All language subtitles for Future Man - 03x02 - There Will Be Borscht.XLF+NTb+ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,446 --> 00:00:05,032 Previously on "Future Man"... 2 00:00:05,033 --> 00:00:06,827 - Down on the ground. - [high-pitched ring] 3 00:00:06,828 --> 00:00:08,497 Your little time-traveling caper, repeating the same 4 00:00:08,498 --> 00:00:10,627 11 seconds over and over and over again? 5 00:00:10,628 --> 00:00:12,798 It ripped a hole in the space-time continuum. 6 00:00:12,799 --> 00:00:14,175 - What the...? - And the punishment 7 00:00:14,176 --> 00:00:15,720 for time crimes is death. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,933 [grunts, shrieking] 9 00:00:17,934 --> 00:00:20,187 - THE VOICE: You are our savior. - No! 10 00:00:20,188 --> 00:00:21,899 THE VOICE: And because of that, I will help you escape. 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,945 If they cancel the show, the network 12 00:00:23,946 --> 00:00:26,116 - will take me and Stanley away. - That's not gonna happen. 13 00:00:26,117 --> 00:00:27,786 Tiger and Wolf, if they keep this up, 14 00:00:27,787 --> 00:00:29,330 we're gonna have to release the killing machine, 15 00:00:29,331 --> 00:00:30,709 and we've never had to do that. 16 00:00:30,710 --> 00:00:33,548 - The fuck are you doing? - Escaping. 17 00:00:33,549 --> 00:00:35,760 Well, can you believe this shit? 18 00:00:35,761 --> 00:00:38,182 [dramatic music] 19 00:00:39,978 --> 00:00:42,984 [indistinct chatter] 20 00:00:45,030 --> 00:00:47,408 There's no sign of them in the Bone Desert. 21 00:00:47,409 --> 00:00:50,247 Go check Hair and Makeup. Go! 22 00:00:50,248 --> 00:00:53,253 [dramatic music] 23 00:00:53,254 --> 00:00:58,681 ♪ ♪ 24 00:00:58,682 --> 00:01:00,310 [screen beeps rapidly] 25 00:01:03,066 --> 00:01:06,071 Another escape on your watch, Saint Jackalope? 26 00:01:06,072 --> 00:01:07,323 Haven't changed at all 27 00:01:07,324 --> 00:01:09,285 since the Academy of Television and Justice. 28 00:01:09,286 --> 00:01:11,582 All sizzle, no steak. 29 00:01:11,583 --> 00:01:13,711 Get bent, Mathers. You're not needed here. 30 00:01:13,712 --> 00:01:15,799 I got this under control. 31 00:01:15,800 --> 00:01:18,345 Network Security Affairs feels differently. 32 00:01:18,346 --> 00:01:20,725 And as long as I'm wearing the tuft, 33 00:01:20,726 --> 00:01:24,482 you will address me by my rank. 34 00:01:24,483 --> 00:01:28,073 ♪ ♪ 35 00:01:28,074 --> 00:01:31,789 Marshal Mathers. When did you get promoted? 36 00:01:31,790 --> 00:01:33,417 Oh, what? 37 00:01:33,418 --> 00:01:35,964 You didn't think someone like me could rise to such heights? 38 00:01:35,965 --> 00:01:37,759 Someone like you? We've been through this. 39 00:01:37,760 --> 00:01:42,853 I have no problem with those who came out of a... 40 00:01:42,854 --> 00:01:44,063 uh... 41 00:01:44,064 --> 00:01:46,109 - Say it. - I'd rather not. 42 00:01:46,110 --> 00:01:47,361 Vagina. 43 00:01:47,362 --> 00:01:49,282 Ugh, it sounds so much worse when you say it. 44 00:01:49,283 --> 00:01:51,411 You know, people who gestate in a hyper-sac 45 00:01:51,412 --> 00:01:53,583 and come out as fully-formed adults... 46 00:01:53,584 --> 00:01:55,628 You mean the norm, the societal norm? Yes, go on? 47 00:01:55,629 --> 00:01:57,883 Have looked down on me my whole life, but guess what? 48 00:01:57,884 --> 00:02:01,306 I'm the first natural-born to make Marshall, 49 00:02:01,307 --> 00:02:03,226 and I'm not stopping there. 50 00:02:03,227 --> 00:02:05,607 Entertainment should not be a co-equal branch 51 00:02:05,608 --> 00:02:08,069 of the government, and when I'm in control, 52 00:02:08,070 --> 00:02:10,240 I'm gonna do things the way the network 53 00:02:10,241 --> 00:02:12,161 did them in the '50s. 54 00:02:12,162 --> 00:02:16,002 The 3150s were a pretty backwards time. 55 00:02:16,003 --> 00:02:17,964 Simpler time when the justice system 56 00:02:17,965 --> 00:02:21,555 wasn't supported by ads and babies slid out of... 57 00:02:21,556 --> 00:02:23,643 human vaginas. 58 00:02:23,644 --> 00:02:25,980 - [footsteps approaching] - [panting] 59 00:02:25,981 --> 00:02:27,526 I just checked Hair and Makeup. 60 00:02:27,527 --> 00:02:29,153 They're dead. Everyone. 61 00:02:29,154 --> 00:02:32,076 Hair, makeup, I mean all of them, dead. 62 00:02:32,077 --> 00:02:33,746 Have a sidebar next time. 63 00:02:33,747 --> 00:02:35,959 Right, you have this under control. 64 00:02:35,960 --> 00:02:38,714 I do have all this... look, they're my contestants. 65 00:02:38,715 --> 00:02:42,221 This is my show and as long as they are loose on my set, 66 00:02:42,222 --> 00:02:44,810 I'm gonna be the one to bring them in. 67 00:02:44,811 --> 00:02:48,275 So... relax. 68 00:02:48,276 --> 00:02:49,946 [shouting] What do you want? 69 00:02:52,075 --> 00:02:53,327 Come on! 70 00:02:55,373 --> 00:02:57,084 When are we? 71 00:02:57,085 --> 00:02:59,255 - [bell rings, chicken clucks] - Also... where are we? 72 00:02:59,256 --> 00:03:02,303 [triumphant instrumental music] 73 00:03:02,304 --> 00:03:04,056 France? 