All language subtitles for Future.Man.S03E06.720p.WEBRip.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,261 --> 00:00:05,366 ‐ Previously on Future Man... 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,786 Haven does not exist in time or space. 3 00:00:06,810 --> 00:00:09,085 The only way to put it on a map is from the inside, 4 00:00:09,109 --> 00:00:12,130 and that's exactly what these geolocation devices will do. 5 00:00:12,154 --> 00:00:13,509 ‐ Look who's here. 6 00:00:13,533 --> 00:00:15,846 ‐ Oh, savior, back from the dead. 7 00:00:15,870 --> 00:00:17,687 ‐ They think that I'm Nut‐Face Josh. 8 00:00:17,711 --> 00:00:19,353 ‐ I'm Nut‐Face Josh now? 9 00:00:19,377 --> 00:00:20,606 ‐ You've got status here. 10 00:00:20,630 --> 00:00:22,987 Let's use that to get a proper lay of the land. 11 00:00:23,011 --> 00:00:25,031 ‐ Hey, sad boy. You okay? 12 00:00:25,055 --> 00:00:27,160 ‐ Was Marilyn Monroe just hitting on you? 13 00:00:27,184 --> 00:00:28,249 ‐ Give me answers. 14 00:00:28,273 --> 00:00:30,250 ‐ You must go to the enchanted meadow. 15 00:00:30,274 --> 00:00:31,589 Who's up there? 16 00:00:31,613 --> 00:00:32,966 The greatest of all time. 17 00:00:32,990 --> 00:00:34,424 Something's off here. 18 00:00:34,448 --> 00:00:35,844 I did some snooping around. Shit ain't right. 19 00:00:35,868 --> 00:00:39,226 It's not me. It's not me! 20 00:01:11,982 --> 00:01:14,549 In Haven, you don't need to eat or drink, 21 00:01:14,573 --> 00:01:16,258 but the coolest part? 22 00:01:16,282 --> 00:01:18,349 You don't lose a third of your life sleeping. 23 00:01:18,373 --> 00:01:22,354 It's like June in Stockholm all the time. 24 00:01:22,378 --> 00:01:24,942 Everything feels like a dream. 25 00:01:24,966 --> 00:01:27,907 Better than a dream. Like magic. 26 00:01:29,141 --> 00:01:31,831 ‐ Yes, whoo! 27 00:01:35,195 --> 00:01:39,806 ‐ What spell have you cast on me, Goat‐Wizard? 28 00:01:42,084 --> 00:01:44,991 ‐ Ever since I met you, I can't stop thinking. 29 00:01:45,015 --> 00:01:48,280 ‐ Think, think. Why doesn't it move? 30 00:01:48,304 --> 00:01:52,288 We don't have all time. We have no time. 31 00:01:52,312 --> 00:01:53,834 No time at all. 32 00:01:57,824 --> 00:02:00,304 ‐ Wait, James, come back here! 33 00:02:00,328 --> 00:02:01,894 Let me yell in your face some more 34 00:02:01,918 --> 00:02:03,687 about how this place is fucked up! 35 00:02:03,711 --> 00:02:05,941 This place is paradise. 36 00:02:05,965 --> 00:02:08,362 Always 74 and glow‐y, 37 00:02:08,386 --> 00:02:09,866 the hint of a breeze, 38 00:02:09,890 --> 00:02:12,997 filled with amazing people you can talk to forever. 39 00:02:13,021 --> 00:02:15,586 I don't talk. I act. 40 00:02:15,610 --> 00:02:17,673 I kill, you two‐horned fuck. 41 00:02:17,697 --> 00:02:19,804 That's what I'm going back to the sewer to do. 42 00:02:19,828 --> 00:02:22,683 What do you mean, I‐‐I never left the sewer? 43 00:02:22,707 --> 00:02:25,773 Of course I did. I'm here, aren't I? 44 00:02:28,426 --> 00:02:31,951 Unless‐‐unless I‐‐ 45 00:02:31,975 --> 00:02:35,876 I bring the sewer with me wherever I go. 46 00:02:38,989 --> 00:02:40,636 I gotta lie down. I'm gonna lie down. 47 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 I gotta lie down. 48 00:02:45,293 --> 00:02:47,570 ‐ I need to get up. 49 00:02:49,176 --> 00:02:50,572 I need to move. 50 00:02:50,596 --> 00:02:52,325 I need to breathe. 51 00:02:57,192 --> 00:02:59,464 Remember what Yoko taught me. 52 00:02:59,488 --> 00:03:01,385 "Now is in the breathing, 53 00:03:01,409 --> 00:03:03,723 and Paul's a whiny little bitch." 54 00:03:03,747 --> 00:03:05,519 I need to remember. 55 00:03:05,543 --> 00:03:08,190 I need to remember the smell, 56 00:03:08,214 --> 00:03:09,735 the feel, the colors. 57 00:03:09,759 --> 00:03:12,658 All of it perfect. I want to write it down. 58 00:03:12,682 --> 00:03:13,789 Savor each memory. 59 00:03:13,813 --> 00:03:16,206 ‐ My earliest memory? 60 00:03:16,230 --> 00:03:17,918 Crawling in a pool of blood. 61 00:03:17,942 --> 00:03:21,049 Pretty sure it wasn't my own. 62 00:03:21,073 --> 00:03:23,350 Again with the, "How did it make you feel?" 63 00:03:23,374 --> 00:03:26,059 You are relentless. 