All language subtitles for Forest.S01E27-E28-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,746 විමර්ශන වාර්තාව 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,626 ඔබ පැහැර ගැනීම ඇත්තක්ද? රෝගියා හුහ් චූන් සික්? 3 00:00:12,650 --> 00:00:16,966 නැත! මම ඔහුව මගේ කැමැත්තෙන් එළියට ගත්තේ නැහැ! මම ඔහුගේ භාරකරුගේ කැමැත්ත කලින් ලබා ගත්තා! 4 00:00:16,990 --> 00:00:19,706 හොඳයි ආරක්ෂකයින් කියනවා ඔවුන් කිසි විටෙකත් එකඟතාවයක් ලබා දුන්නේ නැත. 5 00:00:19,730 --> 00:00:22,206 භාර වෛද්‍යවරයා විශේෂයෙන් එසේ කීවේය! 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,656 ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? භාරකරුගේ අවසරයකින් තොරව ඉවත්ව යනවාද? 7 00:00:24,680 --> 00:00:26,516 එවිට ඔවුන් අමතන්න! 8 00:00:26,540 --> 00:00:28,816 ඔහුට ඉක්මන් වී තවත් පරීක්ෂණ ලබා ගත යුතුයි! 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,910 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 10 00:00:36,980 --> 00:00:39,226 එය ඉවසිලිවන්ත හූ චූන් සික් ය. 11 00:00:39,250 --> 00:00:41,590 ඔව්. තේරුණා. 12 00:00:42,820 --> 00:00:46,616 භාරකරු අනුමත කළේය. ඔබට ඔහුව රැගෙන යා හැකිය. 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,296 භාර වෛද්‍යවරයාගෙන් විමසන්න, එය සත්‍ය ද නැද්ද යන්න. 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,606 වෛද්‍යවරයා පවසන්නේ ඔහු කිසි විටෙකත් එවැනි දෙයක් කීවේ නැති බවයි. 15 00:00:51,630 --> 00:00:54,508 ඔහු ඒ බව සාක්ෂි දුන්නේය ආරක්ෂකයින් කැඳවීමට පිටත් විය, 16 00:00:54,533 --> 00:00:56,306 ඔබ රෝගියා රැගෙන ගියා අතුරුදහන් විය. 17 00:00:56,330 --> 00:01:00,626 කෙතරම් විකාරයක්ද! මොන වගේ විකාරයක්ද- 18 00:01:00,650 --> 00:01:02,556 යෙොන්ග් ජා! 19 00:01:02,580 --> 00:01:04,820 සැන් හයොක්! 20 00:01:06,390 --> 00:01:08,926 වෙන්නේ කුමක් ද? කෙසේද ඔබ මේ වෛද්‍යවරයා රැගෙන යන්නේ කවුද? 21 00:01:08,938 --> 00:01:11,336 රෝගියා රැකබලා ගත්තා ඇයව විමර්ශනය කරන්න? 22 00:01:11,360 --> 00:01:13,516 ඔබේ සම්බන්ධතාවය කුමක්ද? 23 00:01:13,540 --> 00:01:18,396 මම ජියොන් යොං ජාගේ භාරකරු. ඇය මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 24 00:01:18,420 --> 00:01:19,900 ජියොන් යොං ජා මිය රෝගියෙකුට මාරු කළා 25 00:01:19,912 --> 00:01:21,536 නැති තවත් රෝහලක් භාරකරුවන්ගේ කැමැත්ත. 26 00:01:21,560 --> 00:01:24,431 රෝගියාගේ තත්වයන් තුළ තත්වය ඉතා වැදගත්, වෛද්‍යවරයාට පුළුවන් 27 00:01:24,443 --> 00:01:27,566 රෝගියා දියුණු ස්ථානයකට මාරු කරන්න භාරකරුවන්ගේ අනුමැතියකින් තොරව රෝහල. 28 00:01:27,590 --> 00:01:29,610 ඔබ මෙය නොදන්නේද? 29 00:01:31,180 --> 00:01:34,320 අපි යමු. නැහැ ඔබ මෙහි සිටීමට හේතුව. 30 00:01:37,330 --> 00:01:42,800 කළ යුතු දේ another තවත් හේතුවක් තිබේ ඇයි ඒ වෛද්‍යවරයාට මෙතන ඉන්න ඕන. 31 00:01:44,700 --> 00:01:47,940 අසුන් ගන්න! වාඩි වෙන්න. 32 00:01:52,180 --> 00:01:57,646 මියගිය රෝගියා හුහ් චූන් සික්ගේ පවුල ස්වේච්ඡා මිනිස් u ාතන සම්බන්ධයෙන් ඔබට නඩු පවරයි. 33 00:01:57,670 --> 00:01:59,096 ස්වේච්ඡා මිනිස් u ාතන ?? 34 00:01:59,120 --> 00:02:02,396 ඔහුගේ මරණයට පෙර, ඔබ ඔහුට එන්නතක් දුන්නා. 35 00:02:02,420 --> 00:02:04,056 මම කවදාවත් ඔහුට එන්නතක් දුන්නේ නැහැ! 36 00:02:04,080 --> 00:02:05,806 මට සිරින්ජයක් තිබුණේ නැහැ වෙලාවක් තිබුණේ නැහැ ... 37 00:02:05,830 --> 00:02:08,766 අතුරු වෛද්‍යවරයා ඔබ සමඟ ගිලන් රථය සාක්ෂි දුන්නා. 38 00:02:08,790 --> 00:02:12,400 ඔහු ඔබ එන්නත දැමූ බව දුටු බව. 39 00:02:20,920 --> 00:02:24,146 පොලිසිය ගන්නේ නැහැ නිසි විමර්ශන පියවර. 40 00:02:24,170 --> 00:02:27,286 මෙය ගිලන් රථයෙන් පිටතට පැමිණියේය. 41 00:02:27,310 --> 00:02:28,986 ඇත්ත කියන්න, 42 00:02:29,010 --> 00:02:31,552 සයිටරාබයින්, කොඳු ඇට පෙළට එන්නත් කරන ලද ation ෂධයක්, 43 00:02:31,564 --> 00:02:33,936 සහ වින්ක්‍රිස්ටීන්, එය නහරයකට එන්නත් කළ යුතුය 44 00:02:33,960 --> 00:02:35,616 ඔබ දෙදෙනා මාරු කර එන්නත් කළා, හරිද? 45 00:02:35,640 --> 00:02:40,906 රෝගියාගේ තත්වය එයයි හදිසියේම නරක අතට හැරී මරණයට හේතු විය. 46 00:02:40,930 --> 00:02:42,646 එම medicines ෂධ පිළිකා විරෝධී drugs ෂධ වේ! 47 00:02:42,670 --> 00:02:45,676 ලෝකයේ කවුද රැගෙන යන්නේ පිළිකා නාශක drugs ෂධ වටා ?? 48 00:02:45,700 --> 00:02:48,166 එය සත්‍ය නොවේ. සියල්ල ඔයා කිව්වේ ඇත්ත නෙවෙයි! 49 00:02:48,190 --> 00:02:50,720 මෙම යෝජනා ක්රමය පිටුපස සැලසුම්කරු 50 00:02:51,950 --> 00:02:55,366 ඔහු පැමිණිලිකරුවන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ කුමක්ද? 51 00:02:55,390 --> 00:02:57,150 අපි යමු. 52 00:03:03,350 --> 00:03:04,636 මම මේ ගැන බලාගන්නම්. 53 00:03:04,660 --> 00:03:08,890 මම මේ ප්‍රශ්නය බලාගන්නම්, ඒ නිසා කරදර නොවන්න. 54 00:03:21,850 --> 00:03:24,686 ජියොන් යොං ජා වැටුණා ක්වොන් ජූ හැන්ගේ උගුලට. 55 00:03:24,710 --> 00:03:26,126 ඇයව රඳවාගෙන සිටිනවා පොලිස් ස්ථානය සහ 56 00:03:26,138 --> 00:03:27,666 නඩු පැවරීමට පවා ඇත අනුගමනය කිරීමට විමර්ශනය. 57 00:03:27,690 --> 00:03:30,246 මොකක්ද? ඇයි ටේසුන්ග් ඩොක්ටර් ජියොන්ග් පසුපස යන්න ?? 58 00:03:30,270 --> 00:03:32,916 ඒ මිරියොන් වනාන්තරය දූෂණය කිරීම. 59 00:03:32,940 --> 00:03:35,183 ජියොං යෙොන්ග් ජේ නිසා පිටුපස ඇති රහස් අනාවරණය කර ගැනීමට උත්සාහ කිරීම 60 00:03:35,195 --> 00:03:37,236 පරිසර දූෂණය, ඔවුන් ඇයට තර්ජනය කරනවා ඇයව නවත්වන්න කියලා. 61 00:03:37,260 --> 00:03:40,106 ඉක්මන් කර මා එවූ දේ සොයා ගන්න ඔබ. අපට වැඩි කාලයක් නොමැත. 62 00:03:40,130 --> 00:03:44,326 පිරිවැය හෝ ක්‍රම කුමක් වුවත්, අපි සොයා ගත යුතුයි. 63 00:03:44,350 --> 00:03:46,330 අපි කළ යුතුයි. 64 00:04:50,380 --> 00:04:53,400 මෙහි. 65 00:04:55,190 --> 00:05:00,130 කටකතා මෙන්, ඔබ ඉක්මන් ඔබේ තීරණ ගන්නවා. 66 00:05:01,000 --> 00:05:05,025 මම විකුණන්නයි ගියේ ගොඩනැඟීමෙන් පසු නිවාඩු නිකේතනය 67 00:05:05,037 --> 00:05:08,986 එය කෙසේ හෝ වේවා. ඔබ සිට සම්පූර්ණයෙන් ගෙවීමට ඉදිරිපත් විය, 68 00:05:09,010 --> 00:05:12,020 මට එය තදින් අල්ලා ගැනීමට හේතුවක් නැත. 69 00:05:14,580 --> 00:05:17,922 මම සැලකිලිමත් වුවත් කැන්ග් සැන් හියොක් ගැන, 70 00:05:17,934 --> 00:05:21,216 ඔහු රහසිගතව පවා ගියා වැඩේ ඉවර කරන්න 71 00:05:21,240 --> 00:05:28,190 ඔහු ඔබේ අවුල් කළ බව ඇත්ත නිසා සැලසුම්, ඔහු ප්‍රතිවිපාක සමඟ කටයුතු කළ යුතුය. 72 00:05:31,320 --> 00:05:34,026 මොනතරම් දක්ෂ හා තාර්කික විනිශ්චයක්ද. 73 00:05:34,050 --> 00:05:37,866 දැන් ඔබ මගේ පවුලේ කොටසක්, සභාපති. 74 00:05:37,890 --> 00:05:39,390 ඔව් ඔව්. 75 00:05:44,990 --> 00:05:50,206 ඔවුන් සෑම දෙයක්ම ආවරණය කර ඇති අයුරු දැකීම එක් රාත්‍රියක ඔවුන් කඩිමුඩියේ සිටින්නට ඇත. 76 00:05:50,230 --> 00:05:53,616 ඔබ සාරය ඉල්ලා සිටියේය මෙම දියර නියැදිය විශ්ලේෂණය කිරීම නේද? 77 00:05:53,640 --> 00:05:54,928 ඔව්. 