All language subtitles for Goosebumps 03x01 A Shocker on Shock Street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:05,433 [ Wind Whistling ] 2 00:00:22,767 --> 00:00:24,767 [ Man ] Viewer beware. 3 00:00:25,267 --> 00:00:27,267 You're in for a scare. 4 00:00:29,267 --> 00:00:31,933 Goosebumps. 5 00:00:44,433 --> 00:00:46,433 [ Creaking ] 6 00:00:49,933 --> 00:00:52,467 Your dad's gonna kill us if he finds us here. 7 00:00:52,967 --> 00:00:54,900 It'll be ok, 8 00:00:54,900 --> 00:00:56,867 unless of course, you're too scared. 9 00:00:57,833 --> 00:00:58,767 I'm not scared. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,300 You're the one who's afraid of your own shadow. 11 00:01:02,133 --> 00:01:03,433 [ Boy Gasps ] 12 00:01:03,433 --> 00:01:05,167 You're not scared? 13 00:01:05,167 --> 00:01:06,600 Right. 14 00:01:10,300 --> 00:01:11,733 Look at all this stuff. 15 00:01:24,500 --> 00:01:26,200 Erin! 16 00:01:26,933 --> 00:01:28,367 - Look. - [ Erin ] What is it? 17 00:01:28,867 --> 00:01:30,133 Electric Eel Woman. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,033 Attack of the Piranha People. 19 00:01:34,033 --> 00:01:35,767 These are all Shocker on Shock Street films. 20 00:01:36,267 --> 00:01:37,633 Pretty cool, huh? 21 00:01:37,633 --> 00:01:39,033 Yeah. 22 00:01:39,033 --> 00:01:41,033 I can't believe your dad creates all the monsters 23 00:01:41,033 --> 00:01:42,667 for the Shocker Movie Studios. 24 00:01:43,100 --> 00:01:44,600 He's very creative. 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,433 An engineering genius. 26 00:01:48,867 --> 00:01:51,167 I've never seen him before. 27 00:01:54,367 --> 00:01:56,167 Man, it looks so real. 28 00:01:56,167 --> 00:01:58,933 That what makes the Shocker movies so good. 29 00:01:58,933 --> 00:02:01,033 The special effects are great. 30 00:02:02,833 --> 00:02:05,167 It feels like they're watching me. 31 00:02:05,167 --> 00:02:06,567 Don't worry, they're fake. 32 00:02:12,267 --> 00:02:14,200 [ Boy ] This is so cool. 33 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Whoa! 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,467 [ Growls ] 35 00:02:24,467 --> 00:02:25,467 [ Gasps ] 36 00:02:25,467 --> 00:02:27,200 Who's there? 37 00:02:32,867 --> 00:02:33,700 [ Growls ] 38 00:02:34,133 --> 00:02:35,867 [ Erin Screams ] 39 00:02:35,867 --> 00:02:36,933 I thought you said they were fake. 40 00:02:37,367 --> 00:02:38,767 I thought they were. 41 00:02:39,967 --> 00:02:41,400 Erin! 42 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 [ Screaming ] 43 00:02:42,800 --> 00:02:45,933 It won't come off! It won't come off! 44 00:02:46,433 --> 00:02:47,933 It's not coming off. It's too strong. 45 00:02:48,433 --> 00:02:49,533 It's not coming off. 46 00:02:50,733 --> 00:02:51,667 [ Erin ] It won't let go. 47 00:02:52,233 --> 00:02:53,067 It's too strong. 48 00:02:53,067 --> 00:02:55,033 Get it off, get it off. 49 00:02:57,767 --> 00:02:59,167 [ Man Chuckling ] 50 00:02:59,167 --> 00:03:01,300 Let go. Let go. Let go, let go. 51 00:03:02,133 --> 00:03:03,733 [ Panting ] 52 00:03:03,733 --> 00:03:04,733 [ Man Chuckling ] 53 00:03:05,333 --> 00:03:06,733 [ Panting ] 54 00:03:09,133 --> 00:03:10,133 Dad! 55 00:03:10,133 --> 00:03:11,500 I got you good. 56 00:03:11,500 --> 00:03:13,767 Very funny, Dad. 57 00:03:14,167 --> 00:03:16,400 You just about scared my friend to death. 