All language subtitles for Future.Man.S03E07.720p.WEBRip.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,189 ‐ Previously on Future Man... 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,110 In Haven, everything feels like a dream. 3 00:00:07,134 --> 00:00:08,317 ‐ Wake up! 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,610 There's a fucking hole in the sky. 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,820 Memory works different here. It's fleeting. 6 00:00:11,844 --> 00:00:14,037 I think I'm falling in love with Biggie Smalls. 7 00:00:14,061 --> 00:00:15,199 Buddy Holly. Kurt Cobain. 8 00:00:15,223 --> 00:00:16,369 Tupac Shakur. Natalie Wood. 9 00:00:16,393 --> 00:00:18,577 I've been here for thousands of years. 10 00:00:18,601 --> 00:00:20,287 ‐ The owners exiled me, 11 00:00:20,311 --> 00:00:22,039 tossed me through the big time door, 12 00:00:22,063 --> 00:00:24,587 thrust randomly through space and time. 13 00:00:24,611 --> 00:00:26,293 ‐ I'm in an insane, crazy time loop! 14 00:00:26,317 --> 00:00:30,214 ‐ True balance is found within. 15 00:00:30,238 --> 00:00:31,757 ‐ We were on a mission. ‐ We were a team! 16 00:00:31,781 --> 00:00:33,178 ‐ We had a leader! ‐ It was you! 17 00:00:33,202 --> 00:00:34,843 Oh! There was a third. 18 00:00:34,867 --> 00:00:36,303 ‐ Why does my foot feel weird? ‐ 19 00:00:36,327 --> 00:00:38,180 Oh, that feels weird. My foot feels weird. 20 00:00:38,204 --> 00:00:40,004 ‐ I know exactly who it is. 21 00:00:42,208 --> 00:00:44,853 Okay, from the top. 22 00:00:44,877 --> 00:00:46,772 And a one, a two, 23 00:00:46,796 --> 00:00:48,399 a one, two, three, four. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,375 Not‐‐not my tempo. 25 00:01:06,399 --> 00:01:07,960 ‐ Oh, Buddy. Really? 26 00:01:07,984 --> 00:01:09,631 I‐‐I thought we were getting it pretty good. 27 00:01:09,655 --> 00:01:10,838 I mean, okay. Let's do this. 28 00:01:10,862 --> 00:01:12,679 Let's lay down one track and then let's go out 29 00:01:12,703 --> 00:01:13,884 and continue our mission. 30 00:01:13,908 --> 00:01:16,135 ‐ Wh‐‐ 31 00:01:16,159 --> 00:01:18,721 wh‐‐what's the big, bold name 32 00:01:18,745 --> 00:01:21,056 on that drum kit say? 33 00:01:21,080 --> 00:01:22,727 ‐ Bud‐‐Buddy‐‐ Buddy Holly? 34 00:01:22,751 --> 00:01:26,270 ‐ Okay, now‐‐now do me a favor and‐‐and read 35 00:01:26,294 --> 00:01:30,174 the tiny, insignificant words underneath that big, bold name. 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,989 ‐ And the‐‐And the Crickets. ‐ That's you. 37 00:01:37,013 --> 00:01:40,284 Now, let's take it from the top again. 38 00:01:40,308 --> 00:01:42,578 And a one, a two, 39 00:01:42,602 --> 00:01:44,330 a one, two, three, four. 40 00:01:53,529 --> 00:01:56,342 Why can't you keep a goddamn rhythm? 41 00:01:56,366 --> 00:01:57,509 ‐ Sorry, Buddy. 42 00:01:57,533 --> 00:01:59,350 There's something wrong with my foot. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,099 Whoa! Oh, well there's your problem. 44 00:02:04,123 --> 00:02:06,400 You got‐‐you got a lady's toe where your big toe should be. 45 00:02:06,424 --> 00:02:08,354 ‐ How have I not noticed that before? 46 00:02:08,378 --> 00:02:12,358 ‐ That seals it. You're out of the band. 47 00:02:12,382 --> 00:02:14,610 ‐ Just for having a weird toe? 48 00:02:14,634 --> 00:02:17,071 ‐ No! You don't know how to drum! 49 00:02:17,095 --> 00:02:18,864 ‐ Well, okay, Buddy, hang on a second, okay? 50 00:02:18,888 --> 00:02:20,745 You c‐‐don't just take away the man's livelihood. 51 00:02:20,769 --> 00:02:23,160 ‐ You're out, too. ‐ What, for defending him? 52 00:02:23,184 --> 00:02:25,081 ‐ No, you don't know how to play bass! 53 00:02:25,105 --> 00:02:27,168 You just keep spinning it around 54 00:02:27,192 --> 00:02:28,957 and batting at the strings and going‐‐ 55 00:02:28,981 --> 00:02:31,377 With your fucking mouth! 56 00:02:31,401 --> 00:02:33,045 ‐ Sounds good! 57 00:02:33,069 --> 00:02:34,338 ‐ Now that you taught me how to remember, 58 00:02:34,362 --> 00:02:36,340 I'm gonna find myself the real Crickets! 59 00:02:38,658 --> 00:02:40,844 Anne Frank and Roberto Clemente! 