553 --> 01:10:41,783 Oh phooey Luke, that tribe of Indian maidens 922 01:10:41,783 --> 01:10:43,973 is one of the oldest myths around. 923 01:10:43,973 --> 01:10:46,326 Cooked up by some lonely cowboys. 924 01:10:46,326 --> 01:10:49,165 Here, I found something for you. 925 01:10:49,165 --> 01:10:51,644 I took this from the library. 926 01:10:51,644 --> 01:10:53,061 See for yourself. 927 01:11:00,282 --> 01:11:04,179 You must have heard this story 1,000 times. 928 01:11:04,179 --> 01:11:06,514 A story has to start some place. 929 01:11:06,514 --> 01:11:08,806 She saved my life out there. 930 01:11:08,806 --> 01:11:11,036 I saved your life out there, Luke. 931 01:11:11,036 --> 01:11:12,808 When I found you, you were all bundled up 932 01:11:12,808 --> 01:11:14,501 in a blanket like a baby. 933 01:11:14,501 --> 01:11:17,016 You could hardly move. 934 01:11:17,016 --> 01:11:19,546 And where'd the blanket come from? 935 01:11:19,546 --> 01:11:20,379 Huh? 936 01:11:26,793 --> 01:11:28,710 Where'd this come from? 937 01:11:29,558 --> 01:11:31,824 Oh, that old thing? 938 01:11:31,824 --> 01:11:34,299 Uh, you lost that on one of our picnics. 939 01:11:34,299 --> 01:11:36,882 I've been meaning to return it. 940 01:11:37,877 --> 01:11:40,044 How'd you know I had that? 941 01:11:42,550 --> 01:11:44,132 Well I'm sure that there must be 942 01:11:44,132 --> 01:11:46,768 a sensible reason behind all this. 943 01:11:46,768 --> 01:11:48,108 I mean after all, people don't just 944 01:11:48,108 --> 01:11:49,858 vanish into thin air. 945 01:12:00,955 --> 01:12:01,788 Do they? 946 01:12:10,001 --> 01:12:14,168 ? Of all the lonesome cowboys in the west 947 01:12:18,761 --> 01:12:22,928 ? I figure I've got to be the loneliest 948 01:12:27,158 --> 01:12:28,881 ? I wanna ride the greens 949 01:12:28,881 --> 01:12:32,255 ? Where there's lots of elbow room 950 01:12:32,255 --> 01:12:33,586 ? Hear the wind blow free 951 01:12:33,586 --> 01:12:36,280 ? And smell the sagebrush bloom 952 01:12:36,280 --> 01:12:37,915 ? Gotta be on my own 953 01:12:37,915 --> 01:12:42,082 ? So I'm singing my lonesome cowboy blues 954 01:12:44,403 --> 01:12:48,639 ? Yes I'm the lonesomenest cowboy 955 01:12:48,639 --> 01:12:51,139 ? That I know 956 01:12:53,151 --> 01:12:56,440 ? But when it comes to courting and such 957 01:12:56,440 --> 01:12:59,357 ? I move real slow 958 01:13:01,342 --> 01:13:02,928 ? Met a pretty girl 959 01:13:02,928 --> 01:13:06,446 ? And she do get hitched the other day 960 01:13:06,446 --> 01:13:08,033 ? My voice gets so upset 961 01:13:08,033 --> 01:13:10,543 ? We rode the other way 962 01:13:10,543 --> 01:13:12,344 ? I gotta be on my own 963 01:13:12,344 --> 01:13:16,511 ? So I'm singing my lonesome cowboy blues 964 01:13:18,613 --> 01:13:21,209 ? Some folks think it's heaven 965 01:13:21,209 --> 01:13:24,065 ? In a hotel with their 966 01:13:24,065 --> 01:13:28,431 ? Fluffed up pillows and their quilts piled high 967 01:13:28,431 --> 01:13:31,636 ? Well I don't hanker for no hotel 968 01:13:31,636 --> 01:13:33,991 ? Just wanna kick my boots off 969 01:13:33,991 --> 01:13:36,138 ? By the campfire's glow 970 01:13:36,138 --> 01:13:40,120 ? While the lonely coyotes cry 971 01:13:40,120 --> 01:13:43,537 ? Well my bed is my home 701 00:40:38,012 --> 00:40:39,304 You see that branch. 