78 00:05:54,953 --> 00:05:56,863 කෙසේ වෙතත්, ඔවුන් කිව්වා කමක් නැහැ අපි ඔවුන්ට කොපමණ මුදලක් ලබා දුන්නාද, 79 00:05:56,875 --> 00:05:58,766 තවමත් අවම වශයෙන් සතියක් ගත වේ ප්‍රති results ල එළියට එන පිණිස. 80 00:05:58,790 --> 00:06:02,516 කොහෙත්ම නැහැ. ඒ කාලේ ජියොන් යොං ජා නඩු පවරන්නන්ට භාර දෙනු ඇත. 81 00:06:02,540 --> 00:06:04,236 අපි ASAP සොයා ගත යුතුයි. 82 00:06:04,260 --> 00:06:07,509 මෙම රතු දියරය කුමක්ද. ටේසුන්ග් උත්සාහ කළ දේ 83 00:06:07,521 --> 00:06:10,916 මෙතන කරන්න. අපට අවශ්යයි සොයාගෙන ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කරන්න. 84 00:06:10,940 --> 00:06:12,313 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 85 00:06:12,338 --> 00:06:16,406 ඔවුන් පවසන්නේ අවම වශයෙන් සති දෙකක්වත් ගතවනු ඇති බවයි කැනීමෙන් පසුව පවා පාංශු විශ්ලේෂණය කරන්න. 86 00:06:16,430 --> 00:06:18,662 තවද, කැණීමට තවත් ඉඩමක් නැති නිසා 87 00:06:18,674 --> 00:06:21,070 නසුං සංවර්ධනය විය ටේසුන්ග් වෙත භාර දෙන ලදි. 88 00:06:22,510 --> 00:06:24,406 එය හාස්‍යජනකය. 89 00:06:24,430 --> 00:06:29,406 මගේ දේවල් ලබා ගැනීමට මම නසුන්ග් වෙත ගිය විට, ජෝ ක්වාන්ග් පිල්ගේ හෙංචයියන් දොර විවර කළහ. 90 00:06:29,430 --> 00:06:31,806 ඇවැත්නි, මම ඔවුන්ට බොහෝ දුරට ශාප කළෙමි! 91 00:06:31,830 --> 00:06:34,509 ඒක අපිට හොඳ දෙයක් සියලු වැදගත් දේ එළියට ගත්තා 92 00:06:34,521 --> 00:06:36,686 පසු ලේඛන සේප්පුව මංකොල්ල කෑවා. 93 00:06:36,710 --> 00:06:40,466 හොඳයි, මම දැනගෙන හිටියා සභාපති ඒ කියලා කාරුණික පුද්ගලයෙක්, නමුත් මෙය බොහෝ දුර යයි! 94 00:06:40,490 --> 00:06:42,516 අපි ගිය පසු ලබා ගැනීමට එතරම් කරදරයක් 95 00:06:42,528 --> 00:06:44,436 මිරියොන්ග් වනාන්තරය, ඔහු අපිට පිහියෙන් ඇනුවා! 96 00:06:44,460 --> 00:06:47,626 සියලු මිනිසුන්ට ඔහු ඔබට එය කරන්නේ කෙසේද? 97 00:06:47,650 --> 00:06:50,976 ආර්එල්අයි හැදුවේ කවුද! 98 00:06:51,000 --> 00:06:54,676 විසි කළ තැනැත්තා මමයි. ඔබට, පළමු අංශයට ආපසු යන්න. 99 00:06:54,700 --> 00:06:57,952 අහ්, මට අවශ්‍ය නැහැ! පළමු අංශය අධ්‍යක්ෂ හැම් යටතේ. 100 00:06:57,977 --> 00:06:59,246 ඒ මෝඩ අවජාතකයා යටතේ සිටීමට- 101 00:06:59,270 --> 00:07:03,936 කෙසේ හෝ මට සභාපතිවරයා කෙරෙහි තිබූ ගෞරවය නැති වී තිබේ. 102 00:07:03,960 --> 00:07:07,166 ඉතින් අපි පළිගනිමු, අධ්‍යක්ෂ! 103 00:07:07,190 --> 00:07:11,430 අහ්, ඒ මැරයන්! කොහොමද ඔවුන්, අහිංසක ආචාර්ය ජියොන්ග් වෙත. 104 00:07:12,490 --> 00:07:16,160 ලෝකයේ තැන්පත් කර ඇත්තේ කුමක්ද? 105 00:07:22,160 --> 00:07:24,515 ඔයා කිව්වා අ මහාචාර්ය ඒ ටේසුන්ග් 106 00:07:24,527 --> 00:07:27,176 හයිටෙක් වැඩිපුරම පර්යේෂණ මුදල් ලබා දුන්නේ, හරිද? 107 00:07:27,200 --> 00:07:29,370 සවිස්තර වියදම් වාර්තාව 108 00:07:35,040 --> 00:07:38,400 ලී සියොක් වූ 109 00:07:48,990 --> 00:07:51,418 හැන්ගුක් විශ්ව විද්‍යාලයේ මහාචාර්ය ලී සියොක් වූ, ගිවිසුම ස්ථාපිත කරයි 110 00:07:51,430 --> 00:07:53,870 ඉන්දියාව සමඟ පර්යේෂණ කිරීමට ජාතික උණු කිරීමේ පර්යේෂණ කණ්ඩායම 111 00:08:00,920 --> 00:08:03,680 මිරියොන් ගම්මාන ජලය තත්ත්ව විශ්ලේෂණ වාර්තාව 112 00:08:09,310 --> 00:08:11,896 මිරියොන් ගම්මානයෙන් දිවි ගලවා ගත් අය 113 00:08:11,920 --> 00:08:14,440 මිරියොන් ගම්මානය අභාවයට ගියේය 114 00:08:37,660 --> 00:08:41,316 ඊයේ, මම ගොළු විය සිදු වූ සෑම දෙයකින්ම. 115 00:08:41,340 --> 00:08:43,536 නමුත් අද මට වඩාත් අවදියෙන් සිටී. 116 00:08:43,560 --> 00:08:48,526 මම දන්නේ නැහැ ඇයි ඒ මිනිස්සු බොරු කියන්නේ කියලා, නමුත් මට මා ගැනම අවබෝධයක් ලබා ගත යුතුයි 117 00:08:48,550 --> 00:08:51,906 ඒ හරහා යන්න මේ හාස්‍යජනක තත්වය. 118 00:08:51,930 --> 00:08:56,306 මම අද ඔබව එළියට ගන්නම්, එබැවින් කරදර නොවන්න- 119 00:08:56,330 --> 00:08:58,446 මම කරදර වෙන්නේ නැහැ. 120 00:08:58,470 --> 00:09:04,130 මම නිවාඩුවක ඉන්නේ! හෝටලයක ඒක හිරගෙයක් වගේ ... 121 00:09:06,710 --> 00:09:11,160 මම මෙතන බලකොටුව අල්ලාගෙන ඉන්නම්, එබැවින් ඔබ කරදර නොවන්න. 122 00:09:12,260 --> 00:09:16,260 මම මේ හාස්‍යජනක උගුලට හසු නොවෙමි. 123 00:09:30,330 --> 00:09:32,366 ම් .. 124 00:09:32,390 --> 00:09:36,006 වැඩට යන්න! ඇයි ඔයා කෝල් කළේ? 125 00:09:36,030 --> 00:09:39,666 මොකක්ද?? පොලිසිය?! 126 00:09:39,690 --> 00:09:40,982 මට වැඩි කාලයක් කතා කරන්න බැහැ. 127 00:09:41,007 --> 00:09:43,836 හ්වාං යෙොන් බොක් ගැන, මීරියොංහි ආච්චි 128 00:09:43,860 --> 00:09:46,936 ඇයට ඉක්මන් වී නැගිටින්න අවශ්‍යයි බැර ලෝහ විෂ සඳහා පරීක්ෂා කර ඇත. 129 00:09:46,960 --> 00:09:48,496 ඔවුන් කිව්වා ඇය කියලා ඇගේ පුතාගේ ස්ථානයේ. 130 00:09:48,521 --> 00:09:51,416 ඔබට එය සොයා ගැනීමට හැකි විය යුතුය ඇයගේ වගුවේ භාරකරුගේ දුරකථන අංකය. 131 00:09:51,440 --> 00:09:54,220 ඒක හදිසි අවස්ථාවක්, දොස්තර. ඉක්මන් කරන්න! 132 00:10:02,990 --> 00:10:05,280 මහාචාර්ය ලී සියොක් වූ? 133 00:10:08,100 --> 00:10:12,970 මම දැනටමත් ඔබට කිව්වා මම දන්නේ නැහැ! ආපසු යන්න. 134 00:10:15,890 --> 00:10:18,190 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 135 00:10:24,260 --> 00:10:26,416 මෙය ධාරාවයි මිරියොන්ග් වනාන්තරය. 136 00:10:26,440 --> 00:10:31,486 ටේසුන් රහසින් යමක් කළ පසු, වනාන්තරය මේ ආකාරයෙන් බවට පත් විය. 137 00:10:31,510 --> 00:10:38,356 ඔබට සැපයූ ටේසුන් හයිටෙක් පර්යේෂණ මුදල් විශාල ප්‍රමාණයක් සමඟ. 138 00:10:38,380 --> 00:10:42,186 මේකට මට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. පලයන් එළියට. 139 00:10:42,210 --> 00:10:45,750 ඔබ නොගියහොත්, මම ආරක්ෂාව අමතන්නෙමි! 140 00:10:49,410 --> 00:10:51,990 මේවා පින්තූර ගමේ මිනිස්සු. 141 00:10:52,740 --> 00:10:56,068 මෙම පුද්ගලයා අධික උණ රෝගයෙන් මිය ගියේය සහ පු pul ් ary ුසීය සංකූලතා. 142 00:10:56,093 --> 00:10:57,816 මේ පුද්ගලයාට පෙනහළු පිළිකාවක් තිබුණා. 143 00:10:57,840 --> 00:11:01,400 මෙම පුද්ගලයා නිසා පිළිකා. එසේම පිළිකා නිසා. 144 00:11:02,580 --> 00:11:05,156 මේ පුද්ගලයා, ඊයේ 145 00:11:05,180 --> 00:11:08,030 ලියුකේමියාවෙන් අභාවප්‍රාප්ත විය. 146 00:11:10,200 --> 00:11:15,726 ලෝක ප්‍රකට භූ විද්‍යා ologist යෙක් මිනිසුන් killing ාතනය කිරීමට හවුල් විය. 147 00:11:15,750 --> 00:11:20,286 ලැයිස්තුගත කරන මෙම ලේඛනය ටේසුන්ග් ඔබට දුන් පර්යේෂණ මුදල් 148 00:11:20,310 --> 00:11:23,290 මට දැන් එය වාර්තාකරුවන්ට යැවිය හැකිද? 149 00:11:29,320 --> 00:11:34,360 මිරියොන්ග් වනාන්තරයේ ඇත්තේ කුමක්ද? 150 00:11:52,150 --> 00:11:58,366 එය නිල නොවන පතල් ක්‍රමයක් න්‍යෂ්ටික අවි රාජ්‍යයන් කිහිපයක් භාවිතා කරයි. 151 00:11:58,390 --> 00:12:02,316 ඔවුන් වටා පයිප්ප තබයි කන්ද සහ ගලායාම 152 00:12:02,328 --> 00:12:06,266 ආම්ලික විසඳුම් හරහා එම පයිප්ප මගේ. 153 00:12:06,290 --> 00:12:12,246 නමුත් එය පස දූෂණය කරයි ජාතීන් එම ක්‍රමවේදය භාවිතා නොකරයි. 154 00:12:12,270 --> 00:12:16,836 ඔවුන් මෙම ක්‍රමය උත්සාහ කළා යැයි සිතීම. 155 00:12:16,860 --> 00:12:20,456 දුර්ලභ පාංශු ලෝහ .. 156 00:12:20,480 --> 00:12:23,580 පසෙහි දුර්ලභ පස් ලෝහ තිබේද? 157 00:12:39,730 --> 00:12:44,166 මහාචාර්ය ලීගේ ලිපිගොනු වලට අනුව, ඇස්තමේන්තුගත සංචිතය ටොන් 1,407,500 කි. 158 00:12:44,190 --> 00:12:46,726 විභව අගය වේ ඇස්තමේන්තුගත ට්‍රිලියන 55 කි. 