60 00:02:40,868 --> 00:02:42,304 Shit. 61 00:02:42,328 --> 00:02:43,305 Dang. 62 00:02:45,623 --> 00:02:48,227 ‐ This toe means something. 63 00:02:48,251 --> 00:02:52,731 A blood bond long forgotten. 64 00:02:52,755 --> 00:02:55,401 We shared more than just toes. 65 00:02:55,425 --> 00:02:57,986 We shared a lifetime, 66 00:02:58,010 --> 00:03:00,787 and that lifetime was not spent being tormented 67 00:03:00,811 --> 00:03:02,449 by that awful man. 68 00:03:02,473 --> 00:03:04,210 ‐ 69 00:03:04,234 --> 00:03:07,204 Look, we‐‐we find who has your toe, 70 00:03:07,228 --> 00:03:09,334 we find the missing member of our team. 71 00:03:09,358 --> 00:03:11,834 ‐ Well, that would mean checking every foot in Haven. 72 00:03:11,858 --> 00:03:14,965 That's gonna take forever, and be a really weird ask. 73 00:03:14,989 --> 00:03:16,797 ‐ Well, lucky for you, 74 00:03:16,821 --> 00:03:18,136 I've got a million‐dollar idea 75 00:03:18,160 --> 00:03:19,550 that'll solve both those problems. 76 00:03:19,574 --> 00:03:21,891 ‐ ‐ 77 00:03:26,456 --> 00:03:29,226 ‐ I know I'm not wearing a wet sarong, 78 00:03:29,250 --> 00:03:31,311 but it feels like I am. 79 00:03:31,335 --> 00:03:32,354 ‐ There it is. 80 00:03:32,378 --> 00:03:33,439 Now you get it, Abe. 81 00:03:33,463 --> 00:03:34,982 Now you get it. 82 00:03:35,006 --> 00:03:37,484 ‐ This party even put a smile on Cobain's face. 83 00:03:37,508 --> 00:03:39,027 I'm gonna go find that cat. 84 00:03:43,723 --> 00:03:46,410 ‐ Lincoln has crazy long toes. ‐ Yeah. 85 00:03:46,434 --> 00:03:49,291 ‐ Dude could palm a basketball with his feet. 86 00:03:49,315 --> 00:03:52,207 - ‐ They're all his. - That's all right. 87 00:03:52,231 --> 00:03:54,293 - ‐ We'll get him eventually. - ‐ 88 00:03:54,317 --> 00:03:56,336 ‐ Look at this, Wolf. What am I always telling you? 89 00:03:56,360 --> 00:03:58,547 You don't need an ocean to create an ocean vibe. 90 00:03:58,571 --> 00:04:01,467 All you need is some warm sand, some hot friends, 91 00:04:01,491 --> 00:04:04,094 and Keith Moon on the steel drums 92 00:04:04,118 --> 00:04:06,475 spinning a tapestry of eternal cool. 93 00:04:06,499 --> 00:04:10,934 That‐‐that is Baja Yaja. 94 00:04:14,003 --> 00:04:15,230 Get back to work. 95 00:04:15,254 --> 00:04:16,401 ‐ Oh, yes, sir. Yes, sir. 96 00:04:16,425 --> 00:04:18,192 ‐ Yes, sir. ‐ All right. 97 00:04:23,221 --> 00:04:27,367 Hey, my eyes are up here, you creep. 98 00:04:37,235 --> 00:04:39,838 That was a stroke of genius, boss, 99 00:04:39,862 --> 00:04:42,549 but we came up empty. 100 00:04:44,826 --> 00:04:47,262 ‐ No. 101 00:04:47,286 --> 00:04:49,389 There is another. 102 00:05:16,315 --> 00:05:18,210 Stop, stop. 103 00:05:18,234 --> 00:05:21,922 Yeah, that's your toe, all right. 104 00:05:21,946 --> 00:05:23,924 ‐ Oh. ‐ Come on. 105 00:05:31,205 --> 00:05:33,559 ‐ Excuse me. 106 00:05:33,583 --> 00:05:35,853 I‐‐I think we have each other's toes. 107 00:05:47,096 --> 00:05:48,365 ‐ Sorry about him. 108 00:05:48,389 --> 00:05:51,036 He's, uh, well, disappointing on a good day. 109 00:05:51,060 --> 00:05:52,536 I'm Josh. That's Wolf. 110 00:05:52,560 --> 00:05:53,912 You got a name? 111 00:05:53,936 --> 00:05:56,373 ‐ A name is just a label attaching significance 112 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 to something that can never be understood. 113 00:05:59,692 --> 00:06:02,421 ‐ Yeah. Yeah, totally. 114 00:06:02,445 --> 00:06:03,839 All right, then. 115 00:06:03,863 --> 00:06:05,549 Let me cut to the chase, ma'am. 116 00:06:05,573 --> 00:06:09,430 We believe that the three of us were a team once upon a time. 117 00:06:09,454 --> 00:06:10,639 And details are hazy, 118 00:06:10,663 --> 00:06:12,478 but one thing we know for sure is, 119 00:06:12,502 --> 00:06:15,309 he was the leader. I mean, look at him. 120 00:06:15,333 --> 00:06:17,227 Confident, charismatic, 121 00:06:17,251 --> 00:06:19,271 flirtatiously distant. 