74 00:03:04,057 --> 00:03:08,691 ♪ ♪ 75 00:03:08,692 --> 00:03:10,319 What? Don't look at me. 76 00:03:10,320 --> 00:03:12,782 This thing's neural interface sends indecipherable code 77 00:03:12,783 --> 00:03:14,493 directly to my mind's eye, and I'm pretty sure I just 78 00:03:14,494 --> 00:03:17,834 pressed a button with what... my mind's thumb? 79 00:03:17,835 --> 00:03:20,339 So that thing moves us across time and space? 80 00:03:20,340 --> 00:03:24,556 Hmm... that's a new and fresh concept. 81 00:03:24,557 --> 00:03:26,644 I like it. 82 00:03:26,645 --> 00:03:28,773 These three aren't contestants anymore. 83 00:03:28,774 --> 00:03:32,280 They're fugitives. My fugitives. 84 00:03:33,659 --> 00:03:35,077 Listen up! 85 00:03:35,078 --> 00:03:37,414 These three have been on the run for 12 minutes. 86 00:03:37,415 --> 00:03:39,753 They have stolen a time-travel device, 87 00:03:39,754 --> 00:03:43,301 which means they can be anytime, anywhere. 88 00:03:43,302 --> 00:03:47,727 Let's set up a 240-million year radius, B. C. to A. D. 89 00:03:47,728 --> 00:03:49,981 What I want out of each and every one of you 90 00:03:49,982 --> 00:03:52,361 is a hard target search of every timeline, 91 00:03:52,362 --> 00:03:54,240 state line, breadline, 92 00:03:54,241 --> 00:03:55,785 chorus line, drum line. 93 00:03:55,786 --> 00:03:57,789 We're looking for historical anomalies, 94 00:03:57,790 --> 00:03:59,543 changes in the record. 95 00:03:59,544 --> 00:04:02,214 I want you cross-referencing ancient texts, 96 00:04:02,215 --> 00:04:05,011 scrolls, artifacts, cave drawings, 97 00:04:05,012 --> 00:04:07,600 telegrams, holograms, sonograms, 98 00:04:07,601 --> 00:04:10,732 hit records, world records, dental records. 99 00:04:10,733 --> 00:04:12,527 Gonna turn up somewhere, 100 00:04:12,528 --> 00:04:15,867 and somewhere is exactly where we're gonna be. 101 00:04:15,868 --> 00:04:18,664 Your fugitives names are... 102 00:04:18,665 --> 00:04:21,461 Joshua Sasha Futturman, 103 00:04:21,462 --> 00:04:23,632 Tiger, 104 00:04:23,633 --> 00:04:25,135 and Wolf. 105 00:04:25,136 --> 00:04:27,389 The clock is ticking. 106 00:04:27,390 --> 00:04:31,565 ♪ ♪ 107 00:04:31,566 --> 00:04:32,984 Let's go get 'em. 108 00:04:32,985 --> 00:04:35,475 ♪ ♪ 109 00:04:35,500 --> 00:04:39,016 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 110 00:04:44,007 --> 00:04:47,179 We need to figure out where and when we are. 111 00:04:47,180 --> 00:04:49,976 I don't suppose that either of you guys speak any French? 112 00:04:49,977 --> 00:04:52,272 - Un petit peu. - Great. 113 00:04:52,273 --> 00:04:55,278 Yeah, I used to train with van Damme back in the '90s. 114 00:04:55,279 --> 00:04:59,871 Let's just say I put the "VD" in JCVD. 115 00:04:59,872 --> 00:05:02,000 Are you saying that you gave 116 00:05:02,001 --> 00:05:04,171 Jean-Claude van Damme a venereal disease? 117 00:05:04,172 --> 00:05:05,633 That's exactly what I'm saying. 118 00:05:05,634 --> 00:05:06,718 - Oh. - And I picked up 119 00:05:06,719 --> 00:05:07,929 a little French along the way. 120 00:05:07,930 --> 00:05:09,473 Mostly when he was yelling at me 121 00:05:09,474 --> 00:05:11,854 - for giving him... le clap. - Great. 122 00:05:11,855 --> 00:05:13,231 I'm gonna wrestle up some grub. 123 00:05:13,232 --> 00:05:16,697 Okay. Well, I am going to go secure the perimeter. 124 00:05:16,698 --> 00:05:19,451 I mean, look at what these monsters are capable of. 125 00:05:19,452 --> 00:05:21,372 I mean, clearly they are proud of it 126 00:05:21,373 --> 00:05:25,380 'cause that rack of ribs is everywhere, oy. 127 00:05:25,381 --> 00:05:28,386 [angelic music] 128 00:05:28,387 --> 00:05:34,984 ♪ ♪ 129 00:05:36,320 --> 00:05:40,493 Are you there, God? It's me, Josh. 130 00:05:40,494 --> 00:05:43,458 ♪ ♪ 131 00:05:43,459 --> 00:05:47,216 Uh, okay... um... 132 00:05:47,217 --> 00:05:50,890 I've... I've never really been a religious person. 133 00:05:50,891 --> 00:05:53,269 Most people think I'm Jewish because of my last name 134 00:05:53,270 --> 00:05:58,071 and, well, I'm not really good at any sports. 135 00:05:58,072 --> 00:06:00,283 But I... 136 00:06:00,284 --> 00:06:03,874 wanted to say thank you for getting us here. 137 00:06:03,875 --> 00:06:05,168 God... 138 00:06:05,169 --> 00:06:06,462 THE VOICE: Please don't call me that. 139 00:06:06,463 --> 00:06:08,509 What... what should I call you, then? 140 00:06:08,510 --> 00:06:11,055 THE VOICE: How about... friend? 141 00:06:11,056 --> 00:06:13,560 Friend. [chuckles] "Oh, friend." 142 00:06:13,561 --> 00:06:15,355 Yeah, I like that. That's nice. 143 00:06:15,356 --> 00:06:18,862 [sighs] Okay, uh, friend, I, um... 144 00:06:18,863 --> 00:06:21,827 I guess the big question is... 145 00:06:21,828 --> 00:06:23,496 what's... what's next for me? 146 00:06:23,497 --> 00:06:25,751 THE VOICE: I'm really glad you asked that, Josh. 147 00:06:25,752 --> 00:06:27,547 You must come to me. 148 00:06:27,548 --> 00:06:30,010 In... Israel? 149 00:06:30,011 --> 00:06:32,139 THE VOICE: No, never! 150 00:06:32,140 --> 00:06:35,437 You must get the time travel machine from Tiger. 