159 00:12:46,750 --> 00:12:51,320 ගුණාත්මකභාවය ඉහළ අගයක් ගනී නම්, එහි වටිනාකම ගණනය කළ නොහැක. 160 00:12:52,560 --> 00:12:54,956 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ එය දුර්ලභ පොළොවක් කියලා මා අසා ඇති අංග. 161 00:12:54,980 --> 00:12:58,836 ඉතින් ටේසුංට හේතුව එයයි මිරියොන්ග් වනාන්තරය ලබා ගැනීමට බොහෝ උත්සාහ කළා! 162 00:12:58,860 --> 00:13:00,541 ඔවුන් බිය විය ඉඩම් වටිනාකම ඉහළ යනු ඇත. 163 00:13:00,565 --> 00:13:03,726 ඉතින් ඔවුන් බොරු කිව්වා එය නිකේතන ව්‍යාපෘතියක් කියලා, කැරපොත්තෙකු මෙන් සැඟවී එය ඉදිරියට ගෙන යයි. 164 00:13:03,750 --> 00:13:06,697 එය එසේ නොවේ ඉඩම් වටිනාකමෙන්. 165 00:13:06,722 --> 00:13:09,836 ඔවුන් නිවාඩු නිකේතනයක් ලුහුබැඳ ගියා අවුරුදු 25 කට පෙර ව්‍යාපාරය 166 00:13:09,860 --> 00:13:15,136 ගොබ්ලින් ගින්නක් ඇතිවිය ඒ වෙලාවෙ රෑ? 167 00:13:15,160 --> 00:13:17,100 ගොබ්ලින් ගින්න? 168 00:13:19,330 --> 00:13:21,970 ජියොන් යොං ජේව එළියට ගන්න වෙලාව. 169 00:13:30,470 --> 00:13:32,696 දිගු කලක් නොපෙනේ, අධ්‍යක්ෂ ජෝ. 170 00:13:32,720 --> 00:13:36,080 මම ඔයාට ආදරෙයි, ඔබව දැකීම සතුටක්! 171 00:13:42,280 --> 00:13:44,766 මෙම න්‍යාය පත්‍රය එසේ නොවේ ඔබට පියවරක් තබන්න. 172 00:13:44,790 --> 00:13:49,130 මගේ විට ඔබ කලබල විය අධ්‍යක්ෂක ඔබෙන් ඔහුව හමුවීමට ඉල්ලා සිටිනවා නේද? 173 00:13:50,390 --> 00:13:52,646 ඒ මිනිහා සෑහෙන්න කාර්යබහුලයි. 174 00:13:52,670 --> 00:13:58,350 ක්වොන් ජූ හැන් සෑදීමට උත්සාහ කිරීම සහ ජෝ ක්වාන් පිල් බන්ධනාගාර සෙල් මිතුරා. 175 00:14:04,290 --> 00:14:06,450 මෙතරම් කාලයක් ගත වී ඇත, හාහ්? 176 00:14:07,550 --> 00:14:10,319 ඔබ අවුරුදු 25 ක් රහසිගතව කැණීම් කළා කලින් ඔබ එයට බිය වූ නිසා 177 00:14:10,331 --> 00:14:12,976 පදිංචිකරුවන් විරුද්ධ වනු ඇත පතල් සංවර්ධනය, හරිද? 178 00:14:13,000 --> 00:14:16,377 චීනය දුර්ලභ ලෙස විකුණන විට පෘථිවි මූලද්‍රව්‍ය අඩු මිලකට, 179 00:14:16,389 --> 00:14:19,656 එය ලාභදායී නොවීය. නිසා, ඔබ ඒ සියල්ල වසා ගත්තා. 180 00:14:19,680 --> 00:14:22,530 පියවර නොගෙන පරිසර දූෂණය වැළැක්වීමට. 181 00:14:23,670 --> 00:14:27,416 ඒ සඳහා පවා වියදමක් නැත එය කිරීමට බොහෝ දේ. ඉතින් ලාභයි. 182 00:14:27,440 --> 00:14:29,626 ඔබ දැන් මොනවද කරන්න යන්නේ? 183 00:14:29,650 --> 00:14:32,036 25 හැවිරිදි ම්ලේච්ඡත්වය 184 00:14:32,061 --> 00:14:36,366 ටේසුන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරු විකාශය වේ රාත්‍රී 8 ට ප්‍රවෘත්ති බලන්න. 185 00:14:36,390 --> 00:14:41,326 අපගේ අධ්‍යක්ෂවරයා රූපවාහිනියට ගියහොත් ඔහුගේ මුහුණින් ශ්‍රේණිගත කිරීම් පුපුරා යනු ඇත. 186 00:14:41,350 --> 00:14:43,810 එය වහාම ඉහළින්ම සෙවූ ප්‍රවෘත්ති වනු ඇත. 187 00:14:45,450 --> 00:14:47,410 ඔබට මැරෙන්න අවශ්‍යද? 188 00:14:49,560 --> 00:14:53,526 ඔබට මැරෙන්න අවශ්‍යද? ඒ කැන්ග් සැන් හයොක්. 189 00:14:53,550 --> 00:14:56,994 ඔයා හිතනවද කැන්ග් සැන් හ්යොක් ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත 190 00:14:57,006 --> 00:15:00,800 යාලුවනේ ඔයා පස්සෙන් ජීවත් වෙනවා ඔහුගේ පුද්ගලයාව හිරේට යැව්වාද? 191 00:15:05,050 --> 00:15:09,776 දැන් මට පොප්කෝන් මිලදී ගැනීමට අවශ්‍යයි. 192 00:15:09,800 --> 00:15:15,880 අධ්‍යක්ෂ ක්වොන් දැකීම විනෝදජනක වනු ඇත ප්‍රවෘත්තියේ ජූ හැන්ගේ විනෝදජනක මුහුණ. 193 00:15:31,590 --> 00:15:34,340 මිරියොන් ගම්මාන ජලය තත්ත්ව විශ්ලේෂණ වාර්තාව 194 00:15:48,090 --> 00:15:50,396 ගිවිසුම 195 00:15:50,420 --> 00:15:54,966 මම, කැන්ග් සැන් හියොක් මිරියොං පුරවැසියන්ගේ හෙවි ලෝහ විෂ වීම 196 00:15:54,990 --> 00:15:57,770 නිහ remain ව සිටිනු ඇත. 197 00:16:05,650 --> 00:16:07,485 භාර වෛද්‍යවරයා ඔහුගේ සාක්ෂිය වෙනස් කළා 198 00:16:07,497 --> 00:16:09,516 ඔහු එතන විශ්වාස කරනවා කියලා භාරකරුගේ කැමැත්ත විය. 199 00:16:09,540 --> 00:16:13,736 පරිපූරක වෛද්‍යවරයා ද එසේ නොකළ බව පැවසීය ඔබ රෝගියාට එන්නත් කරන බව කෙලින්ම බලන්න. 200 00:16:13,760 --> 00:16:17,940 ඔහු කීවේ එය එසේ යැයි ඔහු සිතන බවයි පෙර රෝගියා සඳහා භාවිතා කරන ලදි. 201 00:16:21,410 --> 00:16:23,300 යෙොන්ග් ජා! 202 00:16:27,060 --> 00:16:33,170 මෙය කුමක් ද? ඔබද? මා නිසා අ cry න්න සූදානම්ද? 203 00:16:41,110 --> 00:16:42,790 අපි යමු! 204 00:16:53,350 --> 00:16:59,816 ඒ සීයාගේ රෝගියාගේ තත්වය දරුණු නොවීය හදිසි හෘදයාබාධ ඇතිවීමට ප්‍රමාණවත්. 205 00:16:59,840 --> 00:17:01,976 ඔහුගේ ජීවීන් ස්ථායී විය ... 206 00:17:02,000 --> 00:17:06,320 ඒ ගැන සිතීම නවත්වන්න. එය අවාසනාවකි. 207 00:17:07,570 --> 00:17:10,636 එය වාසනාව නොවේ! කාලය අමුතුයි. 208 00:17:10,660 --> 00:17:14,936 අපි ඔහුගේ ආසනික් මට්ටම සොයාගත් පසු 200 ට වැඩි, සීයා අභාවප්‍රාප්ත විය 209 00:17:14,960 --> 00:17:20,586 සහ හෙද සේවයේ නියුතු අය ගෙදර පිස්සු බොරු කිව්වා. එය අමුතු දෙයක් නොවේද? 210 00:17:20,610 --> 00:17:24,546 නීති lawyer යා දැඩි ලෙස විරෝධය දැක්වීය පොලිසියේ අසාධාරණ අත්අඩංගුවට ගැනීමට එරෙහිව 211 00:17:24,570 --> 00:17:26,856 ඒ නිසා තමයි පැමිණිලිකරුවන් ඔවුන් දෙදෙනා දැඩි ලෙස ප්‍රශ්න කළේය. 212 00:17:26,880 --> 00:17:31,416 ඔවුන් බිය වූ නිසා, ඔවුන් ඔවුන්ගේ වැරැද්ද තේරුම් ගෙන තිබිය යුතුය. 213 00:17:31,440 --> 00:17:33,166 නැහැ, එය එසේ නොවේ. 214 00:17:33,190 --> 00:17:37,436 එම අමුතු කුහරය සොයාගත් වහාම ඕ බෝ මි සමඟ වනාන්තරයේ දී එය අතුරුදහන් විය 215 00:17:37,460 --> 00:17:41,200 සහ ජලයේ ගුණාත්මකභාවය පරීක්ෂා කිරීම වැරදි ප්‍රති .ල ලැබුණා. 216 00:17:41,990 --> 00:17:46,736 මම හිතන්නේ මිරියොන්ග් වනාන්තරය තියෙනවා කිසියම් විශාල බලයකින් දූෂණය වී ඇත. 217 00:17:46,760 --> 00:17:48,756 ඒ බලය දැන් ගමන් කරනවා. 218 00:17:48,780 --> 00:17:54,146 මම කැමතියි ඔබ ගැනීම නවත්වයි කියලා අන් අයගේ ව්‍යාපාර කෙරෙහි උනන්දුවක්. 219 00:17:54,170 --> 00:18:00,430 මෙම සිද්ධිය ද සිදු නොවනු ඇත ඔයා ගියේ නැත්නම් ඒ සීයා හොයන්න. 220 00:18:01,600 --> 00:18:03,956 පරිපූරක වෛද්‍යවරයකු වන්නේ කෙසේද? (ඔබ) එවැනි දෙයක් කියනවාද? 221 00:18:03,980 --> 00:18:08,906 ඔහු මගේ රෝගියා වූ අතර මම එය සොයා ගතිමි ඔහුගේ අසනීපයට හේතුව වෙනත් දෙයක්, 222 00:18:08,930 --> 00:18:11,936 එය මගේ ව්‍යාපාරයක් නොවන්නේ කෙසේද? 223 00:18:11,960 --> 00:18:15,286 දැන්, මමත් මේ ගමේ පුරවැසියෙක්. 224 00:18:15,310 --> 00:18:19,496 එය කුමන්ත්‍රණ න්‍යායක් මෙන් පෙනේ එය වෙනම සිදුවීම් දෙකක් එකට තබයි. 225 00:18:19,520 --> 00:18:22,686 හොඳයි, එය හොඳ දෙයක් නම් එය කුමන්ත්‍රණ න්‍යායක් විය. 226 00:18:22,710 --> 00:18:24,653 මම ලිපිගොනු කියවන විට, ඒක වගේ 227 00:18:24,665 --> 00:18:26,576 දූෂණය වී ඇත ටික කාලයක් යනවා. 228 00:18:26,600 --> 00:18:30,520 ඔවුන් එය තනිවම තැබුවහොත් එය ඇත්තෙන්ම නපුරකි මේ මුළු කාලයම එය දැන සිටියදී. 229 00:18:31,690 --> 00:18:37,590 එය එසේ නම්, මම සොයා ගනිමි අවසානය සහ මම ඔහුට අපරාධයට වන්දි ගෙවන්නෙමි. 230 00:18:38,610 --> 00:18:42,236 මට එය තේරුණා! මා දිහා බලන්න. 231 00:18:42,260 --> 00:18:44,479 අපි දවස් දෙකක් වෙන්ව හිටියා! 232 00:18:44,504 --> 00:18:47,626 ඔයා තියාගන්නද යන්නේ? වෙනත් දේවල් ගැන කතා කරනවාද? 233 00:18:47,650 --> 00:18:51,100 එවිට මගේ සිතුවිලි අදින් අවසන් වේ. 