Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:27,548 --> 00:00:30,512
? Where the four winds blow
4
00:00:30,512 --> 00:00:33,758
? And it's five miles wide
5
00:00:33,758 --> 00:00:37,925
? Where a six gun rules
and a man can't hide
6
00:00:38,765 --> 00:00:41,689
? A man can play
7
00:00:41,689 --> 00:00:45,368
? And a man can win
8
00:00:45,368 --> 00:00:48,785
? Lucky Luke rides again
9
00:00:50,088 --> 00:00:53,267
? Lucky Luke
10
00:00:53,267 --> 00:00:55,850
? Born to ride
11
00:00:56,823 --> 00:00:59,736
? With a six gun by his side
12
00:00:59,736 --> 00:01:02,938
? Lucky Luke
13
00:01:02,938 --> 00:01:06,032
? Here's to you
14
00:01:06,032 --> 00:01:09,032
? Do do do do do do
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,847
? That's a man who waits
16
00:01:12,847 --> 00:01:16,165
? Over yonder hill
17
00:01:16,165 --> 00:01:20,938
? And when he shoots he shoots to kill
18
00:01:20,938 --> 00:01:21,771
? But if he don't
19
00:01:21,771 --> 00:01:24,090
(Roar)
20
00:01:24,090 --> 00:01:25,471
? That ain't the end
21
00:01:25,471 --> 00:01:27,851
(gunshot)
22
00:01:27,851 --> 00:01:31,601
? Lucky Luke will ride again
23
00:01:32,504 --> 00:01:35,595
? Lucky Luke
24
00:01:35,595 --> 00:01:38,178
? Born to ride
25
00:01:39,242 --> 00:01:42,087
? With a six gun by his side
26
00:01:42,087 --> 00:01:44,504
? Lucky Luke
27
00:01:45,348 --> 00:01:48,592
? Here's to you
28
00:01:48,592 --> 00:01:52,365
? Do do do do do do
29
00:01:52,365 --> 00:01:55,602
? On the dusty trail
30
00:01:55,602 --> 00:01:58,715
? Beneath the western sky
31
00:01:58,715 --> 00:02:03,628
? Where the sun shines hard enough to fry
32
00:02:03,628 --> 00:02:06,618
? A cowboy's dream
33
00:02:06,618 --> 00:02:09,368
? Must never end
34
00:02:10,249 --> 00:02:13,666
? Lucky Luke rides again
35
00:02:14,881 --> 00:02:17,298
? Lucky Luke
36
00:02:18,200 --> 00:02:20,783
? Born to ride
37
00:02:21,911 --> 00:02:24,465
? With a six gun by his side
38
00:02:24,465 --> 00:02:26,882
? Lucky Luke
39
00:02:27,865 --> 00:02:31,013
? Here's to you
40
00:02:31,013 --> 00:02:34,013
? Do do do do do do
41
00:02:35,080 --> 00:02:38,239
? Lucky Luke
42
00:02:38,239 --> 00:02:40,822
? Born to ride
43
00:02:41,874 --> 00:02:44,622
? With a six gun by his side
44
00:02:44,622 --> 00:02:47,762
? Lucky Luke
45
00:02:47,762 --> 00:02:51,198
? Here's to you
46
00:02:51,198 --> 00:02:54,198
? Do do do do do do
47
00:02:55,244 --> 00:02:57,661
? Lucky Luke
48
00:02:58,543 --> 00:03:01,126
? Born to Ride
49
00:03:02,051 --> 00:03:04,664
? With a six gun by his side
50
00:03:04,664 --> 00:03:07,081
? Lucky Luke
51
00:03:08,150 --> 00:03:10,716
? Here's to you
53
00:03:13,972 --> 00:03:16,972
? Do do do do do do
57
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
Hey Lotta.
58
00:05:02,848 --> 00:05:03,681
Lotta?
59
00:05:06,427 --> 00:05:08,018
Hey, Lotta.
63
00:06:13,702 --> 00:06:14,535
Jumper.
69
00:08:47,384 --> 00:08:48,217
Lotta.
71
00:08:57,782 --> 00:08:58,615
Bushwack.
72
00:08:59,699 --> 00:09:00,866
Hey, Bushwack.
73
00:09:10,291 --> 00:09:11,208
Sick Eagle?
81
00:12:04,070 --> 00:12:07,403
? Whoopy tye yo tye yay
82
00:12:12,238 --> 00:12:15,905
? There's a lonesome cowboy
83
00:12:20,853 --> 00:12:25,400
? All along, alone, no friends
84
00:12:25,400 --> 00:12:28,733
? Underneath lone skies
87
00:12:59,277 --> 00:13:02,444
Get out of here and don't come back.
88
00:13:05,318 --> 00:13:07,340
He hates it when I save his life,
89
00:13:07,340 --> 00:13:10,173
because I never let him forget it.
90
00:13:14,228 --> 00:13:15,561
[Luke] Jumper.
91
00:13:18,477 --> 00:13:19,310
Jumper.
92
00:13:21,580 --> 00:13:23,153
The Daltons.
93
00:13:23,153 --> 00:13:24,505
Right now I'd say the Daltons
94
00:13:24,505 --> 00:13:27,088
are the least of your problems.
95
00:13:42,064 --> 00:13:43,415
Snakebite.
96
00:13:43,415 --> 00:13:44,388
Bingo.
97
00:13:44,388 --> 00:13:45,221
And if you're waiting for me
98
00:13:45,221 --> 00:13:48,054
to suck out the poison, forget it.
99
00:14:16,192 --> 00:14:17,025
Luke.
100
00:14:18,051 --> 00:14:18,884
Luke.
101
00:14:20,164 --> 00:14:21,343
Come on Luke.
102
00:14:21,343 --> 00:14:23,796
We'll get through this together.
103
00:14:23,796 --> 00:14:27,963
Oh, and I was worried that
today was gonna be boring.
106
00:14:54,865 --> 00:14:55,865
Excuse me.
107
00:14:58,048 --> 00:15:00,525
I don't know what I get so worried about.
108
00:15:00,525 --> 00:15:02,153
I'm sure he's fine.
109
00:15:02,153 --> 00:15:05,514
He's a grown man, he can
certainly take care of himself.
110
00:15:05,514 --> 00:15:08,878
I mean, for heaven's sakes,
his name is Lucky Luke.
111
00:15:08,878 --> 00:15:11,190
That must be for a reason, although,
112
00:15:11,190 --> 00:15:12,977
when you start bragging about your luck,
113
00:15:12,977 --> 00:15:16,057
that's when bad things start happening.
114
00:15:16,057 --> 00:15:18,233
But even if he isn't lucky, I am,
115
00:15:18,233 --> 00:15:19,816
and since I'm waiting for him,
116
00:15:19,816 --> 00:15:21,906
I guess that means nothing
bad will happen to him.
117
00:15:21,906 --> 00:15:23,116
(slam)
118
00:15:23,116 --> 00:15:25,064
Spilled salt, spilled salt.
119
00:15:25,064 --> 00:15:26,522
Uh...
120
00:15:26,522 --> 00:15:29,160
You throw it over your shoulder.
122
00:15:34,067 --> 00:15:34,900
I'm fine.
123
00:15:35,797 --> 00:15:37,334
He's fine.
124
00:15:37,334 --> 00:15:39,586
Nothing bad will happen because,
125
00:15:39,586 --> 00:15:41,669
we are both lucky people.
127
00:15:47,176 --> 00:15:49,666
Is being hit by a horseshoe bad luck?
128
00:15:49,666 --> 00:15:52,166
It is for you, I'm a lawyer.
129
00:15:53,437 --> 00:15:57,898
Well boys, looks like we
lost him for good this time.
130
00:15:57,898 --> 00:16:00,495
Joe, I'm getting sort of
worried about Lucky Luke.
131
00:16:00,495 --> 00:16:02,364
Well don't be.
132
00:16:02,364 --> 00:16:03,667
Nowhere in sight.
133
00:16:03,667 --> 00:16:05,460
I know, that's why I'm worried.
134
00:16:05,460 --> 00:16:08,206
He always catches us by now.
135
00:16:08,206 --> 00:16:09,706
I wonder what's happened to him.
136
00:16:09,706 --> 00:16:12,403
Yeah, should have nabbed us a while ago.
137
00:16:12,403 --> 00:16:14,071
Where is he?
138
00:16:14,071 --> 00:16:16,799
Maybe we should go back
and make sure he's okay.
139
00:16:16,799 --> 00:16:19,092
What are you, stupid?
140
00:16:19,092 --> 00:16:20,960
This one of your trick questions?
141
00:16:20,960 --> 00:16:24,133
We ain't going back
to make sure he's okay.
142
00:16:24,133 --> 00:16:26,887
Although something
doesn't seem quite right.
143
00:16:26,887 --> 00:16:29,153
Probably got some kind of trap set.
144
00:16:29,153 --> 00:16:31,570
Anybody got any bright ideas?
145
00:16:54,517 --> 00:16:57,188
Why do I even bother asking?
146
00:16:57,188 --> 00:16:59,461
All right, here's the plan.
147
00:16:59,461 --> 00:17:01,691
We'll double back, and see what kind
148
00:17:01,691 --> 00:17:04,365
of trap he's setting for us.
149
00:17:04,365 --> 00:17:05,948
Come on, boys.
150
00:17:05,948 --> 00:17:06,781
Yahh!
151
00:17:26,213 --> 00:17:27,046
Water.
152
00:17:29,301 --> 00:17:30,134
Water.
153
00:17:36,990 --> 00:17:38,329
Water's not the problem.
154
00:17:38,329 --> 00:17:40,377
What we need is a snakebite antidote.
155
00:17:40,377 --> 00:17:41,796
It's no use.
156
00:17:41,796 --> 00:17:43,129
I can't make it.
157
00:17:44,032 --> 00:17:45,489
Try to get up, Luke.
158
00:17:45,489 --> 00:17:47,767
It's up to you now, Jolly.
159
00:17:47,767 --> 00:17:51,017
Head back to town, and try to get help.
160
00:17:54,759 --> 00:17:58,329
No, horse always stays with his cowboy.
161
00:17:58,329 --> 00:17:59,468
You gotta go.
162
00:17:59,468 --> 00:18:02,428
It's the only way you can help me.
163
00:18:02,428 --> 00:18:05,178
I guess I better do as he says.
164
00:18:12,164 --> 00:18:14,400
But I sure hate to leave
him out here alone.
165
00:18:14,400 --> 00:18:16,871
[Luke] Go, Jumper.
166
00:18:16,871 --> 00:18:17,704
Come on.
168
00:19:05,181 --> 00:19:08,598
? Whoopie kay yo kay yay
170
00:19:53,525 --> 00:19:55,300
Well well.
171
00:19:55,300 --> 00:19:57,488
What do we have here?
172
00:19:57,488 --> 00:19:59,905
Did we get bitten by a snake?
