Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:05,433
[ Wind Whistling ]
2
00:00:22,767 --> 00:00:24,767
[ Man ]
Viewer beware.
3
00:00:25,267 --> 00:00:27,267
You're in for a scare.
4
00:00:29,267 --> 00:00:31,933
Goosebumps.
5
00:00:44,433 --> 00:00:46,433
[ Creaking ]
6
00:00:49,933 --> 00:00:52,467
Your dad's gonna kill us
if he finds us here.
7
00:00:52,967 --> 00:00:54,900
It'll be ok,
8
00:00:54,900 --> 00:00:56,867
unless of course,
you're too scared.
9
00:00:57,833 --> 00:00:58,767
I'm not scared.
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,300
You're the one who's
afraid of your own shadow.
11
00:01:02,133 --> 00:01:03,433
[ Boy Gasps ]
12
00:01:03,433 --> 00:01:05,167
You're not scared?
13
00:01:05,167 --> 00:01:06,600
Right.
14
00:01:10,300 --> 00:01:11,733
Look at all this stuff.
15
00:01:24,500 --> 00:01:26,200
Erin!
16
00:01:26,933 --> 00:01:28,367
- Look.
- [ Erin ] What is it?
17
00:01:28,867 --> 00:01:30,133
Electric Eel Woman.
18
00:01:32,600 --> 00:01:34,033
Attack of the Piranha People.
19
00:01:34,033 --> 00:01:35,767
These are all
Shocker on Shock Street films.
20
00:01:36,267 --> 00:01:37,633
Pretty cool, huh?
21
00:01:37,633 --> 00:01:39,033
Yeah.
22
00:01:39,033 --> 00:01:41,033
I can't believe your dad
creates all the monsters
23
00:01:41,033 --> 00:01:42,667
for the Shocker Movie Studios.
24
00:01:43,100 --> 00:01:44,600
He's very creative.
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,433
An engineering genius.
26
00:01:48,867 --> 00:01:51,167
I've never seen him before.
27
00:01:54,367 --> 00:01:56,167
Man, it looks so real.
28
00:01:56,167 --> 00:01:58,933
That what makes
the Shocker movies so good.
29
00:01:58,933 --> 00:02:01,033
The special effects are great.
30
00:02:02,833 --> 00:02:05,167
It feels like
they're watching me.
31
00:02:05,167 --> 00:02:06,567
Don't worry, they're fake.
32
00:02:12,267 --> 00:02:14,200
[ Boy ]
This is so cool.
33
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Whoa!
34
00:02:22,800 --> 00:02:24,467
[ Growls ]
35
00:02:24,467 --> 00:02:25,467
[ Gasps ]
36
00:02:25,467 --> 00:02:27,200
Who's there?
37
00:02:32,867 --> 00:02:33,700
[ Growls ]
38
00:02:34,133 --> 00:02:35,867
[ Erin Screams ]
39
00:02:35,867 --> 00:02:36,933
I thought you said they were fake.
40
00:02:37,367 --> 00:02:38,767
I thought they were.
41
00:02:39,967 --> 00:02:41,400
Erin!
42
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
[ Screaming ]
43
00:02:42,800 --> 00:02:45,933
It won't come off!
It won't come off!
44
00:02:46,433 --> 00:02:47,933
It's not coming off.
It's too strong.
45
00:02:48,433 --> 00:02:49,533
It's not coming off.
46
00:02:50,733 --> 00:02:51,667
[ Erin ]
It won't let go.
47
00:02:52,233 --> 00:02:53,067
It's too strong.
48
00:02:53,067 --> 00:02:55,033
Get it off, get it off.
49
00:02:57,767 --> 00:02:59,167
[ Man Chuckling ]
50
00:02:59,167 --> 00:03:01,300
Let go. Let go.
Let go, let go.
51
00:03:02,133 --> 00:03:03,733
[ Panting ]
52
00:03:03,733 --> 00:03:04,733
[ Man Chuckling ]
53
00:03:05,333 --> 00:03:06,733
[ Panting ]
54
00:03:09,133 --> 00:03:10,133
Dad!
55
00:03:10,133 --> 00:03:11,500
I got you good.