122 00:06:19,295 --> 00:06:22,357 ‐ And Wolf here was our whipping boy. 123 00:06:22,381 --> 00:06:23,817 I don't know. 124 00:06:23,841 --> 00:06:25,656 From the vibes I'm picking up, 125 00:06:25,680 --> 00:06:28,113 you and me had a little will‐they‐won't‐they 126 00:06:28,137 --> 00:06:29,281 kind of thing going on. 127 00:06:29,305 --> 00:06:30,657 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, 128 00:06:30,681 --> 00:06:32,287 and you both confided in me about it 129 00:06:32,311 --> 00:06:35,245 and as hard as I tried to turn it into a thruple, 130 00:06:35,269 --> 00:06:38,081 I just couldn't because I didn't have it. 131 00:06:38,105 --> 00:06:39,541 ‐ No, sure didn't. 132 00:06:39,565 --> 00:06:40,885 Any of this ringing a bell to you? 133 00:06:42,777 --> 00:06:44,838 - ‐ We have no bond. - Oh, yeah? 134 00:06:44,862 --> 00:06:48,139 Well, how do you figure that when my toe is literally bonded 135 00:06:48,163 --> 00:06:50,177 to your foot? 136 00:06:50,201 --> 00:06:52,098 ‐ What did I tell you about wordplay? 137 00:06:52,122 --> 00:06:53,722 ‐ It's not my forte. 138 00:06:53,746 --> 00:06:55,849 Toes are of no concern to me. 139 00:06:55,873 --> 00:06:57,934 The body is just a vessel, 140 00:06:57,958 --> 00:07:00,520 something I transcended long ago, 141 00:07:00,544 --> 00:07:04,608 with a little help from my, uh‐‐my special friend. 142 00:07:04,632 --> 00:07:06,860 ‐ Okay. 143 00:07:08,344 --> 00:07:09,618 Listen here, crazy goat lady. 144 00:07:09,642 --> 00:07:10,947 Can I call you crazy goat lady? 145 00:07:10,971 --> 00:07:12,074 ‐ Sure. ‐ Yeah? 146 00:07:12,098 --> 00:07:14,534 This is a very weird place, okay? 147 00:07:14,558 --> 00:07:15,994 It does weird things to people, and it seems 148 00:07:16,018 --> 00:07:17,954 to be affecting you more than almost anyone, 149 00:07:17,978 --> 00:07:21,708 which is why the three of us are going to escape together. 150 00:07:21,732 --> 00:07:23,669 ‐ Escape? ‐ Mm‐hmm. 151 00:07:23,693 --> 00:07:26,630 ‐ My life is here, inside a dewdrop, 152 00:07:26,654 --> 00:07:29,219 dancing forever on the peppermint wind. 153 00:07:29,243 --> 00:07:31,259 ‐ We‐‐we totally get that. We get that, right? 154 00:07:31,283 --> 00:07:32,552 ‐ Totally. 155 00:07:32,576 --> 00:07:34,554 That goat is a prince, and to break the curse, 156 00:07:34,578 --> 00:07:36,056 she's gotta make a difficult choice 157 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 that goes against human nature. 158 00:07:41,043 --> 00:07:42,530 ‐ You're a fucking idiot! 159 00:07:44,630 --> 00:07:46,775 Wait. Wait. 160 00:07:46,799 --> 00:07:47,859 These. 161 00:07:47,883 --> 00:07:48,990 These, these, these, these, these. 162 00:07:49,014 --> 00:07:50,946 These are friendship cubes. 163 00:07:50,970 --> 00:07:52,617 I have one, Wolf's got one, 164 00:07:52,641 --> 00:07:55,826 and I guaran‐damn‐tee you got one, too. 165 00:07:55,850 --> 00:07:59,746 I gave up earthly attachments 9,000 lifetimes ago. 166 00:07:59,770 --> 00:08:04,334 Whoever you came here hoping to find no longer exists. 167 00:08:04,358 --> 00:08:07,379 Now, I would wish you good luck on your journey, 168 00:08:07,403 --> 00:08:09,049 but here's the thing about luck. 169 00:08:09,073 --> 00:08:10,340 ‐ It's merely‐‐ ‐ Okay. 170 00:08:10,364 --> 00:08:12,551 Okay, we got it. 171 00:08:12,575 --> 00:08:14,720 ‐ Okay. ‐ Wolf, come on. 172 00:08:21,459 --> 00:08:22,605 ‐ 173 00:08:22,629 --> 00:08:24,479 ‐ You blew it! You freaked her out. 174 00:08:24,503 --> 00:08:26,359 You implied she wanted to fuck that goat. 175 00:08:26,383 --> 00:08:28,066 ‐ I just said what everyone was thinking. 176 00:08:28,090 --> 00:08:29,484 ‐ Oh, my God. 177 00:08:29,508 --> 00:08:31,615 This is why I always say that sidekicks should seen 178 00:08:31,639 --> 00:08:33,029 and not heard. 179 00:08:33,053 --> 00:08:34,950 ‐ Please, please don't give up on me. 180 00:08:34,974 --> 00:08:38,076 ‐ Oh, well then quit giving me reasons to! 181 00:08:38,100 --> 00:08:39,417 We need to come up with a new plan, 182 00:08:39,441 --> 00:08:41,830 because there is no getting through to that. 183 00:08:44,231 --> 00:08:45,667 Yeah, you can't take the crazy 184 00:08:45,691 --> 00:08:47,127 out of crazy goat lady. 185 00:08:47,151 --> 00:08:51,131 ‐ 186 00:08:51,155 --> 00:08:54,301 But if you took the goat out of the lady, 187 00:08:54,325 --> 00:08:56,344 would the crazy go with it? 188 00:08:56,368 --> 00:08:58,680 Okay, hear me out. 189 00:08:58,704 --> 00:09:00,390 She is bonded with this goat, 190 00:09:00,414 --> 00:09:03,189 but if we remove the goat from the equation, 191 00:09:03,213 --> 00:09:04,227 she'll be so distraught, 192 00:09:04,251 --> 00:09:05,437 she'll be forced to re‐bond with us, 193 00:09:05,461 --> 00:09:06,563 her true team. 194 00:09:06,587 --> 00:09:08,732 ‐ I love it! ‐ 195 00:09:12,676 --> 00:09:14,321 Wh‐‐what's this for? 196 00:09:14,345 --> 00:09:16,364 ‐ It's for bludgeoning. 