Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,400
To put it clearly, you're an eyesore!
2
00:00:04,401 --> 00:00:06,501
-Stop getting cocky!
-Really.
3
00:00:07,502 --> 00:00:08,802
Why don't you say something?
4
00:00:08,703 --> 00:00:09,103
Right~
5
00:00:12,204 --> 00:00:14,104
-You're really annoying, you know?
-You're too annoying!
6
00:00:15,705 --> 00:00:16,305
Ah, it's there!
7
00:00:17,206 --> 00:00:19,006
-Eh?
-You're amazing!
-I was so surprised!
8
00:00:19,307 --> 00:00:20,007
Isn't that amazing?
9
00:00:20,908 --> 00:00:21,308
Awesome, right?
10
00:00:22,309 --> 00:00:23,709
-Oh! You're first, you know?
-First, first!
11
00:00:30,210 --> 00:00:31,110
-Are you listening?
-Say something!
12
00:00:31,411 --> 00:00:33,111
It's that attitude of yours that's annoying!
[on textbooks: Don't come to school/ disappear/ idiot/ DIE!!/ you're annoying]
13
00:00:33,112 --> 00:00:33,612
That's it, that's it!
14
00:00:33,813 --> 00:00:34,613
Annoying~
15
00:00:34,614 --> 00:00:35,914
If we suppose that in this world
16
00:00:36,215 --> 00:00:38,315
there are gods or spirits
17
00:00:40,816 --> 00:00:43,816
and they are testing us all
18
00:00:45,217 --> 00:00:46,717
then there
19
00:00:47,918 --> 00:00:49,918
has to be a meaning in it all, right?
20
00:01:05,019 --> 00:01:10,219
Kingyo Club
[Goldfish Club]
21
00:01:11,520 --> 00:01:15,120
subs brought to you by hyuuga_princess @ lj
Please do not use them without permission.
22
00:01:15,821 --> 00:01:22,521
Episode 1: A lonely genious
23
00:01:23,022 --> 00:01:24,822
[on sign] Entering without reason is prohibited.
24
00:01:24,923 --> 00:01:26,123
At the far end of the school
25
00:01:26,724 --> 00:01:28,224
there's an unused storage room.
26
00:01:54,025 --> 00:01:56,025
A place where no one can bother me.
27
00:01:58,426 --> 00:01:59,626
Killing my time at this place
28
00:02:01,527 --> 00:02:03,127
without noticing, it has become my daily routine.
29
00:02:05,728 --> 00:02:07,728
Don't stay silent, why don't you say something?!
30
00:02:08,029 --> 00:02:11,529
-Flirting away with boys; you're disgusting!
-That part of yours,
31
00:02:11,530 --> 00:02:13,430
it's JUST like your mama!
32
00:02:14,031 --> 00:02:15,531
I thought about the same thing too!
33
00:02:16,432 --> 00:02:18,532
How do you get hold of them~?
34
00:02:18,533 --> 00:02:21,533
What if she's doing dangerous things?
35
00:02:23,334 --> 00:02:23,634
No~
36
00:02:28,435 --> 00:02:31,335
Uwa, she stinks of milk~
37
00:02:31,636 --> 00:02:33,436
But isn't it better than stinking of men?
38
00:02:33,437 --> 00:02:35,337
That's true, right~
39
00:02:36,138 --> 00:02:36,938
That's some laugh!
40
00:02:37,439 --> 00:02:39,039
You're too noisy.
41
00:02:59,040 --> 00:02:59,840
Let's go.
42
00:03:30,941 --> 00:03:33,941
What, you're coming to school now?
43
00:03:35,242 --> 00:03:37,842
Oi. Your bangs are a case.
44
00:03:37,843 --> 00:03:39,843
Isn't it cute? Don't be jealous~
45
00:03:40,044 --> 00:03:42,944
-Are you an idiot?
-You don't get it, do you, Haru-kun?
46
00:03:42,945 --> 00:03:46,645
Slightly inelegant look like this is
JUST the thing that gets to girls!
47
00:03:47,046 --> 00:03:47,946
-Right, Kita?
-Haru...
48
00:03:48,347 --> 00:03:51,247
aren't you ditching school too much after becoming a thirdyear?
-Are you ignoring me?
49
00:03:51,248 --> 00:03:53,848
If your attendance points are not
enough you'll be in trouble, won't you?
50
00:03:54,849 --> 00:03:56,049
It will have effects on your resume too.
51
00:03:56,050 --> 00:03:58,150
I don't know if I'll go to University anyway.
52
00:03:58,351 --> 00:04:00,851
-But, last year--
-Last year was last year.
53
00:04:04,252 --> 00:04:05,352
Where are you going?
54
00:04:05,553 --> 00:04:06,453
Vending machine.