56
00:03:11,500 --> 00:03:13,767
Very funny, Dad.
57
00:03:14,167 --> 00:03:16,400
You just about
scared my friend to death.
58
00:03:17,200 --> 00:03:20,267
Marty, meet my crazy father.
59
00:03:20,267 --> 00:03:21,200
Nice to meet you.
60
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
[ Exclaims ]
61
00:03:23,500 --> 00:03:24,600
Come on, Marty.
62
00:03:25,033 --> 00:03:26,933
It was a joke. It's not real.
63
00:03:26,933 --> 00:03:27,867
Feel it.
64
00:03:28,867 --> 00:03:30,367
Just one of my new creatures.
65
00:03:30,867 --> 00:03:33,367
Since you decided
to visit my workshop,
66
00:03:33,933 --> 00:03:36,367
I thought I would test it out.
67
00:03:36,867 --> 00:03:39,000
So, everything in this room
is your creation?
68
00:03:39,000 --> 00:03:40,933
Marty, my boy,
69
00:03:41,833 --> 00:03:45,233
this is my world.
70
00:03:45,233 --> 00:03:47,100
I create the monsters
71
00:03:47,100 --> 00:03:49,133
that give children nightmares.
72
00:03:52,133 --> 00:03:54,100
Remember the Toadinator?
73
00:03:54,100 --> 00:03:55,333
The acid-spitting frog.
74
00:03:55,767 --> 00:03:57,267
[ Laughing ]
75
00:03:59,433 --> 00:04:00,700
Then there was Snakeface.
76
00:04:00,700 --> 00:04:03,467
He loves raw meat.
Mmm-hmm.
77
00:04:03,967 --> 00:04:05,400
These are my children, Marty.
78
00:04:05,867 --> 00:04:07,267
All of them.
79
00:04:07,267 --> 00:04:09,900
I can't believe the studio
pays me to do this.
80
00:04:11,867 --> 00:04:12,967
Hey, Dad,
81
00:04:13,733 --> 00:04:15,400
what's in that room?
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,700
Don't you ever go in that room.
83
00:04:20,867 --> 00:04:22,133
[ Lock clicks ]
84
00:04:22,133 --> 00:04:23,567
It's off-limits.
85
00:04:23,567 --> 00:04:24,900
Off-limits!
86
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
OK.
87
00:04:25,900 --> 00:04:28,133
Dad, you don't have to yell.
88
00:04:28,133 --> 00:04:29,533
I don't like it.
89
00:04:31,333 --> 00:04:32,767
Well, uh...
90
00:04:34,333 --> 00:04:36,500
I think I have something
you will like.
91
00:04:39,800 --> 00:04:41,567
What do you think?
92
00:04:41,567 --> 00:04:44,033
It's a tramcar for a ride, right?
93
00:04:44,033 --> 00:04:45,833
Not just any ride.
94
00:04:46,500 --> 00:04:49,767
That is the tram for the new
Shocker Studios tour ride.
95
00:04:50,233 --> 00:04:50,733
[ Exclaims ]
96
00:04:50,733 --> 00:04:52,933
- Cool.
- You mean, the tour's going to open?
97
00:04:53,367 --> 00:04:54,367
Yes.
98
00:04:54,367 --> 00:04:56,467
And you are going to be
the first two kids
99
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
to ride it.
100
00:04:58,700 --> 00:04:59,800
Yes!
101
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Is the ride scary?
102
00:05:00,800 --> 00:05:02,333
I hope so.
103
00:05:02,333 --> 00:05:03,767
I tried to make it as real as possible.
104
00:05:03,767 --> 00:05:06,267
You see all the monsters
from the Shocker movies.
105
00:05:06,267 --> 00:05:10,300
The tram will even
take you down Shock Street.
106
00:05:10,300 --> 00:05:11,700
Oh, this is the best.
107
00:05:12,133 --> 00:05:13,300
Hope it's really scary.
108
00:05:13,300 --> 00:05:16,267
Why? You couldn't handle it.
109
00:05:16,267 --> 00:05:17,200
Me?
110
00:05:17,200 --> 00:05:19,667
Don't worry,
you won't be disappointed.
