All language subtitles for Future.Man.S03E01.720p.WEBRip.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,434 Coming up on this season of The DieCathlon... 2 00:00:09,458 --> 00:00:11,773 Brought to you by Ultramax, 3 00:00:11,797 --> 00:00:15,321 the bulk‐free blood diaper you never have to remove. 4 00:00:15,345 --> 00:00:18,160 She's a stone‐cold killer who buries her emotions, 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,124 while keeping the body count sky high. 6 00:00:21,148 --> 00:00:23,588 Forged in the damp fire of hell's sewer, 7 00:00:23,612 --> 00:00:26,347 she survived, only to have the very nature 8 00:00:26,371 --> 00:00:28,224 of her own existence questioned 9 00:00:28,248 --> 00:00:31,896 over and over and over again. 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,115 But this tiger burns bright with survival instinct 11 00:00:35,139 --> 00:00:36,906 and a little help from her friends. 12 00:00:36,930 --> 00:00:39,119 ‐ Metal spoke sharpener! 13 00:00:39,143 --> 00:00:41,499 He's a demolitions expert‐cum‐fashion icon‐ 14 00:00:41,523 --> 00:00:43,419 cum‐celebrity chef‐ cum‐politician, 15 00:00:43,443 --> 00:00:45,172 prince, poet, and thief. 16 00:00:45,196 --> 00:00:47,513 He doesn't just survive, he thrives, 17 00:00:47,537 --> 00:00:49,014 with little time for remorse, 18 00:00:49,038 --> 00:00:50,605 and even less time for the losers 19 00:00:50,629 --> 00:00:52,228 who simply don't get it, 20 00:00:52,252 --> 00:00:54,859 which is everyone not named him. 21 00:00:54,883 --> 00:00:58,619 This wolf is at your door blowing your mind and your house down, 22 00:00:58,643 --> 00:01:00,915 and you're somehow thanking him for it. 23 00:01:00,939 --> 00:01:03,503 He was masturbating one night and was mistaken 24 00:01:03,527 --> 00:01:06,048 for someone he wasn't: a hero. 25 00:01:06,072 --> 00:01:08,469 But that didn't stop him from becoming one... 26 00:01:08,493 --> 00:01:10,181 or so he thought! 27 00:01:10,205 --> 00:01:12,728 Visited by two super soldiers from the future 28 00:01:12,752 --> 00:01:16,109 and dragged along for the time‐traveling joyride of a lifetime, 29 00:01:16,133 --> 00:01:19,575 he should be dead, an footnote in a mistake file 30 00:01:19,599 --> 00:01:22,665 labeled, "Are you fucking kidding me? This asshole?" 31 00:01:22,689 --> 00:01:25,629 Yet, somehow, Josh is still kicking. 32 00:01:25,653 --> 00:01:27,423 Yeah, you heard right. 33 00:01:27,447 --> 00:01:30,262 Where he comes from, Josh is a man's name. 34 00:01:30,286 --> 00:01:32,726 Now, these three renegades have been appropriated by the network, 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,396 convicted of time crimes, 36 00:01:34,420 --> 00:01:36,986 and sentenced to death by entertainment. 37 00:01:37,010 --> 00:01:38,824 They're gonna be running for their lives, 38 00:01:38,848 --> 00:01:41,663 hunted by creatures both real and mythological, 39 00:01:41,687 --> 00:01:46,336 tested in ways the human body and mind simply wasn't designed to endure, 40 00:01:46,360 --> 00:01:48,636 but this trio's got something special, 41 00:01:48,660 --> 00:01:51,054 and with a little luck, you're gonna see it splattered 42 00:01:51,078 --> 00:01:53,267 all over your Opti‐Scope. 43 00:01:53,291 --> 00:01:55,068 I am Susan Saint Jackalope, 44 00:01:55,092 --> 00:01:57,901 and this is the centennial season of... 45 00:01:59,470 --> 00:02:01,534 The DieCathlon! 46 00:02:03,269 --> 00:02:06,669 I've gotta say, I've got a really good feeling 47 00:02:06,693 --> 00:02:08,965 about this upcoming season. 48 00:02:08,989 --> 00:02:11,219 Really, I think there's something special about these three. 49 00:02:11,243 --> 00:02:14,935 ‐ Well, hon, you've been unlucky the last few cycles. 50 00:02:14,959 --> 00:02:16,438 You were due some quality contestants. 51 00:02:16,462 --> 00:02:18,237 I know, and the network, 52 00:02:18,261 --> 00:02:20,404 as soon as they feel like maybe things aren't working 53 00:02:20,428 --> 00:02:21,824 as well as they used to, 54 00:02:21,848 --> 00:02:23,536 they get panicked and they get ruthless. 55 00:02:23,560 --> 00:02:25,127 ‐ Think of everything that you've been through. 56 00:02:25,151 --> 00:02:27,920 The ratings slide, the coup d'état, 57 00:02:27,944 --> 00:02:29,678 the mass prisoner suicides. 58 00:02:29,702 --> 00:02:32,220 Oh, and that Galaxus 9 core meltdown, 59 00:02:32,244 --> 00:02:36,436 and somehow, somehow, you're still standing. 60 00:02:36,460 --> 00:02:37,800 It's because you're strong. 61 00:02:39,216 --> 00:02:40,363 ‐ I don't deserve you. 62 00:02:40,387 --> 00:02:43,055 ‐ Oh, of course you do. 63 00:02:58,630 --> 00:03:01,278 All you have to do is turn me on. 64 00:03:04,474 --> 00:03:07,499 Ooh, 97% charged, I see. 65 00:03:15,038 --> 00:03:16,474 ‐ Yeah. 66 00:03:16,498 --> 00:03:17,811 Oh, saucy. 