234 00:18:52,510 --> 00:18:55,066 ඇවැත්නි, වර්ණය හරිම ලස්සනයි! 235 00:18:55,090 --> 00:18:59,180 එය පැන්සි තේ. එය ඔබගේ නින්දට උපකාරී වේ. 236 00:19:14,690 --> 00:19:17,666 ඔබ මෙහි සිටී! සිදුවුයේ කුමක් ද? 237 00:19:17,690 --> 00:19:20,476 වෙන්නේ කුමක් ද? පොලිසිය? 238 00:19:20,500 --> 00:19:23,106 එය සිදු වූයේ එලෙසිනි. එය පැහැදිලි කිරීමට නොහැකි තරම් සංකීර්ණ ය. 239 00:19:23,130 --> 00:19:26,006 - සෑම දෙයක්ම බලාගෙන ඇත. - අයිගු ... 240 00:19:26,030 --> 00:19:29,466 - මොනතරම් අමුතු සිදුවීම්ද. - මම දන්නවා. 241 00:19:29,490 --> 00:19:32,176 - ඔයා ගොඩක් දේවල් කළා ඩොක්. - ඔහ් ... 242 00:19:32,200 --> 00:19:35,776 හ්වාං යෙොන් බොක් ගැන කුමක් කිව හැකිද? කළා ඇය හෙවි ලෝහ විෂවීම සඳහා පරීක්ෂාවට ලක් වේද? 243 00:19:35,800 --> 00:19:40,146 මම ඇයගේ භාරකරුට සහ ඇයට කතා කළෙමි ඇගේ පාදයේ වේදනාවෙන් රෝහල් ගත විය. 244 00:19:40,170 --> 00:19:42,853 මම කිව්වා ඇයව පරීක්ෂා කරන්න ඕනේ කියලා බැර ලෝහ විෂ සඳහා. 245 00:19:42,878 --> 00:19:45,136 ඔහු ඔව් කිව්වා. ඒ ඔහු ඇයව එතැනදී පරීක්‍ෂාවට ලක් කරයි. 246 00:19:45,160 --> 00:19:48,006 ඇත්තටම? ඇය සිටින්නේ කුමන රෝහලේද? 247 00:19:48,030 --> 00:19:50,436 සෝල් ම්යොංසොං විශ්ව විද්‍යාල රෝහලේ. 248 00:19:50,460 --> 00:19:53,316 ටේසුන්ග් ආරම්භ වූ දා සිට මිරියොන් ගම්මානයට අනුග්‍රහය දැක්වීම, 249 00:19:53,341 --> 00:19:55,346 රෝගය ඇමතුවොත් සෝල් වෙත යාම සඳහා, 250 00:19:55,370 --> 00:19:57,930 හැමෝම මෙතනින් යනවා. 251 00:19:59,990 --> 00:20:04,576 නමුත් ඔබ දන්නවා, මගේ මිතුරාගේ පුවත්පත් සමාගම මට කියනවා මේක කතාවකට වටින්නේ නැහැ. 252 00:20:04,600 --> 00:20:08,896 මොකක්ද? එහෙම කොහොම ද? මේ සියලු සාක්ෂි සමඟ? 253 00:20:08,920 --> 00:20:12,476 එතැන් සිට ස්ථිර කරුණු නොමැත එය පරීක්‍ෂා කරන ලද්දේ එක් විද්‍යාගාරයක පමණි. 254 00:20:12,500 --> 00:20:16,222 ඔවුන් කියන්නේ හේතුවයි ගම්වැසියන්ගේ මරණ වලින් 255 00:20:16,234 --> 00:20:19,796 බැර ලෝහ විෂ වීම නොවේ එම නිගමනයට පනින්න. 256 00:20:19,820 --> 00:20:22,767 මම කිව්වේ, අපිට ලිපි ලිවීමට අවශ්‍යයි හේතුව හෙළිදරව් කිරීම සඳහා. 257 00:20:22,792 --> 00:20:23,946 ඔවුන් කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද? 258 00:20:23,970 --> 00:20:25,527 ඒකයි මම කියන්නේ. 259 00:20:25,552 --> 00:20:29,496 මම ගොඩාක් කම්පනයට පත්වුණා මෙය ප්‍රවෘත්තිමය නොවන බව අසා ඇත. 260 00:20:29,520 --> 00:20:31,956 පාරිසරික කණ්ඩායම කතාවත් ප්‍රතික්ෂේප කළා. 261 00:20:31,980 --> 00:20:35,185 ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ පියවර ගත හැකිය පැමිණීමෙන් පසුව පමණි 262 00:20:35,197 --> 00:20:38,020 බැර ලෝහ මූලද්‍රව්‍ය පැහැදිලිව ඔප්පු කර ඇත. 263 00:20:44,510 --> 00:20:47,886 පරිසර දූෂණය ඇති වූයේ කෙසේද? මිරියොන් ගම්මානයේ? 264 00:20:47,910 --> 00:20:50,804 මම ඉහළට වාර්තා කළා කළමනාකරණය සහ ඒවා ලබා ගත්තා 265 00:20:50,816 --> 00:20:53,426 ඒ බව පවසමින් පිළිතුරු දෙන්න ඔවුන් ඒ ගැන සොයා බලයි. මන්ද? 266 00:20:53,450 --> 00:20:56,656 දේවල් සිදුවන ආකාරය ගැන මට නොසන්සුන්තාවක් දැනේ. 267 00:20:56,680 --> 00:20:59,923 ඔබ දන්නවා, ඔබ මියගිය හුහ් චූන්ට කියන්නද? 268 00:20:59,935 --> 00:21:02,986 සික්ගේ පවුල ඒ ශරීරයට මරණ පරීක්ෂණයක් අවශ්‍යද? 269 00:21:03,010 --> 00:21:05,750 මම හිතන්නේ නැහැ ඔවුන් මට ඇහුම්කන් දෙයි කියලා. 270 00:21:06,890 --> 00:21:10,026 හරි හරී. ස්තූතියි. 271 00:21:10,050 --> 00:21:12,466 භාවිතය අනුමත කිරීම පළාත් වනාන්තරයේ? 272 00:21:12,490 --> 00:21:15,106 ඔබ ඔබේ මනසින් බැහැරව සිටිනවාද? 273 00:21:15,130 --> 00:21:18,229 ඔබ නැවත ස්ථානගත කිරීම ඉල්ලා සිටියේය විශේෂ ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායමේ. 274 00:21:18,254 --> 00:21:20,216 දැන්, ඔබට වනාන්තරය භාවිතා කිරීමට අවශ්‍යද? 275 00:21:20,240 --> 00:21:25,206 ඔබ මෙය දිගටම කරගෙන යන්නේ නම්, මම සියල්ලෙන් ඉවත් වෙමි. 276 00:21:25,230 --> 00:21:29,300 දුර්ලභ පෘථිවි මූලද්‍රව්‍ය වේ මිරියොන් වනාන්තරයේ තැන්පත් කරන ලදි. 277 00:21:31,540 --> 00:21:33,006 දුර්ලභ පාංශු මූලද්‍රව්‍ය? 278 00:21:33,030 --> 00:21:35,016 ටොන් 1,407,500 කි. 279 00:21:35,040 --> 00:21:37,828 අපේ රට ආනයනය කරනවා සෑම වසරකම ටොන් 3,000 ක්. 280 00:21:37,853 --> 00:21:41,176 එය කළ හැකි මුදලකි අවුරුදු 50 ක් විතර අපිට ඉන්න. 281 00:21:41,200 --> 00:21:43,736 වත්මන් ඇස්තමේන්තුගත වටිනාකම ට්‍රිලියන 55 කට වඩා දිනා ඇත. 282 00:21:43,760 --> 00:21:49,376 ජාත්‍යන්තර දේශපාලනය මත පදනම්ව වටිනාකම ඉහළ යා හැකිය. මට විශ්වාසයි ඔබ දන්නවා කියලා. 283 00:21:49,400 --> 00:21:52,310 සැසඳීමෙන් නිවාඩු නිකේතනය කිසිවක් නොවේ. 284 00:21:56,860 --> 00:22:02,466 ආණ්ඩුකාරතුමනි, කරුණාකර මට දෙන්න වනාන්තරය පතල් කිරීමට අවසරය. 285 00:22:02,490 --> 00:22:05,105 ඊළඟ ජාතික සභාව මැතිවරණය ඉතා ඉක්මණින් විය හැකිය. 286 00:22:05,130 --> 00:22:07,374 නමුත් ඔබ ඉලක්ක කළ යුතුයි මැතිවරණය සඳහා ඉහළම ස්ථානය 287 00:22:07,386 --> 00:22:09,266 ඊට පසු සමය, ඔයා හිතන්නේ නැද්ද? 288 00:22:09,290 --> 00:22:12,147 ඔබ යන අතරතුර ජනාධිපතිවරණය, 289 00:22:12,159 --> 00:22:15,200 ඔබ එසේ නොකරන බවට මම සහතික කරමි මුදල් සඳහා වැඳ වැටිය යුතුයි. 290 00:22:33,390 --> 00:22:35,480 ඒකට ක්‍රමයක් නැහැ ආණ්ඩුකාරවරයා ද අපට පිහියෙන් ඇන මරා දමනු ඇත 291 00:22:35,492 --> 00:22:37,666 ආපසු ගොස් වන වගාව භාර දෙන්න ටේසුන්ග්ට අවසර දෙන්න, එහෙම නේද? 292 00:22:37,690 --> 00:22:42,466 ඔහු ඒ සියල්ලටම වඩා හොඳින් දනී ටේසුන්ග් මන්ත්‍රී කිම්ට සහාය දක්වයි. 293 00:22:42,490 --> 00:22:45,406 ඔහු කවදාවත් පුරවන්න දෙයක් කරන්නේ නැහැ එක්රැස්වීම් මන්ත්‍රී කිම්ගේ බඩ, ඔහුගේ සතුරා. 294 00:22:45,430 --> 00:22:49,196 සමහර විට අපට හැකි විය හැකිය ටේසුන්ග් කරන්න කලින් වැඩට යන්න. 295 00:22:49,220 --> 00:22:52,175 සියල්ල සූදානම් කිරීමට වග බලා ගන්න බලපත්ර පිළිබඳ ලේඛන. 296 00:22:52,200 --> 00:22:54,526 පළපුරුදු අයගේ ලැයිස්තුවක් අදින්න පතල් සමාගම්. 297 00:22:54,550 --> 00:22:57,236 ඒ නිසා අපට වහාම වැඩට යා හැකිය අපට අපේ බලපත්‍රය ලැබුණු විගස. 298 00:22:57,260 --> 00:22:59,410 ඔව්, මට තේරුණා. 299 00:23:08,120 --> 00:23:12,416 අපි ඔහුව බීමත්ව ගනිමු. කාර්යය කරන්නේ මත්පැන් පමණි. 300 00:23:12,440 --> 00:23:16,906 නෑ නෑ. ඔහු වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළහොත් ඔහු සුව වනු ඇත. 301 00:23:16,930 --> 00:23:18,115 නවතම විලාසිතා. 302 00:23:18,140 --> 00:23:21,646 අපි ඔහුට අලුත් කබායක් ලබා දුන්නොත්, මට විශ්වාසයි ඔහුට සියල්ල හොඳ වේවි කියා. 303 00:23:21,670 --> 00:23:22,826 අපි මසුන් ඇල්ලීමට යමු. 304 00:23:22,850 --> 00:23:24,566 මොකක්ද? 305 00:23:24,590 --> 00:23:27,671 ඔබත් පසුව අරගල කළා ඔබේ පළමු මාරාන්තික ගොදුර දැකීම. 306 00:23:27,696 --> 00:23:30,296 නමුත් ඔබ පසුව හොඳ අතට හැරුණා එකට මසුන් ඇල්ලීමට යනවා. 307 00:23:30,320 --> 00:23:32,296 දැන් මම ඒ ගැන සිතන විට ... 308 00:23:32,320 --> 00:23:36,916 මම ඒ වෙනුවෙන්! කෝණය යනු ව්‍යායාම ක්‍රමයක් ද වේ. 