111
00:05:19,667 --> 00:05:22,367
Hey, Dad, can Mom come with us?
112
00:05:26,400 --> 00:05:27,933
Excuse me?
113
00:05:28,433 --> 00:05:29,867
What did you say?
114
00:05:30,367 --> 00:05:31,300
Can Mom come?
115
00:05:31,300 --> 00:05:33,233
She loves scary rides.
116
00:05:33,233 --> 00:05:33,983
No.
117
00:05:36,100 --> 00:05:38,067
You two will be
the only ones on the ride.
118
00:05:44,267 --> 00:05:45,367
Shall we?
119
00:05:45,367 --> 00:05:47,033
[ Monster Cackling ]
120
00:05:48,467 --> 00:05:50,267
Ready for the ride of your life?
121
00:05:52,333 --> 00:05:54,600
[ Monster Laughing ]
122
00:05:56,033 --> 00:05:57,267
This looks scary.
123
00:05:57,267 --> 00:06:00,000
[ Monster ]
Riders, beware.
124
00:06:03,600 --> 00:06:05,400
You're in for a scare.
125
00:06:05,867 --> 00:06:06,800
Cool.
126
00:06:06,800 --> 00:06:09,067
No line-ups, no crowds.
127
00:06:09,067 --> 00:06:11,700
Now this is the way
to see an amusement park.
128
00:06:12,633 --> 00:06:15,133
Whatever you do,
129
00:06:15,133 --> 00:06:16,500
don't get out of the tram.
130
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
We can't walk down Shock Street?
131
00:06:18,500 --> 00:06:20,833
Absolutely not.
132
00:06:20,833 --> 00:06:22,867
Stay in the tram,
133
00:06:22,867 --> 00:06:24,233
no matter what.
134
00:06:27,633 --> 00:06:29,833
[ Monster Cackling ]
135
00:06:31,700 --> 00:06:33,533
If you get into trouble,
136
00:06:33,533 --> 00:06:35,000
use these laser guns.
137
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
[ Marty ]
Why do we need guns?
138
00:06:44,467 --> 00:06:45,533
Trouble?
139
00:06:47,333 --> 00:06:49,167
What kind of trouble?
140
00:06:51,667 --> 00:06:54,200
[ Creaking ]
141
00:06:54,200 --> 00:06:56,700
I can't believe we're
the first ones to take the tour.
142
00:06:58,700 --> 00:06:59,367
[ Both Screaming ]
143
00:07:00,133 --> 00:07:01,767
[ Both Yelling ]
144
00:07:08,433 --> 00:07:10,433
[ Both Screaming ]
145
00:07:15,867 --> 00:07:16,867
[ Monster Laughing ]
146
00:07:22,867 --> 00:07:23,867
Why did we stop?
147
00:07:24,367 --> 00:07:25,367
I don't know.
148
00:07:26,667 --> 00:07:29,333
- [ Man ] Say good night, Freddy.
- [ Electricity Buzzes ]
149
00:07:29,333 --> 00:07:31,500
- [ Both Screaming ]
- [ Man Laughing ]
150
00:07:33,033 --> 00:07:34,867
[ Laughing ]
151
00:07:38,967 --> 00:07:40,367
Somebody's there.
I can hear it.
152
00:07:40,367 --> 00:07:43,067
- I don't like this.
- [ Both Screaming ]
153
00:07:46,100 --> 00:07:48,933
Boy, these monsters
have to be real.
154
00:07:48,933 --> 00:07:53,567
[ Voice ] Beware,
you are entering the Tunnel of Doom.
155
00:07:53,567 --> 00:07:55,600
[ Gasping ]
156
00:07:57,233 --> 00:07:58,700
[ Panting ]
157
00:07:58,700 --> 00:08:01,267
[ Marty Screaming ]
158
00:08:08,800 --> 00:08:09,833
We stopped again.
159
00:08:10,333 --> 00:08:12,367
Erin, we're not moving.
160
00:08:12,867 --> 00:08:15,600
Just wait.
It'll start up again.
161
00:08:16,267 --> 00:08:19,567
Hello, is anyone there?
162
00:08:20,933 --> 00:08:23,167
Can anyone hear us?