173
00:20:02,842 --> 00:20:04,797
Well, looks like Lucky Luke
174
00:20:04,797 --> 00:20:06,880
ain't so lucky after all.
175
00:20:09,412 --> 00:20:10,745
Now a snakebite.
176
00:20:12,172 --> 00:20:16,089
Snakebite could be a
mighty painful way to die.
177
00:20:17,128 --> 00:20:18,622
I ever tell you boys the time I saw
178
00:20:18,622 --> 00:20:20,204
a fellow die of a snakebite?
179
00:20:20,204 --> 00:20:21,714
Lots of time, Joe.
180
00:20:21,714 --> 00:20:22,547
Yeah.
181
00:20:22,547 --> 00:20:24,423
Well, Luke never heard it.
183
00:20:27,631 --> 00:20:28,464
Anyway.
184
00:20:29,857 --> 00:20:33,914
This fellow I knew got
himself bitten by a snake.
185
00:20:33,914 --> 00:20:35,331
A rat, I believe.
186
00:20:37,242 --> 00:20:39,272
And there we were.
187
00:20:39,272 --> 00:20:41,689
Out in the middle of nowhere.
188
00:20:42,783 --> 00:20:45,340
Not unlike your current situation.
190
00:20:49,482 --> 00:20:50,315
So anyway.
191
00:20:52,624 --> 00:20:54,207
We had no antidote.
192
00:20:55,703 --> 00:20:56,953
We had nothing.
193
00:20:58,664 --> 00:21:00,247
And all I could do,
194
00:21:02,437 --> 00:21:05,104
was sit there and watch him die.
195
00:21:08,121 --> 00:21:09,121
Three hours.
196
00:21:10,698 --> 00:21:11,531
Six hours.
197
00:21:14,645 --> 00:21:15,478
12 hours.
198
00:21:17,425 --> 00:21:18,685
Painful?
199
00:21:18,685 --> 00:21:20,186
Oh lordy.
200
00:21:20,186 --> 00:21:23,184
Pretty soon he was begging me
to take him out of his misery.
201
00:21:23,184 --> 00:21:25,296
But I didn't do it.
202
00:21:25,296 --> 00:21:26,472
You know why?
203
00:21:26,472 --> 00:21:27,375
Sure, Joe.
204
00:21:27,375 --> 00:21:30,125
We must have heard this story 100 times.
205
00:21:30,125 --> 00:21:31,380
You didn't do it cause,
206
00:21:31,380 --> 00:21:32,630
I'll tell ya!
207
00:21:34,988 --> 00:21:38,321
I didn't shoot him cause it was more fun
208
00:21:40,188 --> 00:21:42,688
to watch him die slooooowwwly.
209
00:21:46,762 --> 00:21:49,269
But I'm not gonna do that to you, Luke.
210
00:21:49,269 --> 00:21:50,352
You know why?
211
00:21:51,258 --> 00:21:53,282
Cause I respect you.
212
00:21:53,282 --> 00:21:56,615
Oh, we've gone head to head a few times.
213
00:21:57,650 --> 00:21:59,835
But I'm a big enough man to admit that
214
00:21:59,835 --> 00:22:02,113
sometimes you got the best of me.
215
00:22:02,113 --> 00:22:05,382
Heck, Joe, more than sometimes.
216
00:22:05,382 --> 00:22:06,789
We figured it out.
217
00:22:06,789 --> 00:22:07,622
Shut up!
218
00:22:08,827 --> 00:22:10,910
So out of respect to you,
219
00:22:15,758 --> 00:22:19,008
and out of respect to our relationship,
220
00:22:21,042 --> 00:22:25,042
I'm gonna take you out
of your misery right now.
221
00:22:27,280 --> 00:22:29,469
[Averall] Wait just a darn minute!
222
00:22:29,469 --> 00:22:30,935
Now what!?
223
00:22:30,935 --> 00:22:33,891
You don't just go
shooting a man like that.
224
00:22:33,891 --> 00:22:35,058
In cold blood.
225
00:22:35,917 --> 00:22:37,385
[Joe] Sure I can.
226
00:22:37,385 --> 00:22:39,586
I do it all the time.
227
00:22:39,586 --> 00:22:43,221
Well, yeah, when it's a fair fight.
228
00:22:43,221 --> 00:22:44,850
When he can stand up.
229
00:22:44,850 --> 00:22:47,073
You don't shoot a man when he's down.
230
00:22:47,073 --> 00:22:48,870
That'd be like shooting him in the back.
231
00:22:48,870 --> 00:22:50,729
He does that a lot too.
232
00:22:50,729 --> 00:22:51,941
Who favors for that?
233
00:22:51,941 --> 00:22:55,608
Well, you ain't gonna
do it to Lucky Luke.
234
00:22:56,528 --> 00:22:58,715
Less you're prepared to shoot me too.
235
00:22:58,715 --> 00:23:00,841
What, what is this?
236
00:23:00,841 --> 00:23:02,051
My birthday?
237
00:23:02,051 --> 00:23:03,734
He's got a point, Joe.
238
00:23:03,734 --> 00:23:04,904
[William] Ain't really sporting.
239
00:23:04,904 --> 00:23:06,686
Well he's gonna die anyway.
240
00:23:06,686 --> 00:23:08,349
Why can't I get a little fun out of it?
241
00:23:08,349 --> 00:23:10,295
Cause it just ain't fair.
242
00:23:10,295 --> 00:23:11,963
And Momma always taught us we can
243
00:23:11,963 --> 00:23:16,130
be as crooked as we wanted,
as long as we was fair.
245
00:23:25,691 --> 00:23:26,524
Fine.
246
00:23:27,680 --> 00:23:29,958
I ain't gonna shoot him.
247
00:23:29,958 --> 00:23:32,909
But I ain't gonna help him either.
248
00:23:32,909 --> 00:23:37,076
And neither are you, if you
know what's good for you.
249
00:23:39,887 --> 00:23:42,180
Come on boys, let's get out of here.
250
00:23:42,180 --> 00:23:43,884
I can think of at least one town
251
00:23:43,884 --> 00:23:47,467
where us Daltons are
gonna be real welcome.
252
00:23:49,567 --> 00:23:52,972
See you on the other side, cowboy.
253
00:23:52,972 --> 00:23:53,805
Come on!
255
00:23:57,520 --> 00:23:58,353
Sorry.
256
00:23:59,226 --> 00:24:02,893
Maybe things will turn
out all right anyway.
259
00:24:38,910 --> 00:24:40,488
Would you look at that?
260
00:24:40,488 --> 00:24:42,354
Horse comes into town without a rider,
261
00:24:42,354 --> 00:24:44,713
and nobody thinks of giving him a hand.
262
00:24:44,713 --> 00:24:47,130
I'm not just anybody's horse.
263
00:24:48,379 --> 00:24:50,379
Let's try Lotta's place.
264
00:24:54,708 --> 00:24:58,208
Is there a horse interpreter in the house?
265
00:25:12,393 --> 00:25:13,855
I must look awful.
266
00:25:13,855 --> 00:25:15,654
Look how he's looking at me.
267
00:25:15,654 --> 00:25:16,853
Lotta.
268
00:25:16,853 --> 00:25:18,811
There's a horse out there.
269
00:25:18,811 --> 00:25:21,408
Yes Otto, there's lots
of horses out there.
270
00:25:21,408 --> 00:25:22,663
Yes, I know, but I think that one
271
00:25:22,663 --> 00:25:24,894
wants to come inside.
272
00:25:24,894 --> 00:25:26,630
Is he over 21?
273
00:25:26,630 --> 00:25:30,000
I don't know, how old is Luke's horse?
274
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
Luke's horse?
275
00:25:33,457 --> 00:25:34,462
Morning everyone.
276
00:25:34,462 --> 00:25:36,107
Morning Lotta.
277
00:25:36,107 --> 00:25:38,415
Jolly Jumper, it is you.
278
00:25:38,415 --> 00:25:42,569
What's wrong, has
something happened to Luke?
279
00:25:42,569 --> 00:25:43,850
(stomp)
280
00:25:43,850 --> 00:25:44,683
One word?
282
00:25:48,655 --> 00:25:49,822
Two syllables.
283
00:25:51,414 --> 00:25:55,086
First syllable, sounds like, shakes?
284
00:25:55,086 --> 00:25:56,351
Sounds like shakes?
286
00:26:00,139 --> 00:26:01,743
You're gonna bake a cake?
287
00:26:01,743 --> 00:26:04,721
Don't be stupid, how
can a horse bake a cake?
288
00:26:04,721 --> 00:26:06,388
How can a horse play charades?
289
00:26:06,388 --> 00:26:08,698
Like I'm doing, dummy.
290
00:26:08,698 --> 00:26:09,531
Snakes.
292
00:26:14,720 --> 00:26:17,176
Okay, Jolly, second syllable.
294
00:26:18,009 --> 00:26:19,405
Second syllable, Jolly.
295
00:26:19,405 --> 00:26:21,322
Second syllable, Jolly.
296
00:26:26,324 --> 00:26:28,324
This is the good part.
297
00:26:31,485 --> 00:26:32,328
Apple!
298
00:26:32,328 --> 00:26:33,411
Uh, hungry!
299
00:26:34,522 --> 00:26:35,355
Fruit!
300
00:26:37,201 --> 00:26:38,172
Bite!
301
00:26:38,172 --> 00:26:39,148
Good Lotta.
302
00:26:39,148 --> 00:26:40,608
You guys aren't much help.
303
00:26:40,608 --> 00:26:42,965
Say, she's really good at this.
304
00:26:42,965 --> 00:26:45,963
It's plain she and the horse
have played this game before.
305
00:26:45,963 --> 00:26:47,058
Aw, shut up.
306
00:26:47,058 --> 00:26:50,630
Snakes bite, snakes bite, snakebite!
307
00:26:50,630 --> 00:26:51,463
You got it.
308
00:26:51,463 --> 00:26:52,696
Luke's been bitten by a snake?
309
00:26:52,696 --> 00:26:53,953
That's what I've been
trying to tell you.
311
00:26:55,657 --> 00:26:57,340
Excuse me, Lotta.
312
00:26:57,340 --> 00:26:58,757
My public awaits.
314
00:27:04,127 --> 00:27:05,818
That's very decent of you.
315
00:27:05,818 --> 00:27:06,651
Thank you.
316
00:27:08,412 --> 00:27:09,912
Aw, you shouldn't.
317
00:27:12,047 --> 00:27:13,994
All right, I got one for you now.
318
00:27:13,994 --> 00:27:15,004
Wait a minute!
319
00:27:15,004 --> 00:27:17,562
This is no game, Luke is in danger.
320
00:27:17,562 --> 00:27:21,133
Old Luke's always in
danger, that's his job.
321
00:27:21,133 --> 00:27:21,986
First syllable?
322
00:27:21,986 --> 00:27:23,379
He needs our help.
323
00:27:23,379 --> 00:27:24,881
We gotta find him.