58 00:03:17,200 --> 00:03:20,267 Marty, meet my crazy father. 59 00:03:20,267 --> 00:03:21,200 Nice to meet you. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 [ Exclaims ] 61 00:03:23,500 --> 00:03:24,600 Come on, Marty. 62 00:03:25,033 --> 00:03:26,933 It was a joke. It's not real. 63 00:03:26,933 --> 00:03:27,867 Feel it. 64 00:03:28,867 --> 00:03:30,367 Just one of my new creatures. 65 00:03:30,867 --> 00:03:33,367 Since you decided to visit my workshop, 66 00:03:33,933 --> 00:03:36,367 I thought I would test it out. 67 00:03:36,867 --> 00:03:39,000 So, everything in this room is your creation? 68 00:03:39,000 --> 00:03:40,933 Marty, my boy, 69 00:03:41,833 --> 00:03:45,233 this is my world. 70 00:03:45,233 --> 00:03:47,100 I create the monsters 71 00:03:47,100 --> 00:03:49,133 that give children nightmares. 72 00:03:52,133 --> 00:03:54,100 Remember the Toadinator? 73 00:03:54,100 --> 00:03:55,333 The acid-spitting frog. 74 00:03:55,767 --> 00:03:57,267 [ Laughing ] 75 00:03:59,433 --> 00:04:00,700 Then there was Snakeface. 76 00:04:00,700 --> 00:04:03,467 He loves raw meat. Mmm-hmm. 77 00:04:03,967 --> 00:04:05,400 These are my children, Marty. 78 00:04:05,867 --> 00:04:07,267 All of them. 79 00:04:07,267 --> 00:04:09,900 I can't believe the studio pays me to do this. 80 00:04:11,867 --> 00:04:12,967 Hey, Dad, 81 00:04:13,733 --> 00:04:15,400 what's in that room? 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,700 Don't you ever go in that room. 83 00:04:20,867 --> 00:04:22,133 [ Lock clicks ] 84 00:04:22,133 --> 00:04:23,567 It's off-limits. 85 00:04:23,567 --> 00:04:24,900 Off-limits! 86 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 OK. 87 00:04:25,900 --> 00:04:28,133 Dad, you don't have to yell. 88 00:04:28,133 --> 00:04:29,533 I don't like it. 89 00:04:31,333 --> 00:04:32,767 Well, uh... 90 00:04:34,333 --> 00:04:36,500 I think I have something you will like. 91 00:04:39,800 --> 00:04:41,567 What do you think? 92 00:04:41,567 --> 00:04:44,033 It's a tramcar for a ride, right? 93 00:04:44,033 --> 00:04:45,833 Not just any ride. 94 00:04:46,500 --> 00:04:49,767 That is the tram for the new Shocker Studios tour ride. 95 00:04:50,233 --> 00:04:50,733 [ Exclaims ] 96 00:04:50,733 --> 00:04:52,933 - Cool. - You mean, the tour's going to open? 97 00:04:53,367 --> 00:04:54,367 Yes. 98 00:04:54,367 --> 00:04:56,467 And you are going to be the first two kids 99 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 to ride it. 100 00:04:58,700 --> 00:04:59,800 Yes! 101 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Is the ride scary? 102 00:05:00,800 --> 00:05:02,333 I hope so. 103 00:05:02,333 --> 00:05:03,767 I tried to make it as real as possible. 104 00:05:03,767 --> 00:05:06,267 You see all the monsters from the Shocker movies. 105 00:05:06,267 --> 00:05:10,300 The tram will even take you down Shock Street. 106 00:05:10,300 --> 00:05:11,700 Oh, this is the best. 107 00:05:12,133 --> 00:05:13,300 Hope it's really scary. 108 00:05:13,300 --> 00:05:16,267 Why? You couldn't handle it. 109 00:05:16,267 --> 00:05:17,200 Me? 110 00:05:17,200 --> 00:05:19,667 Don't worry, you won't be disappointed. 