64 00:03:26,083 --> 00:03:28,397 I feel like I'm making progress. 65 00:03:28,421 --> 00:03:30,569 ‐ I feel like I'm going Brian Wilson! 66 00:03:30,593 --> 00:03:32,327 I feel like I'm happy. 67 00:03:32,351 --> 00:03:34,284 Truly happy for the first time. 68 00:03:34,308 --> 00:03:38,000 This is home. Oh, look at that. 69 00:03:38,024 --> 00:03:39,670 On the last page of my journal. 70 00:03:39,694 --> 00:03:41,340 Guess I'll go put it in the library. 71 00:04:36,265 --> 00:04:38,538 ‐ Shut up, shut up, shut up! 72 00:04:38,562 --> 00:04:39,790 ‐ How are we supposed 73 00:04:39,814 --> 00:04:41,341 to talk through our problems if you keep‐‐ 74 00:04:41,365 --> 00:04:42,965 ‐ We don't have a problem. 75 00:04:42,989 --> 00:04:45,051 You have a problem with me. 76 00:04:45,075 --> 00:04:46,512 ‐ No, no! I‐‐I just‐‐ 77 00:04:46,536 --> 00:04:49,017 Marilyn, you are so much more 78 00:04:49,041 --> 00:04:51,735 than this horny‐all‐the‐time sex goddess. 79 00:04:51,759 --> 00:04:54,987 I just want you to become the fullest version of yourself 80 00:04:55,011 --> 00:04:56,699 and I wanna help you to grow. 81 00:04:56,723 --> 00:04:59,914 ‐ Stop trying to fix me! ‐ Oh, please! 82 00:04:59,938 --> 00:05:01,584 I didn't say fix. I said grow. 83 00:05:01,608 --> 00:05:05,424 ‐ It's like how we do book club but you never trust me 84 00:05:05,448 --> 00:05:06,594 to choose the book. 85 00:05:06,618 --> 00:05:08,975 ‐ That's because I know some classics 86 00:05:08,999 --> 00:05:10,477 that maybe you haven't heard of. 87 00:05:10,501 --> 00:05:12,608 ‐ Like The Da Vinci Code? Guess what. 88 00:05:12,632 --> 00:05:15,550 I cracked the code. It's Hardy Boys for idiots! 89 00:05:16,513 --> 00:05:20,130 And you always second‐guess my aircraft carrier placement 90 00:05:20,154 --> 00:05:21,395 in Battleship. 91 00:05:23,359 --> 00:05:27,594 ‐ Those are the most important pieces in the entire game. 92 00:05:27,618 --> 00:05:29,685 You cannot put them on the perimeter. 93 00:05:29,709 --> 00:05:31,434 That is nautical suicide! 94 00:05:31,458 --> 00:05:33,021 ‐ So what? 95 00:05:33,045 --> 00:05:36,027 We play, I lose, we play again! 96 00:05:36,051 --> 00:05:38,038 ‐ Why you gotta live so fast, huh? 97 00:05:38,062 --> 00:05:39,493 ‐ 98 00:05:41,563 --> 00:05:43,751 ‐ 99 00:05:43,775 --> 00:05:45,589 Look, I'm sorry, okay? 100 00:05:45,613 --> 00:05:47,493 It's just sometimes... 101 00:05:48,827 --> 00:05:50,157 You know the Olympic torch? 102 00:05:50,873 --> 00:05:52,018 ‐ Yeah. ‐ Yeah? 103 00:05:52,042 --> 00:05:53,688 Well, you're‐‐you're‐‐ you're like that. 104 00:05:53,712 --> 00:05:55,650 Beautiful, amazing, and really cool, 105 00:05:55,674 --> 00:05:58,144 and I've‐‐I've been given the chance to hold you. 106 00:05:58,972 --> 00:06:01,209 But it just‐‐it feels like we're‐‐we're‐‐ 107 00:06:01,233 --> 00:06:03,917 we're running through a massive storm, 108 00:06:03,941 --> 00:06:05,629 and there's all this air just, like, 109 00:06:05,653 --> 00:06:07,890 gusting at you and‐‐and‐‐ and hitting your flame 110 00:06:07,914 --> 00:06:11,557 and it's‐‐it's super‐‐ super gusty out 111 00:06:11,581 --> 00:06:13,018 and‐‐and‐‐and your flame, it might get‐‐ 112 00:06:13,042 --> 00:06:14,439 it might get blown right out like‐‐ 113 00:06:14,463 --> 00:06:15,690 Because‐‐ 114 00:06:15,714 --> 00:06:18,699 because of all the‐‐the gusts of‐‐of air and‐‐ 115 00:06:19,764 --> 00:06:21,159 You know what I mean? 116 00:06:21,183 --> 00:06:22,996 ‐ Not even a little bit. 117 00:06:23,020 --> 00:06:25,280 ‐ There's gotta be a simpler way to say this. 118 00:06:28,114 --> 00:06:30,141 You're like a Zippo in a tornado. 119 00:06:30,165 --> 00:06:32,641 ‐ I'm going for a walk. 120 00:06:35,461 --> 00:06:38,026 ‐ 121 00:06:45,941 --> 00:06:48,048 I turned down sex with Marilyn again. 122 00:06:48,072 --> 00:06:51,219 I think, for some reason, she sees that as a rejection. 123 00:06:51,243 --> 00:06:52,559 Then we got into that whole, 124 00:06:52,583 --> 00:06:54,896 "You're trying to fix me," conversation. 125 00:06:54,920 --> 00:06:58,609 Man, if I could fix one thing, it'd be her bringing that up. 126 00:06:58,633 --> 00:07:00,239 It's like we're in this endless cycle. 