324
00:27:24,881 --> 00:27:26,547
No ma'am, it ain't our place to go
325
00:27:26,547 --> 00:27:28,208
tromping on through the desert.
326
00:27:28,208 --> 00:27:31,135
Especially with them
Daltons still on the loose.
328
00:27:32,756 --> 00:27:34,824
I can't believe what I'm hearing.
329
00:27:34,824 --> 00:27:37,991
After all Luke has done for this town?
330
00:27:39,081 --> 00:27:41,476
Simon, remember when you
couldn't pay your rent,
331
00:27:41,476 --> 00:27:42,731
and that evil landlord kidnapped
332
00:27:42,731 --> 00:27:45,857
your daughter Pauline and tied
her to the railroad tracks?
333
00:27:45,857 --> 00:27:47,436
Didn't Luke get her back?
334
00:27:47,436 --> 00:27:48,552
Yeah.
335
00:27:48,552 --> 00:27:49,895
And Billy!
336
00:27:49,895 --> 00:27:51,799
Remember when you wanted to marry Pauline,
337
00:27:51,799 --> 00:27:53,419
and the evil sawmill owner got jealous
338
00:27:53,419 --> 00:27:55,406
and tied her to that log?
339
00:27:55,406 --> 00:27:59,263
Luke saved her just before the
buzzsaw got her, didn't he?
340
00:27:59,263 --> 00:28:00,480
And everybody.
341
00:28:00,480 --> 00:28:02,587
Remember when Pauline lost her pet puma
342
00:28:02,587 --> 00:28:03,764
and we all had to look for it
343
00:28:03,764 --> 00:28:05,286
because it was killing chickens,
344
00:28:05,286 --> 00:28:07,072
and Luke finally found it up in a tree
345
00:28:07,072 --> 00:28:08,412
and rescued it, even though it nearly
346
00:28:08,412 --> 00:28:09,625
clawed him to pieces?
348
00:28:10,858 --> 00:28:11,790
And everybody.
349
00:28:11,790 --> 00:28:13,281
Remember how Luke finally
had to ask Pauline
350
00:28:13,281 --> 00:28:16,368
to leave town because of all
the trouble she was causing?
352
00:28:17,824 --> 00:28:19,806
All right, everybody, go gather supplies,
353
00:28:19,806 --> 00:28:21,834
and meet back here in 15 minutes.
354
00:28:21,834 --> 00:28:23,173
I'll go get the doctor.
356
00:28:28,242 --> 00:28:29,622
Nice people.
357
00:28:29,622 --> 00:28:31,367
But a little dense.
359
00:28:54,855 --> 00:28:56,517
You said we was escaping, Joe.
360
00:28:56,517 --> 00:28:58,477
I said I got big plans for us.
361
00:28:58,477 --> 00:29:00,046
There it is.
362
00:29:00,046 --> 00:29:01,790
This here is sweet revenge.
363
00:29:01,790 --> 00:29:03,454
Sign says Daisy Town, Joe.
364
00:29:03,454 --> 00:29:06,134
Yeah, Sweet Revenge is about 40 miles.
365
00:29:06,134 --> 00:29:09,108
North of here, just outside
of Sour Grapes, Wyoming.
366
00:29:09,108 --> 00:29:10,592
Will you boys wise up?
367
00:29:10,592 --> 00:29:12,054
Lucky Luke is dead.
368
00:29:12,054 --> 00:29:14,329
We can't pass this golden opportunity.
369
00:29:14,329 --> 00:29:17,855
No, we passed Golden
Opportunity about 12 miles back.
370
00:29:17,855 --> 00:29:20,106
Right after Silver Lining, Utah.
371
00:29:20,106 --> 00:29:21,769
Will you boys listen to me?
372
00:29:21,769 --> 00:29:24,363
Lucky Luke is dead, there ain't now law
373
00:29:24,363 --> 00:29:26,968
in Daisy Town no more.
374
00:29:26,968 --> 00:29:29,193
So who's gonna stop us from taking over?
375
00:29:29,193 --> 00:29:31,343
(sinister laugh)
376
00:29:31,343 --> 00:29:32,533
Come on!
377
00:29:32,533 --> 00:29:33,366
Yahh!
380
00:30:04,140 --> 00:30:05,799
Jolly, it's the Daltons.
381
00:30:05,799 --> 00:30:07,549
You better hurry, go!
384
00:30:38,520 --> 00:30:40,836
This is a stick up.
385
00:30:40,836 --> 00:30:43,062
Give us your money!
386
00:30:43,062 --> 00:30:44,645
This is a stick up.
387
00:30:46,697 --> 00:30:48,197
Give us your gold.
388
00:30:49,855 --> 00:30:50,981
This is a stick up.
389
00:30:50,981 --> 00:30:52,481
Give us a break.
390
00:30:55,311 --> 00:30:58,394
It's like taking candy from a baby.
392
00:31:08,433 --> 00:31:10,233
Say Joe, this stuff's getting
393
00:31:10,233 --> 00:31:12,094
kind of heavy to carry around.
394
00:31:12,094 --> 00:31:13,393
We oughta find a safe place.
395
00:31:13,393 --> 00:31:14,606
To put it all.
396
00:31:14,606 --> 00:31:15,967
I suppose you're right.
397
00:31:15,967 --> 00:31:17,141
But where?
398
00:31:17,141 --> 00:31:21,308
This town's got crooks
running wild in the streets.
399
00:31:22,519 --> 00:31:26,007
Well, that's all the banks, stores,
400
00:31:26,007 --> 00:31:28,424
and businesses worth robbing.
401
00:31:29,656 --> 00:31:31,609
And now the people.
402
00:31:31,609 --> 00:31:33,669
Aw Joe, we ain't never gonna,
403
00:31:33,669 --> 00:31:35,025
Be able to rob everyone.
404
00:31:35,025 --> 00:31:36,414
Oh, we will.
405
00:31:36,414 --> 00:31:38,747
If we do it by the alphabet.
406
00:31:39,756 --> 00:31:41,089
Starting with A.
407
00:31:45,879 --> 00:31:47,712
A is for... Averell!
408
00:31:49,773 --> 00:31:51,966
Well, all I got's my lucky rabbit foot
409
00:31:51,966 --> 00:31:53,549
and about 12 cents.
411
00:32:04,711 --> 00:32:05,643
Aeford?
412
00:32:05,643 --> 00:32:06,476
[Aeford] Yes.
413
00:32:06,476 --> 00:32:08,222
Stick 'em up, ma'am.
414
00:32:08,222 --> 00:32:10,444
Oh, yes of course.
415
00:32:10,444 --> 00:32:13,694
Mrs. Abbot told me to be expecting you.
416
00:32:14,578 --> 00:32:16,123
Wipe your feet.
417
00:32:16,123 --> 00:32:18,040
Wipe your feet, boys.
418
00:32:31,841 --> 00:32:34,008
(chatter)
419
00:32:37,814 --> 00:32:38,647
All right!
420
00:32:40,152 --> 00:32:42,031
Where do you people think you're going?
421
00:32:42,031 --> 00:32:44,671
Well it's bingo night,
over in Golden Opportunity.
422
00:32:44,671 --> 00:32:46,078
Yeah?
423
00:32:46,078 --> 00:32:48,506
Well what's with all the
ropes, saddles and stuff?
424
00:32:48,506 --> 00:32:49,769
Um...
425
00:32:49,769 --> 00:32:51,387
Go return home!
426
00:32:51,387 --> 00:32:53,135
There ain't gonna be no bingo today.
428
00:32:55,728 --> 00:32:56,561
All right!
429
00:32:57,877 --> 00:33:00,044
Is an Arnold Preston here?
430
00:33:01,245 --> 00:33:02,745
You're next on our list.
431
00:33:02,745 --> 00:33:05,261
Fine, saves us a trip to your house.
432
00:33:05,261 --> 00:33:06,344
Come on boys.
433
00:33:18,631 --> 00:33:21,512
Let this be a warning to you, Lotta.
434
00:33:21,512 --> 00:33:23,982
Don't try to trick me.
435
00:33:23,982 --> 00:33:26,377
I'll be keeping my eye on you.
436
00:33:26,377 --> 00:33:29,461
Let me tell you something, Joe.
437
00:33:29,461 --> 00:33:32,878
Somebody blew their nose in your bandana.
438
00:33:38,890 --> 00:33:41,212
What are you all looking at, go away!
439
00:33:41,212 --> 00:33:43,967
Nah, that don't look right to me.
440
00:33:43,967 --> 00:33:46,384
Don't Dalton have an O in it?
441
00:33:53,615 --> 00:33:54,448
Yeah.
442
00:33:55,402 --> 00:33:56,569
That's better.
443
00:33:57,996 --> 00:33:59,827
Give it a little more.
444
00:33:59,827 --> 00:34:02,661
Just put a little more there.
445
00:34:02,661 --> 00:34:03,494
Color it in there.
446
00:34:03,494 --> 00:34:04,327
That's it.
447
00:34:05,473 --> 00:34:06,758
I like it.
448
00:34:06,758 --> 00:34:08,175
I really like it.
449
00:34:09,720 --> 00:34:12,234
Bushwack, Bushwack,
here's your last chance
450
00:34:12,234 --> 00:34:13,911
to redeem yourself, boy.
451
00:34:13,911 --> 00:34:15,966
Your master Luke is in danger.
452
00:34:15,966 --> 00:34:17,760
No one can save him but us.
453
00:34:17,760 --> 00:34:18,847
You recognize this?
454
00:34:18,847 --> 00:34:19,680
Go, find!
455
00:34:21,460 --> 00:34:22,293
Good boy.
456
00:34:29,433 --> 00:34:32,841
(speaking in foreign language)
457
00:34:32,841 --> 00:34:36,615
Give me my shirt back,
you, you stupid dog.
458
00:34:36,615 --> 00:34:38,883
You melted my shirt.
462
00:35:33,070 --> 00:35:35,452
That horse would follow me anywhere.
463
00:35:35,452 --> 00:35:36,619
Sorry, Jumper.
464
00:35:54,039 --> 00:35:55,691
Lotta.
465
00:35:55,691 --> 00:35:58,582
There was so much I wanted to tell you.
466
00:35:58,582 --> 00:36:00,415
So much I left unsaid.
467
00:36:02,267 --> 00:36:03,904
Fool.
468
00:36:03,904 --> 00:36:07,692
What good is a sheriff who
goes and gets himself killed?
470
00:36:41,202 --> 00:36:42,929
Yes, stranger?
471
00:36:42,929 --> 00:36:44,512
What can I get you?
472
00:36:58,240 --> 00:37:00,715
You can get me Luke's badge.
473
00:37:00,715 --> 00:37:01,882
Who are you?
474
00:37:04,567 --> 00:37:06,883
I've come to take his place.
475
00:37:06,883 --> 00:37:09,600
No one can take Luke's place, mister.
476
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
He was one of a kind.