151 00:06:35,438 --> 00:06:38,067 I will give you the coordinates to find me. 152 00:06:38,068 --> 00:06:39,571 And then you'll get me home? 153 00:06:39,572 --> 00:06:42,618 THE VOICE: Yes, Josh. I will get you home. 154 00:06:42,619 --> 00:06:44,748 [exhales] Oh, that sounds so good. 155 00:06:44,749 --> 00:06:46,626 Okay, um... 156 00:06:46,627 --> 00:06:49,173 I mean the hard part's gonna be getting the TTD from Tiger. 157 00:06:49,174 --> 00:06:50,801 She's very protective over her gadgets 158 00:06:50,802 --> 00:06:52,220 and she won't just hand it over. 159 00:06:52,221 --> 00:06:54,183 THE VOICE: You just escaped The DieCathlon. 160 00:06:54,184 --> 00:06:55,728 You can do this. 161 00:06:55,729 --> 00:06:58,525 You believe in me, but I believe in you. 162 00:06:58,526 --> 00:07:01,740 You are special. Very, very special. 163 00:07:01,741 --> 00:07:03,702 And you are strong. 164 00:07:03,703 --> 00:07:04,954 MATHERS: He's weak. 165 00:07:04,955 --> 00:07:06,625 I want more eyes on the Futturman house. 166 00:07:06,626 --> 00:07:08,754 He's gonna make a play for home. 167 00:07:08,755 --> 00:07:11,968 Give me constant surveillance around known associates. 168 00:07:11,969 --> 00:07:14,557 Jim Cameron, Corey Hart, Estelle Kronish, 169 00:07:14,558 --> 00:07:16,728 OJ Simpson, Blaze Blazington, 170 00:07:16,729 --> 00:07:21,028 everyone in the Brat-Pack, especially the Estevezes. 171 00:07:21,029 --> 00:07:22,447 [triumphant instrumental music] 172 00:07:22,448 --> 00:07:24,076 Mmm. 173 00:07:24,077 --> 00:07:26,372 Sandwiches in the Middle Ages were delicious. 174 00:07:26,373 --> 00:07:27,667 Mm-hmm. 175 00:07:27,668 --> 00:07:30,506 Don't give the Frenchies too much credit. 176 00:07:30,507 --> 00:07:32,635 - They had some help. - [alarm blaring] 177 00:07:32,636 --> 00:07:34,848 I got a ping on Timeline X1G7. 178 00:07:34,849 --> 00:07:36,433 Someone just invented sliced bread 179 00:07:36,434 --> 00:07:37,770 700 years too early. 180 00:07:37,771 --> 00:07:40,985 [dramatic music] 181 00:07:40,986 --> 00:07:42,320 [gunfire] 182 00:07:42,321 --> 00:07:44,701 JOSH: [panting] How do they even find us? 183 00:07:44,702 --> 00:07:46,747 [muffled] No idea! 184 00:07:48,793 --> 00:07:50,087 Oh, shit! 185 00:07:51,339 --> 00:07:53,134 They tranqued my sando. 186 00:07:53,135 --> 00:07:54,804 No, no, no. Wolf, stop, stop! 187 00:07:54,805 --> 00:07:56,473 We are leaving. Tiger, come on. 188 00:07:56,474 --> 00:07:57,894 Just jump! 189 00:07:57,895 --> 00:08:00,858 ♪ ♪ 190 00:08:00,859 --> 00:08:02,194 That was a close one. 191 00:08:02,195 --> 00:08:04,031 We lost a good sandwich back there. 192 00:08:04,032 --> 00:08:05,993 Okay, where the hell are we? 193 00:08:05,994 --> 00:08:07,873 I have no idea. 194 00:08:09,960 --> 00:08:12,590 Oh... narrowed it down to Asia. 195 00:08:12,591 --> 00:08:15,638 [Japanese instrumental music] 196 00:08:15,639 --> 00:08:18,017 MATHERS: Show me the visual. 197 00:08:18,018 --> 00:08:20,188 That's them. 198 00:08:20,189 --> 00:08:22,777 When are you? 199 00:08:22,778 --> 00:08:26,242 You twisted time rogues. 200 00:08:26,243 --> 00:08:28,747 Stop it. Stop it! 201 00:08:28,748 --> 00:08:30,166 Just... just let it go. 202 00:08:30,167 --> 00:08:32,462 ♪ ♪ 203 00:08:32,463 --> 00:08:34,341 No can do. 204 00:08:34,342 --> 00:08:35,928 [grunting] 205 00:08:35,929 --> 00:08:37,848 This man insulted me. 206 00:08:37,849 --> 00:08:40,144 All he did was say that your tea was over steeped. 207 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 A little over steeped. 208 00:08:41,439 --> 00:08:44,403 Honor might mean jack shit to this bozo, 209 00:08:44,404 --> 00:08:47,450 but it sure means a hell of lot to me. 210 00:08:47,451 --> 00:08:49,998 Five minutes at 173! 211 00:08:49,999 --> 00:08:51,793 - [shouting] - No, no! 212 00:08:51,794 --> 00:08:53,337 [swords slicing, body squelches] 213 00:08:53,338 --> 00:08:54,882 TECH: Wolf-Hart just decapitated 214 00:08:54,883 --> 00:08:57,638 Shoji the Honorable, wiping out an entire line 215 00:08:57,639 --> 00:08:58,932 of noble warriors. 216 00:08:58,933 --> 00:09:01,521 No more Shoji the Great, Shoji the Charitable, 217 00:09:01,522 --> 00:09:03,399 Shoji the Just, Shoji the Neighborly, 218 00:09:03,400 --> 00:09:04,861 Shoji the Good Listener. 219 00:09:04,862 --> 00:09:06,322 - [high-pitched wailing] - JOSH: What is that awful sound? 220 00:09:06,323 --> 00:09:08,409 Pretty sure that's the sound of a whole city crying. 221 00:09:08,410 --> 00:09:09,537 [horn blaring] 222 00:09:09,538 --> 00:09:11,415 And that's a ceremonial war horn. 223 00:09:11,416 --> 00:09:12,960 Ooh, they're pissed about something. 224 00:09:12,961 --> 00:09:14,672 Something? You think maybe the guy Wolf 225 00:09:14,673 --> 00:09:16,342 just decapitated was important? 226 00:09:16,343 --> 00:09:18,346 Who cares? Use the time machine, already. 227 00:09:18,347 --> 00:09:19,683 Okay. 228 00:09:20,977 --> 00:09:23,523 We've lost them. 229 00:09:23,524 --> 00:09:27,155 ♪ ♪ 230 00:09:27,156 --> 00:09:29,201 Daddy is gonna fix this. 231 00:09:29,202 --> 00:09:32,123 He's going to find those escapees, 232 00:09:32,124 --> 00:09:34,587 he's gonna bring them back on the show, 233 00:09:34,588 --> 00:09:38,177 ratings... they're gonna be higher than ever. 234 00:09:38,178 --> 00:09:40,098 And then Daddy's gonna get that bonus 235 00:09:40,099 --> 00:09:42,310 he's been telling you about, 236 00:09:42,311 --> 00:09:44,691 a bonus that will let me 237 00:09:44,692 --> 00:09:48,533 turn our family into a forever unit. 238 00:09:52,916 --> 00:09:55,879 I love you so much, Stanley. 