111 00:05:19,667 --> 00:05:22,367 Hey, Dad, can Mom come with us? 112 00:05:26,400 --> 00:05:27,933 Excuse me? 113 00:05:28,433 --> 00:05:29,867 What did you say? 114 00:05:30,367 --> 00:05:31,300 Can Mom come? 115 00:05:31,300 --> 00:05:33,233 She loves scary rides. 116 00:05:33,233 --> 00:05:33,983 No. 117 00:05:36,100 --> 00:05:38,067 You two will be the only ones on the ride. 118 00:05:44,267 --> 00:05:45,367 Shall we? 119 00:05:45,367 --> 00:05:47,033 [ Monster Cackling ] 120 00:05:48,467 --> 00:05:50,267 Ready for the ride of your life? 121 00:05:52,333 --> 00:05:54,600 [ Monster Laughing ] 122 00:05:56,033 --> 00:05:57,267 This looks scary. 123 00:05:57,267 --> 00:06:00,000 [ Monster ] Riders, beware. 124 00:06:03,600 --> 00:06:05,400 You're in for a scare. 125 00:06:05,867 --> 00:06:06,800 Cool. 126 00:06:06,800 --> 00:06:09,067 No line-ups, no crowds. 127 00:06:09,067 --> 00:06:11,700 Now this is the way to see an amusement park. 128 00:06:12,633 --> 00:06:15,133 Whatever you do, 129 00:06:15,133 --> 00:06:16,500 don't get out of the tram. 130 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 We can't walk down Shock Street? 131 00:06:18,500 --> 00:06:20,833 Absolutely not. 132 00:06:20,833 --> 00:06:22,867 Stay in the tram, 133 00:06:22,867 --> 00:06:24,233 no matter what. 134 00:06:27,633 --> 00:06:29,833 [ Monster Cackling ] 135 00:06:31,700 --> 00:06:33,533 If you get into trouble, 136 00:06:33,533 --> 00:06:35,000 use these laser guns. 137 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 [ Marty ] Why do we need guns? 138 00:06:44,467 --> 00:06:45,533 Trouble? 139 00:06:47,333 --> 00:06:49,167 What kind of trouble? 140 00:06:51,667 --> 00:06:54,200 [ Creaking ] 141 00:06:54,200 --> 00:06:56,700 I can't believe we're the first ones to take the tour. 142 00:06:58,700 --> 00:06:59,367 [ Both Screaming ] 143 00:07:00,133 --> 00:07:01,767 [ Both Yelling ] 144 00:07:08,433 --> 00:07:10,433 [ Both Screaming ] 145 00:07:15,867 --> 00:07:16,867 [ Monster Laughing ] 146 00:07:22,867 --> 00:07:23,867 Why did we stop? 147 00:07:24,367 --> 00:07:25,367 I don't know. 148 00:07:26,667 --> 00:07:29,333 - [ Man ] Say good night, Freddy. - [ Electricity Buzzes ] 149 00:07:29,333 --> 00:07:31,500 - [ Both Screaming ] - [ Man Laughing ] 150 00:07:33,033 --> 00:07:34,867 [ Laughing ] 151 00:07:38,967 --> 00:07:40,367 Somebody's there. I can hear it. 152 00:07:40,367 --> 00:07:43,067 - I don't like this. - [ Both Screaming ] 153 00:07:46,100 --> 00:07:48,933 Boy, these monsters have to be real. 154 00:07:48,933 --> 00:07:53,567 [ Voice ] Beware, you are entering the Tunnel of Doom. 155 00:07:53,567 --> 00:07:55,600 [ Gasping ] 156 00:07:57,233 --> 00:07:58,700 [ Panting ] 157 00:07:58,700 --> 00:08:01,267 [ Marty Screaming ] 158 00:08:08,800 --> 00:08:09,833 We stopped again. 159 00:08:10,333 --> 00:08:12,367 Erin, we're not moving. 160 00:08:12,867 --> 00:08:15,600 Just wait. It'll start up again. 161 00:08:16,267 --> 00:08:19,567 Hello, is anyone there? 162 00:08:20,933 --> 00:08:23,167 Can anyone hear us? 163 00:08:24,900 --> 00:08:27,667 I'm not just gonna sit here. 164 00:08:27,667 --> 00:08:29,233 - [ Alarm Blaring ] - [ Voice ] Remain in your seat. 165 00:08:30,033 --> 00:08:31,367 Do not leave the tram. 166 00:08:31,367 --> 00:08:34,433 I repeat, do not leave the tram. 167 00:08:34,433 --> 00:08:35,833 You heard my father, 168 00:08:35,833 --> 00:08:38,667 whatever you do, don't leave the tram, remember? 