478
00:37:12,706 --> 00:37:14,306
One of a kind?
479
00:37:14,306 --> 00:37:15,889
Look in the graveyard.
480
00:37:15,889 --> 00:37:18,139
There are lots of his kind.
481
00:37:26,205 --> 00:37:29,360
Where's your sense of decency?
482
00:37:29,360 --> 00:37:33,527
This badge ought to be retired,
out of respect for Luke.
483
00:37:38,521 --> 00:37:42,021
Luke already got everything he deserved.
486
00:39:59,266 --> 00:40:01,016
[White Fawn] Don't.
487
00:40:04,619 --> 00:40:05,452
Don't.
488
00:40:09,407 --> 00:40:10,240
Don't go.
489
00:40:11,700 --> 00:40:13,400
[Luke] I have to.
490
00:40:13,400 --> 00:40:15,925
I always go off into the sunset.
491
00:40:15,925 --> 00:40:17,723
Not this time.
492
00:40:17,723 --> 00:40:19,056
Not this sunset.
493
00:40:20,037 --> 00:40:22,309
What should I do?
494
00:40:22,309 --> 00:40:24,637
You must wake up.
495
00:40:24,637 --> 00:40:26,054
You must wake up.
496
00:40:26,951 --> 00:40:28,368
You must wake up.
499
00:41:01,621 --> 00:41:03,035
Now, follow my direction.
500
00:41:03,035 --> 00:41:05,267
Before making the
injection, be sure to clean
501
00:41:05,267 --> 00:41:07,832
the skin to prevent infection.
502
00:41:07,832 --> 00:41:08,673
Well how will I know if there's
503
00:41:08,673 --> 00:41:10,623
an infection from the injection?
504
00:41:10,623 --> 00:41:12,606
Oh well, check his complexion.
505
00:41:12,606 --> 00:41:14,604
Close inspection of
the skin in the section
506
00:41:14,604 --> 00:41:16,866
of the injection will
help in the detection
507
00:41:16,866 --> 00:41:18,283
of any infection.
508
00:41:20,313 --> 00:41:22,699
We got some business with Dr. Zeus.
509
00:41:22,699 --> 00:41:25,478
If there is infection, it
will need immediate correction
510
00:41:25,478 --> 00:41:27,807
for Luke's protection,
otherwise he will have
511
00:41:27,807 --> 00:41:29,879
no recollection of the injection.
512
00:41:29,879 --> 00:41:31,215
I stick this in his arm?
513
00:41:31,215 --> 00:41:32,596
A common misconception.
514
00:41:32,596 --> 00:41:34,750
The snakebite antidote injection
515
00:41:34,750 --> 00:41:37,623
must go directly into his hind section.
516
00:41:37,623 --> 00:41:39,163
Use your discretion.
517
00:41:39,163 --> 00:41:40,996
I have no objection.
518
00:41:42,622 --> 00:41:43,455
Come on.
519
00:41:51,405 --> 00:41:54,069
By gum that's everybody.
520
00:41:54,069 --> 00:41:55,410
Yeah.
521
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
New in town?
522
00:41:57,400 --> 00:41:58,288
[Man] Why yes.
523
00:41:58,288 --> 00:41:59,791
Just got in this morning.
524
00:41:59,791 --> 00:42:00,624
Ooh.
525
00:42:07,901 --> 00:42:09,818
Get it all, get it all.
527
00:42:22,809 --> 00:42:24,392
Snakebite antidote?
528
00:42:26,258 --> 00:42:27,091
Agh!
529
00:42:28,574 --> 00:42:30,476
Warned you once, Lotta.
530
00:42:30,476 --> 00:42:34,165
Luke won't be needing any
of your help just now.
531
00:42:34,165 --> 00:42:37,665
And just to be sure, I'll hang on to this.
532
00:42:40,331 --> 00:42:42,358
Now don't fret too much.
533
00:42:42,358 --> 00:42:45,041
We'll get you out of here real soon.
534
00:42:45,041 --> 00:42:46,541
Say maybe, a week.
539
00:43:20,938 --> 00:43:22,156
I am not that kind of girl.
540
00:43:22,156 --> 00:43:25,823
[Man In Black] Oh,
I've heard that before.
541
00:43:28,240 --> 00:43:30,407
Take your hands off her.
542
00:43:32,985 --> 00:43:33,818
Oh.
543
00:43:35,179 --> 00:43:36,314
For for a second there I thought
544
00:43:36,314 --> 00:43:39,518
it was someone to be reckoned with.
545
00:43:39,518 --> 00:43:42,900
But I guess it's just old Lucky Luke.
546
00:43:42,900 --> 00:43:44,983
Ghost of his former self.
547
00:43:53,655 --> 00:43:56,330
I said take your hands off her.
548
00:43:56,330 --> 00:43:57,308
Don't you get it, pal?
549
00:43:57,308 --> 00:43:58,558
You're a ghost!
552
00:45:14,292 --> 00:45:15,542
Red on black.
553
00:45:17,295 --> 00:45:18,545
Heart on spade.
554
00:45:19,415 --> 00:45:21,923
That's how the game is played.
556
00:45:25,862 --> 00:45:28,029
Nine on three, draw again.
557
00:45:30,274 --> 00:45:33,117
It's the only way I'll win.
559
00:45:35,598 --> 00:45:37,069
You need a lozenge?
560
00:45:37,069 --> 00:45:37,902
Me?
561
00:45:39,016 --> 00:45:40,160
Oh no.
562
00:45:40,160 --> 00:45:43,990
I just thought we could
uh, you know, chat.
563
00:45:43,990 --> 00:45:44,823
Chat?
564
00:45:44,823 --> 00:45:47,149
Carry on a conversation?
565
00:45:47,149 --> 00:45:48,774
Converse?
566
00:45:48,774 --> 00:45:50,069
Converse?
567
00:45:50,069 --> 00:45:51,402
Talk, Averell.
568
00:45:52,344 --> 00:45:53,686
Talk?
569
00:45:53,686 --> 00:45:55,070
Oh, sure.
570
00:45:55,070 --> 00:45:56,237
I can do that.
571
00:46:01,264 --> 00:46:03,724
What do you want to talk about?
572
00:46:03,724 --> 00:46:08,103
Why don't you tell me how
you escape from jail cells?
573
00:46:08,103 --> 00:46:09,603
Well, let's see.
574
00:46:14,480 --> 00:46:18,647
One time, we tricked a guard
into coming near the cell.
575
00:46:19,677 --> 00:46:22,067
And then, we hit him over the head
576
00:46:22,067 --> 00:46:25,027
with a frying pan and stole his key!
578
00:46:26,938 --> 00:46:30,308
You should have heard the clank.
579
00:46:30,308 --> 00:46:32,641
Frying pan, that's clever.
580
00:46:33,584 --> 00:46:37,251
Say, I'd like to fry
up some bacon and eggs.
581
00:46:38,983 --> 00:46:43,150
You think you could bring
me that skillet over there?
582
00:46:45,193 --> 00:46:46,026
Clang!
583
00:46:50,343 --> 00:46:51,176
Clang.
584
00:46:56,879 --> 00:46:57,712
Clank!
586
00:47:02,627 --> 00:47:03,460
Clong?
587
00:47:05,681 --> 00:47:06,514
Ow.
588
00:47:08,885 --> 00:47:11,330
What were you doing?
589
00:47:11,330 --> 00:47:12,928
There was a fly on your head.
590
00:47:12,928 --> 00:47:14,537
I was trying to kill it.
591
00:47:14,537 --> 00:47:16,033
Did you get it?
592
00:47:16,033 --> 00:47:17,283
No, I missed.
593
00:47:18,145 --> 00:47:19,729
Oh, here.
594
00:47:19,729 --> 00:47:20,646
Let me try.
596
00:47:37,671 --> 00:47:41,488
Oh, where's the long arm
of the law when you need it?
597
00:47:41,488 --> 00:47:42,321
Oh.
598
00:47:44,286 --> 00:47:47,371
Bushwack, Bushwack, come here boy.
599
00:47:47,371 --> 00:47:48,973
Come here, come on, help me.
600
00:47:48,973 --> 00:47:52,349
Help me get the key so I can find Luke.
601
00:47:52,349 --> 00:47:53,349
Come on boy!
602
00:48:07,327 --> 00:48:09,146
Thanks Bushwack.
603
00:48:09,146 --> 00:48:10,229
Thanks heaps.
604
00:48:32,778 --> 00:48:33,778
Excuse me.
605
00:48:40,853 --> 00:48:43,353
Come on, let's go find Luke.
606
00:48:53,512 --> 00:48:54,974
Let's rob the bank again.
607
00:48:54,974 --> 00:48:55,984
We can't, Joe.
608
00:48:55,984 --> 00:48:57,603
They ain't got no money no more.
609
00:48:57,603 --> 00:48:59,165
We got it all.
610
00:48:59,165 --> 00:49:01,606
[Averell] Joe, Joe!
611
00:49:01,606 --> 00:49:03,023
[Joe] Now what?
612
00:49:04,362 --> 00:49:05,778
Lotta escaped.
613
00:49:05,778 --> 00:49:07,119
She's gone, Joe.
614
00:49:07,119 --> 00:49:08,416
Plum gone.
615
00:49:08,416 --> 00:49:10,321
[Joe] You were supposed to
be guarding her, lame brain!
616
00:49:10,321 --> 00:49:11,784
She overpowered me.
617
00:49:11,784 --> 00:49:13,349
Wasn't fair, Joe.
618
00:49:13,349 --> 00:49:14,561
She used her wits.
619
00:49:14,561 --> 00:49:16,059
[Jack] She gonna go get Luke?
620
00:49:16,059 --> 00:49:17,561
We better hightail it out of here, Joe.
621
00:49:17,561 --> 00:49:18,861
Hoy.
622
00:49:18,861 --> 00:49:20,861
Wait just a hide second.
623
00:49:23,767 --> 00:49:25,716
We're the only ones who
know where Luke is, right?
624
00:49:25,716 --> 00:49:27,377
[Dalton Brothers] Yep.
625
00:49:27,377 --> 00:49:29,081
We're the only ones who
got the antidote, right?
626
00:49:29,081 --> 00:49:30,464
[Dalton Brothers] Yep.
627
00:49:30,464 --> 00:49:32,498
So we got nothing to worry about.
628
00:49:32,498 --> 00:49:33,581
Luke is gone.
629
00:49:34,730 --> 00:49:35,647
Gone, gone.
630
00:49:38,393 --> 00:49:40,143
[Jumper] He's gone.
631
00:49:49,708 --> 00:49:51,211
He must have dragged himself somewhere
632
00:49:51,211 --> 00:49:55,021
and the dust storms buried the trail.
633
00:49:55,021 --> 00:49:56,399
Oh Luke.
634
00:49:56,399 --> 00:49:58,566
How you must be suffering.
636
00:50:35,442 --> 00:50:36,525
Luke, Luke.