239 00:09:55,880 --> 00:09:58,885 [tender music] 240 00:09:58,886 --> 00:10:01,098 I love you, too, honey. 241 00:10:01,099 --> 00:10:04,564 ♪ ♪ 242 00:10:04,565 --> 00:10:06,943 More than you know. 243 00:10:06,944 --> 00:10:10,032 ♪ ♪ 244 00:10:10,033 --> 00:10:13,122 Honey, no, not now. 245 00:10:13,123 --> 00:10:15,376 Honey, no. 246 00:10:15,377 --> 00:10:18,800 Honey, no... oh, honey... 247 00:10:18,801 --> 00:10:21,430 I'm gonna assume that's a network-issued cube 248 00:10:21,431 --> 00:10:22,808 you're tonguing down. 249 00:10:22,809 --> 00:10:25,647 This cube happens to be my wife, and we are proud 250 00:10:25,648 --> 00:10:29,154 to be celebrating the 35th month of our lease. 251 00:10:29,155 --> 00:10:31,074 Of course you have a Robo-Family. 252 00:10:31,075 --> 00:10:33,120 You prefer the cool, mechanical grip 253 00:10:33,121 --> 00:10:35,041 of a plezh-tube, don't you? 254 00:10:35,042 --> 00:10:37,003 What I do with my wife's plezh-tubes... 255 00:10:37,004 --> 00:10:39,174 three... are my business. 256 00:10:39,175 --> 00:10:41,011 Until I repossess your family and return them 257 00:10:41,012 --> 00:10:44,727 to the network as a result of your gross negligence. 258 00:10:44,728 --> 00:10:47,398 [cube vibrating] 259 00:10:47,399 --> 00:10:49,904 Aww... 260 00:10:49,905 --> 00:10:52,576 - Isn't that adorable? - Yes. 261 00:10:52,577 --> 00:10:54,831 You turned up the attachment settings. 262 00:10:54,832 --> 00:10:56,291 Maybe I'll take your daughter. 263 00:10:56,292 --> 00:10:59,214 My robo-Dobermans need a new play thing. 264 00:10:59,215 --> 00:11:06,103 ♪ ♪ 265 00:11:06,104 --> 00:11:10,403 [exhales] Don't listen to her. 266 00:11:10,404 --> 00:11:13,702 I won't let her robo-Dobos anywhere near you. 267 00:11:13,703 --> 00:11:16,498 [operatic music playing] 268 00:11:16,499 --> 00:11:18,920 [sighs] 269 00:11:18,921 --> 00:11:20,841 Pagliacci. 270 00:11:20,842 --> 00:11:22,596 ♪ ♪ 271 00:11:31,195 --> 00:11:32,740 All right, you're the history expert. 272 00:11:32,741 --> 00:11:34,492 - Where are we? - Thinking Kansas. 273 00:11:34,493 --> 00:11:36,748 Could be modern-day Kansas or, like... 274 00:11:36,749 --> 00:11:38,752 "Wizard of Oz" times Kansas. 275 00:11:38,753 --> 00:11:41,758 Either way, we are definitely somewhere in middle America. 276 00:11:41,759 --> 00:11:44,012 [bell tolls, goat bleats] 277 00:11:44,013 --> 00:11:45,974 Kansas... huh. 278 00:11:45,975 --> 00:11:47,853 Well, wasn't going for that at all. 279 00:11:47,854 --> 00:11:49,941 - Yeah. - THE VOICE: Okay, Josh. 280 00:11:49,942 --> 00:11:51,945 Make your move. 281 00:11:51,946 --> 00:11:53,447 Hey, Tiger. 282 00:11:53,448 --> 00:11:55,117 Uh, since I am the history expert, 283 00:11:55,118 --> 00:11:56,704 maybe I could take the TTD 284 00:11:56,705 --> 00:11:57,957 - for a little spin? - Right. 285 00:11:57,958 --> 00:11:59,417 We've been in three time periods 286 00:11:59,418 --> 00:12:01,046 and you still haven't learned to tie a belt, 287 00:12:01,047 --> 00:12:03,551 so I'm gonna hang on to our lifeline. 288 00:12:03,552 --> 00:12:06,056 THE VOICE: Oof, she mocks you so openly. 289 00:12:06,057 --> 00:12:07,726 - Yeah, I know. - WOLF: First things first. 290 00:12:07,727 --> 00:12:09,605 I'm gonna pickle me the fuck out of some beets. 291 00:12:09,606 --> 00:12:11,108 - [sighing] Okay. - Okay, that is like, 292 00:12:11,109 --> 00:12:13,362 maybe the tenth thing that we should be doing right now. 293 00:12:13,363 --> 00:12:15,116 Yeah? Name nine things before pickling beets. 294 00:12:15,117 --> 00:12:17,328 Okay, uh, well, we need clothing, 295 00:12:17,329 --> 00:12:20,585 we need shelter, we need... 296 00:12:20,586 --> 00:12:21,713 Keep going. Seven more. 297 00:12:21,714 --> 00:12:23,215 We need clothing and shelter. 298 00:12:23,216 --> 00:12:26,597 Boom... hay house, clothes string. 299 00:12:26,598 --> 00:12:28,560 [mournful music playing over record player] 300 00:12:28,561 --> 00:12:31,231 [singer singing foreign language] 301 00:12:31,232 --> 00:12:34,070 [crying] 302 00:12:34,071 --> 00:12:41,085 ♪ ♪ 303 00:12:44,008 --> 00:12:46,344 TIGER: No, no, this isn't happening. 304 00:12:46,345 --> 00:12:47,848 Fuck this shit. Futturman, give me those. 305 00:12:47,849 --> 00:12:49,434 I wear the pants. 306 00:12:49,435 --> 00:12:50,937 [echoing gunfire] 307 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 Oh, shit. 308 00:12:52,357 --> 00:12:54,319 I think we landed during the Civil War. 309 00:12:54,320 --> 00:12:57,366 Well, luckily for us, Kansas is pretty far away 310 00:12:57,367 --> 00:13:01,166 from... the Northern front? 311 00:13:01,167 --> 00:13:02,367 - [shotgun cocking] - [speaking Russian] 312 00:13:03,881 --> 00:13:05,550 I can de-arm this woman. 313 00:13:05,551 --> 00:13:08,306 You mean, disarm? Like, take her weapon away? 314 00:13:09,518 --> 00:13:10,977 Yeah, I will take her gun 315 00:13:10,978 --> 00:13:13,357 when I take her arm off at the shoulder. 