309 00:23:36,940 --> 00:23:41,216 මමත් එකඟයි. අපිට එකට ගිහින් බොන්න පුළුවන්. 310 00:23:41,240 --> 00:23:42,626 මාළු ඇල්ලීමට යාමට අපි එකඟ වෙමු. 311 00:23:42,650 --> 00:23:44,216 - හරි හරී. - යන්න. 312 00:23:44,240 --> 00:23:45,936 - තීරණය. - හරි හරී. 313 00:23:45,960 --> 00:23:47,536 - සටන්! - සටන්! 314 00:23:47,560 --> 00:23:49,220 හරි හරී. මහා. 315 00:23:49,960 --> 00:23:51,920 අපි යමු. 316 00:24:00,260 --> 00:24:04,586 අපි සෑම වසරකම කණ්ඩායම් සමගිය සඳහා මසුන් ඇල්ලීමට යමු. ඔයාත් යනවා නේද? 317 00:24:04,610 --> 00:24:06,616 - මම එළියේ. - ඉදිරියට එන්න... 318 00:24:06,640 --> 00:24:10,336 ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? හැමෝම යන්න එකඟ වුණා. හරිද? 319 00:24:10,360 --> 00:24:11,976 ඇත්ත වශයෙන්. 320 00:24:12,000 --> 00:24:15,870 මම ඕනෑම කෙනෙකුට ද ise ුවම් කරමි කවුද එන්නේ නැත්තේ? 321 00:24:15,895 --> 00:24:17,136 ද .ුවම. 322 00:24:17,160 --> 00:24:18,475 එය ලබන ඉරිදා ය. 323 00:24:18,500 --> 00:24:21,236 එය මඟ හැරීම ගැන සිතන්නවත් එපා. 324 00:24:21,260 --> 00:24:22,836 අපි උපකරණ ආරම්භ කරමු විනාඩි දහයකින් පුහුණුව. 325 00:24:22,860 --> 00:24:24,766 - ඔව්, සර්. - ඔව්, සර්. 326 00:24:24,790 --> 00:24:27,460 - අපි සූදානම් වෙමු! - ඔව්. 327 00:24:32,160 --> 00:24:33,890 කණ්ඩායම් නායකයා. 328 00:24:38,010 --> 00:24:41,420 ඉල්ලා අස්වීමේ ලිපිය 329 00:24:43,300 --> 00:24:46,216 මොකක් හරි දෙයක් ආවා. මට දැන් කරන්න වෙනවා ... 330 00:24:46,240 --> 00:24:49,256 ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ මචං? 331 00:24:49,280 --> 00:24:51,502 ඔබ මූලික දේ හොඳින් දනී අවශ්‍ය ගැලවුම්කරුවන් සංඛ්‍යාව 332 00:24:51,514 --> 00:24:53,786 හදිසි පිටත් කර යැවීම සඳහා. මොකක්ද ඔබ කරන්නේ නිල් පාටින්ද? 333 00:24:53,810 --> 00:24:57,916 මොකද වෙන්නේ කියලා ඔයා දන්නේ නැද්ද? ඔබ එලියට ගත්තොත් අපේ අනිත් අයට? 334 00:24:57,940 --> 00:24:59,720 එය ආපසු ගන්න. 335 00:25:00,850 --> 00:25:05,426 මම ආපහු සෝල් වලට යනවා. මට කණගාටුයි. 336 00:25:05,450 --> 00:25:08,020 මෙය සැලසුම් කර තිබුණේ පිටත්ව යාමෙන්ද? 337 00:25:11,930 --> 00:25:13,816 ඔබ ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායමට සම්බන්ධ වූයේ මේ නිසාද? 338 00:25:13,840 --> 00:25:18,420 ඔයාට පස්සෙ යන්න ඕන සැලැස්ම සහ ඉලක්කය සපුරා තිබේද? 339 00:25:21,350 --> 00:25:23,467 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා කියලා පුද්ගලයෙකු ලෙස හොඳ නැත. 340 00:25:23,492 --> 00:25:26,524 නමුත් මම හිතුවේ ඔයා බේරා ගන්න කෙනෙක් වෙයි කියලා, අවම වශයෙන්. 341 00:25:27,750 --> 00:25:29,335 මම දන්නේ නැහැ ඔයා කවුද කියලා. 342 00:25:29,360 --> 00:25:34,114 නමුත් ඔබ ඔබේ සගයන්ට හොඳ නැත ඔහු ඔබව සෙසු ගැළවුම්කරුවෙකු ලෙස සැලකුවා. 343 00:25:37,820 --> 00:25:39,580 එය ආපසු ගන්න. 344 00:25:48,940 --> 00:25:51,486 මම මේ මොහොතේ සිට පිටව යනු ඇත. 345 00:25:51,510 --> 00:25:54,810 කරුණාකර ඔබේ විනය ක්‍රියාමාර්ගයට ඇණවුම් කරන්න. 346 00:26:06,000 --> 00:26:13,000 මිරියොන් රෝහල 347 00:26:15,610 --> 00:26:17,990 ඔයාට රිදෙනවා. පරෙස්සම් වෙන්න. 348 00:26:18,910 --> 00:26:20,336 ඔබේ මෝටර් රථය කොහෙද? 349 00:26:20,360 --> 00:26:22,456 මට එය නැත. 350 00:26:22,480 --> 00:26:24,946 මට ඇවිදීමට අවශ්‍ය විය ජියොන් යොං ජා සමඟ. 351 00:26:24,970 --> 00:26:27,431 ලෝකයේ කුමක් ද? වේ ඔබ දැනටමත් දුක් විඳිනවා 352 00:26:27,443 --> 00:26:30,410 වෙන්වීමේ කාංසාව නිසා අපි දවස් දෙකක් වෙන්ව සිටියාද? 353 00:26:31,360 --> 00:26:34,856 මට ඔබ සමඟ යමක් කිරීමට අවශ්‍යයි. 354 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 - යමක් කරන්නද? - ඔව්. 355 00:26:49,220 --> 00:26:53,816 හරි, මට පසුව නැවත කියන්න. මුලින්ම "බෝලය" කියන්න. 356 00:26:53,840 --> 00:26:55,046 බෝල. 357 00:26:55,070 --> 00:26:58,736 ඊළඟට, "කොළ." 358 00:26:58,760 --> 00:27:02,666 කොළ. 359 00:27:02,690 --> 00:27:04,596 පාවෙන ආකාරය. 360 00:27:04,620 --> 00:27:08,096 ඔබ වතුරට වැටුනොත්, ඔබ බෝලයක් බවට පත්වේ. 361 00:27:08,120 --> 00:27:13,426 ඔබ හුරතල් වී නිශ්චලව සිටියහොත්, ඔබ සෙමින් පාවෙනු ඇත. 362 00:27:13,450 --> 00:27:17,716 ඔබ මතුපිටට පාවී ගිය පසු, ඔබ කොළයක් බවට පත්වේ. 363 00:27:17,740 --> 00:27:21,236 ඔබ ඔබේ ශරීරය විහිදුවන්නේ, "හුරේ." 364 00:27:21,260 --> 00:27:24,936 ඊළඟට බෝලයක් සහ කොළයක්. 365 00:27:24,960 --> 00:27:26,706 ඔබට එය අමතක කළ නොහැක. 366 00:27:26,730 --> 00:27:29,630 ඇයි ඔයා මට මේක උගන්වන්නේ? 367 00:27:30,560 --> 00:27:34,786 මා අවට නොමැති විට එය රක්ෂණයකි. 368 00:27:34,810 --> 00:27:38,826 ඔබ මගේ පැත්තේ ඉන්නෙ නැද්ද? එහෙම කොහොම ද? 369 00:27:38,850 --> 00:27:42,636 එය කෙටි කාලයක් සඳහා පමණි, නමුත් ඔබ පොලිසියේ තනියම හිටියා. 370 00:27:42,660 --> 00:27:48,030 මම කාලයක් සඳහා සූදානම් වෙමින් සිටිමි ඒ වගේ. ඔබට රිදුනොත්. 371 00:27:49,900 --> 00:27:52,696 හොඳයි, මට විශ්වාසයි එවැනි දෙයක් සිදු නොවන බව ඔබේ ජීවිත කාලය තුළ නැවත සිදුවන්න. 372 00:27:52,720 --> 00:27:57,810 කැන්ග් සැන් හියොක් කැමති නිසා සෑම විටම ජියොන් යොං ජා ආරක්ෂා කරන්න. 373 00:28:20,680 --> 00:28:23,000 අපි නතර කළ යුතුද? 374 00:28:31,950 --> 00:28:36,220 මට ගැඹුරට යාමට අවශ්‍යයි. 375 00:29:05,310 --> 00:29:07,420 යෙොන්ග් ජා. 376 00:29:09,130 --> 00:29:12,356 මම ඔයාට කැමතියි. 377 00:29:12,380 --> 00:29:14,456 මම මේ වෙලාවේ දැනගත්තා. 378 00:29:14,480 --> 00:29:18,756 ඔබ මට කොතරම් වටිනවාද? 379 00:29:18,780 --> 00:29:22,550 මම ඇත්තෙන්ම ඔයාට කැමතියි. 380 00:29:32,470 --> 00:29:34,370 මටත්. 381 00:29:35,230 --> 00:29:38,090 මම ඇත්තෙන්ම ඔයාට කැමතියි. 382 00:29:49,690 --> 00:29:52,286 නවත්වන්න. 383 00:29:52,310 --> 00:29:56,196 - අද දක්වා. - හරි හරී. 384 00:29:56,220 --> 00:29:59,636 කමක් නැහැ. අපි ඒක කරමු. 385 00:29:59,660 --> 00:30:03,456 කමක් නැහැ. හොඳ වැඩක්. 386 00:30:03,480 --> 00:30:06,220 ඔයා පුදුමයි, මගේ ජියොන් යෙොන්ග් ජේ. 387 00:30:11,060 --> 00:30:13,730 කථාංග 28 ඉක්මනින් විකාශය වේ. 388 00:30:13,820 --> 00:30:17,276 කථාංග 28 ඔබ මෙහි පෙන්වන්නේ කෙසේද? 389 00:30:17,300 --> 00:30:22,296 මම ආවේ ගිනි තැබීම ගැන සොයා බලන්න මිරියොන්ග් වන සංරක්ෂණ සේවකයින් විසින් සිදු කරන ලදී. 390 00:30:22,320 --> 00:30:27,836 පොලිසිය මෙතන හිටියා සියලුම පරීක්ෂණ. තව මොනවද? 391 00:30:27,860 --> 00:30:30,566 ඔබ හිතන්නේ ඔබ පොලිස්කාරයෙක් හෝ වෙනත් දෙයක් කියාද? 392 00:30:30,590 --> 00:30:32,866 ඒකත් මගේ රාජකාරිය. 393 00:30:32,890 --> 00:30:38,590 ඔබ ඒවා ඇත්තටම නොදැන සිටියාද? මිනිස්සු ගිනි තැබීමට යනවාද? 394 00:30:39,390 --> 00:30:42,076 ඒකයි මම මාවම කම්පනයට පත් කළේ. 395 00:30:42,100 --> 00:30:46,026 මට එවැනි නපුරු පහරවල් විශ්වාස කළ නොහැකි විය අපේ මිරියොන්ග් වනාන්තරයේ සැඟවී සිටියා. 396 00:30:46,050 --> 00:30:53,150 මම ගොඩාක් කම්පනයට පත්වුණා. එදා සිට, මට කන්නවත් නිදාගන්නවත් බැරි වුණා. 397 00:31:00,650 --> 00:31:02,580 මට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 398 00:31:05,940 --> 00:31:08,140 ජනාධිපති චෝයි! 