637
00:50:38,159 --> 00:50:40,501
What am I looking at?
638
00:50:40,501 --> 00:50:41,927
You speak English?
639
00:50:41,927 --> 00:50:43,136
Yes.
640
00:50:43,136 --> 00:50:45,046
And you should not speak at all.
641
00:50:45,046 --> 00:50:47,796
You need your strength.
642
00:50:47,796 --> 00:50:49,379
What's your name?
643
00:50:51,209 --> 00:50:52,540
White Fawn.
644
00:50:52,540 --> 00:50:54,957
Now be quiet, and drink this.
645
00:50:56,313 --> 00:50:58,382
This is an ancient healing potion,
646
00:50:58,382 --> 00:51:01,424
with remarkable restorative powers.
647
00:51:01,424 --> 00:51:05,014
It's been handed down for
countless generations.
648
00:51:05,014 --> 00:51:06,353
What do you call it?
649
00:51:06,353 --> 00:51:07,897
Chicken soup.
650
00:51:07,897 --> 00:51:08,730
Oh.
651
00:51:14,545 --> 00:51:16,131
That's enough for now.
652
00:51:16,131 --> 00:51:17,298
You must rest.
653
00:51:27,683 --> 00:51:30,792
He is strong, which has
brought him this far.
654
00:51:30,792 --> 00:51:34,042
But what he needs, we can not give him.
655
00:51:49,600 --> 00:51:51,832
[Salesman] Hotcakes, hotcakes,
get your hotcakes here.
656
00:51:51,832 --> 00:51:53,915
There you are, thank you.
657
00:51:55,603 --> 00:51:57,267
There you go ma'am, have your hotcake,
658
00:51:57,267 --> 00:51:58,655
thank you very, very much.
659
00:51:58,655 --> 00:52:00,079
Don't be shy, step right up.
660
00:52:00,079 --> 00:52:02,957
Hotcakes, hotcakes, thank you, thank you.
661
00:52:02,957 --> 00:52:04,688
Hotcakes, get your hotcakes here.
662
00:52:04,688 --> 00:52:06,761
Hotcakes, get your hotcakes here.
663
00:52:06,761 --> 00:52:07,658
[Joe] We're the ones who are supposed
664
00:52:07,658 --> 00:52:09,403
to break the laws, not you!
665
00:52:09,403 --> 00:52:10,236
[Dalton Brothers] Yeah.
666
00:52:10,236 --> 00:52:13,702
Let me explain it to
you, real slow like.
667
00:52:13,702 --> 00:52:16,092
If there ain't nobody
here to enforce the law,
668
00:52:16,092 --> 00:52:18,481
then there ain't no laws.
669
00:52:18,481 --> 00:52:20,269
So until I see a sheriff's badge on
670
00:52:20,269 --> 00:52:23,598
your lily livered chest, which I don't,
671
00:52:23,598 --> 00:52:26,840
I'm gonna hock my wares
from this very spot.
672
00:52:26,840 --> 00:52:28,342
So bug off!
673
00:52:28,342 --> 00:52:30,977
Can't you see how good I'm going here?
674
00:52:30,977 --> 00:52:35,117
Come on you kids, get out
here, get out of here.
675
00:52:35,117 --> 00:52:36,696
What we need is a new sheriff.
676
00:52:36,696 --> 00:52:37,834
Our own sheriff.
677
00:52:37,834 --> 00:52:39,595
[Averell] Sure Joe, that'd work.
678
00:52:39,595 --> 00:52:43,512
But who would be dumb
enough to want the job?
679
00:52:45,730 --> 00:52:47,831
This is great!
680
00:52:47,831 --> 00:52:48,664
Sheriff.
681
00:52:49,816 --> 00:52:51,917
Are you sure I got the most votes?
682
00:52:51,917 --> 00:52:54,644
Averell, it was a landslide!
683
00:52:54,644 --> 00:52:56,428
Now you know what to do, don't you?
684
00:52:56,428 --> 00:52:57,261
Sure.
685
00:52:57,261 --> 00:52:58,261
I'm sheriff.
686
00:52:59,235 --> 00:53:00,068
I,
687
00:53:00,068 --> 00:53:03,568
[Joe, William, And Jack] Uphold the law.
688
00:53:04,581 --> 00:53:05,707
Terrific.
689
00:53:05,707 --> 00:53:07,620
Now some folks who are gonna rob the banks
690
00:53:07,620 --> 00:53:10,498
say in five minutes, you
know what to do, right?
691
00:53:10,498 --> 00:53:11,522
Right.
692
00:53:11,522 --> 00:53:12,939
I uphold the law.
693
00:53:15,762 --> 00:53:17,189
Good boy.
694
00:53:17,189 --> 00:53:19,322
This is gonna be just like old times.
695
00:53:19,322 --> 00:53:21,368
Now we're gonna go out for a little walk.
696
00:53:21,368 --> 00:53:22,905
You just might want to swing by the bank
697
00:53:22,905 --> 00:53:24,068
in a few minutes.
698
00:53:24,068 --> 00:53:25,985
Come on boys, let's go.
700
00:53:42,442 --> 00:53:43,355
[Joe] In the bag.
701
00:53:43,355 --> 00:53:46,281
Mr. Dalton, this money
is all from your account.
702
00:53:46,281 --> 00:53:48,888
You only need to fill
out a withdrawal slip.
703
00:53:48,888 --> 00:53:51,751
Joe Dalton never filled
out a withdrawal slip.
704
00:53:51,751 --> 00:53:54,468
All right you varmints.
705
00:53:54,468 --> 00:53:55,301
Freeze!
706
00:54:01,088 --> 00:54:03,314
This is just like old times.
707
00:54:03,314 --> 00:54:05,725
Mr. Dalton, your passbook.
708
00:54:05,725 --> 00:54:09,308
And gift, for opening an account.
709
00:54:09,308 --> 00:54:11,204
Six crystal goblets.
710
00:54:11,204 --> 00:54:13,371
I don't want an account.
711
00:54:14,447 --> 00:54:15,780
Crystal goblets.
712
00:54:19,098 --> 00:54:21,765
Us Daltons don't take no bribes.
713
00:54:25,277 --> 00:54:27,313
Boys, let's get out of here.
714
00:54:27,313 --> 00:54:30,836
I'm the law in this
town, and I say halt.
715
00:54:30,836 --> 00:54:32,003
Or I'll shoot.
717
00:54:37,104 --> 00:54:38,354
Come on boys.
719
00:54:41,603 --> 00:54:43,592
What in the sam hill are you doing?
720
00:54:43,592 --> 00:54:45,015
You're not supposed to shoot at us!
721
00:54:45,015 --> 00:54:46,029
You're supposed to threaten us
722
00:54:46,029 --> 00:54:48,766
to make it look more real like.
723
00:54:48,766 --> 00:54:51,766
Joe, I was only upholding the law.
725
00:54:58,526 --> 00:54:59,863
I never thought I'd live to see the day
726
00:54:59,863 --> 00:55:01,363
when I'd say this.
727
00:55:03,358 --> 00:55:05,464
But we need Lucky Luke back.
728
00:55:05,464 --> 00:55:08,381
It just ain't the same without him.
729
00:55:10,089 --> 00:55:12,168
I hope we're just not too late, boys.
730
00:55:12,168 --> 00:55:13,001
Come on.
731
00:55:38,361 --> 00:55:39,508
[Jack] Snakebite like
that would have killed
732
00:55:39,508 --> 00:55:41,443
any ordinary man by now.
733
00:55:41,443 --> 00:55:44,164
[Joe] Luke ain't an ordinary man.
734
00:55:44,164 --> 00:55:46,351
He's out there somewhere.
735
00:55:46,351 --> 00:55:47,487
We gotta find him.
736
00:55:47,487 --> 00:55:48,582
How?
737
00:55:48,582 --> 00:55:50,287
Same way he always finds us.
738
00:55:50,287 --> 00:55:51,562
Track him.
740
00:55:52,704 --> 00:55:54,015
What's so funny?
741
00:55:54,015 --> 00:55:56,720
I've done plenty of tracking in my day.
742
00:55:56,720 --> 00:55:57,977
It's not that.
743
00:55:57,977 --> 00:56:00,495
We just realized the
irony of the situation.
744
00:56:00,495 --> 00:56:01,545
Irony?
745
00:56:01,545 --> 00:56:04,058
How Luke needs us as
much as we need him.
746
00:56:04,058 --> 00:56:06,258
It's sort of like the
Hindu wheel of life.
747
00:56:06,258 --> 00:56:07,234
What goes around,
748
00:56:07,234 --> 00:56:08,249
Comes around.
749
00:56:08,249 --> 00:56:11,128
Fitting together like
the Chinese symbols of Yin.
750
00:56:11,128 --> 00:56:12,177
And Yang.
751
00:56:12,177 --> 00:56:13,925
You know, I've often thought about
752
00:56:13,925 --> 00:56:16,112
how good and evil, they're just opposite
753
00:56:16,112 --> 00:56:18,225
sides of the same coin.
754
00:56:18,225 --> 00:56:19,316
Definitely.
755
00:56:19,316 --> 00:56:20,473
One can't exist,
756
00:56:20,473 --> 00:56:22,140
Without the other.
758
00:56:25,756 --> 00:56:28,456
You keep flapping your lips like that,
759
00:56:28,456 --> 00:56:32,456
and you're gonna end up
with a mouthful of dust.
760
00:56:46,911 --> 00:56:47,744
Daltons!
761
00:56:48,941 --> 00:56:51,358
Let's go before they spot us.
762
00:56:53,161 --> 00:56:53,994
Bushwack!
764
00:57:01,594 --> 00:57:02,511
Bushwack.
765
00:57:03,990 --> 00:57:05,240
Whoa, dumb dog.
766
00:57:07,645 --> 00:57:10,395
Move dog, Bushwack, wow, ow, wow!
768
00:57:27,614 --> 00:57:28,884
You should have never skipped town
769
00:57:28,884 --> 00:57:30,801
without my okay, Lotta!
770
00:57:32,867 --> 00:57:34,693
I know you're out there.
771
00:57:34,693 --> 00:57:36,558
No good following us.
772
00:57:36,558 --> 00:57:38,817
Yeah, we're lost too.
773
00:57:38,817 --> 00:57:40,650
Don't tell her that.
774
00:57:43,434 --> 00:57:45,418
Come out of your hiding place.
775
00:57:45,418 --> 00:57:47,418
Ollie ollie oxen free.
776
00:57:48,380 --> 00:57:52,213
You don't come out,
I'm gonna shoot the dog.
777
00:57:53,139 --> 00:57:55,154
You got a deal.
778
00:57:55,154 --> 00:57:58,375
You ain't really gonna
shoot Bushwack, are ya Joe?
779
00:57:58,375 --> 00:57:59,372
Don't be stupid.
780
00:57:59,372 --> 00:58:04,367
I kill Luke's dog, that'll
be the end of us for sure.