163
00:08:24,900 --> 00:08:27,667
I'm not just gonna sit here.
164
00:08:27,667 --> 00:08:29,233
- [ Alarm Blaring ]
- [ Voice ] Remain in your seat.
165
00:08:30,033 --> 00:08:31,367
Do not leave the tram.
166
00:08:31,367 --> 00:08:34,433
I repeat,
do not leave the tram.
167
00:08:34,433 --> 00:08:35,833
You heard my father,
168
00:08:35,833 --> 00:08:38,667
whatever you do,
don't leave the tram, remember?
169
00:08:38,667 --> 00:08:42,267
Yeah. He probably didn't expect
the ride to break. I'm getting out.
170
00:08:42,700 --> 00:08:45,167
[ Voice ] Remain in your seat.
Do not leave the tram.
171
00:08:45,167 --> 00:08:48,300
I repeat,
do not leave the tram.
172
00:08:49,367 --> 00:08:50,600
Are you gonna help me?
173
00:08:56,967 --> 00:08:59,700
- [ Grunts ]
- It's not moving.
174
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
Try rocking it.
175
00:09:02,733 --> 00:09:04,833
[ Both Grunting ]
176
00:09:04,833 --> 00:09:05,933
[ Sighs ]
177
00:09:05,933 --> 00:09:07,367
It's broken down.
178
00:09:08,300 --> 00:09:09,467
I can't believe
we're stranded here
179
00:09:10,033 --> 00:09:13,533
on this stupid ride.
Can anyone hear me?
180
00:09:15,767 --> 00:09:17,733
- We have to walk.
- Walk?
181
00:09:17,733 --> 00:09:20,233
Are you crazy?
I don't even know where we are.
182
00:09:21,133 --> 00:09:22,833
[ Alarm Continues Blaring ]
183
00:09:23,267 --> 00:09:24,633
Hey.
184
00:09:27,200 --> 00:09:29,633
Marty, wait up.
185
00:09:32,800 --> 00:09:36,167
[ Laughing ]
186
00:09:38,133 --> 00:09:40,367
[ Bats Screeching ]
187
00:09:40,367 --> 00:09:42,867
- [ Marty ] I hope there's no bats.
- I hate bats!
188
00:09:43,367 --> 00:09:46,033
- [ Bat Twitters ]
- [ Erin Screaming ]
189
00:09:52,167 --> 00:09:55,167
- [ Bat Screeching ]
- Were they bats?
190
00:09:55,167 --> 00:09:57,667
Yeah, those were bats.
191
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
- [ Thudding ]
- [ Marty ] What's that noise?
192
00:10:01,500 --> 00:10:03,000
[ Erin ]
I don't know.
193
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
[ Clanking ]
194
00:10:10,433 --> 00:10:13,067
- [ Both Screaming ]
- Shoot it.
195
00:10:15,667 --> 00:10:16,833
Shoot it!
196
00:10:21,133 --> 00:10:24,133
[ Panting ]
Part of the ride.
197
00:10:24,133 --> 00:10:28,700
[ Voice ] Beware,
you are entering the Tunnel of Doom.
198
00:10:30,700 --> 00:10:32,200
[ Marty ]
We're trapped in here.
199
00:10:32,200 --> 00:10:33,767
[ Erin ]
There's probably a switch.
200
00:10:34,267 --> 00:10:36,267
Something to activate the gate.
201
00:10:37,267 --> 00:10:38,267
Over there.
202
00:10:43,333 --> 00:10:44,333
[ Both Sighing ]
203
00:10:44,833 --> 00:10:45,900
We made it.
204
00:10:50,900 --> 00:10:52,900
We're on Shock Street.
205
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
[ Birds Chirping ]
206
00:10:55,400 --> 00:10:57,367
Looks just like the movies.
207
00:10:59,900 --> 00:11:03,700
Dad told us not to
walk on Shock Street.
208
00:11:03,700 --> 00:11:07,200
We have to find him.
We have to find a way back.
209
00:11:07,700 --> 00:11:11,267
Erin, this is where the Toadinator
devoured those two bullies.
210
00:11:11,267 --> 00:11:13,033
And remember in
the Attack of the Goaf People
211
00:11:13,033 --> 00:11:15,100
where the sheriff eats his lunch?