702 00:40:39,304 --> 00:40:40,137 So? 703 00:40:40,137 --> 00:40:42,669 It is forbidden to take that road. 704 00:40:42,669 --> 00:40:43,502 Hey. 705 00:40:46,005 --> 00:40:47,781 [Jolly] Aw, dang it. 706 00:40:47,781 --> 00:40:49,531 Look out, look out! 707 00:40:51,902 --> 00:40:55,652 [Jolly] Next time, take the forbidden road. 708 00:41:00,093 --> 00:41:01,498 What do we do now, Joe? 709 00:41:01,498 --> 00:41:03,178 I'm thinkin', I'm thinkin'. 710 00:41:03,178 --> 00:41:04,242 You better think quick, 711 00:41:04,242 --> 00:41:05,887 'cause Luke will be along any minute. 712 00:41:05,887 --> 00:41:07,956 If he can tear himself away from Betty Lou. 713 00:41:07,956 --> 00:41:10,596 He'll be along to save Jolly Jumper. 714 00:41:10,596 --> 00:41:12,585 Luke can't follow all of us if we split up. 715 00:41:12,585 --> 00:41:14,287 We can meet in different towns. 716 00:41:14,287 --> 00:41:15,127 Come on, Lotta. 717 00:41:15,127 --> 00:41:16,164 Come on, Lotta. 718 00:41:16,164 --> 00:41:16,997 Fellas. 719 00:41:18,004 --> 00:41:21,388 She loves me, we're gonna settle down on a ranch. 720 00:41:21,388 --> 00:41:23,950 Make it a horse ranch, and Jolly and I'll come along. 721 00:41:23,950 --> 00:41:24,783 Fellas. 722 00:41:24,783 --> 00:41:27,108 She don't wanna settle down on no ranch. 723 00:41:27,108 --> 00:41:29,999 She wants the glamorous life of the stage. 724 00:41:29,999 --> 00:41:31,268 Choose your weapon, will ya. 725 00:41:31,268 --> 00:41:32,964 I choose Lotta's gun. 726 00:41:32,964 --> 00:41:34,868 Lotta gave me that gun. 727 00:41:34,868 --> 00:41:36,892 Didn't ya, Lotta? 728 00:41:36,892 --> 00:41:37,975 Lotta? Lotta! 729 00:41:49,028 --> 00:41:50,492 Where are you? 730 00:41:50,492 --> 00:41:52,743 [Jack] Is that you, I'm over here? 731 00:41:52,743 --> 00:41:54,791 [William] Wait, over here. 732 00:41:54,791 --> 00:41:55,624 Go east. 733 00:42:00,188 --> 00:42:01,839 [Jack] Lotta, my darling. 734 00:42:01,839 --> 00:42:03,922 Jack, I don't love you. 735 00:42:05,369 --> 00:42:06,897 But you drank the potion. 736 00:42:06,897 --> 00:42:08,716 So, did you. 737 00:42:08,716 --> 00:42:10,327 But can you honestly look me in the eyes 738 00:42:10,327 --> 00:42:12,864 and tell me you love me? 739 00:42:12,864 --> 00:42:16,541 Well no, it's really Betty Lou I love. 740 00:42:16,541 --> 00:42:19,458 You should, she's a fine person. 741 00:42:19,458 --> 00:42:21,419 And she's crazy about you. 742 00:42:21,419 --> 00:42:24,238 [Betty Lou] Jack, Jack, can you hear me? 743 00:42:24,238 --> 00:42:25,071 See. 744 00:42:25,071 --> 00:42:25,988 I'm gone. 745 00:42:37,334 --> 00:42:38,519 Get down. 746 00:42:38,519 --> 00:42:40,614 Betty Lou's lookin' for me. 747 00:42:40,614 --> 00:42:42,617 I thought you were hot for Lotta. 748 00:42:42,617 --> 00:42:44,782 It's Betty Lou I love now. 749 00:42:44,782 --> 00:42:49,139 Fine, you just forget Betty Lou for one second. 750 00:42:49,139 --> 00:42:51,255 Lucky Luke is here, 751 00:42:51,255 --> 00:42:53,228 and if he takes us back to jail, 752 00:42:53,228 --> 00:42:56,594 you can kiss your precious Betty Lou good-bye. 753 00:42:56,594 --> 00:42:57,488 Think about it. 754 00:42:57,488 --> 00:43:01,897 Kissin' Betty Lou doesn't sound like such a bad deal. 755 00:43:01,897 --> 00:43:03,256 You go out there and make a noise, 756 00:43:03,256 --> 00:43:04,918 and I'll jump him. 757 00:43:04,918 --> 00:43:07,251 What about swamp critters? 758 00:43:09,117 --> 00:43:11,607 They're asleep, now get goin'. 760 00:43:55,797 --> 00:43:57,232 Frog snake! 