197 00:09:16,388 --> 00:09:18,325 It's a bludgeoning stick. 198 00:09:18,349 --> 00:09:19,576 ‐ What? 199 00:09:19,600 --> 00:09:21,036 ‐ Didn't you just order me to kill the goat? 200 00:09:21,060 --> 00:09:23,246 ‐ No! ‐ Because it is a prince! 201 00:09:23,270 --> 00:09:24,456 ‐ No! 202 00:09:24,480 --> 00:09:26,586 ‐ Oh, you're gonna have to spoon‐feed me 203 00:09:26,610 --> 00:09:27,918 the rest of this plan. 204 00:09:27,942 --> 00:09:29,669 ‐ Then open wide. 205 00:09:29,693 --> 00:09:32,506 ‐ 206 00:09:32,530 --> 00:09:35,217 Ah, yeah, no. It is‐‐it is true. 207 00:09:35,241 --> 00:09:38,058 What they seek will never bring them true balance. 208 00:09:38,082 --> 00:09:40,764 God, right again, goat. Right again. 209 00:09:46,210 --> 00:09:47,500 Hmm. 210 00:10:01,016 --> 00:10:03,120 Why would I keep this? 211 00:10:03,144 --> 00:10:05,080 I mean, what‐‐what possible... 212 00:10:08,440 --> 00:10:10,210 No. No, no, no, no, no. 213 00:10:10,234 --> 00:10:11,795 It has no meaning. 214 00:10:11,819 --> 00:10:13,964 It's just a‐‐it's a mistake, 215 00:10:13,988 --> 00:10:16,800 an oversight, and just‐‐ I forgot to get rid of it. 216 00:10:16,824 --> 00:10:18,343 So‐‐ 217 00:10:18,367 --> 00:10:19,803 Why don't you keep it? 218 00:10:19,827 --> 00:10:21,221 There you go. 219 00:10:24,248 --> 00:10:27,894 The only meaning is within. 220 00:10:27,918 --> 00:10:30,856 Mm. 221 00:10:30,880 --> 00:10:35,360 Huh, can't seem to‐‐can't seem to get comfortable here. 222 00:10:35,384 --> 00:10:37,684 Okay, just gonna... 223 00:10:40,681 --> 00:10:42,617 A‐hah. Of course. 224 00:10:44,059 --> 00:10:46,166 Gotta have a clean runway for takeoff. 225 00:10:46,190 --> 00:10:47,789 Yeah, you get it. 226 00:10:47,813 --> 00:10:49,291 Okay. 227 00:10:49,315 --> 00:10:52,711 Just have to center myself like I have for an eternity. 228 00:10:52,735 --> 00:10:54,129 It's fine. 229 00:10:54,153 --> 00:10:55,220 No, I'm not gonna panic. 230 00:10:55,244 --> 00:10:58,633 I am not panicking 'cause I am fine. 231 00:10:58,657 --> 00:11:02,554 I am just gonna‐‐it's all falling away. 232 00:11:02,578 --> 00:11:04,890 It is all falling away. I am peace. 233 00:11:04,914 --> 00:11:09,769 I am light. I am floating. 234 00:11:09,793 --> 00:11:12,397 I am floating. 235 00:11:12,421 --> 00:11:15,650 Why am I not floating? 236 00:11:15,674 --> 00:11:18,014 What is wrong with me? 237 00:11:23,474 --> 00:11:25,368 Goat? Goat? 238 00:11:30,356 --> 00:11:31,708 ‐ Hurry up! ‐ Yes, sir! 239 00:11:31,732 --> 00:11:34,299 Forgive me, your Highness. 240 00:11:58,092 --> 00:12:00,820 ‐ 241 00:12:02,888 --> 00:12:05,325 Well, someone's got their game face on. 242 00:12:05,349 --> 00:12:07,035 I have to warn you, when it comes to tetherball, 243 00:12:07,059 --> 00:12:08,416 I take a‐‐ 244 00:12:09,770 --> 00:12:11,587 Where's my goat, string bean? 245 00:12:11,611 --> 00:12:12,958 Goat? 246 00:12:12,982 --> 00:12:15,669 I haven't seen a goat in seven score‐‐maybe eight. 247 00:12:15,693 --> 00:12:18,090 - ‐ You fucking with me, stretch? - I'm being honest! 248 00:12:18,114 --> 00:12:20,840 Ask around. They call me Honest Lincoln. 249 00:12:20,864 --> 00:12:22,811 ‐ The one they call Josh‐‐ where is he? 250 00:12:22,835 --> 00:12:25,929 ‐ I'm not one to divulge‐‐ow! 251 00:12:25,953 --> 00:12:28,600 Not my Kangol! Please, it's my signature look. 252 00:12:28,624 --> 00:12:31,399 I want answers, you spindly grink. 253 00:12:31,423 --> 00:12:33,353 ‐ The bro code demands‐‐ 254 00:12:33,377 --> 00:12:34,354 ‐ ‐ Ah! 255 00:12:34,378 --> 00:12:37,378 ‐ 256 00:12:43,804 --> 00:12:47,617 My teeth! My fucking teeth! 