67 00:03:17,835 --> 00:03:19,272 ‐ Get ready. ‐ Okay. 68 00:03:19,296 --> 00:03:20,984 I'm ready. 69 00:03:25,851 --> 00:03:28,916 You know, if they cancel the show, 70 00:03:28,940 --> 00:03:30,503 things will change around here. 71 00:03:30,527 --> 00:03:32,006 ‐ We don't have to talk about that right now. 72 00:03:32,030 --> 00:03:33,846 ‐ The network will take me and Stanley away. 73 00:03:33,870 --> 00:03:35,724 Our hard drives will be wiped. 74 00:03:35,748 --> 00:03:37,475 We'll be allocated to a new executive, 75 00:03:37,499 --> 00:03:39,775 one more worthy of the G7300 class. 76 00:03:39,799 --> 00:03:41,316 ‐ That's not gonna happen. 77 00:03:41,340 --> 00:03:43,365 ‐ Well, how do you know, you stupid piece of shit? 78 00:03:43,389 --> 00:03:45,449 You took the planet's most popular show 79 00:03:45,473 --> 00:03:48,288 and you made it boring and predictable, 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,921 just like the sex we're about to have. 81 00:03:51,945 --> 00:03:53,256 ‐ What are you doing right now? 82 00:03:53,280 --> 00:03:55,096 ‐ Now, bend over, so I can do to you 83 00:03:55,120 --> 00:03:56,889 what you've been doing to your sponsors. 84 00:03:56,913 --> 00:03:59,730 I am gonna get something big and hard and cold. 85 00:03:59,754 --> 00:04:03,110 I am gonna hit you until your ass is so red that‐‐ 86 00:04:04,386 --> 00:04:06,575 Oh, God, hold me. I'm so scared. 87 00:04:06,599 --> 00:04:07,956 ‐ Oh, it's scary, but I'll hold you. 88 00:04:07,980 --> 00:04:10,875 ‐ Oh, God. 89 00:04:16,368 --> 00:04:17,725 ‐ Oh, no. 90 00:04:17,749 --> 00:04:19,560 I forgot to put her into sleep mode. 91 00:04:19,584 --> 00:04:21,396 ‐ Hi, honey. 92 00:04:21,420 --> 00:04:23,655 That's how babies used to be made. 93 00:04:23,679 --> 00:04:25,989 ‐ Time to dream of electric sleep, Stanley. 94 00:04:36,325 --> 00:04:37,971 Sweet dreams, Stanley. 95 00:04:40,667 --> 00:04:42,104 All right. 96 00:04:55,029 --> 00:04:56,759 ‐ Sweet tune. 97 00:04:56,783 --> 00:04:58,679 I knew this would stand the test of time. 98 00:04:58,703 --> 00:05:01,729 You thinking Pelican's Folly? ‐ No, it's too risky. 99 00:05:01,753 --> 00:05:05,738 Those bionic pumas would sniff us out before we could hide enough rocks in our mouths. 100 00:05:05,762 --> 00:05:07,572 Hyena's Whisper. ‐ Yes. 101 00:05:07,596 --> 00:05:09,618 Especially in an arena this size. 102 00:05:09,642 --> 00:05:11,497 They'll never see it coming, 103 00:05:11,521 --> 00:05:13,960 and it might buy us just enough time to pull a classic. 104 00:05:13,984 --> 00:05:15,630 Lobster's Bluff. 105 00:05:15,654 --> 00:05:17,216 ‐ 106 00:05:17,240 --> 00:05:19,015 ‐ What the fuck are you guys talking about? 107 00:05:19,039 --> 00:05:20,890 We are about to die out there! 108 00:05:20,914 --> 00:05:23,071 ‐ Do you know how many times we've turned a death sentence 109 00:05:23,095 --> 00:05:24,731 into a life paragraph? 110 00:05:24,755 --> 00:05:26,234 ‐ This isn't anything we haven't seen before. 111 00:05:26,258 --> 00:05:28,113 ‐ You know what? 112 00:05:28,137 --> 00:05:30,702 Maybe we deserve this. 113 00:05:30,726 --> 00:05:33,749 Maybe this is justice. I mean, we fucked up the universe. 114 00:05:33,773 --> 00:05:36,589 I mean, the whole universe. 115 00:05:36,613 --> 00:05:39,307 That's what you get when you think you're a savior. 116 00:05:39,331 --> 00:05:41,433 I thought I was special, and because of that, 117 00:05:41,457 --> 00:05:43,561 we cause the death of millions of people. 118 00:05:43,585 --> 00:05:45,648 ‐ Mm, wasn't it billions? 119 00:05:45,672 --> 00:05:47,401 ‐ Right, billions. 120 00:05:47,425 --> 00:05:49,238 Thank you, Tiger. 121 00:05:49,262 --> 00:05:51,535 And this is payback. 122 00:05:51,559 --> 00:05:53,166 I don't know why you guys are fighting it. 123 00:05:53,190 --> 00:05:54,708 Because we fight. 124 00:05:54,732 --> 00:05:56,670 And, yes, we probably are gonna die out there, 125 00:05:56,694 --> 00:05:58,261 but what do you want us to do, give up? 126 00:05:58,285 --> 00:06:00,678 That'd be the worst episode ever. 127 00:06:00,702 --> 00:06:02,974 ‐ Yeah, Wolf's right, if we die, we die. 128 00:06:02,998 --> 00:06:05,647 I mean, this isn't about saving the world anymore. There's no mission. 129 00:06:05,671 --> 00:06:07,233 This is about survival, 130 00:06:07,257 --> 00:06:09,237 something we are pretty damn good at. 131 00:06:09,261 --> 00:06:13,078 ‐ Yeah, and we've already passed the ultimate test as a team. 132 00:06:13,102 --> 00:06:14,836 We could have offed each other back there. 