55
00:04:11,854 --> 00:04:12,754
-Hey, hey, hey, look!
-Eh? Hiiragi-senpai?
56
00:04:12,755 --> 00:04:13,655
Wait up, Haru!
57
00:04:15,956 --> 00:04:17,456
Hiiragi-senpai, good afternoon!
Good afternoon!
58
00:04:27,057 --> 00:04:29,157
You have it so good~ you're so popular.
59
00:04:30,258 --> 00:04:30,658
Huh?
60
00:04:32,459 --> 00:04:36,059
-Why is such a selfless guy so good?
-Beats me.
61
00:04:37,460 --> 00:04:38,860
Have a little insight!
62
00:04:41,261 --> 00:04:43,261
From an outsider's point of view,
you're like, how should I put it
63
00:04:43,462 --> 00:04:46,662
you're... a little bit more like, you know...
64
00:04:59,363 --> 00:05:00,963
Isn't it that firstyear, Harukawa?
65
00:05:04,664 --> 00:05:05,664
You know her?
66
00:05:05,965 --> 00:05:08,965
Don't you remember? At the entrance
ceremony, wasn't there a whole fuss about her?
67
00:05:11,966 --> 00:05:12,666
I don't know.
68
00:05:13,367 --> 00:05:17,467
They say her mother came to
the entrance ceremony reeking of alcohol.
69
00:05:17,468 --> 00:05:21,468
And, seems like she was giving around
cards from the place she works at.
70
00:05:24,069 --> 00:05:26,569
But she looks pretty cute, right?
71
00:05:31,070 --> 00:05:32,370
What the hell is she doing anyway?
72
00:05:33,871 --> 00:05:35,671
She must be feeling hot.
73
00:05:40,272 --> 00:05:42,972
By the way, you. Aren't you interrested in girls?
74
00:05:45,673 --> 00:05:46,373
...Troublesome.
75
00:05:47,474 --> 00:05:48,474
Just that, right?
76
00:05:49,975 --> 00:05:51,475
Ah! Don't tell me...
77
00:05:52,176 --> 00:05:56,376
Because of that thing in the basket
club last year you can't trust people now?
78
00:06:26,277 --> 00:06:30,077
Because of that thing in the basket
club last year you can't trust people now?
79
00:06:36,078 --> 00:06:42,978
[T/N: The teacher's voice is so weird, and the fail! english
gives me more trouble than barely audible japanese OTL]
80
00:06:51,979 --> 00:06:58,079
[text on screen:] From: Kita Kayoko
After school,
should I show you the notes for the classes you ditched?
81
00:07:04,280 --> 00:07:06,080
No reason to.
82
00:07:07,881 --> 00:07:08,781
Got it~
83
00:07:44,782 --> 00:07:47,982
[written on textbook:]
Idiot/ ugly, ugly
84
00:07:48,083 --> 00:07:50,483
Year 1, class4, Harukawa Koto
85
00:08:09,084 --> 00:08:10,484
Is this yours?
86
00:08:26,985 --> 00:08:28,685
Will that be of any use?
87
00:08:59,086 --> 00:09:00,686
Hey, I'm hungry~
88
00:09:07,887 --> 00:09:09,787
Are you alright? I'll help you.
89
00:09:11,388 --> 00:09:12,388
Thank you.
90
00:09:12,389 --> 00:09:16,589
Uwaaa, she's being protected by the class rep~
91
00:09:16,590 --> 00:09:19,190
Is she making boys her alliances?
92
00:09:19,191 --> 00:09:22,591
Does she think all boys are her own?
93
00:09:22,792 --> 00:09:24,592
As expected from the daughter of an unmarried woman!
94
00:09:25,393 --> 00:09:26,593
-Let's go home~
-Let's go~
95
00:09:28,394 --> 00:09:29,894
It's better if you didn't let it bother you.
96
00:09:37,295 --> 00:09:40,595
[on book]
Death Death Death Death/ Die!/
Trash!/ Idiot/ Annoying/
Are you still alive?/ Death Death Death
97
00:10:37,996 --> 00:10:39,096
Welcome home.
98
00:10:39,597 --> 00:10:41,297
Dinner will be ready soon.
99
00:10:41,998 --> 00:10:43,198
I'll refrain.
100
00:10:44,099 --> 00:10:44,499
Eh?
101
00:10:45,000 --> 00:10:46,300
I don't need dinner.
102
00:10:47,501 --> 00:10:52,201
This is troubling. If you only
eat out, your father will scold me.
103
00:10:53,302 --> 00:10:56,402
Even though he told me to take care
of you while he's not home...
104
00:11:02,803 --> 00:11:05,803
Speaking of which, there was a call from your father just now.
105
00:11:06,604 --> 00:11:08,804
He said that Moscow is shoddy today.