257 00:12:47,641 --> 00:12:50,120 ‐ I‐‐how did I know how to do that? 258 00:12:55,274 --> 00:12:58,420 Westerly winds. 259 00:12:58,444 --> 00:13:01,214 Steady temperatures at 22 Celsius. 260 00:13:01,238 --> 00:13:05,260 This area's exposed, vulnerable to sniper fire. 261 00:13:05,284 --> 00:13:06,808 You're 6'4", 200 pounds. 262 00:13:06,832 --> 00:13:09,639 You have a surprisingly weak center of gravity. 263 00:13:09,663 --> 00:13:11,224 Your lazy eye makes it impossible 264 00:13:11,248 --> 00:13:13,395 for you to defend yourself against peripheral attacks. 265 00:13:13,419 --> 00:13:16,146 ‐ 266 00:13:16,170 --> 00:13:20,567 I'm suddenly remembering a horse kicking me and‐‐ 267 00:13:20,591 --> 00:13:23,445 oh, no. And slavery. 268 00:13:23,469 --> 00:13:25,739 ‐ What? Who am I? 269 00:13:30,642 --> 00:13:32,919 I know the direction and frequency 270 00:13:32,943 --> 00:13:36,666 of each step. 271 00:13:36,690 --> 00:13:41,240 Every foot, every hoof. 272 00:13:45,365 --> 00:13:47,093 I was a tracker. 273 00:13:47,117 --> 00:13:50,013 ‐ 274 00:13:52,706 --> 00:13:56,102 Why did any of this happen to me? 275 00:13:58,504 --> 00:14:00,482 Okay. 276 00:14:00,506 --> 00:14:02,442 We've broken her only bond in this world. 277 00:14:02,466 --> 00:14:04,819 - ‐ What now, boss? - ‐ 278 00:14:04,843 --> 00:14:07,030 I am glad that you asked, little buddy. 279 00:14:07,054 --> 00:14:09,201 You see, she has no idea where we are right now, 280 00:14:09,225 --> 00:14:11,620 so we are going to leave a carefully‐placed trail 281 00:14:11,644 --> 00:14:13,328 of breadcrumbs leading her right‐‐ 282 00:14:14,353 --> 00:14:16,831 ‐ Give me my fucking goat back. 283 00:14:16,855 --> 00:14:19,751 ‐ Stop! Hammer time 284 00:14:19,775 --> 00:14:21,669 is what's gonna happen if you don't drop that knife. 285 00:14:22,861 --> 00:14:24,547 ‐ If you so much as harm one little hair 286 00:14:24,571 --> 00:14:25,757 on her chinny chin chin, 287 00:14:25,781 --> 00:14:27,178 I will slit the boy's throat. 288 00:14:27,202 --> 00:14:29,302 ‐ No! No. 289 00:14:29,326 --> 00:14:30,887 Don't harm the boy! 290 00:14:30,911 --> 00:14:31,971 He's all I have! 291 00:14:31,995 --> 00:14:34,265 ‐ I am not a boy, but he's right. 292 00:14:34,289 --> 00:14:37,060 Please, please don't hurt me. Please! 293 00:14:37,084 --> 00:14:39,687 Please don't cut my leg off! I'll be a good boy. 294 00:14:39,711 --> 00:14:40,688 I can't take it! 295 00:14:43,549 --> 00:14:45,360 What the f‐‐ 296 00:14:45,384 --> 00:14:47,158 Did I just die? 297 00:14:48,428 --> 00:14:50,448 ‐ You're not Future Man. 298 00:14:50,472 --> 00:14:52,575 You're something much better. 299 00:14:52,599 --> 00:14:54,953 You're Josh Futturman. 300 00:14:54,977 --> 00:14:57,372 ‐ 301 00:15:01,108 --> 00:15:02,836 Futturman. 302 00:15:02,860 --> 00:15:06,214 ‐ 303 00:15:10,742 --> 00:15:11,970 ‐ 304 00:15:11,994 --> 00:15:12,971 ‐ 305 00:15:15,122 --> 00:15:16,189 ‐ 306 00:15:22,754 --> 00:15:24,566 Hey, Wolf. 307 00:15:26,675 --> 00:15:28,153 Heads or tails? 308 00:15:28,177 --> 00:15:31,447 ‐ Tails. 309 00:15:31,471 --> 00:15:32,511 ‐ Wolf. 310 00:15:36,685 --> 00:15:38,475 ‐ I am Wolf. 311 00:16:05,964 --> 00:16:07,317 ‐ Friendship cubes. 312 00:16:12,012 --> 00:16:14,532 ‐ You kept it. 313 00:16:14,556 --> 00:16:16,951 ‐ We were‐‐we were a team. 314 00:16:16,975 --> 00:16:18,036 A family. 315 00:16:24,107 --> 00:16:26,628 Tiger. 316 00:16:26,652 --> 00:16:29,923 ‐ Why did we come here? 317 00:16:29,947 --> 00:16:32,300 ‐ I‐‐I was‐‐I wanted to go home 318 00:16:32,324 --> 00:16:34,010 to see the people that I love. 319 00:16:34,034 --> 00:16:36,351 ‐ I was trying to avenge my fallen comrades. 320 00:16:36,375 --> 00:16:40,475 ‐ I wanted to relaunch a fast casual restaurant chain 321 00:16:40,499 --> 00:16:41,643 with slightly better food 322 00:16:41,667 --> 00:16:42,936 and local bands on the weekends. 323 00:16:42,960 --> 00:16:44,229 That can't be it. 324 00:16:44,253 --> 00:16:45,900 ‐ Okay, look. None of that matters right now. 325 00:16:45,924 --> 00:16:48,441 We‐‐we have got to figure out 326 00:16:48,465 --> 00:16:50,109 how to get the hell out of this place. 