127 00:07:00,263 --> 00:07:02,788 It's‐‐it's hard to remember when we were happy. 128 00:07:06,900 --> 00:07:09,673 So this is what love feels like! 129 00:07:11,993 --> 00:07:15,100 Marilyn wants to have sex all the time. 130 00:07:15,124 --> 00:07:16,771 She says I'm good at it. 131 00:07:18,214 --> 00:07:20,071 She's also convinced my abnormally sized penis 132 00:07:20,095 --> 00:07:21,739 used to belong to another man. 133 00:07:21,763 --> 00:07:23,960 Ah, she's funny that way. 134 00:07:37,127 --> 00:07:39,608 Because virtually everyone I knew died 135 00:07:39,632 --> 00:07:40,989 horribly in front of my eyes, 136 00:07:41,013 --> 00:07:43,866 I view all love as an attack, 137 00:07:43,890 --> 00:07:47,499 and I'm‐‐I'm really good at fending off attacks. 138 00:07:48,694 --> 00:07:52,049 Oh, I just love making you laugh. 139 00:07:52,073 --> 00:07:55,389 Hmm, but you‐‐you've‐‐you've helped me realize 140 00:07:55,413 --> 00:07:57,519 that's an unhealthy coping mechanism 141 00:07:57,543 --> 00:07:58,900 that I am committed to changing. 142 00:08:02,010 --> 00:08:05,952 I‐‐so I mean, I basically think 143 00:08:05,976 --> 00:08:07,956 we've covered everything. 144 00:08:07,980 --> 00:08:10,043 I mean, unless we have more time. 145 00:08:10,067 --> 00:08:11,924 What am I talking about? We have‐‐we have all the‐‐ 146 00:08:11,948 --> 00:08:14,343 all the time in the world. 147 00:08:14,367 --> 00:08:16,472 Oh, I had an epiphany earlier. 148 00:08:16,496 --> 00:08:19,813 I think crawling through that pool of blood 149 00:08:19,837 --> 00:08:23,445 as a baby might be why I don't like pools. 150 00:08:23,469 --> 00:08:25,825 Yeah, no, I know. 151 00:08:25,849 --> 00:08:27,829 I know, I know, I know. 152 00:08:27,853 --> 00:08:30,375 'Cause of the‐‐yeah. It was all, "Ah!" 153 00:08:30,399 --> 00:08:31,377 No! 154 00:08:32,613 --> 00:08:34,425 ‐ 155 00:08:34,449 --> 00:08:37,807 Boom. Game, set, match for the Linc‐man. 156 00:08:37,831 --> 00:08:39,310 ‐ Yeah, yeah. 157 00:08:39,334 --> 00:08:41,569 You know, Lincs, I was reading in my journal, 158 00:08:41,593 --> 00:08:43,527 and, God, we used to be so happy. 159 00:08:43,551 --> 00:08:45,280 ‐ I'm not big on proclamations, 160 00:08:45,304 --> 00:08:47,871 but you gotta let Marilyn know the terms that work for you. 161 00:08:47,895 --> 00:08:49,831 ‐ Yeah, that seems fair. ‐ At the same time, 162 00:08:49,855 --> 00:08:51,251 you gotta be willing to compromise. 163 00:08:51,275 --> 00:08:52,963 Just give her what she wants. 164 00:08:52,987 --> 00:08:54,800 Happy girlfriend, happy world, friend. 165 00:08:54,824 --> 00:08:57,137 ‐ That's a contradiction, but shouldn't‐‐ 166 00:08:57,161 --> 00:08:58,390 shouldn't you be better at this? 167 00:08:58,414 --> 00:09:00,608 Weren't you married? ‐ Yeah, to the teth‐life. 168 00:09:00,632 --> 00:09:02,649 This is the only ball and chain I'll ever need. 169 00:09:02,673 --> 00:09:04,489 ‐ Yeah, I know how much you love tetherball. 170 00:09:04,513 --> 00:09:06,577 ‐ Shit, he's walking over. Avoid eye contact. 171 00:09:06,601 --> 00:09:08,159 ‐ Who? 172 00:09:08,183 --> 00:09:09,580 Fuck, fuck, fuck. He saw me. 173 00:09:09,604 --> 00:09:11,961 ‐ This is why you gotta rock shades, brah. 174 00:09:15,197 --> 00:09:16,637 ‐ I just wanted to give you your hat. 175 00:09:18,454 --> 00:09:19,766 Take your hat back, man! 176 00:09:19,790 --> 00:09:21,729 ‐ That ain't my hat, Cabo Wabo. I'm a Kangol man. 177 00:09:21,753 --> 00:09:22,860 Always have been, always will be. 178 00:09:22,884 --> 00:09:25,152 ‐ No, no! You wear this hat! 179 00:09:25,176 --> 00:09:26,321 ‐ 180 00:09:26,345 --> 00:09:27,532 That's ridiculous. 181 00:09:27,556 --> 00:09:29,243 That's a magician's hat, not a teth‐baller's. 182 00:09:29,267 --> 00:09:31,707 ‐ No, you're wrong. I remember! 183 00:09:31,731 --> 00:09:35,047 I remember! Uh, sort of. 184 00:09:35,071 --> 00:09:37,428 Memory works different here. 185 00:09:37,452 --> 00:09:38,888 It‐‐it's fleeting. 186 00:09:38,912 --> 00:09:41,439 Slides away unless you know how to hold on. 187 00:09:44,172 --> 00:09:45,947 ‐ Okay, hey, hey, hey, hey, hey, look. 188 00:09:45,971 --> 00:09:47,279 Just take it easy, all right? 