762 00:44:07,387 --> 00:44:11,057 Looks like a deadly bandanna snake to me. 763 00:44:11,057 --> 00:44:12,140 Close 'em up. 764 00:44:13,185 --> 00:44:16,369 Lotta, my darlin', I'll love ya till the day I die. 765 00:44:16,369 --> 00:44:17,681 Which may be sooner than you think 766 00:44:17,681 --> 00:44:20,848 if you don't get your hands off of me. 767 00:44:22,388 --> 00:44:24,502 Listen to me, I don't love you. 768 00:44:24,502 --> 00:44:25,919 I could never love you. 769 00:44:25,919 --> 00:44:27,284 You're just sayin' that 'cause you're still 770 00:44:27,284 --> 00:44:29,382 in love with Jack. 771 00:44:29,382 --> 00:44:30,632 I can fix that. 772 00:44:31,732 --> 00:44:33,261 Wanna drink? 773 00:44:33,261 --> 00:44:34,401 Where'd you get that? 774 00:44:34,401 --> 00:44:35,980 I swiped it from you. 775 00:44:35,980 --> 00:44:37,313 Oh, very nice. 776 00:44:39,577 --> 00:44:40,410 Lotta, 777 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 wanna drink? 778 00:44:44,299 --> 00:44:46,549 So much for savoir-faire. 779 00:44:51,283 --> 00:44:52,885 Now, come and get me. 780 00:44:52,885 --> 00:44:55,317 William, I'm not smitten. 781 00:44:55,317 --> 00:44:57,007 I don't get it. 782 00:44:57,007 --> 00:44:58,197 Why ain't it workin'? 783 00:44:58,197 --> 00:45:01,250 Don't ask me, maybe it's fake after all. 784 00:45:01,250 --> 00:45:04,719 But if it's fake, then I ain't in love with you, neither. 785 00:45:04,719 --> 00:45:05,552 Well, are ya? 786 00:45:05,552 --> 00:45:06,385 Sure. 787 00:45:06,385 --> 00:45:07,370 How much? 788 00:45:07,370 --> 00:45:08,655 A whole bunch. 789 00:45:08,655 --> 00:45:10,340 Enough to give up your career, 790 00:45:10,340 --> 00:45:13,249 the bright lights, the grease paint, the applause? 791 00:45:13,249 --> 00:45:14,300 Hell, no. 792 00:45:14,300 --> 00:45:17,006 I'm so glad, go on, William. 793 00:45:17,006 --> 00:45:18,188 The stage is callin'. 794 00:45:18,188 --> 00:45:20,084 [Averell] William. 795 00:45:20,084 --> 00:45:21,167 I'm comin'. 796 00:45:24,311 --> 00:45:25,561 That's Averell. 797 00:45:37,012 --> 00:45:37,845 William. 798 00:45:39,298 --> 00:45:40,131 William. 799 00:45:44,348 --> 00:45:48,583 Be careful, Luke is out there lookin' for us. 800 00:45:48,583 --> 00:45:51,009 He ain't never gonna take me back. 801 00:45:51,009 --> 00:45:52,842 I'm gonna be an actor. 802 00:45:53,834 --> 00:45:56,251 Don't give up your day job. 803 00:45:58,474 --> 00:46:00,141 You need your Lotta. 804 00:46:14,143 --> 00:46:15,393 Yoohoo, Luke. 805 00:46:22,343 --> 00:46:23,593 Any last words? 806 00:46:27,181 --> 00:46:28,739 It won't work. 807 00:46:28,739 --> 00:46:30,072 It won't work. 808 00:46:31,809 --> 00:46:34,142 I'll remember you said that. 809 00:46:36,359 --> 00:46:38,026 Mud in the barrel. 810 00:46:50,086 --> 00:46:52,472 Wait right here, boys. 811 00:46:52,472 --> 00:46:54,222 You're funny, Luke. 813 00:47:02,081 --> 00:47:03,164 Lucky Luke. 814 00:47:04,781 --> 00:47:06,531 It's cleaned and dry. 816 00:47:16,341 --> 00:47:17,758 Say your prayers. 818 00:47:29,261 --> 00:47:30,827 Hold it, Joe. 819 00:47:30,827 --> 00:47:34,427 If you shoot me, who's gonna pull you out? 820 00:47:34,427 --> 00:47:38,594 Better think fast, you're too short to take your time. 821 00:47:45,894 --> 00:47:48,454 Just don't stand there, get me out. 822 00:47:48,454 --> 00:47:49,787 Come on, please. 823 00:47:51,725 --> 00:47:53,221 The gun. 824 00:47:53,221 --> 00:47:54,054 Lucky. 825 00:47:56,765 --> 00:47:57,598 Please. 