316 00:13:13,358 --> 00:13:14,777 We're not in The DieCathlon anymore, okay? 317 00:13:14,778 --> 00:13:17,825 Just... just take it easy and watch and learn. 318 00:13:17,826 --> 00:13:18,828 Hello. 319 00:13:20,205 --> 00:13:24,003 Hi, hi... we, uh... we need food 320 00:13:24,004 --> 00:13:26,299 and, uh, and shelter. 321 00:13:26,300 --> 00:13:30,517 Uh, we can do hard work. 322 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 [imitates sigh] 323 00:13:31,770 --> 00:13:35,442 Uh... harvest? 324 00:13:35,443 --> 00:13:40,161 Um... home improvement. 325 00:13:40,162 --> 00:13:42,624 And odds and ends. 326 00:13:42,625 --> 00:13:45,212 Odds and ends? Fuck that. 327 00:13:45,213 --> 00:13:47,426 What are we offering here? 328 00:13:49,096 --> 00:13:51,099 [chicken clucks] 329 00:13:51,100 --> 00:13:53,938 I think that means, "yes." 330 00:13:53,939 --> 00:13:55,817 Sure, man, I'm not going anywhere... 331 00:13:55,818 --> 00:13:58,531 Come on, I know you had help. 332 00:13:58,532 --> 00:14:01,621 You are far too stupid to have figured this out on your own. 333 00:14:01,622 --> 00:14:03,875 Give me something... anything. 334 00:14:03,876 --> 00:14:06,338 JOSH: Oh, man. I love chickpeas. 335 00:14:06,339 --> 00:14:08,216 [device whirs, tank drains] 336 00:14:08,217 --> 00:14:10,764 Oh. 337 00:14:10,765 --> 00:14:13,811 How did he... 338 00:14:13,812 --> 00:14:15,439 chickpeas. 339 00:14:15,440 --> 00:14:17,569 That is so much better. 340 00:14:17,570 --> 00:14:19,405 I need transcripts of every conversation 341 00:14:19,406 --> 00:14:21,201 Futturman had with himself. 342 00:14:21,202 --> 00:14:23,581 Then I need you to wipe the server, then I need you 343 00:14:23,582 --> 00:14:25,459 to wipe your memory of this conversation. 344 00:14:25,460 --> 00:14:26,879 And you should do it in that order 345 00:14:26,880 --> 00:14:28,758 or you will be very confused. 346 00:14:28,759 --> 00:14:30,512 Yes, sir, Mr. Saint Jackalope. 347 00:14:30,513 --> 00:14:32,182 [dramatic music] 348 00:14:35,438 --> 00:14:39,905 Oh, hay... okay, cool. Arigato. 349 00:14:39,906 --> 00:14:43,997 No. You said this was Kansas in the Civil War. 350 00:14:43,998 --> 00:14:47,672 Or Russia during World War I. 351 00:14:49,133 --> 00:14:52,096 - I got the war part right. - [sighs] 352 00:14:52,097 --> 00:14:54,393 Ah, shit. 353 00:14:59,571 --> 00:15:01,197 [flies buzzing] 354 00:15:01,198 --> 00:15:03,201 [Tiger snoring] 355 00:15:03,202 --> 00:15:07,168 How are you already asleep? 356 00:15:07,169 --> 00:15:09,673 We grew up hard, Josh. 357 00:15:09,674 --> 00:15:12,888 I've slept on stone, steel. 358 00:15:12,889 --> 00:15:15,769 I've slept on fire. 359 00:15:15,770 --> 00:15:18,440 This is nothing. 360 00:15:18,441 --> 00:15:20,320 [sighs] 361 00:15:25,121 --> 00:15:27,291 [groans] Just prickly sticks 362 00:15:27,292 --> 00:15:29,589 jabbing me everywhere! 363 00:15:32,094 --> 00:15:34,891 [groaning] 364 00:15:37,187 --> 00:15:38,523 [sighs] 365 00:15:38,524 --> 00:15:40,819 [Tiger snoring] 366 00:15:40,820 --> 00:15:43,825 [tense music] 367 00:15:43,826 --> 00:15:50,840 ♪ ♪ 368 00:15:54,764 --> 00:15:56,643 [fly buzzing] 369 00:16:03,615 --> 00:16:06,162 Mmm, mm. 370 00:16:07,832 --> 00:16:09,669 [muttering softly] 371 00:16:12,090 --> 00:16:13,676 MATHERS: Who's got something? 372 00:16:13,677 --> 00:16:15,805 TECH: I've got something, but I don't think it can be them. 373 00:16:15,806 --> 00:16:18,019 Two timelines just momentarily merged. 374 00:16:19,104 --> 00:16:21,734 Right here, a pterodactyl barrel-rolled 375 00:16:21,735 --> 00:16:25,449 into Susan B. Anthony at the Chicago World's Fair in 1893. 376 00:16:25,450 --> 00:16:26,952 How could my fugitives do that? 377 00:16:26,953 --> 00:16:28,163 They didn't. 378 00:16:28,164 --> 00:16:29,666 I think we're looking at Temporal Decay. 379 00:16:29,667 --> 00:16:31,629 It's like a black hole but for time. 380 00:16:31,630 --> 00:16:33,048 And it's getting bigger. 381 00:16:33,049 --> 00:16:35,929 Eventually it will suck every timeline into it. 382 00:16:35,930 --> 00:16:38,935 This is it, the Big Suck. All the evidence is there. 383 00:16:38,936 --> 00:16:42,316 Time overlapping, future and past existing simultaneously, 384 00:16:42,317 --> 00:16:43,945 spacetime collapsing in on itself... 385 00:16:43,946 --> 00:16:46,742 Unless my three rode in on that pterodactyl, 386 00:16:46,743 --> 00:16:48,078 I don't care. 387 00:16:48,079 --> 00:16:52,630 ♪ ♪ 388 00:16:54,258 --> 00:16:57,264 [flies buzzing] 389 00:17:00,896 --> 00:17:02,106 [grunts] 390 00:17:02,107 --> 00:17:05,113 [birds twittering] 391 00:17:08,704 --> 00:17:10,330 Tiger, what is that technique? 392 00:17:10,331 --> 00:17:11,457 You can't just yank it out of the ground. 393 00:17:11,458 --> 00:17:13,169 You use your trowel, okay? 394 00:17:13,170 --> 00:17:16,009 Four quick scoops, loosen the soil, 395 00:17:16,010 --> 00:17:18,932 then you just let the beet come to you. 396 00:17:21,145 --> 00:17:22,981 Ow! Gah. 397 00:17:22,982 --> 00:17:25,235 Doesn't count, okay? You stole it from my basket. 