189 00:09:47,303 --> 00:09:49,450 We're‐‐we're having a nice day, the sun's out‐‐ 190 00:09:49,474 --> 00:09:50,790 ‐ The sun's always out! 191 00:09:50,814 --> 00:09:53,295 The sun's always out and there's no way to mark time. 192 00:09:53,319 --> 00:09:56,005 There's‐‐it's just‐‐ it's just day to night. 193 00:09:56,029 --> 00:09:59,638 Aging, seasons, just slips away. 194 00:10:01,164 --> 00:10:03,395 You have the memory of a goldfish, man! 195 00:10:03,419 --> 00:10:04,397 Do you even know how you got here? 196 00:10:04,421 --> 00:10:05,483 Sure, I do. 197 00:10:05,507 --> 00:10:06,902 On a rainbow‐colored magic school bus 198 00:10:06,926 --> 00:10:08,676 driven by my best friend Josh. ‐ 199 00:10:09,724 --> 00:10:11,121 ‐ That's on a mural, man! 200 00:10:11,145 --> 00:10:13,377 You're not really remembering how you got here. 201 00:10:13,401 --> 00:10:16,505 You're‐‐you're just remembering a mural you see every day. 202 00:10:16,529 --> 00:10:19,135 Wake up! 203 00:10:19,159 --> 00:10:21,598 That dude has 40,000 hands. 204 00:10:21,622 --> 00:10:23,478 There's a fucking hole in the sky. 205 00:10:23,502 --> 00:10:24,604 It's getting bigger! 206 00:10:24,628 --> 00:10:25,606 ‐ You're talking about old sky‐hole? 207 00:10:25,630 --> 00:10:26,608 It's always been that size. 208 00:10:26,632 --> 00:10:28,722 ‐ 209 00:10:30,139 --> 00:10:31,702 You were on money. 210 00:10:31,726 --> 00:10:34,056 Or you sold peanuts? 211 00:10:35,232 --> 00:10:37,505 You're a star fucker 212 00:10:37,529 --> 00:10:38,819 and... 213 00:10:40,242 --> 00:10:41,345 My friend? 214 00:10:48,885 --> 00:10:50,113 ‐ What were we talking about? 215 00:10:50,137 --> 00:10:52,034 Oh, yeah. Career advice. 216 00:10:52,058 --> 00:10:53,829 Take that promotion. You earned it, buddy. 217 00:10:53,853 --> 00:10:55,750 ‐ No, Marilyn. ‐ Monroe? 218 00:10:55,774 --> 00:10:57,048 ‐ You hitting that? ‐ Yes! 219 00:10:57,072 --> 00:10:59,868 We are in a‐‐a loving, committed, monogamous‐‐ 220 00:11:02,245 --> 00:11:03,473 I love her. 221 00:11:03,497 --> 00:11:05,564 ‐ Love of your life and the new promotion. 222 00:11:05,588 --> 00:11:08,358 Everything's coming up Josh. 223 00:11:08,382 --> 00:11:11,072 Except this game. 224 00:11:32,806 --> 00:11:34,911 ‐ 225 00:11:34,935 --> 00:11:36,957 It's the wrong hat again. It's the wrong hat. 226 00:11:36,981 --> 00:11:38,376 196. 227 00:11:40,739 --> 00:11:43,679 How do I show them? 228 00:11:43,703 --> 00:11:45,348 Oh, the sky‐hole. 229 00:11:53,180 --> 00:11:55,870 Show, don't tell. Show, don't tell. 230 00:11:59,192 --> 00:12:00,922 Sky‐hole's getting bigger! 231 00:12:00,946 --> 00:12:02,675 Always getting bigger. 232 00:12:02,699 --> 00:12:05,221 Whoo! Oh, it's bigger. 233 00:12:16,560 --> 00:12:18,164 ‐ No, no, thank you. 234 00:12:18,188 --> 00:12:20,920 I mean, this has been a journey inward. 235 00:12:20,944 --> 00:12:24,994 Yeah, it was‐‐ it was painful at first. 236 00:12:26,664 --> 00:12:30,714 But ultimately... it's profound. 237 00:12:32,551 --> 00:12:33,612 What, what, what? 238 00:12:33,636 --> 00:12:35,240 What do you mean, "We've only just begun?" 239 00:12:35,264 --> 00:12:36,450 I mean, come on. 240 00:12:36,474 --> 00:12:37,921 I've spent more time telling you about my life 241 00:12:37,945 --> 00:12:39,833 than I did living it. 242 00:12:39,857 --> 00:12:41,460 No, okay, okay, okay. 243 00:12:41,484 --> 00:12:44,801 You know that when you get mysterious and aloof, 244 00:12:44,825 --> 00:12:48,057 it triggers‐‐it triggers my feelings of abandonment 245 00:12:48,081 --> 00:12:50,813 from my absent p‐‐ God damn it. 246 00:12:50,837 --> 00:12:54,236 Okay, what am I supposed to do with all of these? 247 00:12:54,260 --> 00:12:57,200 I mean, can you at least give me a little hint? 248 00:12:57,224 --> 00:12:59,204 Hmm? 249 00:12:59,228 --> 00:13:01,752 Boy, you were a real Chatty Cathy up on the hill, 250 00:13:01,776 --> 00:13:02,879 and now, what, you're just‐‐ 251 00:13:02,903 --> 00:13:04,339 you're gonna take a little vow of silence? 252 00:13:04,363 --> 00:13:06,887 I mean, that‐‐ 253 00:13:06,911 --> 00:13:09,475 That's rich. That is rich. 254 00:13:11,837 --> 00:13:12,815 Well, thank you. 255 00:13:12,839 --> 00:13:14,861 I mean, was that so hard? 256 00:13:14,885 --> 00:13:16,635 Okay, so I got to, uh... 257 00:13:17,766 --> 00:13:20,915 Uh, find balance. 