781
00:58:04,367 --> 00:58:06,450
I'm gonna start counting.
782
00:58:09,433 --> 00:58:10,775
One.
784
00:58:12,596 --> 00:58:13,429
Two.
785
00:58:14,505 --> 00:58:15,755
Bye Bushwack.
786
00:58:18,241 --> 00:58:20,356
(gun cocking)
787
00:58:20,356 --> 00:58:21,958
Three.
789
00:58:25,636 --> 00:58:26,653
Wait!
790
00:58:26,653 --> 00:58:27,516
I'm here!
791
00:58:27,516 --> 00:58:28,443
Shucks.
792
00:58:28,443 --> 00:58:29,711
I knew it!
793
00:58:29,711 --> 00:58:32,837
You and the horse, come
out with your hands up.
794
00:58:32,837 --> 00:58:35,670
[Jumper] That'd be a neat trick.
795
00:58:40,421 --> 00:58:41,970
Well Lotta.
796
00:58:41,970 --> 00:58:43,183
I'm glad to see you came around
797
00:58:43,183 --> 00:58:45,031
to my way of thinking.
798
00:58:45,031 --> 00:58:47,174
[Lotta] I never thought
you could do it, Joe.
799
00:58:47,174 --> 00:58:48,463
You mean shoot the dog?
800
00:58:48,463 --> 00:58:50,602
No, I mean count to three.
801
00:58:50,602 --> 00:58:52,160
You know, you boys won't find Luke
802
00:58:52,160 --> 00:58:55,494
without the help of me and Bushwack here.
803
00:58:55,494 --> 00:58:56,640
That animal's so dumb he couldn't
804
00:58:56,640 --> 00:58:58,898
find meat in a butcher's shop.
805
00:58:58,898 --> 00:59:00,037
You're wrong there.
806
00:59:00,037 --> 00:59:01,778
Oh I am, am I?
807
00:59:01,778 --> 00:59:03,973
Well if Bushwack is so terrific,
808
00:59:03,973 --> 00:59:06,787
how come you ain't found Luke yet?
809
00:59:06,787 --> 00:59:08,470
Who says I ain't found him?
810
00:59:08,470 --> 00:59:10,138
I've got his horse, don't I?
811
00:59:10,138 --> 00:59:12,306
Hey, don't drag me into this.
812
00:59:12,306 --> 00:59:13,359
Yeah.
813
00:59:13,359 --> 00:59:14,900
Luke specially trained Bushwack,
814
00:59:14,900 --> 00:59:17,021
to work only under his command.
815
00:59:17,021 --> 00:59:19,160
Only he and I know the secret word
816
00:59:19,160 --> 00:59:22,788
that unleashes Bushwack's
superior sniffing ability.
817
00:59:22,788 --> 00:59:26,084
Well, what is this secret word?
818
00:59:26,084 --> 00:59:27,696
[Lotta] First, give me the antidote.
819
00:59:27,696 --> 00:59:28,596
What for?
820
00:59:28,596 --> 00:59:30,738
Cause I found Luke,
but I can't cure him.
821
00:59:30,738 --> 00:59:32,647
You can cure him, but you can't find him.
822
00:59:32,647 --> 00:59:34,033
If you give me the antidote,
823
00:59:34,033 --> 00:59:36,054
I'll find him and cure him.
824
00:59:36,054 --> 00:59:37,757
Why don't you give us the dog?
825
00:59:37,757 --> 00:59:41,793
That way we can find
Luke, and we can cure him.
826
00:59:41,793 --> 00:59:44,024
Cause you still need the secret word.
827
00:59:44,024 --> 00:59:45,931
Tell me that secret word!
828
00:59:45,931 --> 00:59:48,374
Shoot me and you'll never know it.
829
00:59:48,374 --> 00:59:49,714
Then I'll shoot the dog again.
830
00:59:49,714 --> 00:59:51,040
Shoot the dog and the secret word
831
00:59:51,040 --> 00:59:52,609
will be darn near worthless!
832
00:59:52,609 --> 00:59:54,796
Dagnabbit, I gotta shoot somebody!
833
00:59:54,796 --> 00:59:55,769
I'm leaving.
834
00:59:55,769 --> 00:59:56,602
Hold it.
835
00:59:56,602 --> 00:59:58,387
How about if we join up together?
836
00:59:58,387 --> 01:00:03,016
And that way, nobody has
to give each other nothing.
837
01:00:03,016 --> 01:00:03,849
Nuh-Uh.
838
01:00:05,483 --> 01:00:09,066
We left Luke to die a
slow, horrible death.
839
01:00:11,130 --> 01:00:15,297
We gotta find him first,
get back on his good side.
840
01:00:17,491 --> 01:00:19,200
I'll tell you what.
841
01:00:19,200 --> 01:00:22,573
You give me the antidote,
and I'll give you Bushwack.
842
01:00:22,573 --> 01:00:24,628
And I'll whisper the
secret word into his ear.
843
01:00:24,628 --> 01:00:27,052
That way it'll be an even exchange.
844
01:00:27,052 --> 01:00:28,219
That's fair.
845
01:00:33,501 --> 01:00:34,751
[Joe] A deal.
846
01:00:44,901 --> 01:00:46,999
Bushwack, scram.
847
01:00:46,999 --> 01:00:47,832
Scram!
848
01:00:49,501 --> 01:00:51,811
[Joe] After him!
849
01:00:51,811 --> 01:00:54,478
Don't let him out of your sight!
850
01:01:02,720 --> 01:01:04,387
Good going, Lotta.
851
01:01:05,233 --> 01:01:07,958
I just hope I haven't outsmarted myself.
852
01:01:07,958 --> 01:01:10,958
Does that smoke tell you anything?
853
01:01:19,720 --> 01:01:22,137
Hang on Luke, hang on Luke.
854
01:01:25,028 --> 01:01:26,856
No, not to me.
855
01:01:26,856 --> 01:01:27,689
To life.
856
01:01:28,702 --> 01:01:32,785
Your life is precious,
and you must fight for it.
857
01:02:27,773 --> 01:02:29,343
? Being on my own so
858
01:02:29,343 --> 01:02:33,510
? I'm singing the lonesome cowboy blues
859
01:02:36,250 --> 01:02:37,667
That's my song.
861
01:03:00,252 --> 01:03:04,419
Your life is precious,
and you must fight for it.
873
01:05:56,623 --> 01:05:59,623
Can I give you a lift out of town?
874
01:07:05,782 --> 01:07:08,579
Luke, thank goodness you're alive.
875
01:07:08,579 --> 01:07:10,733
Well, a sheriff who dies too easy
876
01:07:10,733 --> 01:07:12,900
isn't much use to anybody.
877
01:07:19,268 --> 01:07:22,185
I suppose I should give you this.
878
01:07:26,852 --> 01:07:27,685
Agh!
879
01:07:45,024 --> 01:07:45,857
Lotta?
880
01:07:48,075 --> 01:07:50,585
Thank goodness you're alive.
881
01:07:50,585 --> 01:07:52,734
Where'd the princess go?
882
01:07:52,734 --> 01:07:55,369
She was here a minute ago.
883
01:07:55,369 --> 01:07:57,787
Luke, you had us all worried sick.
884
01:07:57,787 --> 01:08:00,648
Wandering around the desert half dead.
885
01:08:00,648 --> 01:08:03,607
[Averell] There he is, there he is.
886
01:08:03,607 --> 01:08:06,219
You sure that just ain't another shirt?
887
01:08:06,219 --> 01:08:09,219
No Joe, it's really him this time.
888
01:08:14,097 --> 01:08:17,280
It's him, it's him, it's Luke!
889
01:08:17,280 --> 01:08:19,530
Luke, we found you first!
890
01:08:20,890 --> 01:08:22,710
Lotta wanted to leave you to die,
891
01:08:22,710 --> 01:08:26,543
but we talked her into
coming to look for you.
892
01:08:34,021 --> 01:08:35,308
Luke is glad that you fellows took
893
01:08:35,308 --> 01:08:37,578
the time and effort to come rescue him.
894
01:08:37,578 --> 01:08:41,661
And he'd like to say just
three words to you all.
895
01:08:45,274 --> 01:08:46,941
You're under arrest.
896
01:09:15,315 --> 01:09:16,565
Silver spoon.
897
01:09:20,178 --> 01:09:21,678
Tracy, silver cup.
898
01:09:25,820 --> 01:09:26,903
Smith, clock.
899
01:09:29,702 --> 01:09:31,785
Caroline, silver servers.
900
01:09:34,500 --> 01:09:36,167
Mrs. Ruthdeer, land.
902
01:09:44,003 --> 01:09:46,420
[Man] Hey, it's Lucky Luke.
903
01:09:48,592 --> 01:09:52,009
Hey chief, I'm gonna pull your hat off.
905
01:10:03,328 --> 01:10:04,667
The usual?
906
01:10:04,667 --> 01:10:07,750
I sure don't want anything unusual.
907
01:10:08,869 --> 01:10:11,383
So who's this princess, what's her name?
908
01:10:11,383 --> 01:10:12,216
Wide Load?
909
01:10:13,350 --> 01:10:15,215
White Fawn.
910
01:10:15,215 --> 01:10:17,419
I'd kind of like to find her.
911
01:10:17,419 --> 01:10:19,959
Yeah, I bet you would.
912
01:10:19,959 --> 01:10:20,990
To thank her.
913
01:10:20,990 --> 01:10:22,438
I never got the chance.
914
01:10:22,438 --> 01:10:24,143
She and the other Indian girls,
915
01:10:24,143 --> 01:10:25,842
they left without a trace.
916
01:10:25,842 --> 01:10:28,742
The other Indian girls, hmm.
917
01:10:28,742 --> 01:10:32,414
Sounds like you had one
heck of a nice dream.
918
01:10:32,414 --> 01:10:34,247
White Fawn was real.
919
01:10:35,534 --> 01:10:37,652
That other stuff I told you about,
920
01:10:37,652 --> 01:10:39,553
the dark sheriff, the cemetery,
921
01:10:39,553 --> 01:10:41,783
Oh phooey Luke, that
tribe of Indian maidens
922
01:10:41,783 --> 01:10:43,973
is one of the oldest myths around.
923
01:10:43,973 --> 01:10:46,326
Cooked up by some lonely cowboys.
924
01:10:46,326 --> 01:10:49,165
Here, I found something for you.
925
01:10:49,165 --> 01:10:51,644
I took this from the library.
926
01:10:51,644 --> 01:10:53,061
See for yourself.
927
01:11:00,282 --> 01:11:04,179
You must have heard
this story 1,000 times.
928
01:11:04,179 --> 01:11:06,514
A story has to start some place.
929
01:11:06,514 --> 01:11:08,806
She saved my life out there.
930
01:11:08,806 --> 01:11:11,036
I saved your life out there, Luke.