398 00:17:25,236 --> 00:17:27,239 I am not... I am not a farmer, okay? 399 00:17:27,240 --> 00:17:29,661 I'm not meant to work the land. 400 00:17:29,662 --> 00:17:31,957 I'm a fighter, and I need some goddamn action. 401 00:17:31,958 --> 00:17:35,130 Plus, to top it all off, I've been shitting blood. 402 00:17:35,131 --> 00:17:36,717 It's probably just the beets. 403 00:17:36,718 --> 00:17:38,428 I wish it were blood. 404 00:17:38,429 --> 00:17:39,890 Look, I don't get what you're complaining about. 405 00:17:39,891 --> 00:17:41,852 We are doing honest work for honest wages. 406 00:17:41,853 --> 00:17:43,271 [groans] Boo! 407 00:17:43,272 --> 00:17:44,858 Excuse me, all right? 408 00:17:44,859 --> 00:17:46,194 For the first time in, like, ever, 409 00:17:46,195 --> 00:17:47,989 we're not being chased by anybody and we're safe. 410 00:17:47,990 --> 00:17:49,158 And I'm good at something. 411 00:17:49,159 --> 00:17:50,578 That's what sucks about this place. 412 00:17:50,579 --> 00:17:52,708 It's so boring, even you're good at it. 413 00:17:53,752 --> 00:17:56,172 - Hey, tell me... - [inspiring music] 414 00:17:56,173 --> 00:17:59,303 just... just tell me again about The DieCathlon. 415 00:17:59,304 --> 00:18:02,017 - Oh, God. Do I have to? - Uh-huh. 416 00:18:02,018 --> 00:18:04,188 ♪ ♪ 417 00:18:04,189 --> 00:18:06,150 You were dominant. Powerful. 418 00:18:06,151 --> 00:18:08,363 I was the best, right? I had trophies. 419 00:18:08,364 --> 00:18:10,117 Yes, Tiger. New trophies every day. 420 00:18:10,118 --> 00:18:12,079 - Mostly horns and teeth. - Mmm... 421 00:18:12,080 --> 00:18:15,127 On Day 27 you did befriend a Hobgoblin named Gerty. 422 00:18:15,128 --> 00:18:17,256 Gerty, eh? I like that. 423 00:18:17,257 --> 00:18:19,678 Then you, uh, stabbed her in the throat once you realized 424 00:18:19,679 --> 00:18:21,807 she was just after your magical juniper berries. 425 00:18:21,808 --> 00:18:24,437 Sounds like I was happy. 426 00:18:24,438 --> 00:18:27,484 Yeah... yeah, I mean, you did smile a lot. 427 00:18:27,485 --> 00:18:30,575 Not sure it was the healthiest form of happiness... 428 00:18:30,576 --> 00:18:34,206 Truth is, no feeling can compare to the pure joy 429 00:18:34,207 --> 00:18:38,173 that you experience when you pull out a Hall of Famer 430 00:18:38,174 --> 00:18:40,636 like this one. Look at this guy! 431 00:18:40,637 --> 00:18:43,391 - Oh, man. - Okay, we're done. 432 00:18:43,392 --> 00:18:45,897 Come on. 433 00:18:45,898 --> 00:18:48,944 You're not the only one who's got a trophy, Tiger! 434 00:18:48,945 --> 00:18:50,447 [whooshing] 435 00:18:50,448 --> 00:18:52,870 [helicopter whirring] 436 00:18:55,416 --> 00:18:57,002 THE VOICE: I'm with her, Josh. 437 00:18:57,003 --> 00:18:59,465 You've got to keep your eyes on the prize. 438 00:18:59,466 --> 00:19:02,054 Remember, that prize is home. 439 00:19:02,055 --> 00:19:03,974 Yeah, I know, but getting the TTD from her 440 00:19:03,975 --> 00:19:06,145 is, like, impossible and this is really easy. 441 00:19:06,146 --> 00:19:07,774 THE VOICE: If you cannot take it, 442 00:19:07,775 --> 00:19:09,986 you'll have to convince her to leave this time 443 00:19:09,987 --> 00:19:11,615 and bring you to me. 444 00:19:11,616 --> 00:19:13,786 You're right... 445 00:19:13,787 --> 00:19:15,790 I don't know, I just didn't expect this horrible place 446 00:19:15,791 --> 00:19:18,629 to contain such unexpected beauty. 447 00:19:18,630 --> 00:19:21,217 [light music] 448 00:19:21,218 --> 00:19:25,225 [sniffs, exhales] 449 00:19:25,226 --> 00:19:28,231 [chicken clucking] 450 00:19:28,232 --> 00:19:35,204 ♪ ♪ 451 00:19:42,427 --> 00:19:45,224 [hammer thudding] 452 00:20:00,171 --> 00:20:02,926 [sniffing] 453 00:20:02,927 --> 00:20:05,556 [gunfire echoing] 454 00:20:05,557 --> 00:20:08,394 [groans] This is unbearable. 455 00:20:08,395 --> 00:20:11,777 I know. Thousands of people dying. 456 00:20:11,778 --> 00:20:14,239 World War I was the worst. 457 00:20:14,240 --> 00:20:16,410 No, that part's white noise. 458 00:20:16,411 --> 00:20:19,626 [sighs] I'm talking about this hay. 459 00:20:19,627 --> 00:20:21,672 Soldiers are getting slaughtered in trenches 460 00:20:21,673 --> 00:20:23,884 and you're complaining about hay? 461 00:20:23,885 --> 00:20:25,930 Trenches, huh? Mm. 462 00:20:25,931 --> 00:20:29,186 Sewers with a view. God, I love me a trench. 463 00:20:29,187 --> 00:20:30,940 THE VOICE: Josh, an opening! 464 00:20:30,941 --> 00:20:33,529 Convince her to leave this foul time. 465 00:20:33,530 --> 00:20:35,198 Oh, no. 466 00:20:35,199 --> 00:20:37,829 No, you don't. Not this kind of trench. 467 00:20:37,830 --> 00:20:39,123 I mean, to be honest, we should be 468 00:20:39,124 --> 00:20:41,460 as far away from here right now as possible. 469 00:20:41,461 --> 00:20:43,423 I'm talking about killing fields, just... 470 00:20:43,424 --> 00:20:46,722 just festering with disease and rot. 471 00:20:46,723 --> 00:20:48,767 And if you weren't mowed down by machine gunfire, 472 00:20:48,768 --> 00:20:51,188 then the poison gas would just fill your lungs 473 00:20:51,189 --> 00:20:53,736 and kill you from the inside out. 474 00:20:53,737 --> 00:20:57,660 - Your face would just melt off. - Then what happened? 