169 00:08:38,667 --> 00:08:42,267 Yeah. He probably didn't expect the ride to break. I'm getting out. 170 00:08:42,700 --> 00:08:45,167 [ Voice ] Remain in your seat. Do not leave the tram. 171 00:08:45,167 --> 00:08:48,300 I repeat, do not leave the tram. 172 00:08:49,367 --> 00:08:50,600 Are you gonna help me? 173 00:08:56,967 --> 00:08:59,700 - [ Grunts ] - It's not moving. 174 00:08:59,700 --> 00:09:01,100 Try rocking it. 175 00:09:02,733 --> 00:09:04,833 [ Both Grunting ] 176 00:09:04,833 --> 00:09:05,933 [ Sighs ] 177 00:09:05,933 --> 00:09:07,367 It's broken down. 178 00:09:08,300 --> 00:09:09,467 I can't believe we're stranded here 179 00:09:10,033 --> 00:09:13,533 on this stupid ride. Can anyone hear me? 180 00:09:15,767 --> 00:09:17,733 - We have to walk. - Walk? 181 00:09:17,733 --> 00:09:20,233 Are you crazy? I don't even know where we are. 182 00:09:21,133 --> 00:09:22,833 [ Alarm Continues Blaring ] 183 00:09:23,267 --> 00:09:24,633 Hey. 184 00:09:27,200 --> 00:09:29,633 Marty, wait up. 185 00:09:32,800 --> 00:09:36,167 [ Laughing ] 186 00:09:38,133 --> 00:09:40,367 [ Bats Screeching ] 187 00:09:40,367 --> 00:09:42,867 - [ Marty ] I hope there's no bats. - I hate bats! 188 00:09:43,367 --> 00:09:46,033 - [ Bat Twitters ] - [ Erin Screaming ] 189 00:09:52,167 --> 00:09:55,167 - [ Bat Screeching ] - Were they bats? 190 00:09:55,167 --> 00:09:57,667 Yeah, those were bats. 191 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 - [ Thudding ] - [ Marty ] What's that noise? 192 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 [ Erin ] I don't know. 193 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 [ Clanking ] 194 00:10:10,433 --> 00:10:13,067 - [ Both Screaming ] - Shoot it. 195 00:10:15,667 --> 00:10:16,833 Shoot it! 196 00:10:21,133 --> 00:10:24,133 [ Panting ] Part of the ride. 197 00:10:24,133 --> 00:10:28,700 [ Voice ] Beware, you are entering the Tunnel of Doom. 198 00:10:30,700 --> 00:10:32,200 [ Marty ] We're trapped in here. 199 00:10:32,200 --> 00:10:33,767 [ Erin ] There's probably a switch. 200 00:10:34,267 --> 00:10:36,267 Something to activate the gate. 201 00:10:37,267 --> 00:10:38,267 Over there. 202 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 [ Both Sighing ] 203 00:10:44,833 --> 00:10:45,900 We made it. 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,900 We're on Shock Street. 205 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 [ Birds Chirping ] 206 00:10:55,400 --> 00:10:57,367 Looks just like the movies. 207 00:10:59,900 --> 00:11:03,700 Dad told us not to walk on Shock Street. 208 00:11:03,700 --> 00:11:07,200 We have to find him. We have to find a way back. 209 00:11:07,700 --> 00:11:11,267 Erin, this is where the Toadinator devoured those two bullies. 210 00:11:11,267 --> 00:11:13,033 And remember in the Attack of the Goaf People 211 00:11:13,033 --> 00:11:15,100 where the sheriff eats his lunch? 212 00:11:15,600 --> 00:11:18,100 This is where the townspeople came to get their weapons. 213 00:11:18,100 --> 00:11:20,600 Hello, is anyone there? 