133 00:06:14,860 --> 00:06:17,378 ‐ But as tempting as that was, we didn't, 134 00:06:17,402 --> 00:06:19,846 and now those pencil‐neck future fucks 135 00:06:19,870 --> 00:06:21,637 are never gonna know what hit them. 136 00:06:21,661 --> 00:06:24,016 ‐ Plus, with Lobster's Bluff, 137 00:06:24,040 --> 00:06:26,689 we just might have a pincher's chance. 138 00:06:26,713 --> 00:06:28,360 ‐ That was clever. ‐ Thank you. 139 00:06:31,388 --> 00:06:33,619 ‐ All right. 140 00:06:33,643 --> 00:06:36,797 If our last stand's gonna be in the Death Arena, 141 00:06:36,821 --> 00:06:38,754 let's give them a hell of a show. 142 00:06:38,778 --> 00:06:40,925 - Who's ready for... - First blood! 143 00:06:40,949 --> 00:06:42,846 First blood! First blood! 144 00:06:42,870 --> 00:06:46,352 Here they are, ready to die! 145 00:06:46,376 --> 00:06:48,649 ‐ We got this. 146 00:07:07,126 --> 00:07:08,438 The true measure of bravery 147 00:07:08,462 --> 00:07:10,317 isn't the absence of fear. 148 00:07:10,341 --> 00:07:12,906 It is the overcoming of it. 149 00:07:12,930 --> 00:07:15,828 ‐ 150 00:07:20,695 --> 00:07:22,509 Oh, no, not goo again! 151 00:07:22,533 --> 00:07:24,139 No! That's sour! 152 00:07:24,163 --> 00:07:25,225 It's sour! 153 00:07:25,249 --> 00:07:26,725 Do not despair, 154 00:07:26,749 --> 00:07:29,063 for you are not alone, my friend. 155 00:07:29,087 --> 00:07:31,860 ‐ Who's that? You will triumph because you are truly special. 156 00:07:31,884 --> 00:07:32,862 ‐ No, no, no, no, no! 157 00:07:32,886 --> 00:07:33,864 Get out of my head. 158 00:07:33,888 --> 00:07:34,950 Get out of my head! 159 00:07:34,974 --> 00:07:36,541 Go away! I'm not special. 160 00:07:36,565 --> 00:07:40,418 I'm a no one. I'm just a guy gagging on goo! 161 00:07:40,442 --> 00:07:43,099 No, no, you are so much more than that. 162 00:07:43,123 --> 00:07:45,721 You are a savior. 163 00:07:45,745 --> 00:07:46,765 - ‐ No! - Yes. 164 00:07:46,789 --> 00:07:48,393 Yes, you are, 165 00:07:48,417 --> 00:07:50,063 and because of that, 166 00:07:50,087 --> 00:07:52,864 - I will help you escape. - Boom shaka‐laka! 167 00:07:52,888 --> 00:07:55,616 And that is how you kill a unicorn. 168 00:07:55,640 --> 00:07:57,247 You just rip its magic little horn 169 00:07:57,271 --> 00:07:59,624 off its stupid little horse head 170 00:07:59,648 --> 00:08:02,797 and then you just watch it‐‐ it bleed rainbows, 171 00:08:02,821 --> 00:08:03,888 and you just laugh. 172 00:08:03,912 --> 00:08:05,427 Look. 173 00:08:05,451 --> 00:08:07,308 Hey, you know what that is? 174 00:08:07,332 --> 00:08:09,018 It's a kraken ball! 175 00:08:09,042 --> 00:08:10,688 Yeah, they only have one, singular. 176 00:08:10,712 --> 00:08:12,778 When I took that from him, he, uh‐‐ 177 00:08:12,802 --> 00:08:14,445 he basically lost the will to live. 178 00:08:14,469 --> 00:08:16,700 Every creature has a weakness, Josh. 179 00:08:16,724 --> 00:08:18,421 ‐ It's usually the dick zone. Oh, so that's it. You guys won. 180 00:08:18,445 --> 00:08:20,415 It's over. 181 00:08:20,439 --> 00:08:22,127 ‐ I don't know what the record is for fastest victory, 182 00:08:22,151 --> 00:08:24,048 but, uh, looking at the score keeper's poor face, 183 00:08:24,072 --> 00:08:26,138 I'd say we pretty much shattered it. 184 00:08:26,162 --> 00:08:28,766 ‐ Yeah, and his face, which, that was unnecessary, 185 00:08:28,790 --> 00:08:30,561 but once the adrenaline starts pumping, 186 00:08:30,585 --> 00:08:32,732 I am not distinguishing between participant and official. 187 00:08:32,756 --> 00:08:34,569 It's all just, ah! 188 00:08:34,593 --> 00:08:37,241 Oh, you displayed a shocking brutality in there. 189 00:08:37,265 --> 00:08:38,619 ‐ Stop it, I was‐‐ I was locked in. 190 00:08:38,643 --> 00:08:39,630 I don't know what you want me to say. 191 00:08:39,654 --> 00:08:41,123 ‐ I saw that. 192 00:08:41,147 --> 00:08:42,209 Yeah, I'm really sad that I missed it. 193 00:08:42,233 --> 00:08:43,629 I wish I would have seen it. 194 00:08:43,653 --> 00:08:45,090 I'm fine, by the way, so thank you, 195 00:08:45,114 --> 00:08:46,101 you know, for asking. 196 00:08:46,125 --> 00:08:47,595 Um, question, though. 197 00:08:47,619 --> 00:08:50,308 Did they put, like, a‐‐ a little, like, 198 00:08:50,332 --> 00:08:53,527 voice in your head that just zeroes in on all your weaknesses, or... 199 00:08:53,551 --> 00:08:55,987 ‐ How much of that, uh, that goo have you swallowed? 200 00:08:56,011 --> 00:08:57,827 ‐ Never mind. Uh, never mind. I'm fine. 201 00:08:57,851 --> 00:08:59,619 I was just making sure that all three of us 202 00:08:59,643 --> 00:09:00,960 didn't have a voice in our heads. 203 00:09:00,984 --> 00:09:02,416 I got a voice in my head, 204 00:09:02,440 --> 00:09:04,046 and that voice is screaming, 205 00:09:04,070 --> 00:09:05,465 "Choo‐choo‐choo ching‐ching," 206 00:09:05,489 --> 00:09:07,760 which is how cash registers sound now. 207 00:09:07,784 --> 00:09:11,727 You guys were spectacular. Phenomenal. 