327 00:16:54,100 --> 00:16:56,532 So the one thing that I am absolutely certain about 328 00:16:56,556 --> 00:16:58,076 is that we were sent here to Haven 329 00:16:58,100 --> 00:17:00,667 by the infamous terrorist and mastermind of 9/11, 330 00:17:00,691 --> 00:17:02,163 Saddam Hussein, 331 00:17:02,187 --> 00:17:07,377 and he told me that they threw him out of a big time door. 332 00:17:08,694 --> 00:17:12,173 So if we find this big time door, 333 00:17:12,197 --> 00:17:14,777 we find our way out of Haven. 334 00:17:17,995 --> 00:17:19,973 Uh, Tiger? 335 00:17:24,876 --> 00:17:26,854 Serious about that Mexico thing? 336 00:17:26,878 --> 00:17:28,189 It's called Cabo Wabo, 337 00:17:28,213 --> 00:17:29,950 and I've never been more serious about anything 338 00:17:29,974 --> 00:17:31,234 in my entire life! 339 00:17:31,258 --> 00:17:34,279 This is it. It's gonna fix everything. 340 00:17:52,321 --> 00:17:54,888 ‐ You're not looking for a big time door. 341 00:17:54,912 --> 00:17:58,428 You're looking for Big Time's door. 342 00:17:58,452 --> 00:18:00,388 ‐ Big time? What's th‐‐what's that? 343 00:18:00,412 --> 00:18:02,268 ‐ It's not a that. It's a he. 344 00:18:02,292 --> 00:18:04,976 The student from Iowa State in the red hoodie. 345 00:18:05,000 --> 00:18:06,227 He's how we got here. 346 00:18:06,251 --> 00:18:07,937 He knows the way out. 347 00:18:07,961 --> 00:18:09,981 ‐ Red hoodie! Oh! 348 00:18:10,005 --> 00:18:11,441 Uh, red hoodie! 349 00:18:11,465 --> 00:18:12,483 Red hoodie! 350 00:18:12,507 --> 00:18:14,027 The dude with 40,000 hands. 351 00:18:14,051 --> 00:18:15,820 Oh, I so called that! 352 00:18:15,844 --> 00:18:18,037 I knew that guy would come into play! 353 00:18:18,061 --> 00:18:20,658 ‐ He's at the tetherball court right now. 354 00:18:20,682 --> 00:18:21,868 He's always there. Come on, let's move! 355 00:18:21,892 --> 00:18:23,620 Let's go! 356 00:18:26,563 --> 00:18:27,707 You coming? 357 00:18:27,731 --> 00:18:29,667 ‐ Josh gave the order. You gotta comply. 358 00:18:29,691 --> 00:18:31,401 ‐ I‐‐I'm not going. 359 00:18:32,736 --> 00:18:33,963 ‐ Wh‐‐what do you mean? 360 00:18:33,987 --> 00:18:35,590 You literally just said that we're a team. 361 00:18:35,614 --> 00:18:37,467 ‐ Were. 362 00:18:37,491 --> 00:18:39,260 I can't leave this place. 363 00:18:39,284 --> 00:18:40,928 Haven is home now. 364 00:18:40,952 --> 00:18:45,600 I have found something here that I never thought possible: 365 00:18:45,624 --> 00:18:48,311 a me that makes sense, 366 00:18:48,335 --> 00:18:51,665 one that hasn't been shaped by cruel circumstances. 367 00:18:53,382 --> 00:18:54,942 To keep that, 368 00:18:54,966 --> 00:18:57,636 I have to let go of all my attachments. 369 00:18:59,388 --> 00:19:04,786 I have two left, so I need you to leave. 370 00:19:19,491 --> 00:19:21,260 ‐ I know you. 371 00:19:21,284 --> 00:19:24,764 You would never give up on your team. 372 00:19:24,788 --> 00:19:26,808 I don't see how this is any different. 373 00:19:26,832 --> 00:19:30,061 ‐ It's not different. 374 00:19:30,085 --> 00:19:31,688 I'm different. 375 00:19:57,028 --> 00:20:00,174 Tell me something. 376 00:20:00,198 --> 00:20:02,969 Was I really the leader? 377 00:20:02,993 --> 00:20:04,595 ‐ You are now. 378 00:20:04,619 --> 00:20:06,055 After all we put you through, 379 00:20:06,079 --> 00:20:09,434 I'm‐‐I'm glad to see you on top. 380 00:20:09,458 --> 00:20:12,520 Just, um, try to do it better than I did. 381 00:20:25,807 --> 00:20:27,137 ‐ Come on. 382 00:20:40,697 --> 00:20:44,552 Hey. 383 00:20:44,576 --> 00:20:47,680 Escape is futile. 384 00:20:47,704 --> 00:20:49,849 ‐ Whoa, whoa. 385 00:20:49,873 --> 00:20:52,977 Wha‐‐no, who said‐‐who said anything about an escape, man? 386 00:20:53,001 --> 00:20:54,270 We're just‐‐we're just‐‐ we're just here to talk, 387 00:20:54,294 --> 00:20:55,563 Big Time. 388 00:20:55,587 --> 00:20:57,273 There is no Big Time. 389 00:21:01,051 --> 00:21:05,031 I am Big Times. 390 00:21:05,055 --> 00:21:07,241 Whoa, what the f‐‐ 391 00:21:07,265 --> 00:21:10,077 how many yous you got pancaked in there? 