258 00:13:20,939 --> 00:13:22,375 The fuck does that mean? 259 00:13:32,253 --> 00:13:34,399 If I balance these rocks, 260 00:13:34,423 --> 00:13:36,947 I balance myself. 261 00:13:36,971 --> 00:13:38,578 I see where your head's at, goat. 262 00:13:38,602 --> 00:13:40,996 All right, let's do this. 263 00:13:41,020 --> 00:13:42,124 Okay. 264 00:13:42,148 --> 00:13:43,919 Let's get this bad boy. 265 00:13:49,453 --> 00:13:50,599 Okay. 266 00:13:53,461 --> 00:13:54,941 Okay. 267 00:14:01,144 --> 00:14:03,332 Well, that is discouraging. 268 00:14:03,356 --> 00:14:06,213 ‐ How do I show them? Show, don't tell. 269 00:14:06,237 --> 00:14:08,927 They think they're in heaven, but they're really in hell. 270 00:14:08,951 --> 00:14:11,348 How do I show them? How do I show them? 271 00:14:11,372 --> 00:14:13,649 Show, don't tell. They think they're in heaven, 272 00:14:13,673 --> 00:14:15,774 but they're really in hell. 273 00:14:15,798 --> 00:14:17,195 Think they're in heaven. 274 00:14:17,219 --> 00:14:20,033 How do I show them? Show, don't tell. 275 00:14:23,063 --> 00:14:26,253 How do I show them? Show, don't tell. 276 00:14:26,277 --> 00:14:27,715 They think they're in heaven, 277 00:14:27,739 --> 00:14:30,261 but they're really in hell. 278 00:14:30,285 --> 00:14:31,388 They think they're in... 279 00:14:31,412 --> 00:14:35,481 How do I show them? Show, don't tell. 280 00:14:35,505 --> 00:14:37,150 They think they're in heaven, but they're really in hell. 281 00:14:37,174 --> 00:14:40,824 How do I show them? Show, don't tell. 282 00:14:40,848 --> 00:14:43,830 They think they're in heaven, but they're really in hell. 283 00:14:43,854 --> 00:14:46,043 Oh, how do I show them? 284 00:14:46,067 --> 00:14:47,214 Show, don't tell. They think they're in heaven, 285 00:14:47,238 --> 00:14:48,966 but they're really in hell. 286 00:14:48,990 --> 00:14:50,803 How do I show them? Show, don't tell. 287 00:14:50,827 --> 00:14:53,015 They think they're in heaven, but they're really in hell. 288 00:14:53,039 --> 00:14:55,103 ‐ Honey, I am so sorry‐‐ 289 00:14:57,507 --> 00:14:59,779 ‐ I'm so happy to hear you say that. 290 00:15:01,724 --> 00:15:04,371 I'm sorry too. 291 00:15:04,395 --> 00:15:06,417 I‐‐I like The Da Vinci Code. 292 00:15:06,441 --> 00:15:08,129 It's a fun ride, 293 00:15:08,153 --> 00:15:11,803 and I know my Battleship strategy. 294 00:15:11,827 --> 00:15:13,515 I just like to bunch them all up so‐‐ 295 00:15:13,539 --> 00:15:16,145 so they're close together like me and you. 296 00:15:16,169 --> 00:15:18,149 ‐ Wh‐‐what are you doing in my house? 297 00:15:18,173 --> 00:15:20,988 ‐ Ouch. Your house? 298 00:15:21,012 --> 00:15:25,831 I‐‐I know I left in a huff, but we moved in here together. 299 00:15:25,855 --> 00:15:29,881 Vinny gave that to us as a housewarming gift. 300 00:15:32,159 --> 00:15:34,181 Where‐‐where's Marilyn? 301 00:15:34,205 --> 00:15:36,143 ‐ What's wrong with you, baby? 302 00:15:36,167 --> 00:15:38,105 ‐ Oh, no, no, no. This is wrong. 303 00:15:38,129 --> 00:15:39,650 This is all wrong. 304 00:15:39,674 --> 00:15:42,072 I'm in love with‐‐ it's always‐‐ 305 00:15:42,096 --> 00:15:45,496 it's always‐‐ it's always been‐‐God. 306 00:15:47,231 --> 00:15:48,731 James Dean. 307 00:15:52,867 --> 00:15:54,974 So this is what love feels like. 308 00:15:57,126 --> 00:15:59,774 James wants to have sex all the time. 309 00:15:59,798 --> 00:16:01,694 He says I'm good at it. 310 00:16:01,718 --> 00:16:03,698 He also says my abnormally sized penis 311 00:16:03,722 --> 00:16:05,329 is gonna take some getting used to. 312 00:16:05,353 --> 00:16:07,372 ‐ That's what I call giant. 313 00:16:07,396 --> 00:16:09,042 He's funny that way. 314 00:16:09,066 --> 00:16:12,298 Ugh, James and I got into it about how reckless he can be. 315 00:16:12,322 --> 00:16:14,512 ‐ Shut up, shut up, shut up! 316 00:16:14,536 --> 00:16:16,265 I accused him of being a revolutionary 317 00:16:16,289 --> 00:16:17,396 without a purpose. 318 00:16:17,420 --> 00:16:19,647 ‐ You're tearing me apart! 