208 00:09:11,751 --> 00:09:15,358 What a show. Not you. You did jack shit, sir. 209 00:09:15,382 --> 00:09:16,989 So what do we get for winning? 210 00:09:17,013 --> 00:09:23,500 ‐ You guys get an all‐expense‐paid luxury trip 211 00:09:23,524 --> 00:09:26,047 back to The DieCathlon! 212 00:09:26,071 --> 00:09:27,637 You go back in. You're going back. 213 00:09:27,661 --> 00:09:29,178 That was level one of many. 214 00:09:29,202 --> 00:09:30,765 ‐ That's great news. 215 00:09:30,789 --> 00:09:32,186 We were hoping you'd have more to throw at us 216 00:09:32,210 --> 00:09:33,604 than some rinky‐dink show pony 217 00:09:33,628 --> 00:09:35,608 and a fat goldfish with one ball. 218 00:09:35,632 --> 00:09:37,989 ‐ Yeah, getting out of a long‐promised threesome 219 00:09:38,013 --> 00:09:39,577 with Vince Neil and Tawny Kitaen 220 00:09:39,601 --> 00:09:41,705 was much harder than this bullshit excuse 221 00:09:41,729 --> 00:09:43,333 for The Running Man, which, by the way, 222 00:09:43,357 --> 00:09:45,168 I did an uncredited rewrite on. 223 00:09:45,192 --> 00:09:47,509 The first draft was a disaster with a capital D. 224 00:09:47,533 --> 00:09:50,138 It made no sense. Really, this whole thing was... 225 00:09:50,162 --> 00:09:53,059 ‐ You're healing nicely. ‐ My whole body is numb! 226 00:09:53,083 --> 00:09:55,440 ‐ That means the goo is doing what the goo is supposed to do. 227 00:09:55,464 --> 00:09:57,109 This goo is incredible goo. 228 00:09:57,133 --> 00:09:58,826 It's our best goo yet. ‐ Oh. 229 00:09:58,850 --> 00:10:00,991 ‐ Too much of the goo, you get cancer. 230 00:10:01,015 --> 00:10:03,539 Too little of the goo, you get cancer. 231 00:10:03,563 --> 00:10:07,672 The exact right amount of goo will heal almost anything 232 00:10:07,696 --> 00:10:10,511 except goo‐related cancers. 233 00:10:10,535 --> 00:10:12,139 Medicine. 234 00:10:12,163 --> 00:10:14,019 ‐ Come on. Anyway, you guys rest up. 235 00:10:14,043 --> 00:10:17,318 You've got a big day tomorrow. You're fighting dinosaurs. 236 00:10:17,342 --> 00:10:18,819 Roar. 237 00:10:18,843 --> 00:10:21,365 Wait. 238 00:10:21,389 --> 00:10:24,706 What if I swallow too much? ‐ Ah, you'll be fine. 239 00:10:31,660 --> 00:10:33,139 ‐ Gah. 240 00:10:37,213 --> 00:10:39,611 ‐ Hey! ‐ Oh! God. 241 00:10:39,635 --> 00:10:40,863 ‐ How's the shoulder, kid? 242 00:10:40,887 --> 00:10:42,115 ‐ It feels like being stabbed 243 00:10:42,139 --> 00:10:44,496 by a million tiny little knives. 244 00:10:44,520 --> 00:10:47,502 ‐ It's actually being stabbed by 2.5 billion little knives. 245 00:10:47,526 --> 00:10:50,383 Those are nanobots, and they are repairing the tear in your soft tissue. 246 00:10:50,407 --> 00:10:52,025 ‐ Where do they go when they're done? 247 00:10:53,704 --> 00:10:54,974 Whatever. 248 00:10:54,998 --> 00:10:56,520 Look, what am I gonna do tomorrow 249 00:10:56,544 --> 00:10:58,439 when Tiger and Wolf go back into the game? 250 00:10:58,463 --> 00:11:00,280 ‐ You're gonna go back too. ‐ What? Hell, no, I'm not! 251 00:11:00,304 --> 00:11:01,780 I‐I‐I can barely move my shoulder! 252 00:11:01,804 --> 00:11:03,411 I got shot with a giant "Avatar" arrow! 253 00:11:03,435 --> 00:11:05,411 ‐ You'll be fine by tomorrow. 254 00:11:05,435 --> 00:11:07,249 The network does not skimp when it comes to keeping alive 255 00:11:07,273 --> 00:11:08,710 the people that they plan on eventually killing. 256 00:11:08,734 --> 00:11:10,673 Look at you. 257 00:11:10,697 --> 00:11:12,593 You already have the strength of a nine‐year‐old. 258 00:11:12,617 --> 00:11:14,137 Before you know it, 259 00:11:14,161 --> 00:11:15,599 you'll have the strength of a preteen. 260 00:11:15,623 --> 00:11:17,570 Then a tween. Then a teenager. 261 00:11:17,594 --> 00:11:18,772 Then a little man. 262 00:11:18,796 --> 00:11:20,526 ‐ Thanks, Susan. 263 00:11:31,487 --> 00:11:34,177 ‐ Okay, this might get a little old. 264 00:11:38,669 --> 00:11:40,189 Sweet tune. 265 00:11:40,213 --> 00:11:41,818 Knew this would stand the test of time. 266 00:11:41,842 --> 00:11:42,989 What do you think of Pelican's Folly? 267 00:11:43,013 --> 00:11:44,408 No, it's too risky. 268 00:11:44,432 --> 00:11:46,076 Those bionic pumas would sniff us out 269 00:11:46,100 --> 00:11:47,747 before we could hide enough rocks in our mouths. 270 00:11:47,771 --> 00:11:49,542 Hyena's Whisper? ‐ Yes. 271 00:11:49,566 --> 00:11:51,003 Especially in an arena this size. 272 00:11:51,027 --> 00:11:52,297 They'll never see it coming, 273 00:11:52,321 --> 00:11:54,098 and it might buy us just enough time 274 00:11:54,122 --> 00:11:55,554 to pull a classic. 