399 00:31:09,180 --> 00:31:12,520 මට සමාවෙන්න! කවුරුහරි මෙහි සිටීද? 400 00:31:29,580 --> 00:31:32,486 පියා! මොකක් ද වැරැද්ද? 401 00:31:32,510 --> 00:31:34,866 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඔබ හොඳින්ද? 402 00:31:34,890 --> 00:31:38,580 ඔවුන් ඔහුව නිරීක්ෂණය කරනු ඇත දවසට ඔහුට ගෙදර යන්න පුළුවන්. 403 00:31:39,710 --> 00:31:41,376 ස්තූතියි, බෝ මි. 404 00:31:41,400 --> 00:31:45,926 ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද, ස්තූතියි? මම මෙම නිලධාරියා නිසා බිඳ වැටුනි. 405 00:31:45,950 --> 00:31:49,116 ඇයි ඔයා මාව ඔක්කොම කැළඹුවේ? 406 00:31:49,140 --> 00:31:50,981 මට නැගී සිටීමට නොහැකි විය ආපසු ගොස් මගේ අනාගතය දෙස බලන්න 407 00:31:50,993 --> 00:31:52,688 මාමණ්ඩි වැටෙනවා නපුරේ ගැඹුරට. 408 00:31:52,713 --> 00:31:53,846 අයිගු! 409 00:31:53,870 --> 00:31:55,246 ඔබේ මාමණ්ඩිය කවුද? 410 00:31:55,270 --> 00:31:58,896 එහෙනම්, මම කියන්න ඕන, "පියා?" නැත්නම් "මාමණ්ඩියද?" 411 00:31:58,920 --> 00:32:00,856 අයිගු, මට විවේකයක් දෙන්න. 412 00:32:00,880 --> 00:32:03,186 එය කදිමයි. නැන්දම්මා. 413 00:32:03,210 --> 00:32:04,936 හරි හුරුබුහුටියි. 414 00:32:04,960 --> 00:32:08,966 යන්න. මාව කලබල කරලා යන්න එපා. 415 00:32:08,990 --> 00:32:11,400 ඔයා දන්නවද මම කොච්චර කම්පනයකටද ආවේ කියලා? 416 00:32:11,425 --> 00:32:15,404 මගේ හදවත තවමත් වේගයෙන් පොම්ප කරයි මගේ බෙල්ලේ පිටුපස රිදෙනවා. අයිගු ... 417 00:32:16,600 --> 00:32:17,966 අයිගු ... 418 00:32:17,990 --> 00:32:20,225 ඔබ තදින් අල්ලාගෙන සිටී ඔබේ බඩ ඔබේ විට 419 00:32:20,237 --> 00:32:22,640 හදවත පොම්ප කරයි ඔබේ බෙල්ලේ පිටුපසට රිදෙනවා. 420 00:32:26,070 --> 00:32:28,306 ඔබ මෙය පිරී ඇත්නම්, ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබට වේදනාවක් තිබේ. 421 00:32:28,330 --> 00:32:30,685 ගීස්, මම කණගාටු වුනා ඔයා කියලා මා නොමැතිව ඔබේ ආහාර වේල මග හැරීම. 422 00:32:30,709 --> 00:32:31,507 මම කිසිවක් ගැන කරදර නොවෙමි. 423 00:32:31,531 --> 00:32:32,976 මේ මහලු වියේ සිට ය. 424 00:32:33,000 --> 00:32:35,760 ඔබට වයස වැඩියි. 425 00:32:37,250 --> 00:32:39,610 - ඔබ ශක්තියෙන් පිරී ඇත. - අපොයි! 426 00:32:53,450 --> 00:32:58,386 මම ඇත්තටම සහනයක් ලැබුණා මගේ තාත්තා මුලින්ම පොලිසියට කතා කරනවා දැක්කා. 427 00:32:58,410 --> 00:33:02,086 මම හිතන්නේ මට සැකයි මගේ පියාගේ උප ons ානුභාවයෙන්. 428 00:33:02,110 --> 00:33:05,330 මා දන්නා පියා එවැනි දෙයක් නොකරනු ඇත. 429 00:33:08,630 --> 00:33:10,570 යමක් වැරදිද? 430 00:33:13,180 --> 00:33:19,776 චැං, මම හිතන්නේ මිරියොන්ග් ගම දූෂණය වී ඇත. 431 00:33:19,800 --> 00:33:25,926 ඉතින්, ජනාධිපති චෝයි ගැනත් ඔහුගේ සම්පූර්ණ වෛද්‍ය පරීක්ෂණය ලැබෙනවාද? 432 00:33:25,950 --> 00:33:29,586 දූෂිතද? වෙනත් ගම්මාන නැත අපේ ගමට වඩා පිරිසිදුයි. 433 00:33:29,610 --> 00:33:31,756 ඒ වගේම මගේ තාත්තා හරිම සෞඛ්‍ය සම්පන්නයි. 434 00:33:31,780 --> 00:33:34,366 ඔහු තවමත් කිසිදු ගැටළුවක් නොමැතිව දැව ඔසවයි. 435 00:33:34,390 --> 00:33:37,740 නමුත් තවමත්. ඔබ කවදාවත් නොදනී. 436 00:33:47,160 --> 00:33:50,156 මාව හිරකරලා තිබුණා ඒ මනෝභාවය නිසා රෝහල. 437 00:33:50,180 --> 00:33:51,087 ඇය ගියාද? 438 00:33:51,111 --> 00:33:52,776 මන්ද? ඔබට ඇයව දැනටමත් මග හැරී තිබේද? 439 00:33:52,800 --> 00:33:56,370 ඇයි මට ඒ මනෝභාවය මග හැරෙන්නේ? 440 00:33:58,540 --> 00:34:03,416 පියාණෙනි, ඇයි අපට එය නොලැබෙන්නේ? අපි මෙහි සිට සම්පූර්ණ භෞතික? 441 00:34:03,440 --> 00:34:07,346 ඔබ සිතන්නේ එය නොමිලේ කියාද? ශාරීරිකව කරදර වන්නේ ඇයි? 442 00:34:07,370 --> 00:34:08,916 මම ඒ සඳහා ගෙවන්නම්. 443 00:34:08,940 --> 00:34:12,863 මචං, ඔයා දන්නේ නැද්ද ඔයාගේ කියලා මුදල් මගේ මුදල්ද? එය අමතක කරන්න. 444 00:34:12,888 --> 00:34:14,146 ගීස් ... 445 00:34:14,170 --> 00:34:17,186 හොඳයි. මම ආපහු ගෙදර එන්නම්. 446 00:34:17,210 --> 00:34:19,376 ඉතින්, අපි භෞතිකයක් ලබා ගනිමු. 447 00:34:19,400 --> 00:34:21,596 මට එය අවශ්‍ය නැත. 448 00:34:21,620 --> 00:34:25,076 - විකාර විසුරුවා හැරීම නවත්වන්න. - ඉදිරියට එන්න... 449 00:34:25,100 --> 00:34:28,076 මම දන්නවා ඔයා සතුටුයි කියලා. ඉන්පසු, අපිට සම්පූර්ණ භෞතිකයක් ලැබෙනවා, හරිද? 450 00:34:28,100 --> 00:34:30,986 මම උණුසුම්. මගෙන් get ත් වෙන්න. 451 00:34:31,010 --> 00:34:32,616 මට අවශ්‍ය නැහැ. අවශ්‍ය නැහැ. 452 00:34:32,640 --> 00:34:34,186 මම උණුසුම්. එය රස්ස්නෙයි! 453 00:34:34,210 --> 00:34:36,216 - මට අවශ්‍ය නැහැ. අවශ්‍ය නැහැ. - මම උණුසුම්! 454 00:34:36,240 --> 00:34:39,546 සියොන් ඉල්, මම ඇසූ දේ ගැන ඔබ සොයා බැලුවාද? 455 00:34:39,570 --> 00:34:43,846 මම එය බැලුවෙමි, නමුත් මට හ්වාං හයොන් බොක්ගේ ගොනුව බැලීමට නොහැකිය. 456 00:34:43,870 --> 00:34:46,106 ඔබට එය නැරඹිය නොහැකිද? ඇයි නැත්තේ? 457 00:34:46,130 --> 00:34:50,370 මම දන්නේ නැහැ. මට එය මගේ හැඳුනුම්පත සමඟ බැලීමට නොහැකිය. 458 00:34:51,500 --> 00:34:56,096 එය එසේ විය නොහැක. එය එසේ නොවේ ඇය දේශපාලන ician යෙක් හෝ ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයෙක්. 459 00:34:56,120 --> 00:35:00,580 මම දන්නවා. මම වීමට හේතුවක් නැත සාමාන්‍ය පුරවැසියෙකුගේ ගොනුවක් බැලීමට නොහැක. 460 00:35:01,460 --> 00:35:04,310 කමක් නැහැ. ස්තූතියි. 461 00:35:10,950 --> 00:35:14,661 ආචාර්ය ජියොන්ග්, ඔබට පදිංචිකරුවන්ගේ ලැයිස්තුවක් තිබේද? 462 00:35:14,673 --> 00:35:18,066 ඔහු බර ගත්තා ලෝහ විෂ පරීක්ෂාව? 463 00:35:18,090 --> 00:35:20,926 ඔව්, එය නිවසේ ය. මම එය රැගෙන ගොනුව සංවිධානය කිරීමට ගෙදර. 464 00:35:20,950 --> 00:35:23,110 මම එය හෙට ඔබට දෙන්නම්. 465 00:35:25,390 --> 00:35:30,650 මිරියොන් ගම්මානය නොසන්සුන් බවක් පෙනේ. 466 00:35:31,510 --> 00:35:33,716 ඇත්ත වශයෙන්. 467 00:35:33,740 --> 00:35:38,166 බැර ලෝහ විෂ වීම, අපවිත්‍ර වීම. මට විශ්වාසයි ඔවුන් කවදාවත් හිතුවේ නැහැ කියලා. 468 00:35:38,190 --> 00:35:42,276 ඒ ගැන නොවේ. මට නිවාඩු නිකේතනයක් ඇසුණි සංවර්ධනය මෙහි සිදුවනු ඇත. 469 00:35:42,300 --> 00:35:45,746 ගමේ ඉඩම සහ නසොං සංවර්ධනයේ ඉඩම ... 470 00:35:45,770 --> 00:35:48,380 මට ආරංචි වුනා ඒවා සියල්ලම විකුණලා කියලා. 471 00:35:50,290 --> 00:35:52,136 ඔබේ පෙම්වතා ඔබට කිව්වේ නැද්ද? 472 00:35:52,160 --> 00:35:54,170 කුමක් ගැන ද... 473 00:35:55,900 --> 00:35:59,716 ඔහු මීට පෙර එම කර්මාන්තයේ වැඩ කළේය. නමුත් ඔහු දැන් එයින් ඉවත් විය. 474 00:35:59,740 --> 00:36:03,746 ඔහු විශේෂ සාමාජිකයෙක් ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායම. ඔබ එය දන්නවා. 475 00:36:03,770 --> 00:36:07,127 ඇත්තටම? මම අහලා තියෙනවා අ සෝල්හි තරුණයෙක් 476 00:36:07,139 --> 00:36:10,890 ඉඩම මිලදී ගැනීමට වටේ ගියා, ඉතින් මම හිතුවා ... 477 00:36:12,640 --> 00:36:17,406 නමුත් ඔබ දන්නවා, ඇයි ඔහු මෙතරම් විශාල රැකියාවෙන් ඉවත් වුණේ ... 478 00:36:17,430 --> 00:36:22,266 සහ ඇයි? ඔහු බේරාගත්තේ ඇයි? 479 00:36:22,290 --> 00:36:25,866 එය අමුතු දෙයක් නොවේද? ඒක අමුතුයි. 