319 00:16:19,671 --> 00:16:22,068 There's probably a better way to phrase that, 320 00:16:22,092 --> 00:16:23,237 but he got it. 321 00:16:23,261 --> 00:16:24,574 Then we got into that whole, 322 00:16:24,598 --> 00:16:25,745 "You're trying to fix me," conversation. 323 00:16:25,769 --> 00:16:27,078 Man, if I could fix one thing, 324 00:16:27,102 --> 00:16:29,374 it would be him bringing that up. 325 00:16:29,398 --> 00:16:32,422 "It's like we're in this endless cycle." 326 00:16:37,289 --> 00:16:38,727 Oh, my God. 327 00:16:38,751 --> 00:16:39,921 ‐ What? 328 00:16:41,715 --> 00:16:47,076 ‐ I almost forgot... how much I love you, 329 00:16:47,100 --> 00:16:49,874 and I want to make this work. 330 00:16:49,898 --> 00:16:52,925 ‐ You're the love of my life. I'm nothing without you. 331 00:16:52,949 --> 00:16:54,800 Nothing! 332 00:16:54,824 --> 00:16:56,178 ‐ Oh, there he is. 333 00:16:56,202 --> 00:16:57,349 There he is. Hey. 334 00:16:57,373 --> 00:17:00,061 Hey, look at me. 335 00:17:00,085 --> 00:17:02,566 You are my home. 336 00:17:02,590 --> 00:17:04,110 ‐ You're my home. 337 00:17:15,658 --> 00:17:17,428 Come one, come all! 338 00:17:17,452 --> 00:17:21,186 The hour of your enlightenment is nigh. 339 00:17:21,210 --> 00:17:23,190 Step right up. Step right in. 340 00:17:23,214 --> 00:17:27,240 I think you'll find this new exhibition very enlightening. 341 00:17:31,147 --> 00:17:33,127 ‐ 342 00:17:36,658 --> 00:17:39,180 ‐ Hear me, O people of Haven! 343 00:17:42,837 --> 00:17:45,736 You think you're happy, but you're not. 344 00:17:45,760 --> 00:17:48,073 It's a lie. 345 00:17:48,097 --> 00:17:50,662 You're not even yourselves anymore, 346 00:17:50,686 --> 00:17:53,646 and I'm tired of being the only one who knows it! 347 00:17:55,278 --> 00:17:58,970 This‐‐this is where you really live! 348 00:18:01,875 --> 00:18:03,605 I don't look like that. 349 00:18:03,629 --> 00:18:04,899 That guy's got no chin. 350 00:18:04,923 --> 00:18:05,942 It's stupid. 351 00:18:05,966 --> 00:18:09,324 You're tearing me apart! 352 00:18:09,348 --> 00:18:11,496 ‐ ‐ Boo! 353 00:18:11,520 --> 00:18:13,708 - ‐ Boo! You're awful! - You're a hack! 354 00:18:13,732 --> 00:18:17,716 ‐ Somebody, anybody, 355 00:18:17,740 --> 00:18:18,802 wake up! 356 00:18:18,826 --> 00:18:21,974 ‐ I feel malice towards Cabo Wabo! 357 00:18:21,998 --> 00:18:23,561 ‐ I'm so alone. 358 00:18:27,635 --> 00:18:30,805 ‐ ‐ Et tu, Bruce Lee? 359 00:18:31,893 --> 00:18:34,207 ‐ No, that is not the way. 360 00:18:34,231 --> 00:18:36,420 The only way to solve this crisis 361 00:18:36,444 --> 00:18:40,136 is through meditation and prayer. 362 00:18:40,160 --> 00:18:42,933 Meditation, prayer. 363 00:18:42,957 --> 00:18:44,227 Hah! 364 00:18:45,546 --> 00:18:47,818 Down goes Cabo Wabo. 365 00:18:47,842 --> 00:18:52,232 Gandhi, Gandhi, Gandhi, Gandhi, Gandhi! 366 00:19:09,051 --> 00:19:10,739 ‐ You did this to yourself, brah. 367 00:19:10,763 --> 00:19:13,745 ‐ You have forsaken Josh, and for that, 368 00:19:13,769 --> 00:19:16,124 you must pay the ultimate price. 369 00:19:22,035 --> 00:19:23,347 ‐ You gonna kill me? 370 00:19:23,371 --> 00:19:25,100 ‐ We would never do that. 371 00:19:25,124 --> 00:19:26,854 ‐ We'll come back for you, 372 00:19:26,878 --> 00:19:29,655 soon as you've had a few scores to cool off. 373 00:19:29,679 --> 00:19:31,279 ‐ No, you won't. 374 00:19:31,303 --> 00:19:32,991 You'll forget! 375 00:19:33,015 --> 00:19:34,787 You forget everything! 376 00:19:38,944 --> 00:19:41,049 They think they're in heaven, 377 00:19:41,073 --> 00:19:44,807 but they're really in hell. 378 00:19:44,831 --> 00:19:46,438 They think they're in heaven. 379 00:19:49,006 --> 00:19:50,926 They think they're in heaven. 380 00:19:52,304 --> 00:19:55,160 ‐ We always make up, don't we? 381 00:19:55,184 --> 00:19:57,624 ‐ Oh, this is so us, James. 382 00:20:03,284 --> 00:20:05,682 ‐ 383 00:20:07,375 --> 00:20:08,897 ‐ 384 00:20:17,939 --> 00:20:19,877 I am such a Silly Billy. 385 00:20:19,901 --> 00:20:21,888 Every time, I think there's gonna be water, 386 00:20:21,912 --> 00:20:24,762 but there's no‐‐ 387 00:20:24,786 --> 00:20:25,972 Amelia Earhart? 388 00:20:25,996 --> 00:20:27,853 ‐ That's a long enough layover, flyboy. 389 00:20:27,877 --> 00:20:29,647 ‐ 390 00:20:29,671 --> 00:20:32,276 Oh, God! It's happening again! 