826 00:47:58,985 --> 00:47:59,818 The gun. 827 00:48:05,873 --> 00:48:08,956 Just don't stand there, get me out. 828 00:48:10,770 --> 00:48:13,372 Lucky, come on, will ya? 829 00:48:13,372 --> 00:48:14,622 Come on, Lucky! 830 00:48:23,322 --> 00:48:24,572 Come on, Lucky! 831 00:48:25,453 --> 00:48:26,703 Sweet dreams. 832 00:48:35,953 --> 00:48:36,786 Lotta. 833 00:48:41,853 --> 00:48:42,686 Lotta. 834 00:48:44,403 --> 00:48:47,139 I know I don't say much, 835 00:48:47,139 --> 00:48:51,934 but that doesn't mean I don't have any feelings for ya. 836 00:48:51,934 --> 00:48:53,944 But if I say so, it's just words, 837 00:48:53,944 --> 00:48:57,277 and words kinda put a limit on feelings. 838 00:48:59,664 --> 00:49:02,728 I don't want any limits with you. 839 00:49:02,728 --> 00:49:04,827 So, I don't say anything. 840 00:49:04,827 --> 00:49:06,712 But I stick around. 841 00:49:06,712 --> 00:49:07,846 And when I leave, I come back, 842 00:49:07,846 --> 00:49:11,513 which I wouldn't if I didn't feel something. 844 00:49:28,276 --> 00:49:29,526 It's like this, 845 00:49:30,393 --> 00:49:31,893 I do care for you. 846 00:49:33,086 --> 00:49:37,772 When I'm on the trail, you're what I'm lonesome for. 847 00:49:37,772 --> 00:49:40,522 You're my family, my best friend. 848 00:49:41,941 --> 00:49:43,191 I count on you, 849 00:49:44,916 --> 00:49:45,833 I know you. 850 00:49:49,214 --> 00:49:53,381 And I wish I would tell you this when you're awake. 851 00:50:05,412 --> 00:50:08,495 [Jolly] Yeah, this is more like it. 853 00:50:38,360 --> 00:50:39,923 What's goin' on? 854 00:50:39,923 --> 00:50:41,423 Time to go home. 855 00:50:49,889 --> 00:50:51,136 Where's Averell? 856 00:50:51,136 --> 00:50:53,041 I haven't seen him. 857 00:50:53,041 --> 00:50:55,326 Look, quicksand. 859 00:51:03,972 --> 00:51:08,139 A moment of silence for our poor, departed brother. 860 00:51:10,881 --> 00:51:13,185 At least, we don't have to bury me. 861 00:51:13,185 --> 00:51:15,524 I had the weirdest dream last night. 862 00:51:15,524 --> 00:51:19,691 That I fell in love with Jolly Jumper. (Laughs) 863 00:51:26,972 --> 00:51:29,016 Don't know why you want this, 864 00:51:29,016 --> 00:51:30,723 love potion's a fake. 865 00:51:30,723 --> 00:51:33,936 It is not, it brought Betty Lou and me together. 866 00:51:33,936 --> 00:51:35,099 [Lotta] It is, too. 867 00:51:35,099 --> 00:51:36,326 [Betty Lou] Is not. 868 00:51:36,326 --> 00:51:37,598 Anybody else take it? 869 00:51:37,598 --> 00:51:39,243 Luke did. 870 00:51:39,243 --> 00:51:40,829 So, it's up to Luke. 871 00:51:40,829 --> 00:51:41,912 How 'bout it? 872 00:51:42,807 --> 00:51:44,339 [Jolly] Take it from me, partner. 873 00:51:44,339 --> 00:51:47,728 Don't tell 'em a thing, nothin'. 874 00:51:47,728 --> 00:51:50,070 Yeah, Luke, did the potion make you fall 875 00:51:50,070 --> 00:51:51,870 in love with Betty Lou? 876 00:51:51,870 --> 00:51:52,703 No. 877 00:51:54,025 --> 00:51:54,858 There. 878 00:51:54,858 --> 00:51:57,608 I had my thumb over the bottle. 879 00:51:58,737 --> 00:52:00,635 So, you were faking with Betty Lou. 880 00:52:00,635 --> 00:52:01,468 Yeah. 881 00:52:03,214 --> 00:52:04,779 What made you do that? 882 00:52:04,779 --> 00:52:06,374 I don't know. 883 00:52:06,374 --> 00:52:08,753 Luke, that just might be the most romantic thing 884 00:52:08,753 --> 00:52:10,420 you ever said to me. 885 00:52:12,177 --> 00:52:13,010 Really? 886 00:52:16,646 --> 00:52:18,521 So, wait a minute. 