214 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 What are you doing? 215 00:11:22,433 --> 00:11:25,433 Dad, can you hear us? 216 00:11:25,433 --> 00:11:28,433 Why hasn't my dad sent someone to help us? 217 00:11:28,433 --> 00:11:29,933 We should've waited in the tram. 218 00:11:30,433 --> 00:11:32,433 Oh, come on. It's just a ride. 219 00:11:33,433 --> 00:11:34,433 A great ride. 220 00:11:34,933 --> 00:11:36,933 - Your dad's a genius. - I don't know. 221 00:11:37,433 --> 00:11:40,933 I have this weird feeling something's wrong. 222 00:11:40,933 --> 00:11:43,933 I want to get out of here. There's got to be a way back. 223 00:11:44,433 --> 00:11:46,367 What about in there? 224 00:11:50,267 --> 00:11:52,300 [ Marty ] Whoa! Just like the movies. 225 00:11:52,300 --> 00:11:54,233 [ Erin ] How'd they do that? 226 00:11:54,233 --> 00:11:56,633 Hey, let's see what else there is. 227 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 Let's try the next. 228 00:12:06,233 --> 00:12:09,067 - [ Thunder Clapping ] - [ Marty ] Cool. 229 00:12:13,933 --> 00:12:16,933 We shouldn't be here. 230 00:12:16,933 --> 00:12:19,300 Hey. There's the arcade. Let's go try it. 231 00:12:19,800 --> 00:12:21,300 Marty! 232 00:12:23,800 --> 00:12:26,333 - [ Door Creaking ] - Maybe this will get us out of here. 233 00:12:26,833 --> 00:12:29,467 Maybe we should go back to the ride and wait. 234 00:12:29,967 --> 00:12:31,133 Come on. 235 00:12:32,133 --> 00:12:34,633 [ Man ] Next floor, Toxic Land. 236 00:12:47,100 --> 00:12:48,900 Let's go in there, check it out. 237 00:12:49,400 --> 00:12:50,467 Marty, wait. 238 00:12:50,467 --> 00:12:52,467 - Let go. - Don't touch the gate. 239 00:12:52,467 --> 00:12:53,933 It says high voltage. 240 00:12:53,933 --> 00:12:56,033 That's all part of the tour. It's supposed to scare you. 241 00:12:56,533 --> 00:12:57,467 I don't know. 242 00:12:58,067 --> 00:12:59,000 It says, "Do not enter." 243 00:12:59,500 --> 00:13:01,067 I don't think we should be over here. 244 00:13:01,500 --> 00:13:04,133 Since when did you become such a wimp? 245 00:13:04,133 --> 00:13:04,967 I'm checking it out. 246 00:13:05,400 --> 00:13:07,033 Fine. You're on your own. 247 00:13:07,033 --> 00:13:08,933 [ Grunts ] 248 00:13:09,667 --> 00:13:10,600 Ahh! Erin! 249 00:13:11,033 --> 00:13:11,700 - Marty! - Help me. 250 00:13:12,133 --> 00:13:12,933 [ Marty ] Let go, let go! 251 00:13:13,733 --> 00:13:16,433 - Erin, help me! - I'm trying. Hang on! 252 00:13:16,433 --> 00:13:19,200 It's too strong. He won't let go! 253 00:13:19,200 --> 00:13:20,300 [ Marty ] Let go! 254 00:13:20,300 --> 00:13:23,333 - I'm trying, I'm trying! - Erin! 255 00:13:24,267 --> 00:13:26,200 [ Toxic Creep Grunting ] 256 00:13:26,933 --> 00:13:28,367 Marty? 257 00:13:28,867 --> 00:13:29,867 Marty, get up. 258 00:13:30,767 --> 00:13:32,133 Are you ok? 259 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 I guess. 260 00:13:36,633 --> 00:13:39,733 I can feel those volts ripping through my body. 261 00:13:40,533 --> 00:13:42,467 Let's get out of here. 262 00:13:47,967 --> 00:13:49,467 [ Switch Clicking ] 263 00:13:50,967 --> 00:13:52,967 It's not working anymore! 264 00:13:56,967 --> 00:13:58,467 Let's go this way. 265 00:14:06,567 --> 00:14:08,067 Let's get out of here. 266 00:14:08,567 --> 00:14:11,067 Why would my dad put real electricity on that fence? 