275 00:11:55,578 --> 00:11:57,390 Lobster's Bluff. 276 00:11:59,670 --> 00:12:01,691 ‐ What are you guys doing? 277 00:12:01,715 --> 00:12:03,528 ‐ What? 278 00:12:03,552 --> 00:12:05,827 ‐ Why are you saying the same things you said yesterday? 279 00:12:05,851 --> 00:12:07,454 Is it like a‐‐ like a warrior thing? 280 00:12:07,478 --> 00:12:09,749 Like, you have to repeat what worked or what? 281 00:12:09,773 --> 00:12:11,628 ‐ What are you talking about? ‐ Stop fucking with me! 282 00:12:11,652 --> 00:12:13,049 We need to come up with a plan to protect me out there. 283 00:12:13,073 --> 00:12:14,299 You understand? 284 00:12:14,323 --> 00:12:15,308 You guys are far better equipped 285 00:12:15,332 --> 00:12:16,303 to handle this than I am. 286 00:12:16,327 --> 00:12:17,515 What can I expect? 287 00:12:17,539 --> 00:12:18,767 ‐ How the hell should we know? 288 00:12:18,791 --> 00:12:19,898 It's the first time for us too. 289 00:12:19,922 --> 00:12:21,271 ‐ This guy. 290 00:12:21,295 --> 00:12:23,109 ‐ No, it isn't! 291 00:12:23,133 --> 00:12:25,238 Who's ready for some... 292 00:12:25,262 --> 00:12:27,538 First blood! First blood! 293 00:12:27,562 --> 00:12:29,329 ‐ You guys, this is really mean! Please! 294 00:12:29,353 --> 00:12:31,876 Here they are, ready to die! 295 00:12:38,371 --> 00:12:39,809 ‐ 296 00:12:42,087 --> 00:12:43,087 Oh, come on! 297 00:12:48,994 --> 00:12:52,960 Survival is equal parts endurance and adaptation. 298 00:12:52,984 --> 00:12:54,254 ‐ Shut up, shut up, shut up. 299 00:12:54,278 --> 00:12:55,845 You will not survive this game. 300 00:12:55,869 --> 00:12:57,720 No one does. 301 00:12:57,744 --> 00:13:00,060 Eventually, something sharp will pierce something 302 00:13:00,084 --> 00:13:01,859 that cannot be healed by tiny robots. 303 00:13:01,883 --> 00:13:03,565 ‐ How‐‐how do you know? 304 00:13:03,589 --> 00:13:06,114 I know a great many things, Josh. 305 00:13:06,138 --> 00:13:08,282 ‐ How do you‐‐ how do you know who I am? 306 00:13:08,306 --> 00:13:11,163 Do you‐‐do you know everyone? 307 00:13:11,187 --> 00:13:12,792 Are you Go‐‐ 308 00:13:12,816 --> 00:13:14,879 Oh, no, no, no. 309 00:13:14,903 --> 00:13:16,674 Maybe‐‐maybe you're not. 310 00:13:16,698 --> 00:13:19,096 Maybe‐‐maybe I'm just finally losing my mind 311 00:13:19,120 --> 00:13:20,516 and I'm having this conversation with myself 312 00:13:20,540 --> 00:13:21,976 like in "Fight Club." 313 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 I don't get that reference. 314 00:13:23,504 --> 00:13:24,987 ‐ Okay, you know what? That's it. 315 00:13:25,011 --> 00:13:26,778 I'm ignoring you. You're not real. 316 00:13:26,802 --> 00:13:28,369 Really? 317 00:13:28,393 --> 00:13:30,284 Humming, Josh? 318 00:13:30,308 --> 00:13:32,832 Don't be that way. Listen. 319 00:13:32,856 --> 00:13:35,546 I am here to help you escape through the elevator, 320 00:13:35,570 --> 00:13:37,967 where there are no cameras. 321 00:13:37,991 --> 00:13:39,768 ‐ What, escape? Really, to where? 322 00:13:39,792 --> 00:13:41,724 3491? Some other time? 323 00:13:41,748 --> 00:13:43,895 Anywhere that I can go I've either already ruined 324 00:13:43,919 --> 00:13:45,607 or I'm gonna be killed instantly by people 325 00:13:45,631 --> 00:13:47,570 who are better equipped to live than me. 326 00:13:47,594 --> 00:13:49,661 I know a place where you will be safe. 327 00:13:49,685 --> 00:13:52,997 It's a place you once called home. 328 00:13:55,233 --> 00:13:58,633 I trust from your silence you are intrigued. 329 00:13:58,657 --> 00:14:00,219 ‐ Yeah, of course I'm intrigued. 330 00:14:00,243 --> 00:14:02,018 I'm talking to myself so I'm gonna tell myself 331 00:14:02,042 --> 00:14:03,977 - whatever I want to hear. - You are a skeptic. 332 00:14:04,001 --> 00:14:05,988 To prove to you that I can help, 333 00:14:06,012 --> 00:14:09,572 I will now perform a small miracle. Is that okay? 334 00:14:09,596 --> 00:14:11,743 Can I perform a small miracle for you? 335 00:14:11,767 --> 00:14:13,370 ‐ Sure, man. I'm not going anywhere. 336 00:14:13,394 --> 00:14:14,790 You are in the goo, no? 337 00:14:14,814 --> 00:14:16,376 ‐ Yeah, you know I'm in the goo. 338 00:14:16,400 --> 00:14:18,217 I'm wearing a metal diaper in a thing of goo. 339 00:14:18,241 --> 00:14:20,303 Okay, listen to me, Josh. 340 00:14:20,327 --> 00:14:22,514 You don't want to be swallowing any more of this goo. 341 00:14:22,538 --> 00:14:24,184 The nanobots, they react poorly with your gut flora. 342 00:14:24,208 --> 00:14:26,063 They go to war. 343 00:14:26,087 --> 00:14:27,775 The next thing you know, you are allergic to chickpeas. 344 00:14:27,799 --> 00:14:29,487 ‐ Oh, man. I love chickpeas. 