475 00:20:57,661 --> 00:21:01,668 Uh... tanks and horses 476 00:21:01,669 --> 00:21:03,421 sharing the same battlefields. 477 00:21:03,422 --> 00:21:07,930 Heavy machinery being pulled by horses... 478 00:21:07,931 --> 00:21:11,772 and then there were, like, men screaming and... 479 00:21:11,773 --> 00:21:13,984 and horses whinnying. 480 00:21:13,985 --> 00:21:16,197 Really leaning into the "horse" of it all, here. 481 00:21:16,198 --> 00:21:18,577 Well, full disclosure, I'm kind of basing most of this 482 00:21:18,578 --> 00:21:21,415 on the movie War Horse. 483 00:21:21,416 --> 00:21:25,131 My mom took me to see it, and I did not enjoy it. 484 00:21:25,132 --> 00:21:26,551 So how did this war end? 485 00:21:26,552 --> 00:21:28,514 Horribly. Everyone died. 486 00:21:28,515 --> 00:21:30,225 I mean, they had to make up new rules of combat 487 00:21:30,226 --> 00:21:32,730 to make sure it never happened again. 488 00:21:32,731 --> 00:21:34,651 Sounds like the war to end all wars. 489 00:21:34,652 --> 00:21:35,986 Look, judging by the sound of that artillery, 490 00:21:35,987 --> 00:21:37,489 it's getting closer day by day. 491 00:21:37,490 --> 00:21:39,201 We need to get that TTD and get the... 492 00:21:39,202 --> 00:21:41,080 Ah, I can't take this anymore. 493 00:21:41,081 --> 00:21:43,334 - Give me your shirt. - What, no? 494 00:21:43,335 --> 00:21:44,963 It's the only thing between me and the weevils! 495 00:21:44,964 --> 00:21:48,136 [grunting] 496 00:21:48,137 --> 00:21:54,983 ♪ ♪ 497 00:21:54,984 --> 00:21:58,699 [groans loudly] 498 00:21:58,700 --> 00:22:01,830 [exhales] 499 00:22:01,831 --> 00:22:03,040 [grunts] 500 00:22:03,041 --> 00:22:05,379 [groans] 501 00:22:08,302 --> 00:22:10,180 [exhales] 502 00:22:10,181 --> 00:22:17,194 ♪ ♪ 503 00:22:17,195 --> 00:22:20,241 [romantic music playing softly] 504 00:22:20,242 --> 00:22:22,622 [door clicks open, creaks] 505 00:22:22,623 --> 00:22:24,793 [singer singing in foreign language] 506 00:22:58,569 --> 00:22:59,989 [sighs] 507 00:23:02,828 --> 00:23:04,665 [pitcher thuds] 508 00:23:07,169 --> 00:23:08,548 Ah... 509 00:23:10,342 --> 00:23:11,887 Not here. 510 00:23:14,229 --> 00:23:17,880 Let's say we take that big comfy bed for a spin. 511 00:23:17,881 --> 00:23:23,995 ♪ ♪ 512 00:23:33,890 --> 00:23:37,270 Oh, my sweet Dasha. 513 00:23:37,271 --> 00:23:39,442 What have they done to you? 514 00:23:58,021 --> 00:24:00,108 Let them watch. 515 00:24:00,109 --> 00:24:02,738 [passionate music] 516 00:24:02,739 --> 00:24:08,834 ♪ ♪ 517 00:24:08,835 --> 00:24:11,757 [singer singing in foreign language] 518 00:24:43,236 --> 00:24:46,618 [breathing heavily, moaning] 519 00:24:46,619 --> 00:24:49,625 [groaning] 520 00:24:52,964 --> 00:24:55,970 [Dasha shouting wildly] 521 00:24:57,682 --> 00:25:03,026 ♪ ♪ 522 00:25:40,434 --> 00:25:42,478 [sighs] 523 00:25:42,479 --> 00:25:43,983 Yeah... 524 00:25:45,612 --> 00:25:49,492 I didn't understand a word of that, but... 525 00:25:49,493 --> 00:25:51,749 you want me to eat that ass again? 526 00:25:53,669 --> 00:25:55,547 Da. 527 00:25:55,548 --> 00:26:02,562 ♪ ♪ 528 00:26:04,023 --> 00:26:07,236 [moaning] 529 00:26:07,237 --> 00:26:12,372 [shouting] 530 00:26:12,373 --> 00:26:14,292 ♪ This is the muffle song ♪ 531 00:26:14,293 --> 00:26:16,463 ♪ Let's all sing the muffle song ♪ 532 00:26:16,464 --> 00:26:19,260 ♪ This is the muffle song ♪ Tiger, come on. 533 00:26:19,261 --> 00:26:21,641 We gotta do it together or it doesn't work. 534 00:26:21,642 --> 00:26:24,647 [dramatic music] 535 00:26:24,648 --> 00:26:27,821 ♪ ♪ 536 00:26:29,783 --> 00:26:32,956 [rooster cawing] 537 00:26:40,722 --> 00:26:42,391 [groans softly] 538 00:26:45,898 --> 00:26:48,444 All right, good times. I'll see you tonight. 539 00:26:48,445 --> 00:26:49,948 [shirt sloshes] 540 00:26:51,910 --> 00:26:53,872 [door creaks open, close] 541 00:26:53,873 --> 00:26:56,878 [light music] 542 00:26:56,879 --> 00:27:02,974 ♪ ♪ 543 00:27:10,740 --> 00:27:15,372 It's Wolf-Hart. He set her humanity aflame. 544 00:27:15,373 --> 00:27:19,130 [dramatic music] 545 00:27:19,131 --> 00:27:20,717 Let's move. 546 00:27:20,718 --> 00:27:22,053 This is no longer a capture mission. 547 00:27:22,054 --> 00:27:23,347 It's a kill mission. 548 00:27:23,348 --> 00:27:26,228 Bring me the killing machine. 549 00:27:26,229 --> 00:27:29,818 In Ancient Sparta, there is the legend of the 300. 550 00:27:29,819 --> 00:27:31,906 We synthesized time-jacked DNA 551 00:27:31,907 --> 00:27:34,620 from 299 of these elite warriors. 552 00:27:34,621 --> 00:27:36,582 One of them, the hunchback, he was kind of creepy 553 00:27:36,583 --> 00:27:38,210 and couldn't fight, we didn't bother with, 554 00:27:38,211 --> 00:27:39,588 but the others, 555 00:27:39,589 --> 00:27:42,134 we suited with our most advanced human exo-armor 556 00:27:42,135 --> 00:27:44,097 to create the ultimate warrior. 557 00:27:44,098 --> 00:27:46,268 When all human options have failed, 558 00:27:46,269 --> 00:27:49,024 we bring in the killing machine. 