212
00:11:15,600 --> 00:11:18,100
This is where the townspeople
came to get their weapons.
213
00:11:18,100 --> 00:11:20,600
Hello, is anyone there?
214
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
What are you doing?
215
00:11:22,433 --> 00:11:25,433
Dad, can you hear us?
216
00:11:25,433 --> 00:11:28,433
Why hasn't my dad
sent someone to help us?
217
00:11:28,433 --> 00:11:29,933
We should've waited in the tram.
218
00:11:30,433 --> 00:11:32,433
Oh, come on.
It's just a ride.
219
00:11:33,433 --> 00:11:34,433
A great ride.
220
00:11:34,933 --> 00:11:36,933
- Your dad's a genius.
- I don't know.
221
00:11:37,433 --> 00:11:40,933
I have this weird feeling
something's wrong.
222
00:11:40,933 --> 00:11:43,933
I want to get out of here.
There's got to be a way back.
223
00:11:44,433 --> 00:11:46,367
What about in there?
224
00:11:50,267 --> 00:11:52,300
[ Marty ]
Whoa! Just like the movies.
225
00:11:52,300 --> 00:11:54,233
[ Erin ]
How'd they do that?
226
00:11:54,233 --> 00:11:56,633
Hey, let's see what else there is.
227
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Let's try the next.
228
00:12:06,233 --> 00:12:09,067
- [ Thunder Clapping ]
- [ Marty ] Cool.
229
00:12:13,933 --> 00:12:16,933
We shouldn't be here.
230
00:12:16,933 --> 00:12:19,300
Hey. There's the arcade.
Let's go try it.
231
00:12:19,800 --> 00:12:21,300
Marty!
232
00:12:23,800 --> 00:12:26,333
- [ Door Creaking ]
- Maybe this will get us out of here.
233
00:12:26,833 --> 00:12:29,467
Maybe we should go back
to the ride and wait.
234
00:12:29,967 --> 00:12:31,133
Come on.
235
00:12:32,133 --> 00:12:34,633
[ Man ]
Next floor, Toxic Land.
236
00:12:47,100 --> 00:12:48,900
Let's go in there, check it out.
237
00:12:49,400 --> 00:12:50,467
Marty, wait.
238
00:12:50,467 --> 00:12:52,467
- Let go.
- Don't touch the gate.
239
00:12:52,467 --> 00:12:53,933
It says high voltage.
240
00:12:53,933 --> 00:12:56,033
That's all part of the tour.
It's supposed to scare you.
241
00:12:56,533 --> 00:12:57,467
I don't know.
242
00:12:58,067 --> 00:12:59,000
It says, "Do not enter."
243
00:12:59,500 --> 00:13:01,067
I don't think
we should be over here.
244
00:13:01,500 --> 00:13:04,133
Since when did you
become such a wimp?
245
00:13:04,133 --> 00:13:04,967
I'm checking it out.
246
00:13:05,400 --> 00:13:07,033
Fine. You're on your own.
247
00:13:07,033 --> 00:13:08,933
[ Grunts ]
248
00:13:09,667 --> 00:13:10,600
Ahh! Erin!
249
00:13:11,033 --> 00:13:11,700
- Marty!
- Help me.
250
00:13:12,133 --> 00:13:12,933
[ Marty ]
Let go, let go!
251
00:13:13,733 --> 00:13:16,433
- Erin, help me!
- I'm trying. Hang on!
252
00:13:16,433 --> 00:13:19,200
It's too strong.
He won't let go!
253
00:13:19,200 --> 00:13:20,300
[ Marty ]
Let go!
254
00:13:20,300 --> 00:13:23,333
- I'm trying, I'm trying!
- Erin!
255
00:13:24,267 --> 00:13:26,200
[ Toxic Creep Grunting ]
256
00:13:26,933 --> 00:13:28,367
Marty?
257
00:13:28,867 --> 00:13:29,867
Marty, get up.
258
00:13:30,767 --> 00:13:32,133
Are you ok?
259
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
I guess.
260
00:13:36,633 --> 00:13:39,733
I can feel those volts
ripping through my body.