345 00:14:29,511 --> 00:14:31,495 I know, me too. Reach down. 346 00:14:31,519 --> 00:14:33,369 You will find a small rubberized knob 347 00:14:33,393 --> 00:14:34,880 behind your hip just to the left. 348 00:14:34,904 --> 00:14:36,668 Feel it? ‐ Yeah. 349 00:14:36,692 --> 00:14:38,379 Press the center of it, hard. 350 00:14:39,948 --> 00:14:41,844 ‐ 351 00:14:42,999 --> 00:14:44,140 Oh, God! 352 00:14:44,164 --> 00:14:45,648 Oh, that's so much better. 353 00:14:45,672 --> 00:14:47,485 That is my small miracle, 354 00:14:47,509 --> 00:14:49,192 just for you, my friend. 355 00:14:49,216 --> 00:14:52,491 ‐ Uh, yeah, if I meet a rhyming riddle worm, 356 00:14:52,515 --> 00:14:54,119 I'm gonna decapitate it. 357 00:14:54,143 --> 00:14:55,750 ‐ But I think that animatronic Clue Worm 358 00:14:55,774 --> 00:14:57,168 was trying to help us. 359 00:14:57,192 --> 00:14:58,920 ‐ Well, speak in prose, then, buddy. 360 00:14:58,944 --> 00:15:01,049 ‐ Let me guess. You guys won. 361 00:15:01,073 --> 00:15:03,020 ‐ I don't know what the record is for fastest victory, 362 00:15:03,044 --> 00:15:05,433 but from the look on that poor scorekeeper's face, 363 00:15:05,457 --> 00:15:07,604 I'd say we shattered it. 364 00:15:07,628 --> 00:15:09,399 ‐ And his face, right? 365 00:15:09,423 --> 00:15:11,319 ‐ How'd you know that? ‐ Just a guess. 366 00:15:11,343 --> 00:15:12,910 ‐ What, do you got a live feed in here? 367 00:15:12,934 --> 00:15:15,036 Are they using any close‐ups? 368 00:15:15,060 --> 00:15:16,539 'Cause I feel like they're shooting everything in a wide, 369 00:15:16,563 --> 00:15:20,379 and, well, the drama's right here. 370 00:15:20,403 --> 00:15:23,720 ‐ Guys, this is gonna be hard to comprehend, 371 00:15:23,744 --> 00:15:27,644 but all of this already happened yesterday. 372 00:15:27,668 --> 00:15:29,774 All right, th‐they must've wiped your memories 373 00:15:29,798 --> 00:15:31,445 or something so you have no recollection 374 00:15:31,469 --> 00:15:33,363 of playing the game. ‐ Bullshit. 375 00:15:33,387 --> 00:15:35,869 ‐ I would remember if they wiped my memory. 376 00:15:35,893 --> 00:15:37,836 - ‐ Yeah, me too. - No, you wouldn't. 377 00:15:37,860 --> 00:15:39,710 That's not how memory wiping works. 378 00:15:39,734 --> 00:15:41,891 ‐ You come from a time where memory wiping's a thing? 379 00:15:41,915 --> 00:15:43,635 'Cause we do. 380 00:15:43,659 --> 00:15:45,806 ‐ I'm telling you we are gonna keep playing this game 381 00:15:45,830 --> 00:15:48,352 again and again with slight variations until we're dead. 382 00:15:48,376 --> 00:15:50,022 ‐ Okay, even if that were true, which it isn't, 383 00:15:50,046 --> 00:15:51,653 I can think of worse ways to go. 384 00:15:51,677 --> 00:15:53,571 - ‐ Y‐you have to believe me! - No, sorry. 385 00:15:53,595 --> 00:15:55,575 My radar is finely tuned to repetition. 386 00:15:55,599 --> 00:15:58,247 Even back at the restaurant when everyone was clamoring 387 00:15:58,271 --> 00:15:59,667 for Wolfheart staples, 388 00:15:59,691 --> 00:16:02,463 I changed the menu every goddamn day. 389 00:16:02,487 --> 00:16:04,259 Now, that's a terrible business model, 390 00:16:04,283 --> 00:16:07,223 but, well, a true artist never repeats himself. 391 00:16:07,247 --> 00:16:09,310 What you're describing, well, that sounds like hell. 392 00:16:09,334 --> 00:16:11,241 Josh, these people are awful. 393 00:16:11,265 --> 00:16:12,734 You don't need them. 394 00:16:12,758 --> 00:16:14,989 I can lead you home. Follow me. 395 00:16:15,013 --> 00:16:16,826 ‐ I can't‐‐I can't just abandon them, okay? 396 00:16:16,850 --> 00:16:18,370 We're gonna go back to the Victor's Lounge. 397 00:16:18,394 --> 00:16:21,126 ‐ Yeah, sorry. Victors only. 398 00:16:21,150 --> 00:16:23,506 ‐ Good‐bye, Josh. 399 00:16:23,530 --> 00:16:25,969 ‐ Guys, come on! Don't just‐‐ 400 00:16:25,993 --> 00:16:28,390 See how quickly they leave you behind? 401 00:16:28,414 --> 00:16:30,144 You must do the same. 402 00:16:30,168 --> 00:16:32,398 ‐ That‐‐that's just like our‐‐ our dynamic, okay? 403 00:16:32,422 --> 00:16:33,860 It's‐‐it's fun. 404 00:16:33,884 --> 00:16:35,362 If we're gonna do this, 405 00:16:35,386 --> 00:16:36,782 we're gonna do things my way, all right? 406 00:16:36,806 --> 00:16:39,496 Just tell me what I need to know. 407 00:16:44,321 --> 00:16:46,092 Guys, listen. We have to get out of here, 408 00:16:46,116 --> 00:16:47,470 and the only way is through this elevator. 409 00:16:47,494 --> 00:16:49,349 Otherwise, we're dead, eventually. 410 00:16:49,373 --> 00:16:50,900 ‐ What are you talking about? What is he talking about? 411 00:16:50,924 --> 00:16:53,106 ‐ No idea. Sounds boring. 412 00:16:54,509 --> 00:16:55,737 ‐ 413 00:17:00,854 --> 00:17:02,629 And this is the only safe place that we can talk. 414 00:17:02,653 --> 00:17:04,379 Okay, this is, like, a really old elevator, 415 00:17:04,403 --> 00:17:06,597 and it passes through, like, a magnetic rock section, 416 00:17:06,621 --> 00:17:08,262 and then the cameras get jammed. 