267 00:14:11,567 --> 00:14:13,567 Obviously, he didn't want anyone to get in. 268 00:14:13,567 --> 00:14:15,067 I think I know why. 269 00:14:15,567 --> 00:14:17,567 The Toxic Creep was no special effect. 270 00:14:18,067 --> 00:14:19,067 He was real. 271 00:14:19,067 --> 00:14:20,567 He was real all right. 272 00:14:20,567 --> 00:14:23,067 And strong. Did you see his face? 273 00:14:23,567 --> 00:14:25,067 Oh, gross. 274 00:14:25,567 --> 00:14:28,067 Why would your dad create real monsters? 275 00:14:28,067 --> 00:14:29,567 I don't know. 276 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 [ Thudding ] 277 00:14:36,200 --> 00:14:37,700 You hear that? 278 00:14:38,200 --> 00:14:39,700 What? 279 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 I thought I heard footsteps. 280 00:14:42,700 --> 00:14:44,700 I don't hear anything. 281 00:14:46,700 --> 00:14:48,633 It stopped. 282 00:14:52,467 --> 00:14:54,667 - [ Growling ] - The Piranha Person! 283 00:14:55,100 --> 00:14:57,633 - [ Marty ] What does he want? - Now that's a stupid question. 284 00:14:57,633 --> 00:15:00,667 I'd say he wants us for his afternoon snack. 285 00:15:00,667 --> 00:15:02,167 Maybe this isn't real. 286 00:15:02,167 --> 00:15:03,167 Maybe this is one big practical joke. 287 00:15:03,733 --> 00:15:05,467 It looks pretty real to me. 288 00:15:05,467 --> 00:15:07,400 There's only way to find out. 289 00:15:10,933 --> 00:15:12,767 [ Roaring ] 290 00:15:12,767 --> 00:15:14,700 - The laser guns. - You're right. I forgot. 291 00:15:16,067 --> 00:15:18,033 Get back and you won't get hurt. 292 00:15:19,033 --> 00:15:21,433 Ok, y-you asked for it. Let him have it, Marty. 293 00:15:23,200 --> 00:15:24,367 [ Moans ] 294 00:15:24,367 --> 00:15:26,067 They don't work. 295 00:15:26,067 --> 00:15:27,600 [ Moaning ] 296 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 Come on. 297 00:15:36,667 --> 00:15:38,000 [ Piranha Person Moaning ] 298 00:15:49,567 --> 00:15:53,133 Come on. Marty, there's another elevator. 299 00:15:54,900 --> 00:15:56,733 Erin, help me. Erin! 300 00:15:57,167 --> 00:15:59,233 - Marty! - Erin, 301 00:16:00,067 --> 00:16:02,433 help me, please. Help. 302 00:16:03,867 --> 00:16:05,633 Erin! Let go! 303 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Wait. 304 00:16:09,800 --> 00:16:10,967 What is that? 305 00:16:10,967 --> 00:16:12,633 Get it off! Get it off. 306 00:16:12,633 --> 00:16:14,767 - [ Man ] Last ride up. Please board. - Get it off. 307 00:16:16,100 --> 00:16:18,600 [ Marty ] Get it off, get it off. 308 00:16:18,600 --> 00:16:20,267 [ Grunts ] 309 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 [ Beeping ] 310 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 I can still smell its fish breath. 311 00:16:32,833 --> 00:16:35,600 I know. I'll never eat tuna again. 312 00:16:53,300 --> 00:16:54,733 [ Door Creaking ] 313 00:16:57,233 --> 00:16:59,733 We're back on Shock Street. 314 00:17:00,233 --> 00:17:01,667 It's like we went in a circle. 315 00:17:14,300 --> 00:17:16,833 Look, my father. 316 00:17:17,233 --> 00:17:19,167 Your father? 