392 00:21:10,101 --> 00:21:13,956 ‐ Every trip through the portal to Haven 393 00:21:13,980 --> 00:21:18,044 drags with them a version of the one they call Big Time. 394 00:21:18,068 --> 00:21:21,756 We are a democratic cooperative of like‐minded consciousnesses 395 00:21:21,780 --> 00:21:26,677 peacefully sharing the hoodie of Tim Kilvitis. 396 00:21:26,701 --> 00:21:29,847 ‐ Yeah, uh, okay. 397 00:21:29,871 --> 00:21:31,599 Then, uh, Big Times, 398 00:21:31,623 --> 00:21:35,269 I am one Josh, and this is one Wolf. 399 00:21:35,293 --> 00:21:38,064 ‐ Escape is futile. 400 00:21:38,088 --> 00:21:40,066 Yeah, I really don't know why you keep bringing that up. 401 00:21:40,090 --> 00:21:42,157 Because you want to leave this place 402 00:21:42,181 --> 00:21:44,070 Big Times created. 403 00:21:44,094 --> 00:21:48,407 This Haven. 404 00:21:48,431 --> 00:21:51,244 ‐ Wait, you‐‐you made Haven? 405 00:21:51,268 --> 00:21:54,288 Original Tim ripped the hole in space‐time. 406 00:21:54,312 --> 00:21:57,250 The rip makes time travel possible. 407 00:21:57,274 --> 00:22:00,378 With each jump, the rip expands, 408 00:22:00,402 --> 00:22:02,713 sucking in time and space. 409 00:22:02,737 --> 00:22:05,174 Old sky hole. See? 410 00:22:05,198 --> 00:22:06,175 I knew it. 411 00:22:06,199 --> 00:22:07,218 So you see, 412 00:22:07,242 --> 00:22:10,763 escape is futile. 413 00:22:10,787 --> 00:22:13,558 ‐ Yeah, but why? Other‐‐others have done it. 414 00:22:13,582 --> 00:22:15,019 Back then, the universe 415 00:22:15,043 --> 00:22:19,438 was not about to end. 416 00:22:19,462 --> 00:22:22,900 All right, goat. 417 00:22:22,924 --> 00:22:26,304 Time to continue our journey forever inward. 418 00:22:30,682 --> 00:22:32,952 Yeah. What? 419 00:22:32,976 --> 00:22:34,120 Oh, come on. Don't be coy. 420 00:22:34,144 --> 00:22:35,671 Out with it. 421 00:22:35,695 --> 00:22:39,125 Oh, silent treatment. Okay. 422 00:22:39,149 --> 00:22:41,460 Yeah, you know, sometimes I regret giving you 423 00:22:41,484 --> 00:22:45,006 all the power in our relationship. 424 00:22:45,030 --> 00:22:48,217 What? Leave? 425 00:22:48,241 --> 00:22:50,598 And lo‐‐and lose everything that I've found here? 426 00:22:50,622 --> 00:22:52,930 I told you about the beatdown 427 00:22:52,954 --> 00:22:54,941 I laid on that bearded coat rack. 428 00:22:54,965 --> 00:22:56,183 That's who I was. 429 00:22:56,207 --> 00:22:58,060 That's who I'll become again out there. 430 00:22:58,084 --> 00:23:00,229 No. 431 00:23:00,253 --> 00:23:02,189 I've worked too hard. 432 00:23:02,213 --> 00:23:04,525 I can't risk it. 433 00:23:04,549 --> 00:23:07,945 ‐ Okay, listen. We get it, all right? 434 00:23:07,969 --> 00:23:09,616 The world is ending, and you're prepared to watch 435 00:23:09,640 --> 00:23:10,907 the dying light of the universe 436 00:23:10,931 --> 00:23:12,199 from your little tetherball court. 437 00:23:12,223 --> 00:23:14,869 However, we will take our chances out there 438 00:23:14,893 --> 00:23:16,120 with the living. 439 00:23:16,144 --> 00:23:18,211 Perhaps we have not made this clear. 440 00:23:18,235 --> 00:23:21,250 Escape is futile. 441 00:23:21,274 --> 00:23:24,299 ‐ Okay, that is enough out of you, Dr. Manhattan! 442 00:23:24,323 --> 00:23:25,546 I don't know. 443 00:23:25,570 --> 00:23:28,549 He's told us escape is futile so many times, 444 00:23:28,573 --> 00:23:32,428 I'm thinking escape might be futile. 445 00:23:32,452 --> 00:23:35,058 ‐ No, there has to be a door because 9‐11 mastermind 446 00:23:35,082 --> 00:23:37,227 Saddam Hussein was tossed out of it! 447 00:23:48,760 --> 00:23:51,822 Whoa. 448 00:23:51,846 --> 00:23:55,117 ‐ Big Time‐‐ ‐ Knows magic. 449 00:23:55,141 --> 00:23:57,495 ‐ Wh‐‐no. 450 00:23:57,519 --> 00:23:58,829 No, he is the door. 451 00:24:03,233 --> 00:24:05,628 ‐ Oh. 452 00:24:05,652 --> 00:24:09,548 ‐ Big Time, door. 453 00:24:09,572 --> 00:24:10,633 ‐ I'm scared. 454 00:24:10,657 --> 00:24:11,926 I'm scared. I'm scared. 455 00:24:11,950 --> 00:24:13,260 Maybe you would be fine out in the real world, 456 00:24:13,284 --> 00:24:14,811 but I'm not. I don't have your strength. 457 00:24:14,835 --> 00:24:19,141 I don't‐‐everything I've become is because of this place. 