559 00:27:54,410 --> 00:27:57,415 [Russian music playing] 560 00:27:57,416 --> 00:28:00,274 ♪ ♪ 561 00:28:00,275 --> 00:28:01,735 [both speaking Russian] 562 00:28:28,144 --> 00:28:30,273 I wanna fight in your war to end all wars. 563 00:28:33,947 --> 00:28:36,953 [laughter] 564 00:28:44,093 --> 00:28:47,098 [all groaning] 565 00:28:47,099 --> 00:28:51,817 ♪ ♪ 566 00:28:53,277 --> 00:28:54,905 I just woke up with a note pinned to my shirt 567 00:28:54,906 --> 00:28:57,661 saying I'm supposed to give you this data cube. 568 00:28:57,662 --> 00:28:59,288 Now, the note's written in my handwriting 569 00:28:59,289 --> 00:29:01,292 and I don't remember writing any of it, so I... 570 00:29:01,293 --> 00:29:02,713 Shut up! Go away. 571 00:29:02,714 --> 00:29:04,173 Wipe this from your memory, too. 572 00:29:04,174 --> 00:29:05,844 Okay... 573 00:29:05,845 --> 00:29:08,850 [dramatic music] 574 00:29:08,851 --> 00:29:14,611 ♪ ♪ 575 00:29:14,612 --> 00:29:17,074 You did have help... 576 00:29:17,075 --> 00:29:20,624 from exactly whom I thought. 577 00:29:22,294 --> 00:29:26,594 ♪ ♪ 578 00:29:26,595 --> 00:29:28,180 [door creaks] 579 00:29:28,181 --> 00:29:29,516 Good news. 580 00:29:29,517 --> 00:29:31,144 We can sleep in the house now, 581 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 and, uh, here's your shirt back. 582 00:29:32,439 --> 00:29:34,651 [shirt sloshes] 583 00:29:34,652 --> 00:29:36,822 [groans] Why is it wet? 584 00:29:36,823 --> 00:29:38,743 Oh, that's mostly Dasha. 585 00:29:38,744 --> 00:29:40,413 Where's Tiger? 586 00:29:42,835 --> 00:29:45,548 ♪ ♪ 587 00:29:45,549 --> 00:29:47,259 I have no idea. 588 00:29:47,260 --> 00:29:49,013 Maybe she's taking a walk or something. 589 00:29:49,014 --> 00:29:51,727 Wait... someone's here. 590 00:29:51,728 --> 00:29:55,903 ♪ ♪ 591 00:29:58,324 --> 00:30:01,998 [sentimental music] 592 00:30:13,814 --> 00:30:20,201 ♪ ♪ 593 00:30:29,344 --> 00:30:32,349 [dramatic music] 594 00:30:32,350 --> 00:30:39,322 ♪ ♪ 595 00:30:39,323 --> 00:30:41,492 WOLF: There's the third one. 596 00:30:41,493 --> 00:30:42,913 I count at least three. 597 00:30:42,914 --> 00:30:44,833 We need to blow this beet stand. 598 00:30:44,834 --> 00:30:46,169 Okay, I've got the TTD. 599 00:30:46,170 --> 00:30:48,048 I bet I can figure out how to get us out of here. 600 00:30:48,049 --> 00:30:49,509 - Right? - THE VOICE: Yes, yes. 601 00:30:49,510 --> 00:30:51,220 At long last, my friend. 602 00:30:51,221 --> 00:30:53,684 You asking or telling? It doesn't matter. 603 00:30:53,685 --> 00:30:56,690 ♪ ♪ 604 00:30:56,691 --> 00:30:59,362 It's killing time. 605 00:30:59,363 --> 00:31:01,115 Okay, uh, how do I work this thing? 606 00:31:01,116 --> 00:31:02,451 THE VOICE: With your mind. 607 00:31:02,452 --> 00:31:04,915 Picture a square in eight dimensions. 608 00:31:04,916 --> 00:31:06,250 That's step one. 609 00:31:06,251 --> 00:31:13,182 ♪ ♪ 610 00:31:14,184 --> 00:31:15,521 - WOLF: Axe! - [groans] 611 00:31:20,948 --> 00:31:22,492 - WOLF: Axe! - [yelps] 612 00:31:30,091 --> 00:31:32,595 - WOLF: Axe! - [groans] 613 00:31:32,596 --> 00:31:35,393 [grunting] Body spray. 614 00:31:39,151 --> 00:31:42,156 [light music] 615 00:31:42,157 --> 00:31:45,328 ♪ ♪ 616 00:31:45,329 --> 00:31:49,713 "His curious tongue gently circled, daring, teasing, 617 00:31:49,714 --> 00:31:52,384 "both rhythmic and arrhythmic at the same time, 618 00:31:52,385 --> 00:31:54,848 like American Jazz." 619 00:31:54,849 --> 00:31:57,812 [laser blasting] 620 00:31:57,813 --> 00:32:01,277 [gunshots firing] 621 00:32:01,278 --> 00:32:03,950 [sighs] God, I missed this shit. 622 00:32:10,714 --> 00:32:12,967 - Thanks. - Yeah. 623 00:32:12,968 --> 00:32:16,099 Oh, it's gonna be hard to miss this guy. 624 00:32:16,100 --> 00:32:17,602 [gun cocks] 625 00:32:17,603 --> 00:32:20,148 [dramatic music] 626 00:32:20,149 --> 00:32:22,987 - [gun clicks] - Oh. 627 00:32:22,988 --> 00:32:25,868 Guess I shouldn't have wasted the ammo on the old man 628 00:32:25,869 --> 00:32:28,081 and the boy, but they laughed at me, Wolf. 629 00:32:28,082 --> 00:32:29,334 They laughed. 630 00:32:31,923 --> 00:32:33,676 WOLF: Run! 631 00:32:33,677 --> 00:32:39,019 ♪ ♪ 632 00:32:39,020 --> 00:32:40,272 THE VOICE: Rotate the tesseract, 633 00:32:40,273 --> 00:32:41,984 but only three quarters. 634 00:32:41,985 --> 00:32:43,654 Now, flatten it. 635 00:32:43,655 --> 00:32:45,741 - Hey. Give me that. - No. 636 00:32:45,742 --> 00:32:47,954 I got it, I'm taking us somewhere safe. 637 00:32:47,955 --> 00:32:52,463 ♪ ♪ 638 00:32:56,096 --> 00:32:58,474 Where are we? 639 00:32:58,475 --> 00:33:02,024 Exactly where we're meant to be. 640 00:33:02,025 --> 00:33:05,030 [triumphant music] 641 00:33:05,031 --> 00:33:06,449 Don't worry, guys, okay? 642 00:33:06,450 --> 00:33:08,829 We're gonna be very, very safe here. 643 00:33:08,830 --> 00:33:10,457 [dramatic music] 644 00:33:10,458 --> 00:33:12,127 [men shouting, guns cocking] 645 00:33:12,128 --> 00:33:14,717 Uh... maybe safer over here. 646 00:33:17,765 --> 00:33:20,436 [all shouting] 647 00:33:22,232 --> 00:33:23,609 Hachi... 648 00:33:23,610 --> 00:33:26,197 If you say, "machi," I'll kill you myself. 649 00:33:26,198 --> 00:33:29,204 [men shouting] 650 00:33:32,039 --> 00:33:37,039 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 45862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.