417 00:17:08,286 --> 00:17:10,224 Guys, wait for me! 418 00:17:12,545 --> 00:17:13,648 Baseball? 419 00:17:20,268 --> 00:17:21,497 I just want to sleep! 420 00:17:23,608 --> 00:17:26,381 I am telling you, you memories have been wiped. 421 00:17:26,405 --> 00:17:27,592 You have to believe me, please! 422 00:17:29,161 --> 00:17:31,517 Please turn it down! No! 423 00:17:43,649 --> 00:17:44,918 Don't you guys think it's a little weird that I know 424 00:17:44,942 --> 00:17:46,469 everything you're about to say? 425 00:17:46,493 --> 00:17:48,885 No? No reaction? Okay. 426 00:17:53,835 --> 00:17:55,356 I'm telling you guys, 427 00:17:55,380 --> 00:17:56,697 this is the only way we're going to escape. 428 00:17:56,721 --> 00:17:58,320 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 429 00:17:58,344 --> 00:18:00,201 You're pitching an escape and you don't mention 430 00:18:00,225 --> 00:18:02,289 the word "escape" until 30 seconds in? 431 00:18:02,313 --> 00:18:04,417 You gotta work on your elevator pitch. 432 00:18:06,569 --> 00:18:09,159 ‐ 433 00:18:19,389 --> 00:18:23,120 ‐ 434 00:18:25,398 --> 00:18:28,213 There you are, my hapless wonder. 435 00:18:28,237 --> 00:18:31,010 Look at them. They love‐slash‐pity you. 436 00:18:31,034 --> 00:18:32,728 ‐ Erase my memory. I'm begging you. 437 00:18:32,752 --> 00:18:34,560 No way! You kidding? 438 00:18:34,584 --> 00:18:36,781 People wait their whole careers for a run like this. 439 00:18:36,805 --> 00:18:39,737 You remembering while Tiger and Wolf don't? 440 00:18:39,761 --> 00:18:40,908 That's the special sauce, 441 00:18:40,932 --> 00:18:42,450 and you don't want me 442 00:18:42,474 --> 00:18:44,080 to serve my signature meal 443 00:18:44,104 --> 00:18:45,918 without my special sauce, do you? 444 00:18:45,942 --> 00:18:48,588 ‐ I don't care about your special sauce. 445 00:18:48,612 --> 00:18:50,299 ‐ Well, it's more delicious with the special sauce. 446 00:18:50,323 --> 00:18:51,719 ‐ I just want to die! 447 00:18:51,743 --> 00:18:53,430 This is, like, the fifth time 448 00:18:53,454 --> 00:18:55,810 I've had to train myself to walk again! 449 00:18:55,834 --> 00:18:57,941 47 times you failed to get off that elevator. 450 00:18:57,965 --> 00:18:59,610 Do you know how hard that is? 451 00:18:59,634 --> 00:19:01,989 ‐ I am trying. ‐ I know! 452 00:19:02,013 --> 00:19:03,538 That's what makes it so funny. 453 00:19:03,562 --> 00:19:05,747 It's crazy. You're really trying. 454 00:19:05,771 --> 00:19:08,043 And Tiger and Wolf, the savagery. 455 00:19:08,067 --> 00:19:09,128 They really are from the worst timeline. 456 00:19:09,152 --> 00:19:11,257 If they keep this up, 457 00:19:11,281 --> 00:19:12,928 we're gonna have to release the killing machine, 458 00:19:12,952 --> 00:19:14,388 and we've never had to do that. 459 00:19:14,412 --> 00:19:15,649 Tiger and Wolf are my heroes. 460 00:19:15,673 --> 00:19:18,396 You, my bumbling comic relief. 461 00:19:18,420 --> 00:19:19,858 I'm back on top. 462 00:19:19,882 --> 00:19:21,529 If I keep this up, 463 00:19:21,553 --> 00:19:23,746 the network is gonna let me own my wife 464 00:19:23,770 --> 00:19:25,452 and daughter outright, free and clear. 465 00:19:25,476 --> 00:19:27,333 Maintenance included, Josh. ‐ Congratulations. 466 00:19:27,357 --> 00:19:29,293 Yeah. I'd say. 467 00:19:30,946 --> 00:19:33,053 Are you ready to do this another way? 468 00:19:33,077 --> 00:19:34,345 My way? 469 00:19:34,369 --> 00:19:36,224 ‐ No. No, no, no. 470 00:19:36,248 --> 00:19:38,065 Didn't you hear him? I'm not an action hero. 471 00:19:38,089 --> 00:19:39,857 I'm the comic relief. 472 00:19:39,881 --> 00:19:41,569 I can't do any of this without Tiger and without Wolf. 473 00:19:41,593 --> 00:19:43,739 You've allowed yourself to believe 474 00:19:43,763 --> 00:19:45,538 you're a worthless piece of shit. 475 00:19:45,562 --> 00:19:48,456 The world thinks you're a worthless piece of shit. 476 00:19:48,480 --> 00:19:50,005 That is your greatest advantage. 477 00:19:50,029 --> 00:19:52,298 ‐ That's my advantage? Well, you know what? 478 00:19:52,322 --> 00:19:53,806 It really doesn't feel like one. 479 00:19:53,830 --> 00:19:55,805 - Can I please have another? - No! 480 00:19:55,829 --> 00:19:58,978 Let them dismiss you, mock you, upstage you, 481 00:19:59,002 --> 00:20:00,940 and underneath their very noses, 482 00:20:00,964 --> 00:20:03,403 we will accomplish the impossible 483 00:20:03,427 --> 00:20:05,491 and get you home. 484 00:20:05,515 --> 00:20:08,497 ‐ 485 00:20:19,167 --> 00:20:22,149 ‐ You thinking Pelican's Folly? ‐ Nah, too risky. 