391 00:20:32,300 --> 00:20:34,407 It's always been James! It's always been James Dean! 392 00:20:34,431 --> 00:20:36,242 Where is it? Where is it? 393 00:20:39,106 --> 00:20:41,921 Okay. Okay. 394 00:20:55,054 --> 00:20:57,248 I accused him of acting holier‐than‐thou. 395 00:20:57,272 --> 00:20:58,579 Then we got into that whole, 396 00:20:58,603 --> 00:21:00,170 "You're trying to fix me," conversation. 397 00:21:00,194 --> 00:21:02,046 Man, if I could fix one thing about Jesus, 398 00:21:02,070 --> 00:21:03,881 it's be him bringing that up. 399 00:21:03,905 --> 00:21:05,175 It's like we're in this endless cycle. 400 00:21:05,199 --> 00:21:07,556 Cycle, cycle, cycle, cycle. 401 00:21:07,580 --> 00:21:09,810 Uh‐oh. 402 00:21:12,965 --> 00:21:15,029 He is risen. 403 00:21:17,098 --> 00:21:20,080 ‐ 404 00:21:37,515 --> 00:21:40,245 I think I'm falling in love with Biggie Smalls. 405 00:21:42,357 --> 00:21:43,836 Gandhi's upset with me again. 406 00:21:43,860 --> 00:21:45,380 I think Martin Luther King Jr. 407 00:21:45,404 --> 00:21:47,552 Might kind of have a thing for me. 408 00:21:47,576 --> 00:21:49,013 Abe gave me great advice about Buddy Holly. 409 00:21:49,037 --> 00:21:50,809 Kurt Cobain is my home. 410 00:21:50,833 --> 00:21:53,313 Tupac Shakur is my home. 411 00:21:53,337 --> 00:21:55,067 Ritchie Valens is my home. 412 00:21:55,091 --> 00:21:57,823 Natalie Wood is my home. 413 00:21:57,847 --> 00:22:00,452 Roberto Clemente is my home. 414 00:22:03,482 --> 00:22:07,091 I've been here for thousands of years. 415 00:22:14,337 --> 00:22:16,527 ‐ Hey, sad boy. You okay? 416 00:22:16,551 --> 00:22:17,654 ‐ No, stay away from me. 417 00:22:17,678 --> 00:22:19,115 I'm‐‐I'm in an insane crazy time loop! 418 00:22:19,139 --> 00:22:21,579 ‐ Sounds like someone needs to play some tetherball. 419 00:22:21,603 --> 00:22:22,880 ‐ No, Abraham Lincoln, you're not an ally, 420 00:22:22,904 --> 00:22:24,000 and you never were! 421 00:22:24,024 --> 00:22:25,551 ‐ Sad boy. Are you okay? 422 00:22:25,575 --> 00:22:27,549 ‐ Oh, God! 423 00:22:27,573 --> 00:22:30,123 I'm going crazy! I'm going crazy! 424 00:23:04,271 --> 00:23:05,959 ‐ Balance. 425 00:23:15,836 --> 00:23:17,482 What are you doing there, goat? 426 00:23:17,506 --> 00:23:18,776 I mean, it's sturdy. 427 00:23:18,800 --> 00:23:20,367 Wouldn't‐‐wouldn't mess with the cornerstone. 428 00:23:20,391 --> 00:23:22,324 It's kind of the key to the whole thing. 429 00:23:23,810 --> 00:23:27,126 Okay, don't know why you're doing that. 430 00:23:27,150 --> 00:23:29,589 I mean, I‐‐I completed the whole mission, 431 00:23:29,613 --> 00:23:31,888 brought balance to the entire valley. 432 00:23:31,912 --> 00:23:33,976 It only took me a couple thousand years, 433 00:23:34,000 --> 00:23:35,058 but I did it. 434 00:23:35,082 --> 00:23:38,607 Goat, uh, don't‐‐ don't you dare. 435 00:23:39,967 --> 00:23:41,362 No! 436 00:23:42,723 --> 00:23:44,327 Why? Why? 437 00:23:44,351 --> 00:23:47,751 Why would you do that, you cloven‐hoofed demon? 438 00:23:47,775 --> 00:23:49,963 It was magnificent! 439 00:23:49,987 --> 00:23:51,717 It was monumental. 440 00:23:51,741 --> 00:23:55,850 It‐‐it had perfect balance. 441 00:24:03,305 --> 00:24:04,765 But it was never about that. 442 00:24:06,562 --> 00:24:10,128 Balance isn't found in the success 443 00:24:10,152 --> 00:24:13,093 or failure of any mission. 444 00:24:19,755 --> 00:24:25,425 Because true balance is found within. 445 00:25:01,547 --> 00:25:05,322 It's time to forget... 446 00:25:05,346 --> 00:25:08,077 Cabo Wabo. 447 00:25:15,867 --> 00:25:19,037 Your name is Wolf. 448 00:25:20,919 --> 00:25:24,736 Your name is Wolf. 449 00:25:30,897 --> 00:25:34,421 ‐ "Wolf wants to leave. 