261
00:13:40,533 --> 00:13:42,467
Let's get out of here.
262
00:13:47,967 --> 00:13:49,467
[ Switch Clicking ]
263
00:13:50,967 --> 00:13:52,967
It's not working anymore!
264
00:13:56,967 --> 00:13:58,467
Let's go this way.
265
00:14:06,567 --> 00:14:08,067
Let's get out of here.
266
00:14:08,567 --> 00:14:11,067
Why would my dad put
real electricity on that fence?
267
00:14:11,567 --> 00:14:13,567
Obviously, he didn't
want anyone to get in.
268
00:14:13,567 --> 00:14:15,067
I think I know why.
269
00:14:15,567 --> 00:14:17,567
The Toxic Creep
was no special effect.
270
00:14:18,067 --> 00:14:19,067
He was real.
271
00:14:19,067 --> 00:14:20,567
He was real all right.
272
00:14:20,567 --> 00:14:23,067
And strong.
Did you see his face?
273
00:14:23,567 --> 00:14:25,067
Oh, gross.
274
00:14:25,567 --> 00:14:28,067
Why would your dad
create real monsters?
275
00:14:28,067 --> 00:14:29,567
I don't know.
276
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
[ Thudding ]
277
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
You hear that?
278
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
What?
279
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
I thought I heard footsteps.
280
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
I don't hear anything.
281
00:14:46,700 --> 00:14:48,633
It stopped.
282
00:14:52,467 --> 00:14:54,667
- [ Growling ]
- The Piranha Person!
283
00:14:55,100 --> 00:14:57,633
- [ Marty ] What does he want?
- Now that's a stupid question.
284
00:14:57,633 --> 00:15:00,667
I'd say he wants us
for his afternoon snack.
285
00:15:00,667 --> 00:15:02,167
Maybe this isn't real.
286
00:15:02,167 --> 00:15:03,167
Maybe this is
one big practical joke.
287
00:15:03,733 --> 00:15:05,467
It looks pretty real to me.
288
00:15:05,467 --> 00:15:07,400
There's only way to find out.
289
00:15:10,933 --> 00:15:12,767
[ Roaring ]
290
00:15:12,767 --> 00:15:14,700
- The laser guns.
- You're right. I forgot.
291
00:15:16,067 --> 00:15:18,033
Get back
and you won't get hurt.
292
00:15:19,033 --> 00:15:21,433
Ok, y-you asked for it.
Let him have it, Marty.
293
00:15:23,200 --> 00:15:24,367
[ Moans ]
294
00:15:24,367 --> 00:15:26,067
They don't work.
295
00:15:26,067 --> 00:15:27,600
[ Moaning ]
296
00:15:27,600 --> 00:15:29,100
Come on.
297
00:15:36,667 --> 00:15:38,000
[ Piranha Person Moaning ]
298
00:15:49,567 --> 00:15:53,133
Come on.
Marty, there's another elevator.
299
00:15:54,900 --> 00:15:56,733
Erin, help me. Erin!
300
00:15:57,167 --> 00:15:59,233
- Marty!
- Erin,
301
00:16:00,067 --> 00:16:02,433
help me, please. Help.
302
00:16:03,867 --> 00:16:05,633
Erin! Let go!
303
00:16:07,800 --> 00:16:09,300
Wait.
304
00:16:09,800 --> 00:16:10,967
What is that?
305
00:16:10,967 --> 00:16:12,633
Get it off! Get it off.
306
00:16:12,633 --> 00:16:14,767
- [ Man ] Last ride up. Please board.
- Get it off.
307
00:16:16,100 --> 00:16:18,600
[ Marty ]
Get it off, get it off.
308
00:16:18,600 --> 00:16:20,267
[ Grunts ]
309
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
[ Beeping ]
310
00:16:30,833 --> 00:16:32,333
I can still smell its fish breath.
311
00:16:32,833 --> 00:16:35,600
I know.
I'll never eat tuna again.
312
00:16:53,300 --> 00:16:54,733
[ Door Creaking ]
313
00:16:57,233 --> 00:16:59,733
We're back on Shock Street.
314
00:17:00,233 --> 00:17:01,667
It's like we went in a circle.