887 00:52:18,521 --> 00:52:21,926 Was the potion a fake, or was it real? 888 00:52:21,926 --> 00:52:23,676 It changed my life. 889 00:52:29,547 --> 00:52:30,964 I love you, Jack, 890 00:52:32,329 --> 00:52:34,412 and I'll always love you. 891 00:52:37,825 --> 00:52:39,174 But this is good-bye. 892 00:52:39,174 --> 00:52:40,134 What? 893 00:52:40,134 --> 00:52:43,692 I'm going to follow the gypsy trail. 894 00:52:43,692 --> 00:52:44,867 But darling. 895 00:52:44,867 --> 00:52:49,336 I wanna go with the wind and learn many things. 896 00:52:49,336 --> 00:52:51,448 May I join you, Esperelda? 897 00:52:51,448 --> 00:52:54,448 Estheranza, you can call me Ethel. 898 00:52:56,071 --> 00:52:56,970 Say it. 899 00:52:56,970 --> 00:52:57,925 [Betty Lou] Ethel. 900 00:52:57,925 --> 00:52:58,758 Ethel. 901 00:52:58,758 --> 00:53:00,508 Lovely name, Ethel. 902 00:53:01,402 --> 00:53:03,235 To the forbidden road. 904 00:53:25,142 --> 00:53:26,892 Welcome back, boys. 905 00:53:28,996 --> 00:53:30,079 Thanks, Luke. 906 00:53:35,844 --> 00:53:40,011 (-Lucky Luke Rides Again- by Roger Miller) 907 00:53:50,337 --> 00:53:53,326 ? Lucky Luke, born to ride 908 00:53:53,326 --> 00:53:55,409 [Jolly] Get off, Lotta. 909 00:53:58,199 --> 00:53:59,610 I guess I'll see ya. 910 00:53:59,610 --> 00:54:00,860 Lotta, Lotta. 911 00:54:03,916 --> 00:54:05,481 I know I don't say much, 912 00:54:05,481 --> 00:54:06,588 but that doesn't mean I... 913 00:54:06,588 --> 00:54:08,397 You rescued me from the Daltons. 914 00:54:08,397 --> 00:54:10,763 I don't need anymore proof of your feelings. 915 00:54:10,763 --> 00:54:11,596 Lotta. 916 00:54:11,596 --> 00:54:12,429 Luke. 917 00:54:20,523 --> 00:54:22,067 Frankly, I don't care if I don't every hear 918 00:54:22,067 --> 00:54:24,817 the word -love- again in my life. 919 00:54:30,907 --> 00:54:31,740 Lotta. 920 00:54:31,740 --> 00:54:33,638 You're off the hook, Luke. 921 00:54:33,638 --> 00:54:37,805 You can ride off into the sunset with a clear conscience. 922 00:54:39,013 --> 00:54:43,180 (The Lonesomest Cowboy In The West by Arlo Guthrie) 923 00:54:44,686 --> 00:54:48,853 ? Of all the lonesome cowboys in the west 924 00:54:53,252 --> 00:54:57,419 ? I figure I've gotta be the lonesomest 925 00:55:01,664 --> 00:55:06,163 ? I wanna ride the range where there's lots of elbow room 926 00:55:06,163 --> 00:55:10,723 ? Yeah, the wind blows free, now the sagebrush blooms 927 00:55:10,723 --> 00:55:14,890 ? Rather be on my own-some singin' my lonesome cowboy blues 928 00:55:18,618 --> 00:55:22,785 ? Yes, I'm the lonesomest cowboy that I know 929 00:55:27,379 --> 00:55:31,546 ? But when it comes to courtin' and such, I move real slow 930 00:55:35,580 --> 00:55:39,747 ? Met a purty gal itchin' to get hitched the other day 931 00:55:40,771 --> 00:55:44,826 ? My horse got so upset we rode the other way 932 00:55:44,826 --> 00:55:48,993 ? I gotta be on my own-some singin' my lonesome cowboy blues 933 00:55:52,687 --> 00:55:57,591 ? Some folks think it's heaven in a hotel 934 00:55:57,591 --> 00:56:01,758 ? With their puffed up pillows and their quilts piled high 935 00:56:02,643 --> 00:56:05,911 ? Well, I don't hanker for no hotel 936 00:56:05,911 --> 00:56:10,378 ? Just wanna kick my boots off by the campfire's glow 937 00:56:10,378 --> 00:56:14,520 ? While the lonely coyotes cry 938 00:56:14,520 --> 00:56:18,687 ? Well, my bed is my horse and saddle 72244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.