106
00:11:29,705 --> 00:11:30,905
My days...
107
00:11:31,106 --> 00:11:33,406
they're spent loosely here and there.
108
00:11:34,607 --> 00:11:38,407
While trying to avoid this, the day ends.
109
00:11:40,908 --> 00:11:42,308
Dull...
110
00:11:57,609 --> 00:11:58,009
Good morning.
111
00:11:59,510 --> 00:12:00,010
Good morning.
112
00:12:01,511 --> 00:12:03,411
Today too you're here from early, aren't you?
113
00:12:04,612 --> 00:12:11,312
Aaaaaahhh. Why are the thirdyears of this school on the third floor?
114
00:12:13,013 --> 00:12:14,313
It's no good..
115
00:12:14,914 --> 00:12:16,914
It's just your body that's grown dull!
116
00:12:17,615 --> 00:12:18,215
There.
117
00:12:21,016 --> 00:12:23,416
Yesterday's parts... I copied them for you.
118
00:12:23,417 --> 00:12:25,517
Amazing! As expected from you, Kita!
119
00:12:28,318 --> 00:12:29,418
Thank you.
120
00:12:30,019 --> 00:12:34,019
There's a meeting for explanation
of career paths before midterms.
121
00:12:34,920 --> 00:12:38,020
I think it's time you thought about your future seriously.
122
00:13:39,021 --> 00:13:41,021
Will that go away?
123
00:13:48,422 --> 00:13:49,922
How about telling a teacher?
124
00:13:53,023 --> 00:13:54,423
You don't want to say it?
125
00:14:02,024 --> 00:14:04,624
It won't go away, that.
126
00:14:08,525 --> 00:14:09,725
I know.
127
00:14:09,726 --> 00:14:10,726
Eh?
128
00:14:12,227 --> 00:14:13,727
It's okay.
129
00:14:48,028 --> 00:14:49,728
What's this?!
130
00:15:21,629 --> 00:15:23,629
What are you doing...
131
00:15:37,930 --> 00:15:39,630
Oi!
132
00:15:40,531 --> 00:15:42,431
Wait a moment there...
133
00:15:49,032 --> 00:15:51,032
I understand that there's a lot of things going on
134
00:15:52,033 --> 00:15:54,933
and you might not like coming to school
135
00:15:55,734 --> 00:15:56,934
but isn't it just three years!
136
00:15:58,335 --> 00:16:00,635
When you graduate, they'll all be just
a bunch of people you have nothing to do with!
137
00:16:01,736 --> 00:16:03,936
You.. doing it over something
like this, it's just stupid!
138
00:16:05,337 --> 00:16:08,337
Senpai... it's not like this.
139
00:16:10,038 --> 00:16:12,538
It's just that the wind felt so good...
140
00:16:12,539 --> 00:16:13,739
Eh?
141
00:16:17,240 --> 00:16:18,740
It's not that?
142
00:16:26,741 --> 00:16:28,741
What's this!
143
00:16:30,042 --> 00:16:32,042
Say that sooner!
144
00:16:34,343 --> 00:16:37,443
By the way you're so ambiguous!
145
00:16:38,244 --> 00:16:40,144
I'm sorry.
146
00:16:49,245 --> 00:16:50,845
I'm an idiot.
147
00:17:02,646 --> 00:17:05,046
Thank you.
148
00:17:14,947 --> 00:17:20,047
I thought that if I went up the stairs and
in the terrace, I'd become sort of a hero.
149
00:17:20,348 --> 00:17:23,248
But, in reality nothing had changed.
150
00:17:29,749 --> 00:17:30,649
Here.
151
00:17:31,650 --> 00:17:33,650
An apology of sorts, for misunderstanding you.
152
00:17:35,551 --> 00:17:36,651
Here you go.
153
00:18:08,852 --> 00:18:10,952
Did I ever tell you my name?
154
00:18:16,153 --> 00:18:18,653
Third year, class 1, Hiiragi Haru.
155
00:18:21,254 --> 00:18:23,554
I'm a firstyear, Harukawa.
156
00:18:25,555 --> 00:18:26,655
I know.
157
00:18:32,856 --> 00:18:34,056
Canteen food?
158
00:18:34,057 --> 00:18:36,457
That's full of calories!
159
00:18:36,458 --> 00:18:37,658
It's needed too, once in a while!
160
00:18:38,059 --> 00:18:40,759
Weren't you on a diet?
Huh?
161
00:18:41,660 --> 00:18:44,960
The one over there... isn't it Haru-kun?
162
00:18:48,061 --> 00:18:49,961
Who's that girl?
163
00:18:51,862 --> 00:18:54,362
My days...
164
00:18:54,363 --> 00:18:56,463
I'm spending them lingering here and there.
12039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.