480 00:36:25,890 --> 00:36:27,960 ඒක අමුතුයි. 481 00:36:37,630 --> 00:36:39,492 මට දීමට ඔබට භාවිතා කිරීමට අවසර පත්‍රයක් 482 00:36:39,504 --> 00:36:41,966 පළාත් වනාන්තර භූමිය මෙම අවස්ථාවෙහිදී, 483 00:36:41,990 --> 00:36:46,446 එය ඔවුන්ට පෙන්වන්නේ කුමක්ද යන්න පමණි අපි එදා සාකච්ඡා කළා. 484 00:36:46,470 --> 00:36:50,156 අපට දැන් අප ගැනම බලා සිටිය යුතුය. 485 00:36:50,180 --> 00:36:54,520 මට කවුරුහරි ආණ්ඩුකාරයා අනුගමනය කළා එදින. ඔවුන් ඔහුගේ ඡායාරූප ගත්තේ කවදාද? 486 00:37:02,300 --> 00:37:05,606 ඩ්‍රෝන යානයක්. ඔවුන් වුයේ ඩ්‍රෝන් යානයක් හරහා අප දෙස බලා සිටීම. 487 00:37:05,630 --> 00:37:08,076 මොකක්ද? ඩ්‍රෝන යානයක්? 488 00:37:08,100 --> 00:37:10,800 ඔවුන් එතරම් අපැහැදිලි වීමට ඒ ගැන අදහස් කරන්නේ ඔවුන් දන්නා බවයි 489 00:37:10,825 --> 00:37:14,016 අපට කරන්න බැහැ දූෂණය ගැන ඕනෑම දෙයක්. 490 00:37:14,040 --> 00:37:16,254 අපිට එහෙම කරන්න අවශ්‍ය නැද්ද? දූෂණය වසන් කරන්න 491 00:37:16,266 --> 00:37:18,540 අපට හෑරීමට අවශ්‍ය නම් නිකුත් කරන්න දුර්ලභ පාංශු මූලද්‍රව්‍ය? 492 00:37:20,390 --> 00:37:22,008 මෙවැනි රෝග ලක්ෂණ පෙනෙන්නට නම් 493 00:37:22,033 --> 00:37:24,366 මට විශ්වාසයි එය සිදු නොවූ බව කෙටි කාලයක් තුළ. 494 00:37:24,390 --> 00:37:29,586 එය සමුච්චය වූ බව ඔබට පැවසිය හැකිය දිගු කාලයක් පුරා. 495 00:37:29,610 --> 00:37:36,346 මට විශ්වාසයි විශාල ප්‍රමාණයක් ඛනිජ අපද්‍රව්‍ය කොහේ හරි තැන්පත් කර ඇත. 496 00:37:36,370 --> 00:37:41,196 පතල් කැණීම වසර 25 කට පෙර සහ විශාලයි ඛනිජ අපද්‍රව්‍ය ප්‍රමාණය, හාහ්? 497 00:37:41,220 --> 00:37:45,970 අපට විවේචනාත්මක සාක්ෂි හමු වුවහොත්, අපට පාලනය කළ හැකි අය විය හැකිය. 498 00:37:46,780 --> 00:37:51,690 මිරියොං හි කෙනෙක් ගම ඒ කාරණය දැන සිටිය යුතුය. 499 00:37:52,770 --> 00:37:56,120 ඇමතුම හරහා යන්නේ නැත. බීප් පසු ... 500 00:37:59,070 --> 00:38:04,660 ඇයි මට මෙතරම් නොසන්සුන්තාවයක් දැනෙන්නේ? මම වංචා කළා වගේ? 501 00:38:13,160 --> 00:38:17,486 ඔහු මට පිටුපසට පිහියෙන් ඇනීම හොඳය. 502 00:38:17,510 --> 00:38:22,410 මීරියොං කන්ද මත, 1994 503 00:38:23,310 --> 00:38:25,276 ඒක අමුතුයි. 504 00:38:25,300 --> 00:38:28,140 මට විශ්වාසයි මම එය මෙහි දමා ඇති බව. 505 00:38:35,400 --> 00:38:37,910 සැන් හයොක්. 506 00:38:41,900 --> 00:38:44,370 ඔහු තවම වැඩ කර නැතිද? 507 00:38:55,610 --> 00:38:59,960 මිරියොන්ග් සිතට ගැනීමට සැලසුම් වනාන්තර දුර්ලභ පෘථිවි මූලද්‍රව්‍ය? 508 00:39:05,540 --> 00:39:08,510 දුර්ලභ පෘථිවි මූලද්‍රව්‍ය සහ පරිසර දූෂණය 509 00:39:15,010 --> 00:39:17,616 රුධිර සෛල බර ලෝහ පරීක්ෂණය 510 00:39:17,640 --> 00:39:19,206 ආසනික් මට්ටම 511 00:39:19,230 --> 00:39:21,200 ඔහු මේ දෙස බලන්නේ ඇයි ... 512 00:39:27,500 --> 00:39:29,864 ඔබ තෝරාගෙන ඇත සඳහා ප්‍රතිලාභියෙකු ලෙස 513 00:39:29,876 --> 00:39:32,510 වෛද්‍ය සුභසාධන වැඩසටහන අපේ සමාගම අනුග්‍රහය දක්වන බව. 514 00:39:41,800 --> 00:39:44,476 ඔහු මෙතරම් විශාල රැකියාවකින් ඉවත් වූයේ ඇයි ... 515 00:39:44,500 --> 00:39:47,646 ඔහු බේරාගත්තේ ඇයි? 516 00:39:47,670 --> 00:39:49,900 එය අමුතුයි. 517 00:40:06,330 --> 00:40:07,556 මම මේවා ගන්නම්. 518 00:40:07,580 --> 00:40:09,610 කරුණාකර මොහොතක් දෙන්න. 519 00:40:21,770 --> 00:40:23,590 ඔයා ගෙදර. 520 00:40:24,790 --> 00:40:27,486 - ඔබ ප්රමාදයි. - ඔව්. 521 00:40:27,510 --> 00:40:30,060 මම අල්ලසක් සූදානම් කළා. 522 00:40:38,530 --> 00:40:42,080 තා-ඩා. ඔවුන් ලස්සන නැද්ද? 523 00:40:44,340 --> 00:40:48,256 මට ඒවා තෝරා ගැනීමට අපහසු විය මට අවශ්‍ය වූයේ ඔබට වඩාත්ම ලස්සන යුගලය මිලදී ගැනීමටයි. 524 00:40:48,280 --> 00:40:50,160 ඒවා උත්සාහ කරන්න. 525 00:41:01,400 --> 00:41:04,556 ඔවුන් හරිම ලස්සනයි. 526 00:41:04,580 --> 00:41:07,266 ඔවුන් පෙනෙන්නේ කෙසේද? ඔවුන් ලස්සනද? 527 00:41:07,290 --> 00:41:10,090 ඔව්. ඔවුන් ඔබට ලස්සනයි. 528 00:41:11,880 --> 00:41:16,450 මේවා දමා නැවත සෝල් වෙත යමු. 529 00:41:18,300 --> 00:41:22,666 අපි ආපසු යමු. මම සොයා බලමි ඔබට රෝහල් ස්ථානයක්. 530 00:41:22,690 --> 00:41:24,786 අපි නැවත සෝල් වෙත යමු ... 531 00:41:24,810 --> 00:41:26,626 මා කළ යුතුද? 532 00:41:26,650 --> 00:41:32,356 ධනවත් ලෙස බැලීමට සහ ප්‍රභූ පැලැන්තිය. මම එහෙම ජීවත් විය යුතුද? 533 00:41:32,380 --> 00:41:34,910 මේ උස සපත්තු වගේ. 534 00:41:36,390 --> 00:41:38,750 කැන්ග් සැන් හියොක් වගේද? 535 00:41:40,190 --> 00:41:43,230 නරක දෙයක් සිදුවුණාද? 536 00:42:04,640 --> 00:42:09,846 මම හිතුවේ ඔයාට තියෙනවා කියලා මා හා සමාන මානසිකත්වයක්. 537 00:42:09,870 --> 00:42:16,610 නමුත් ඔබ විශ්වාසවන්තයි ඔබේ ඇස්වලට දැකිය හැකි ආශාවන්. 538 00:42:17,430 --> 00:42:22,300 හ්වාං හ්යොං බොක් මිය. ඔබ ඇයව සඟවා ගත්තාද? 539 00:42:24,130 --> 00:42:26,556 මන්ද? රැවටීමට අසනීප කාන්තාව සහ ලබා ගන්න 540 00:42:26,568 --> 00:42:29,456 දුර්ලභ දේට සම්බන්ධයි පෘථිවි මූලද්‍රව්‍ය ව්‍යාපාරය? 541 00:42:29,480 --> 00:42:31,501 මම ඇයව රවටන්නේ නැහැ. මම ඇයට ස්ථානයක ප්‍රතිකාර කරනවා 542 00:42:31,513 --> 00:42:33,706 ටොප්නොච් වෛද්‍ය සමඟ එම ක්ෂේත්‍රයේ වෘත්තිකයන්. 543 00:42:33,730 --> 00:42:38,536 හරි. ඔබ සැඟවී සිටින්නේ එම කාරණයයි පදිංචිකරුවන් ආසනික් විෂ වීමෙන් අසනීප වේ. 544 00:42:38,560 --> 00:42:41,137 එය සොයාගතහොත්, එය බාධාවක් වනු ඇත 545 00:42:41,149 --> 00:42:43,900 දුර්ලභ පස් මූලද්‍රව්‍යය ව්යාපාරික. ඒක හරිද? 546 00:42:47,160 --> 00:42:49,446 අපි තාර්කිකව සිතමු, යෙොන්ග් ජේ. 547 00:42:49,470 --> 00:42:54,466 ඔබ ඔවුන්ගේ හේතුව හෙළි කළ පමණින් අසනීප, ඔවුන්ගේ රෝග පහව යන්නේ නැත. 548 00:42:54,490 --> 00:42:59,206 එය මට නොවුනත්, මිරියොන්ග් වනාන්තරයේ දුර්ලභ පස් මූලද්‍රව්‍යය හාරනු ලැබේ. 549 00:42:59,230 --> 00:43:02,226 මම එය දියුණු කළහොත්, මම එම ක්‍රමය භාවිතා කරමි පරිසරයට අවම වශයෙන් මග හැරිය හැක ... 550 00:43:02,250 --> 00:43:04,125 නිසා, ඔබ කියන්නේ ඔබ වඩා වෙනස් බවයි 551 00:43:04,137 --> 00:43:06,306 අපවිත්‍ර වූ මිනිසුන් මිරියොන්ග් දේශය? 552 00:43:06,330 --> 00:43:10,346 අතිශයින්ම නපුරු මිනිසුන්ට වඩා වෙනස්, ඔයා ටිකක් නපුරුද? 553 00:43:10,370 --> 00:43:13,100 ඔබට කියන්නට අවශ්‍ය වන්නේ එයද? 554 00:43:16,990 --> 00:43:22,106 බොහෝ බිත්ති කඩා බිඳ දමා ඉන් ඔබ්බට, මම හිතුවා මම දැක්කා කියලා 555 00:43:22,130 --> 00:43:25,556 නියම කැන්ග් සැන් හයොක් කවුද හරිම මිත්‍රශීලී හා උණුසුම්. 556 00:43:25,580 --> 00:43:28,499 නමුත් එය ඔබගේ කාර්යයට පැමිණෙන විට, ඔබ තවමත් 557 00:43:28,511 --> 00:43:31,920 සීතල හදවත් ඇති මිනිසා ඔබේ ඉලක්කය හැර වෙන කිසිවක් නැත. 558 00:43:33,220 --> 00:43:35,200 යෙොන්ග් ජේ ... 559 00:43:36,480 --> 00:43:39,540 ඔයාට පුළුවන්ද මා දිහා බලන්න? 560 00:43:40,770 --> 00:43:43,406 මම ඔබෙන් එක දෙයක් අහන්නම්. 561 00:43:43,430 --> 00:43:47,396 දුර්ලභ පාංශු මූලද්රව්යය ඔබ දියත් කිරීමට යන ව්‍යාපාරය ... 562 00:43:47,420 --> 00:43:52,140 මම එයට විරුද්ධ වුණොත් ඔබට එය අත්හැරිය හැකිද? 563 00:43:59,430 --> 00:44:02,786 මම කවදාවත් වෙනත් ආකාරයකින් ජීවත් වී නැත. මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා. 