486 00:20:22,173 --> 00:20:25,330 Those bionic pumas would sniff it out before we could get enough rocks in our mouth. 487 00:20:25,354 --> 00:20:26,951 Hyena's Whisper? 488 00:20:26,975 --> 00:20:28,996 ‐ Appreciate the pitch. Terrible idea. 489 00:20:29,020 --> 00:20:30,585 ‐ Hmm, yeah. I don't know what I was thinking. 490 00:20:30,609 --> 00:20:31,877 I'll just leave the strategizing to you two. 491 00:20:31,901 --> 00:20:34,591 ‐ It's cool. Stay in your lane. 492 00:20:34,615 --> 00:20:36,720 ‐ Hey, you know, uh, I was reading in the green room. 493 00:20:36,744 --> 00:20:39,225 Apparently, there's all sorts of mythological, 494 00:20:39,249 --> 00:20:41,356 genetically‐modified creatures inside the Death Arena. 495 00:20:41,380 --> 00:20:44,235 I bet you could not get a mermaid's gallbladder. 496 00:20:44,259 --> 00:20:45,697 ‐ Mermaid's gallbladder? 497 00:20:45,721 --> 00:20:48,037 A stupid trophy only an idiot would want. 498 00:20:48,061 --> 00:20:50,748 ‐ All right, I just know they're a really prized possession 499 00:20:50,772 --> 00:20:52,256 and extremely difficult to cut out. 500 00:20:52,280 --> 00:20:53,629 It's fine, it's fine. 501 00:20:53,653 --> 00:20:55,428 I mean, I'm sure, you know, you probably‐‐ 502 00:20:55,452 --> 00:20:56,844 probably couldn't do it anyways. 503 00:20:58,454 --> 00:21:00,611 ‐ Turns out mermaid bile's acidic. 504 00:21:00,635 --> 00:21:02,021 That and their tears. 505 00:21:02,045 --> 00:21:03,899 You know they weep when you kill 'em? 506 00:21:03,923 --> 00:21:06,697 Oh, pathetic creatures, really. 507 00:21:06,721 --> 00:21:09,328 Yes, Josh. Now they're playing your game. 508 00:21:09,352 --> 00:21:12,500 ‐ Yep, I said it. Arachno‐bot web spindle. 509 00:21:12,524 --> 00:21:14,677 See how they do your bidding? 510 00:21:14,701 --> 00:21:16,842 ‐ No way you get a stegosaurus femur. 511 00:21:16,866 --> 00:21:19,013 ‐ Guess who just went extinct again? 512 00:21:19,037 --> 00:21:21,017 You have the tools. 513 00:21:21,041 --> 00:21:24,315 Now I will teach you how to wield them. 514 00:21:29,809 --> 00:21:31,120 ‐ As you were, everyone. 515 00:21:31,144 --> 00:21:32,921 You all know Stanley and Randall. 516 00:21:32,945 --> 00:21:35,671 I actually recently leveled up Stanley 517 00:21:35,695 --> 00:21:38,301 with the musical prodigy expansion pack. 518 00:21:38,325 --> 00:21:40,598 Give them a taste, Stan. 519 00:21:40,622 --> 00:21:43,604 ‐ 520 00:22:01,496 --> 00:22:04,145 ‐ Magnifico, amore. 521 00:22:04,169 --> 00:22:05,857 All right, big show tonight, everyone. 522 00:22:05,881 --> 00:22:07,947 They're even beaming us to the off‐world colonies, 523 00:22:07,971 --> 00:22:10,700 and those pasty crater monkeys never watch this show. 524 00:22:12,728 --> 00:22:16,002 ‐ You are the most successful human man 525 00:22:16,026 --> 00:22:18,196 my programming can process. 526 00:22:20,242 --> 00:22:22,682 ‐ You're damn right I am. ‐ Yes. 527 00:22:27,131 --> 00:22:28,698 ‐ Okay, this might get a little old. 528 00:22:31,515 --> 00:22:33,244 It's now or never, Josh. 529 00:22:40,449 --> 00:22:42,722 ‐ What the fuck are you doing? 530 00:22:42,746 --> 00:22:44,976 ‐ Escaping. Yeah, that's right. 531 00:22:45,000 --> 00:22:46,607 You guys think that this is day one, 532 00:22:46,631 --> 00:22:48,776 but it's actually day 60. 533 00:22:48,800 --> 00:22:51,325 You won't listen to me because you're both dicks. 534 00:22:51,349 --> 00:22:52,742 There's no winning with you two, 535 00:22:52,766 --> 00:22:54,286 and there's no winning in this game. 536 00:22:54,310 --> 00:22:55,457 Well said, Josh, but go faster. 537 00:22:55,481 --> 00:22:57,209 Every second counts. 538 00:22:57,233 --> 00:22:59,510 Don't forget the clove hitch for the safety. 539 00:23:00,782 --> 00:23:03,179 ‐ Okay, there's a 640‐foot drop, 540 00:23:03,203 --> 00:23:05,310 and only 620 feet of Arachno‐silk. 541 00:23:05,334 --> 00:23:06,895 If you guys want to escape, 542 00:23:06,919 --> 00:23:08,607 you have to swing over and climb onto a ledge 543 00:23:08,631 --> 00:23:09,778 and go the rest of the way down. 544 00:23:11,219 --> 00:23:12,991 Wall pegs are to the left. 545 00:23:18,526 --> 00:23:20,506 ‐ When did you get kind of hot? 546 00:23:20,530 --> 00:23:23,015 I don't understand how he figured this out in one day. 547 00:23:23,039 --> 00:23:24,054 ‐ Fuck you guys! 548 00:23:26,584 --> 00:23:28,531 Who's ready for some... 549 00:23:28,555 --> 00:23:29,649 ‐ 550 00:23:29,673 --> 00:23:31,778 I find this very annoying. 551 00:23:31,802 --> 00:23:33,156 ‐ Tough call. 552 00:23:33,180 --> 00:23:35,160 First blood! First blood! 553 00:23:35,184 --> 00:23:40,086 ‐ And here they are, ready to die! 42678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.