458 00:24:19,165 --> 00:24:20,476 Okay, don't be cute. 459 00:24:20,500 --> 00:24:23,521 Be‐‐because. Because of this place. 460 00:24:23,545 --> 00:24:25,398 This place. 461 00:24:25,422 --> 00:24:27,441 This place! This‐‐this place! 462 00:24:27,465 --> 00:24:28,965 This‐‐this... 463 00:24:31,886 --> 00:24:33,155 This place. 464 00:24:35,181 --> 00:24:37,061 Oh, shit. 465 00:24:40,228 --> 00:24:43,499 I taught myself everything. 466 00:24:43,523 --> 00:24:47,193 It was‐‐it was within me the whole time. 467 00:24:50,530 --> 00:24:53,280 I'm the guru. 468 00:24:56,036 --> 00:24:57,496 Which means... 469 00:25:00,123 --> 00:25:03,185 You're‐‐you're just a fucking goat. 470 00:25:03,209 --> 00:25:06,026 I've been talking to you for, like, 10,000 years 471 00:25:06,050 --> 00:25:07,356 like an asshole. 472 00:25:08,923 --> 00:25:12,528 Okay. 473 00:25:12,552 --> 00:25:14,780 Well, my face is red. My face is red. 474 00:25:14,804 --> 00:25:16,119 I am never gonna live this down. 475 00:25:16,143 --> 00:25:18,576 Don't‐‐do not tell anyone‐‐ I'm doing it again, 476 00:25:18,600 --> 00:25:21,078 and I'm doing it again because you are just‐‐ 477 00:25:21,102 --> 00:25:22,232 you're just a goat. 478 00:25:24,147 --> 00:25:27,168 And you're the greatest thing that ever happened to me. 479 00:25:33,490 --> 00:25:37,553 The bunny goes over the tree. 480 00:25:37,577 --> 00:25:40,639 ‐ And you're sure this knot will hold us together 481 00:25:40,663 --> 00:25:43,809 as we're sucked into a vortex of all space and time? 482 00:25:43,833 --> 00:25:45,478 ‐ Uh, yeah. 483 00:25:45,502 --> 00:25:47,276 It's a clove hitch with a safety. 484 00:25:47,300 --> 00:25:48,898 Saddam Hussein taught that to me 485 00:25:48,922 --> 00:25:50,319 when he was a voice inside my head. 486 00:25:50,343 --> 00:25:52,193 ‐ Yeah, I know. 487 00:25:52,217 --> 00:25:55,821 If we're gonna be randomly tossed into a time storm, 488 00:25:55,845 --> 00:25:58,574 should we use something that maybe doesn't fall apart 489 00:25:58,598 --> 00:26:00,576 after five or six tetherball games? 490 00:26:00,600 --> 00:26:03,996 ‐ It's a clove hitch! It will hold! 491 00:26:04,020 --> 00:26:07,270 Your job isn't‐‐ 492 00:26:12,737 --> 00:26:14,215 You know what? 493 00:26:14,239 --> 00:26:17,134 I am sorry. 494 00:26:17,158 --> 00:26:20,346 Just because I'm better than you at literally everything 495 00:26:20,370 --> 00:26:23,140 doesn't mean that I have to constantly remind you. 496 00:26:23,164 --> 00:26:24,521 You're trying your best, 497 00:26:24,545 --> 00:26:29,146 and you have made minor contributions. 498 00:26:29,170 --> 00:26:31,565 ‐ 499 00:26:31,589 --> 00:26:35,361 I've waited so long to hear you say that. 500 00:26:35,385 --> 00:26:38,114 I try every day. 501 00:26:38,138 --> 00:26:41,575 ‐ I know you do, and truthfully, 502 00:26:41,599 --> 00:26:44,916 people as weak as you‐‐ well, they need protection, 503 00:26:44,940 --> 00:26:46,580 not scorn. 504 00:26:46,604 --> 00:26:47,790 ‐ 505 00:26:47,814 --> 00:26:50,444 There has been quite a bit of scorn lately. 506 00:26:52,110 --> 00:26:53,754 ‐ Well, listen. 507 00:26:53,778 --> 00:26:57,716 All of that‐‐ it ends now, okay? 508 00:26:57,740 --> 00:27:01,595 And to prove to you how much I value you, 509 00:27:01,619 --> 00:27:07,059 I'm gonna let you go into the freaky time hole first. 510 00:27:07,083 --> 00:27:09,520 Yeah? Test it out. 511 00:27:09,544 --> 00:27:11,230 Anything starts melting, you let me know. 512 00:27:11,254 --> 00:27:12,898 Okay? 513 00:27:12,922 --> 00:27:16,110 ‐ 514 00:27:16,134 --> 00:27:18,863 Thank you, sir. 515 00:27:18,887 --> 00:27:20,239 It's been an honor. 516 00:27:20,263 --> 00:27:23,784 ‐ Oh, I know. 517 00:27:23,808 --> 00:27:27,788 All right, let's do this. 518 00:27:27,812 --> 00:27:31,083 ‐ ‐ 519 00:27:46,497 --> 00:27:49,268 ‐ Oh, feels like we're gonna be going pretty fast. 520 00:27:56,507 --> 00:27:57,985 ‐ 521 00:27:58,009 --> 00:28:00,571 ‐ Escape is futile. ‐ Yeah, yeah. 522 00:28:00,595 --> 00:28:01,864 Shut the fuck up, Stargate. 523 00:28:28,164 --> 00:28:32,353 ‐ Escape is futile, goat. 524 00:28:32,377 --> 00:28:34,355 Yeah, you get it. 36625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.