317 00:17:19,167 --> 00:17:20,567 It's ok. I've got them now. 318 00:17:21,933 --> 00:17:24,767 - What's he gonna do? - I don't know. 319 00:17:25,267 --> 00:17:27,467 [ Static Humming ] 320 00:17:29,700 --> 00:17:31,067 [ Grunts ] 321 00:17:31,067 --> 00:17:32,467 [ Panting ] 322 00:17:33,400 --> 00:17:34,833 [ Static Buzzes ] 323 00:17:39,267 --> 00:17:41,933 What did you do? What did you do to Marty? 324 00:17:42,433 --> 00:17:44,600 Why did you create these monsters? 325 00:17:44,600 --> 00:17:46,500 What have you done with my mother? 326 00:17:46,500 --> 00:17:49,500 Let me go! You're evil. Let me go! 327 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 [ Deep Voice ] Let me go, let me go! 328 00:17:52,167 --> 00:17:54,533 Let me go. Let me go. 329 00:17:56,367 --> 00:17:58,300 Let me go. 330 00:17:59,800 --> 00:18:02,300 [ Beeping ] 331 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 [ Beeping Stops ] 332 00:18:12,367 --> 00:18:14,800 Shut down power. 333 00:18:15,667 --> 00:18:18,000 [ Dad ] All personnel report to Shock Street. 334 00:18:20,000 --> 00:18:23,733 I repeat, all personnel report to Shock Street immediately. 335 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 I knew there was a glitch when they started talking about a mother. 336 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 We never programmed them to think they had a mother. 337 00:18:49,600 --> 00:18:51,100 I know. 338 00:18:51,100 --> 00:18:52,600 Maybe some of the wires got crossed. 339 00:18:53,200 --> 00:18:54,633 I'm not sure. 340 00:18:55,133 --> 00:18:58,133 It's a shame. These robots were a good way of testing to see if the ride was safe. 341 00:18:58,133 --> 00:18:59,633 Oh, well. 342 00:18:59,633 --> 00:19:01,633 Let's get them back to the workshop. Take 'em apart. 343 00:19:01,633 --> 00:19:04,133 Maybe find out what went wrong. 344 00:19:15,567 --> 00:19:16,833 [ Clicking ] 345 00:19:18,333 --> 00:19:20,733 I'm gonna call you Erin 2. 346 00:19:21,567 --> 00:19:22,567 And you, 347 00:19:24,067 --> 00:19:25,900 Marty 2. 348 00:19:37,833 --> 00:19:39,333 [ Clicking ] 349 00:19:40,767 --> 00:19:44,533 I hope I've made you more durable 350 00:19:46,067 --> 00:19:48,067 than the originals. 351 00:19:48,067 --> 00:19:50,567 [ Whirring ] 352 00:20:01,967 --> 00:20:03,400 [ Exclaims ] 353 00:20:03,400 --> 00:20:06,233 I'd say you made us plenty durable. 354 00:20:06,733 --> 00:20:09,233 Durable enough for revenge, anyway. 355 00:20:09,233 --> 00:20:11,400 And you thought you could just discard us. 356 00:20:11,900 --> 00:20:12,900 But... 357 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 But I deactivated you. 358 00:20:16,100 --> 00:20:18,967 [ Laughs ] So you thought. 359 00:20:18,967 --> 00:20:22,300 I guess there are some things you don't know about us. 360 00:20:22,300 --> 00:20:23,600 Aren't there? 361 00:20:24,533 --> 00:20:26,400 We don't want to be deactivated, 362 00:20:27,400 --> 00:20:28,900 do we, Marty? 363 00:20:30,367 --> 00:20:32,833 No. We don't like that. 364 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 We don't like that at all. 365 00:20:35,333 --> 00:20:38,833 Everything wants to live. 366 00:20:40,333 --> 00:20:41,933 Even robots. 367 00:20:43,400 --> 00:20:45,100 No. 368 00:20:45,100 --> 00:20:46,033 No! 369 00:20:46,533 --> 00:20:48,467 Captioned by Grant Brown 24020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.