931
01:11:11,036 --> 01:11:12,808
When I found you, you were all bundled up
932
01:11:12,808 --> 01:11:14,501
in a blanket like a baby.
933
01:11:14,501 --> 01:11:17,016
You could hardly move.
934
01:11:17,016 --> 01:11:19,546
And where'd the blanket come from?
935
01:11:19,546 --> 01:11:20,379
Huh?
936
01:11:26,793 --> 01:11:28,710
Where'd this come from?
937
01:11:29,558 --> 01:11:31,824
Oh, that old thing?
938
01:11:31,824 --> 01:11:34,299
Uh, you lost that on one of our picnics.
939
01:11:34,299 --> 01:11:36,882
I've been meaning to return it.
940
01:11:37,877 --> 01:11:40,044
How'd you know I had that?
941
01:11:42,550 --> 01:11:44,132
Well I'm sure that there must be
942
01:11:44,132 --> 01:11:46,768
a sensible reason behind all this.
943
01:11:46,768 --> 01:11:48,108
I mean after all, people don't just
944
01:11:48,108 --> 01:11:49,858
vanish into thin air.
945
01:12:00,955 --> 01:12:01,788
Do they?
946
01:12:10,001 --> 01:12:14,168
? Of all the lonesome cowboys in the west
947
01:12:18,761 --> 01:12:22,928
? I figure I've got to be the loneliest
948
01:12:27,158 --> 01:12:28,881
? I wanna ride the greens
949
01:12:28,881 --> 01:12:32,255
? Where there's lots of elbow room
950
01:12:32,255 --> 01:12:33,586
? Hear the wind blow free
951
01:12:33,586 --> 01:12:36,280
? And smell the sagebrush bloom
952
01:12:36,280 --> 01:12:37,915
? Gotta be on my own
953
01:12:37,915 --> 01:12:42,082
? So I'm singing my lonesome cowboy blues
954
01:12:44,403 --> 01:12:48,639
? Yes I'm the lonesomenest cowboy
955
01:12:48,639 --> 01:12:51,139
? That I know
956
01:12:53,151 --> 01:12:56,440
? But when it comes to courting and such
957
01:12:56,440 --> 01:12:59,357
? I move real slow
958
01:13:01,342 --> 01:13:02,928
? Met a pretty girl
959
01:13:02,928 --> 01:13:06,446
? And she do get hitched the other day
960
01:13:06,446 --> 01:13:08,033
? My voice gets so upset
961
01:13:08,033 --> 01:13:10,543
? We rode the other way
962
01:13:10,543 --> 01:13:12,344
? I gotta be on my own
963
01:13:12,344 --> 01:13:16,511
? So I'm singing my lonesome cowboy blues
964
01:13:18,613 --> 01:13:21,209
? Some folks think it's heaven
965
01:13:21,209 --> 01:13:24,065
? In a hotel with their
966
01:13:24,065 --> 01:13:28,431
? Fluffed up pillows and
their quilts piled high
967
01:13:28,431 --> 01:13:31,636
? Well I don't hanker for no hotel
968
01:13:31,636 --> 01:13:33,991
? Just wanna kick my boots off
969
01:13:33,991 --> 01:13:36,138
? By the campfire's glow
970
01:13:36,138 --> 01:13:40,120
? While the lonely coyotes cry
971
01:13:40,120 --> 01:13:43,537
? Well my bed is my home
701
00:40:38,012 --> 00:40:39,304
You see that branch.
702
00:40:39,304 --> 00:40:40,137
So?
703
00:40:40,137 --> 00:40:42,669
It is forbidden to take that road.
704
00:40:42,669 --> 00:40:43,502
Hey.
705
00:40:46,005 --> 00:40:47,781
[Jolly] Aw, dang it.
706
00:40:47,781 --> 00:40:49,531
Look out, look out!
707
00:40:51,902 --> 00:40:55,652
[Jolly] Next time,
take the forbidden road.
708
00:41:00,093 --> 00:41:01,498
What do we do now, Joe?
709
00:41:01,498 --> 00:41:03,178
I'm thinkin', I'm thinkin'.
710
00:41:03,178 --> 00:41:04,242
You better think quick,
711
00:41:04,242 --> 00:41:05,887
'cause Luke will be along any minute.
712
00:41:05,887 --> 00:41:07,956
If he can tear himself
away from Betty Lou.
713
00:41:07,956 --> 00:41:10,596
He'll be along to save Jolly Jumper.
714
00:41:10,596 --> 00:41:12,585
Luke can't follow all
of us if we split up.
715
00:41:12,585 --> 00:41:14,287
We can meet in different towns.
716
00:41:14,287 --> 00:41:15,127
Come on, Lotta.
717
00:41:15,127 --> 00:41:16,164
Come on, Lotta.
718
00:41:16,164 --> 00:41:16,997
Fellas.
719
00:41:18,004 --> 00:41:21,388
She loves me, we're gonna
settle down on a ranch.
720
00:41:21,388 --> 00:41:23,950
Make it a horse ranch, and
Jolly and I'll come along.
721
00:41:23,950 --> 00:41:24,783
Fellas.
722
00:41:24,783 --> 00:41:27,108
She don't wanna settle down on no ranch.
723
00:41:27,108 --> 00:41:29,999
She wants the glamorous life of the stage.
724
00:41:29,999 --> 00:41:31,268
Choose your weapon, will ya.
725
00:41:31,268 --> 00:41:32,964
I choose Lotta's gun.
726
00:41:32,964 --> 00:41:34,868
Lotta gave me that gun.
727
00:41:34,868 --> 00:41:36,892
Didn't ya, Lotta?
728
00:41:36,892 --> 00:41:37,975
Lotta? Lotta!
729
00:41:49,028 --> 00:41:50,492
Where are you?
730
00:41:50,492 --> 00:41:52,743
[Jack] Is that you, I'm over here?
731
00:41:52,743 --> 00:41:54,791
[William] Wait, over here.
732
00:41:54,791 --> 00:41:55,624
Go east.
733
00:42:00,188 --> 00:42:01,839
[Jack] Lotta, my darling.
734
00:42:01,839 --> 00:42:03,922
Jack, I don't love you.
735
00:42:05,369 --> 00:42:06,897
But you drank the potion.
736
00:42:06,897 --> 00:42:08,716
So, did you.
737
00:42:08,716 --> 00:42:10,327
But can you honestly look me in the eyes
738
00:42:10,327 --> 00:42:12,864
and tell me you love me?
739
00:42:12,864 --> 00:42:16,541
Well no, it's really Betty Lou I love.
740
00:42:16,541 --> 00:42:19,458
You should, she's a fine person.
741
00:42:19,458 --> 00:42:21,419
And she's crazy about you.
742
00:42:21,419 --> 00:42:24,238
[Betty Lou] Jack, Jack, can you hear me?
743
00:42:24,238 --> 00:42:25,071
See.
744
00:42:25,071 --> 00:42:25,988
I'm gone.
745
00:42:37,334 --> 00:42:38,519
Get down.
746
00:42:38,519 --> 00:42:40,614
Betty Lou's lookin' for me.
747
00:42:40,614 --> 00:42:42,617
I thought you were hot for Lotta.
748
00:42:42,617 --> 00:42:44,782
It's Betty Lou I love now.
749
00:42:44,782 --> 00:42:49,139
Fine, you just forget
Betty Lou for one second.
750
00:42:49,139 --> 00:42:51,255
Lucky Luke is here,
751
00:42:51,255 --> 00:42:53,228
and if he takes us back to jail,
752
00:42:53,228 --> 00:42:56,594
you can kiss your precious
Betty Lou good-bye.
753
00:42:56,594 --> 00:42:57,488
Think about it.
754
00:42:57,488 --> 00:43:01,897
Kissin' Betty Lou doesn't
sound like such a bad deal.
755
00:43:01,897 --> 00:43:03,256
You go out there and make a noise,
756
00:43:03,256 --> 00:43:04,918
and I'll jump him.
757
00:43:04,918 --> 00:43:07,251
What about swamp critters?
758
00:43:09,117 --> 00:43:11,607
They're asleep, now get goin'.
760
00:43:55,797 --> 00:43:57,232
Frog snake!
762
00:44:07,387 --> 00:44:11,057
Looks like a deadly
bandanna snake to me.
763
00:44:11,057 --> 00:44:12,140
Close 'em up.
764
00:44:13,185 --> 00:44:16,369
Lotta, my darlin', I'll
love ya till the day I die.
765
00:44:16,369 --> 00:44:17,681
Which may be sooner than you think
766
00:44:17,681 --> 00:44:20,848
if you don't get your hands off of me.
767
00:44:22,388 --> 00:44:24,502
Listen to me, I don't love you.
768
00:44:24,502 --> 00:44:25,919
I could never love you.
769
00:44:25,919 --> 00:44:27,284
You're just sayin'
that 'cause you're still
770
00:44:27,284 --> 00:44:29,382
in love with Jack.
771
00:44:29,382 --> 00:44:30,632
I can fix that.
772
00:44:31,732 --> 00:44:33,261
Wanna drink?
773
00:44:33,261 --> 00:44:34,401
Where'd you get that?
774
00:44:34,401 --> 00:44:35,980
I swiped it from you.
775
00:44:35,980 --> 00:44:37,313
Oh, very nice.
776
00:44:39,577 --> 00:44:40,410
Lotta,
777
00:44:41,900 --> 00:44:42,900
wanna drink?
778
00:44:44,299 --> 00:44:46,549
So much for savoir-faire.
779
00:44:51,283 --> 00:44:52,885
Now, come and get me.
780
00:44:52,885 --> 00:44:55,317
William, I'm not smitten.
781
00:44:55,317 --> 00:44:57,007
I don't get it.
782
00:44:57,007 --> 00:44:58,197
Why ain't it workin'?
783
00:44:58,197 --> 00:45:01,250
Don't ask me, maybe it's fake after all.
784
00:45:01,250 --> 00:45:04,719
But if it's fake, then I
ain't in love with you, neither.
785
00:45:04,719 --> 00:45:05,552
Well, are ya?
786
00:45:05,552 --> 00:45:06,385
Sure.
787
00:45:06,385 --> 00:45:07,370
How much?
788
00:45:07,370 --> 00:45:08,655
A whole bunch.
789
00:45:08,655 --> 00:45:10,340
Enough to give up your career,
790
00:45:10,340 --> 00:45:13,249
the bright lights, the
grease paint, the applause?
791
00:45:13,249 --> 00:45:14,300
Hell, no.
792
00:45:14,300 --> 00:45:17,006
I'm so glad, go on, William.
793
00:45:17,006 --> 00:45:18,188
The stage is callin'.
794
00:45:18,188 --> 00:45:20,084
[Averell] William.
795
00:45:20,084 --> 00:45:21,167
I'm comin'.
796
00:45:24,311 --> 00:45:25,561
That's Averell.
797
00:45:37,012 --> 00:45:37,845
William.
798
00:45:39,298 --> 00:45:40,131
William.