450 00:25:34,445 --> 00:25:40,058 He says there's no Cabo Wabo here." 451 00:25:44,925 --> 00:25:47,657 My name is Wolf. 452 00:25:47,681 --> 00:25:49,661 ‐ Yes. 453 00:25:49,685 --> 00:25:52,207 ‐ Oh. ‐ That's what the book says. 454 00:25:52,231 --> 00:25:54,044 ‐ 455 00:25:55,822 --> 00:25:58,261 I'm Wolf. 456 00:26:00,122 --> 00:26:02,019 I'm Wolf. 457 00:26:02,043 --> 00:26:03,480 ‐ There you go. 458 00:26:03,504 --> 00:26:05,484 ‐ 459 00:26:09,683 --> 00:26:11,955 I'm Wolf. ‐ It's okay. 460 00:26:11,979 --> 00:26:13,836 Look, you're not alone anymore, okay? 461 00:26:13,860 --> 00:26:16,506 ‐ I'm Wolf. 462 00:26:20,705 --> 00:26:22,852 ‐ We're gonna figure this place out, okay? 463 00:26:22,876 --> 00:26:25,733 ‐ I'm Wolf. 464 00:26:29,263 --> 00:26:30,325 Come on. 465 00:26:30,349 --> 00:26:31,870 Let's‐‐let's get you out of here. 466 00:26:31,894 --> 00:26:33,341 Can you stand up, bud? 467 00:26:33,365 --> 00:26:35,377 All right. ‐ 468 00:26:43,375 --> 00:26:45,188 ‐ Wait, you‐‐you‐‐you put all this together? 469 00:26:45,212 --> 00:26:47,442 ‐ Mm‐hmm. 470 00:26:47,466 --> 00:26:50,700 ‐ That's impressive. How did you remember? 471 00:26:50,724 --> 00:26:52,371 ‐ Oh, you just have to breathe. 472 00:26:52,395 --> 00:26:53,877 Three short, one long. 473 00:26:53,901 --> 00:26:56,252 It keeps you present. 474 00:26:56,276 --> 00:26:57,880 ‐ Is that how you knew I was a star fucker? 475 00:26:57,904 --> 00:26:59,929 ‐ Oh, yeah, yeah. You're the town tetherball. 476 00:26:59,953 --> 00:27:01,137 Everybody's hit that. 477 00:27:01,161 --> 00:27:02,557 ‐ Fuck. ‐ Again, come on. 478 00:27:04,500 --> 00:27:06,648 ‐ Wow, yeah. It's starting to come back. 479 00:27:06,672 --> 00:27:08,025 ‐ Yeah. 480 00:27:10,095 --> 00:27:13,327 ‐ You‐‐we‐‐we came here together. 481 00:27:13,351 --> 00:27:18,087 ‐ Yes, because we were‐‐we were on a‐‐a treasure hunt? 482 00:27:18,111 --> 00:27:19,845 ‐ No, no, no, no, no. It's‐‐it's similar. 483 00:27:19,869 --> 00:27:20,926 It's similar. Uh‐‐ 484 00:27:20,950 --> 00:27:23,347 We‐‐we‐‐we‐‐ 485 00:27:23,371 --> 00:27:24,605 we were on a mission. 486 00:27:24,629 --> 00:27:25,811 ‐ A mission, yes! ‐ Yeah. 487 00:27:25,835 --> 00:27:26,938 ‐ Yes, because we were... 488 00:27:28,716 --> 00:27:30,403 We were a team! 489 00:27:32,431 --> 00:27:33,785 Oh, my God. 490 00:27:36,397 --> 00:27:37,754 ‐ Silver box! ‐ Magic square! 491 00:27:37,778 --> 00:27:40,841 Oh, oh, oh! 492 00:27:40,865 --> 00:27:41,885 Oh! 493 00:27:41,909 --> 00:27:43,639 ‐ This has only one explanation. 494 00:27:43,663 --> 00:27:46,310 These are totems of our friendship! 495 00:27:46,334 --> 00:27:47,818 ‐ I have a friend. ‐ Yeah. 496 00:27:47,842 --> 00:27:50,193 ‐ Finally. Goddamn, we're on a roll. 497 00:27:50,217 --> 00:27:51,278 Keep going, friend! 498 00:27:51,302 --> 00:27:52,618 ‐ Uh, we‐‐we‐‐we‐‐we‐‐ 499 00:27:52,642 --> 00:27:53,867 we‐‐we‐‐we‐‐ we had a leader! 500 00:27:53,891 --> 00:27:55,621 There's a‐‐ ‐ Yes, yes! 501 00:27:55,645 --> 00:27:56,665 ‐ Okay. 502 00:27:56,689 --> 00:27:57,796 ‐ Someone with killer instincts. 503 00:27:57,820 --> 00:27:59,044 ‐ Uh‐huh. ‐ Nerves of steel. 504 00:27:59,068 --> 00:28:00,046 ‐ You're absolutely right. It was, uh‐‐ 505 00:28:00,070 --> 00:28:01,048 ‐ It was, uh‐‐ ‐ It was, uh‐‐ 506 00:28:01,072 --> 00:28:02,178 Come on, come on, come on. 507 00:28:02,202 --> 00:28:04,499 ‐ It was a‐‐it was a‐‐ 508 00:28:05,497 --> 00:28:06,768 It was you! ‐ Yes! 509 00:28:06,792 --> 00:28:07,898 You're right! It was me! 510 00:28:07,922 --> 00:28:09,106 I was the leader! ‐ Yes! 511 00:28:09,130 --> 00:28:10,233 ‐ Okay. ‐ You're beloved. 512 00:28:10,257 --> 00:28:11,486 ‐ Mm‐hmm. ‐ Natural‐born leader. 513 00:28:11,510 --> 00:28:12,780 ‐ Yeah, yeah, yeah. ‐ I was lost without you. 514 00:28:12,804 --> 00:28:14,538 ‐ I know, I know. Look, I‐‐I am here now, 515 00:28:14,562 --> 00:28:17,125 and it is good to have my trusty sidekick by my side! 516 00:28:17,149 --> 00:28:19,711 ‐ Yes, yes! Oh! 517 00:28:25,203 --> 00:28:28,770 There was a third. ‐ That's not bad, Wolf. 518 00:28:28,794 --> 00:28:29,901 But I'll do you one better. 519 00:28:29,925 --> 00:28:31,651 I know exactly who it is. 520 00:28:31,675 --> 00:28:33,864 ‐ Oh! ‐ Yep. 521 00:29:02,111 --> 00:29:04,345 ‐ Okay, it's starting to come back now. 522 00:29:04,369 --> 00:29:06,220 ‐ Yeah, this feels right. ‐ Yeah. 523 00:29:06,244 --> 00:29:07,430 You guys ready to play something? 524 00:29:07,454 --> 00:29:08,441 ‐ Yeah. ‐ Hell yeah. 525 00:29:08,465 --> 00:29:09,602 ‐ Okay! 526 00:29:09,626 --> 00:29:12,399 A‐one, a‐two, a‐one, two, three, four. 37775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.