315
00:17:14,300 --> 00:17:16,833
Look, my father.
316
00:17:17,233 --> 00:17:19,167
Your father?
317
00:17:19,167 --> 00:17:20,567
It's ok.
I've got them now.
318
00:17:21,933 --> 00:17:24,767
- What's he gonna do?
- I don't know.
319
00:17:25,267 --> 00:17:27,467
[ Static Humming ]
320
00:17:29,700 --> 00:17:31,067
[ Grunts ]
321
00:17:31,067 --> 00:17:32,467
[ Panting ]
322
00:17:33,400 --> 00:17:34,833
[ Static Buzzes ]
323
00:17:39,267 --> 00:17:41,933
What did you do?
What did you do to Marty?
324
00:17:42,433 --> 00:17:44,600
Why did you create these monsters?
325
00:17:44,600 --> 00:17:46,500
What have you done
with my mother?
326
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
Let me go!
You're evil. Let me go!
327
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
[ Deep Voice ]
Let me go, let me go!
328
00:17:52,167 --> 00:17:54,533
Let me go. Let me go.
329
00:17:56,367 --> 00:17:58,300
Let me go.
330
00:17:59,800 --> 00:18:02,300
[ Beeping ]
331
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
[ Beeping Stops ]
332
00:18:12,367 --> 00:18:14,800
Shut down power.
333
00:18:15,667 --> 00:18:18,000
[ Dad ]
All personnel report to Shock Street.
334
00:18:20,000 --> 00:18:23,733
I repeat, all personnel report
to Shock Street immediately.
335
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
I knew there was a glitch when
they started talking about a mother.
336
00:18:47,600 --> 00:18:49,600
We never programmed them
to think they had a mother.
337
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
I know.
338
00:18:51,100 --> 00:18:52,600
Maybe some of the wires
got crossed.
339
00:18:53,200 --> 00:18:54,633
I'm not sure.
340
00:18:55,133 --> 00:18:58,133
It's a shame. These robots were a good
way of testing to see if the ride was safe.
341
00:18:58,133 --> 00:18:59,633
Oh, well.
342
00:18:59,633 --> 00:19:01,633
Let's get them back to the workshop.
Take 'em apart.
343
00:19:01,633 --> 00:19:04,133
Maybe find out what went wrong.
344
00:19:15,567 --> 00:19:16,833
[ Clicking ]
345
00:19:18,333 --> 00:19:20,733
I'm gonna call you Erin 2.
346
00:19:21,567 --> 00:19:22,567
And you,
347
00:19:24,067 --> 00:19:25,900
Marty 2.
348
00:19:37,833 --> 00:19:39,333
[ Clicking ]
349
00:19:40,767 --> 00:19:44,533
I hope I've made you more durable
350
00:19:46,067 --> 00:19:48,067
than the originals.
351
00:19:48,067 --> 00:19:50,567
[ Whirring ]
352
00:20:01,967 --> 00:20:03,400
[ Exclaims ]
353
00:20:03,400 --> 00:20:06,233
I'd say you made us plenty durable.
354
00:20:06,733 --> 00:20:09,233
Durable enough for revenge, anyway.
355
00:20:09,233 --> 00:20:11,400
And you thought
you could just discard us.
356
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
But...
357
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
But I deactivated you.
358
00:20:16,100 --> 00:20:18,967
[ Laughs ]
So you thought.
359
00:20:18,967 --> 00:20:22,300
I guess there are some things
you don't know about us.
360
00:20:22,300 --> 00:20:23,600
Aren't there?
361
00:20:24,533 --> 00:20:26,400
We don't want to be deactivated,
362
00:20:27,400 --> 00:20:28,900
do we, Marty?
363
00:20:30,367 --> 00:20:32,833
No. We don't like that.
364
00:20:33,833 --> 00:20:35,333
We don't like that at all.
365
00:20:35,333 --> 00:20:38,833
Everything wants to live.
366
00:20:40,333 --> 00:20:41,933
Even robots.
367
00:20:43,400 --> 00:20:45,100
No.
368
00:20:45,100 --> 00:20:46,033
No!
369
00:20:46,533 --> 00:20:48,467
Captioned by Grant Brown
24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.