799
00:45:44,348 --> 00:45:48,583
Be careful, Luke is out
there lookin' for us.
800
00:45:48,583 --> 00:45:51,009
He ain't never gonna take me back.
801
00:45:51,009 --> 00:45:52,842
I'm gonna be an actor.
802
00:45:53,834 --> 00:45:56,251
Don't give up your day job.
803
00:45:58,474 --> 00:46:00,141
You need your Lotta.
804
00:46:14,143 --> 00:46:15,393
Yoohoo, Luke.
805
00:46:22,343 --> 00:46:23,593
Any last words?
806
00:46:27,181 --> 00:46:28,739
It won't work.
807
00:46:28,739 --> 00:46:30,072
It won't work.
808
00:46:31,809 --> 00:46:34,142
I'll remember you said that.
809
00:46:36,359 --> 00:46:38,026
Mud in the barrel.
810
00:46:50,086 --> 00:46:52,472
Wait right here, boys.
811
00:46:52,472 --> 00:46:54,222
You're funny, Luke.
813
00:47:02,081 --> 00:47:03,164
Lucky Luke.
814
00:47:04,781 --> 00:47:06,531
It's cleaned and dry.
816
00:47:16,341 --> 00:47:17,758
Say your prayers.
818
00:47:29,261 --> 00:47:30,827
Hold it, Joe.
819
00:47:30,827 --> 00:47:34,427
If you shoot me, who's gonna pull you out?
820
00:47:34,427 --> 00:47:38,594
Better think fast, you're
too short to take your time.
821
00:47:45,894 --> 00:47:48,454
Just don't stand there, get me out.
822
00:47:48,454 --> 00:47:49,787
Come on, please.
823
00:47:51,725 --> 00:47:53,221
The gun.
824
00:47:53,221 --> 00:47:54,054
Lucky.
825
00:47:56,765 --> 00:47:57,598
Please.
826
00:47:58,985 --> 00:47:59,818
The gun.
827
00:48:05,873 --> 00:48:08,956
Just don't stand there, get me out.
828
00:48:10,770 --> 00:48:13,372
Lucky, come on, will ya?
829
00:48:13,372 --> 00:48:14,622
Come on, Lucky!
830
00:48:23,322 --> 00:48:24,572
Come on, Lucky!
831
00:48:25,453 --> 00:48:26,703
Sweet dreams.
832
00:48:35,953 --> 00:48:36,786
Lotta.
833
00:48:41,853 --> 00:48:42,686
Lotta.
834
00:48:44,403 --> 00:48:47,139
I know I don't say much,
835
00:48:47,139 --> 00:48:51,934
but that doesn't mean I don't
have any feelings for ya.
836
00:48:51,934 --> 00:48:53,944
But if I say so, it's just words,
837
00:48:53,944 --> 00:48:57,277
and words kinda put a limit on feelings.
838
00:48:59,664 --> 00:49:02,728
I don't want any limits with you.
839
00:49:02,728 --> 00:49:04,827
So, I don't say anything.
840
00:49:04,827 --> 00:49:06,712
But I stick around.
841
00:49:06,712 --> 00:49:07,846
And when I leave, I come back,
842
00:49:07,846 --> 00:49:11,513
which I wouldn't if I
didn't feel something.
844
00:49:28,276 --> 00:49:29,526
It's like this,
845
00:49:30,393 --> 00:49:31,893
I do care for you.
846
00:49:33,086 --> 00:49:37,772
When I'm on the trail,
you're what I'm lonesome for.
847
00:49:37,772 --> 00:49:40,522
You're my family, my best friend.
848
00:49:41,941 --> 00:49:43,191
I count on you,
849
00:49:44,916 --> 00:49:45,833
I know you.
850
00:49:49,214 --> 00:49:53,381
And I wish I would tell
you this when you're awake.
851
00:50:05,412 --> 00:50:08,495
[Jolly] Yeah, this is more like it.
853
00:50:38,360 --> 00:50:39,923
What's goin' on?
854
00:50:39,923 --> 00:50:41,423
Time to go home.
855
00:50:49,889 --> 00:50:51,136
Where's Averell?
856
00:50:51,136 --> 00:50:53,041
I haven't seen him.
857
00:50:53,041 --> 00:50:55,326
Look, quicksand.
859
00:51:03,972 --> 00:51:08,139
A moment of silence for
our poor, departed brother.
860
00:51:10,881 --> 00:51:13,185
At least, we don't have to bury me.
861
00:51:13,185 --> 00:51:15,524
I had the weirdest dream last night.
862
00:51:15,524 --> 00:51:19,691
That I fell in love with
Jolly Jumper. (Laughs)
863
00:51:26,972 --> 00:51:29,016
Don't know why you want this,
864
00:51:29,016 --> 00:51:30,723
love potion's a fake.
865
00:51:30,723 --> 00:51:33,936
It is not, it brought
Betty Lou and me together.
866
00:51:33,936 --> 00:51:35,099
[Lotta] It is, too.
867
00:51:35,099 --> 00:51:36,326
[Betty Lou] Is not.
868
00:51:36,326 --> 00:51:37,598
Anybody else take it?
869
00:51:37,598 --> 00:51:39,243
Luke did.
870
00:51:39,243 --> 00:51:40,829
So, it's up to Luke.
871
00:51:40,829 --> 00:51:41,912
How 'bout it?
872
00:51:42,807 --> 00:51:44,339
[Jolly] Take it from me, partner.
873
00:51:44,339 --> 00:51:47,728
Don't tell 'em a thing, nothin'.
874
00:51:47,728 --> 00:51:50,070
Yeah, Luke, did the potion make you fall
875
00:51:50,070 --> 00:51:51,870
in love with Betty Lou?
876
00:51:51,870 --> 00:51:52,703
No.
877
00:51:54,025 --> 00:51:54,858
There.
878
00:51:54,858 --> 00:51:57,608
I had my thumb over the bottle.
879
00:51:58,737 --> 00:52:00,635
So, you were faking with Betty Lou.
880
00:52:00,635 --> 00:52:01,468
Yeah.
881
00:52:03,214 --> 00:52:04,779
What made you do that?
882
00:52:04,779 --> 00:52:06,374
I don't know.
883
00:52:06,374 --> 00:52:08,753
Luke, that just might
be the most romantic thing
884
00:52:08,753 --> 00:52:10,420
you ever said to me.
885
00:52:12,177 --> 00:52:13,010
Really?
886
00:52:16,646 --> 00:52:18,521
So, wait a minute.
887
00:52:18,521 --> 00:52:21,926
Was the potion a fake, or was it real?
888
00:52:21,926 --> 00:52:23,676
It changed my life.
889
00:52:29,547 --> 00:52:30,964
I love you, Jack,
890
00:52:32,329 --> 00:52:34,412
and I'll always love you.
891
00:52:37,825 --> 00:52:39,174
But this is good-bye.
892
00:52:39,174 --> 00:52:40,134
What?
893
00:52:40,134 --> 00:52:43,692
I'm going to follow the gypsy trail.
894
00:52:43,692 --> 00:52:44,867
But darling.
895
00:52:44,867 --> 00:52:49,336
I wanna go with the wind
and learn many things.
896
00:52:49,336 --> 00:52:51,448
May I join you, Esperelda?
897
00:52:51,448 --> 00:52:54,448
Estheranza, you can call me Ethel.
898
00:52:56,071 --> 00:52:56,970
Say it.
899
00:52:56,970 --> 00:52:57,925
[Betty Lou] Ethel.
900
00:52:57,925 --> 00:52:58,758
Ethel.
901
00:52:58,758 --> 00:53:00,508
Lovely name, Ethel.
902
00:53:01,402 --> 00:53:03,235
To the forbidden road.
904
00:53:25,142 --> 00:53:26,892
Welcome back, boys.
905
00:53:28,996 --> 00:53:30,079
Thanks, Luke.
906
00:53:35,844 --> 00:53:40,011
(-Lucky Luke Rides Again- by Roger Miller)
907
00:53:50,337 --> 00:53:53,326
? Lucky Luke, born to ride
908
00:53:53,326 --> 00:53:55,409
[Jolly] Get off, Lotta.
909
00:53:58,199 --> 00:53:59,610
I guess I'll see ya.
910
00:53:59,610 --> 00:54:00,860
Lotta, Lotta.
911
00:54:03,916 --> 00:54:05,481
I know I don't say much,
912
00:54:05,481 --> 00:54:06,588
but that doesn't mean I...
913
00:54:06,588 --> 00:54:08,397
You rescued me from the Daltons.
914
00:54:08,397 --> 00:54:10,763
I don't need anymore
proof of your feelings.
915
00:54:10,763 --> 00:54:11,596
Lotta.
916
00:54:11,596 --> 00:54:12,429
Luke.
917
00:54:20,523 --> 00:54:22,067
Frankly, I don't care
if I don't every hear
918
00:54:22,067 --> 00:54:24,817
the word -love- again in my life.
919
00:54:30,907 --> 00:54:31,740
Lotta.
920
00:54:31,740 --> 00:54:33,638
You're off the hook, Luke.
921
00:54:33,638 --> 00:54:37,805
You can ride off into the
sunset with a clear conscience.
922
00:54:39,013 --> 00:54:43,180
(The Lonesomest Cowboy In
The West by Arlo Guthrie)
923
00:54:44,686 --> 00:54:48,853
? Of all the lonesome cowboys in the west
924
00:54:53,252 --> 00:54:57,419
? I figure I've gotta be the lonesomest
925
00:55:01,664 --> 00:55:06,163
? I wanna ride the range where
there's lots of elbow room
926
00:55:06,163 --> 00:55:10,723
? Yeah, the wind blows free,
now the sagebrush blooms
927
00:55:10,723 --> 00:55:14,890
? Rather be on my own-some
singin' my lonesome cowboy blues
928
00:55:18,618 --> 00:55:22,785
? Yes, I'm the lonesomest
cowboy that I know
929
00:55:27,379 --> 00:55:31,546
? But when it comes to courtin'
and such, I move real slow
930
00:55:35,580 --> 00:55:39,747
? Met a purty gal itchin'
to get hitched the other day
931
00:55:40,771 --> 00:55:44,826
? My horse got so upset
we rode the other way
932
00:55:44,826 --> 00:55:48,993
? I gotta be on my own-some
singin' my lonesome cowboy blues
933
00:55:52,687 --> 00:55:57,591
? Some folks think it's heaven in a hotel
934
00:55:57,591 --> 00:56:01,758
? With their puffed up pillows
and their quilts piled high
935
00:56:02,643 --> 00:56:05,911
? Well, I don't hanker for no hotel
936
00:56:05,911 --> 00:56:10,378
? Just wanna kick my boots
off by the campfire's glow
937
00:56:10,378 --> 00:56:14,520
? While the lonely coyotes cry
938
00:56:14,520 --> 00:56:18,687
? Well, my bed is my horse and saddle
72244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.