564 00:44:02,810 --> 00:44:05,736 ඔබ මාව විශ්වාස කර තව ටිකක් ඉන්න නම් ... 565 00:44:05,760 --> 00:44:07,113 වචන සමඟ සෙල්ලම් නොකරන්න. 566 00:44:07,138 --> 00:44:11,146 මෙයින් මිදීමට උත්සාහ නොකරන්න මොහොත. මට answer ජු පිළිතුරක් දෙන්න. 567 00:44:11,170 --> 00:44:16,310 මම එයට විරුද්ධ නම්, ඔබට මෙම ව්‍යාපාරය අත්හැරිය හැකිද? 568 00:44:30,320 --> 00:44:34,576 ඒක හරි. කොහොමද මම වෙන කෙනෙක්ව බේරගන්නද? 569 00:44:34,600 --> 00:44:37,926 මට මාව බේරගන්නවත් බැහැ. 570 00:44:37,950 --> 00:44:40,965 නමුත් අවම වශයෙන්, මට කෙනෙක් වෙන්න ඕන නෑ 571 00:44:40,977 --> 00:44:44,206 ඔහු අන් අයට හේතු වේ මගේ ආශාවන් නිසා මැරෙන්න. 572 00:44:44,230 --> 00:44:49,886 මට අහන්න පුළුවන් කෙනෙක් වෙන්න ඕන මම, "ඔබට එතරම් මුදලක් අවශ්‍ය ඇයි?" 573 00:44:49,910 --> 00:44:53,626 සහ දැන්, මට යමෙකු සමඟ සිටීමට අවශ්‍ය නැත 574 00:44:53,638 --> 00:44:57,800 ජීවිතයේ දිශාව මගේ සිට වෙනස්. 575 00:45:01,990 --> 00:45:04,240 ඔබ එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 576 00:45:14,340 --> 00:45:19,000 මම පිටතට යා යුතුද? 577 00:45:39,940 --> 00:45:47,676 ♬ කිසිවක් දැනෙන්නේ නැතිව, සිනාසීමට අපහසු බව පෙනේ 578 00:45:47,700 --> 00:45:51,720 ♬ කිසිවක් දැනෙන්නේ නැතිව, සිනාසීමට අපහසු බව පෙනේ 579 00:45:52,880 --> 00:45:58,876 ♬ හැමෝම කියන්නේ එයයි 580 00:45:58,900 --> 00:46:04,850 ♬ සෑම මොහොතක්ම එසේ ය බොහෝ දුරට මම මගේ හිස හරවන්නෙමි 581 00:46:06,810 --> 00:46:14,446 ♬ වයසින් වැඩෙත්ම 582 00:46:14,470 --> 00:46:19,180 ♬ සිහිනය ක්‍රමයෙන් කුඩා විය 583 00:46:23,730 --> 00:46:29,316 ♬ ඔහ්, ඔබට කොහොමද? 584 00:46:29,340 --> 00:46:33,320 ♬ ඔව්, වෙහෙසට පත් නොවන්න. 585 00:46:34,510 --> 00:46:39,740 ♬ දීප්තිමත් වූ බොහෝ රාත්‍රිවලදී 586 00:46:40,940 --> 00:46:46,700 ♬ මට විශ්වාසයි තාරකාවක් මා මත බැබළෙන බව 587 00:46:48,440 --> 00:46:53,340 ♬ මම දූවිලි සහිත පොතක් විවෘත කරමි 588 00:46:54,070 --> 00:46:55,966 මම නැවත ඔබව රවටන්නේ නැත. 589 00:46:55,990 --> 00:46:58,066 මට අවස්ථාවක් දෙන්න. 590 00:46:58,090 --> 00:47:04,626 මේ ලෝකය කවදාවත් මට මිත්‍ර වී නැත. 591 00:47:04,650 --> 00:47:09,640 නමුත් ඔබ සිනාසෙන විට ලෝකය මා දෙස සිනාසෙයි. 592 00:47:11,010 --> 00:47:15,006 යෙොන්ග් ජේ, මම ඔබට කැමතියි. 593 00:47:15,030 --> 00:47:16,936 මම මේ වතාවේ දැනගත්තා. 594 00:47:16,960 --> 00:47:19,886 ඔබ මට කොතරම් වටිනවාද? 595 00:47:19,910 --> 00:47:23,340 මම ඔබට ඇත්තටම කැමතියි. 596 00:47:38,870 --> 00:47:44,286 ඔබ අවධානය යොමු කරන්නේ ඔබේ ඉලක්කය වෙත පමණි. 597 00:47:44,310 --> 00:47:48,476 එම පැහැදිලි ප්‍රති come ලයට මම බිය වෙමි. 598 00:47:48,500 --> 00:47:53,486 ඔබට ස්තූති කිරීමට මට විශ්වාසයි. 599 00:47:53,510 --> 00:47:57,530 මම ශාප නොකළ බවට එය සාක්ෂියකි. 600 00:47:59,910 --> 00:48:02,926 ඔබ මා ඇත. 601 00:48:02,950 --> 00:48:06,326 ඔබ සිනාසෙන විට ලෝකය සිනාසෙයි. 602 00:48:06,350 --> 00:48:10,170 මම, ජියොන් යොං ජා, සෑම විටම ඔබේ පැත්තේ සිටිමි. 603 00:48:35,000 --> 00:48:37,956 රොමැන්ටික ඇතුළු ... ඔහ්, ඔව් ... 604 00:48:37,980 --> 00:48:41,916 එය සියල්ලන්ටම අයත් චිත්‍රපටයකි සංයුක්ත ප්‍රභේද. 605 00:48:41,940 --> 00:48:43,356 මම එයට කැමතියි. 606 00:48:43,380 --> 00:48:49,590 මම ඡායාරූප සමඟ කැන්ග් සැන් හියොක්ට අනතුරු ඇඟෙව්වා. මම එය ක්‍රියාත්මක කළ යුතුද? 607 00:48:52,340 --> 00:48:56,056 කරුණාකර රැඳී සිටින්න. අපි හිතන්න ඕන කෙසේ හෝ වනාන්තර බලපත්‍ර ප්‍රශ්නය ඉවත් කරන්න. 608 00:48:56,080 --> 00:49:01,686 කැන්ග් සැන් හියොක් අපේ දඩයම් බල්ලා වීමට ඉඩ දෙන්න එය අප වෙත ගෙනෙන්න. දැනට ඔහු දෙස බලා සිටින්න. 609 00:49:01,710 --> 00:49:07,146 අපේ දඩයම ඉවර වුනාට පස්සේ අපි බල්ලා කනවා. 610 00:49:07,170 --> 00:49:13,556 අපි එයාව තම්බා මස් සියල්ලම කමු 611 00:49:13,580 --> 00:49:15,500 ඇට මිදුළු. 612 00:49:17,730 --> 00:49:20,496 ඔයාට කොහොමද දැනෙන්නේ, ආච්චි? 613 00:49:20,520 --> 00:49:23,706 මාව මෙතරම් ලස්සන රෝහලක තබා ගැනීම සඳහා ... 614 00:49:23,730 --> 00:49:27,196 මම ගොඩාක් කෘත ful වෙනවා මට මෙතන සැපපහසුයි. 615 00:49:27,220 --> 00:49:30,136 ඔබේ ප්‍රතිකාරය අවසන් වන තුරු, ඔබට පහසුවෙන් විවේක ගත හැකිය. 616 00:49:30,160 --> 00:49:34,380 අපගේ සමාගම සියලු වියදම් සඳහා ගෙවනු ඇත. ඔයාට තේරෙණව ද? 617 00:49:35,510 --> 00:49:37,510 මම ආපසු එන්නම්. 618 00:49:45,000 --> 00:49:52,020 ආච්චි, අහම්බෙන්, මේ මිනිස්සු ... 619 00:50:14,700 --> 00:50:17,640 අධ්‍යක්ෂක, ඔබ දැන් කොහෙද? 620 00:50:18,520 --> 00:50:20,835 මම ඒ ගැන සොයා බැලුවෙමි ක්වොන් ජූ ගේ මාර්ගෝපදේශය 621 00:50:20,847 --> 00:50:23,226 පැමිණෙන විට හැන් කුලියට ගත්තේය දඩයම් කිරීම සඳහා මිරියොන්ග් වෙත යන්න 622 00:50:23,250 --> 00:50:25,696 මීරියොන් වනාන්තරයේ චෝයි ජියොන්ග් මොක් විය. 623 00:50:25,720 --> 00:50:29,086 ඔහු යම් ආකාරයක විස්ල් එකක් පුපුරයි සතුන් වටා එක්රැස් වන්න. 624 00:50:29,110 --> 00:50:30,762 ඔබ ලිපිගොනු දෙස බැලුවහොත්, වහාම 625 00:50:30,774 --> 00:50:32,636 මිරියොන් කන්දට ගින්නක් අවුරුදු 25 කට පෙර සිට ... 626 00:50:32,660 --> 00:50:36,396 මිරියොන්ග් වන විද්‍යාව සපයනු ලැබේ ටේසුන් ඉදිකිරීම් සඳහා ලී. 627 00:50:36,420 --> 00:50:39,716 ඒ මෑත ගින්න සඳහා ගිනි තැබූ අය විය මීරියොන් වනාන්තරයේ කම්කරුවන් ද. 628 00:50:39,740 --> 00:50:45,400 මම හිතන්නේ ගැඹුරු සම්බන්ධයක් තියෙනවා ලැව් ගින්න, චෝයි ජියොන්ග් මොක් සහ ටේසුන්ග්. 629 00:51:03,270 --> 00:51:06,460 ඇමතුම යන්නේ නැත ඔස්සේ. බීප් පසු ... 630 00:51:11,700 --> 00:51:14,140 ඔබට කොපමණ මුදලක් ලැබුණාද? 631 00:51:19,900 --> 00:51:23,256 ටේසුන්ග් කොපමණ මුදලක් ගෙව්වාද? ඔබ එවැනි දෙයක් කිරීමට? 632 00:51:23,280 --> 00:51:27,280 ඔයා මොනවද කියවන්නේ නිල් පාටින් එලියට එනවද? 633 00:51:32,530 --> 00:51:34,780 ලැව් ගින්න ආරම්භ කිරීම. 634 00:51:35,530 --> 00:51:38,430 ඔබ අහුවෙන්නේ නැතැයි ඔබ සිතුවාද? 635 00:51:39,830 --> 00:51:42,560 ඔබේ මතකය නැවත ලබා ගත්තාද? 636 00:51:44,280 --> 00:51:47,120 ඔයා හිතුවද මට කවදාවත් මතක නැහැ කියලා? 637 00:51:48,070 --> 00:51:52,376 බූරුවා! ඒ මම නොවේ. ඒ ඔබයි! 638 00:51:52,400 --> 00:51:56,676 ඔබ ගින්න ආරම්භ කළා! කෙසේද ඔබ එය මා මත තැබීමට උත්සාහ කරනවාද? 639 00:51:56,700 --> 00:51:58,156 එය නවත්වන්න! 640 00:51:58,180 --> 00:52:00,920 මම කිව්වා මට හැම දෙයක්ම මතකයි කියලා! 641 00:52:03,030 --> 00:52:05,216 කට වහගන්න! 642 00:52:05,240 --> 00:52:07,500 මට යන්න දෙන්න! 643 00:52:17,610 --> 00:52:20,636 ඔබ ලැව් ගින්න ආරම්භ කළාද? 644 00:52:20,660 --> 00:52:22,830 නැහැ, ඒ මම නොවේ. 645 00:52:24,670 --> 00:52:26,826 - සාක්ෂියක් තියෙනවා. - මම කිව්වා මම එහෙම කළේ නැහැ! 646 00:52:26,850 --> 00:52:28,556 ඔයාට කොහොමද ධෛර්යය. අපි පොලිසියට යමු. 647 00:52:28,580 --> 00:52:30,930 මම කිව්වා, නෑ! 648 00:52:42,300 --> 00:52:44,350 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 649 00:52:45,120 --> 00:52:48,310 මම ඔබට දිනීමට ඉඩ නොදෙමි, ගල් කඩදාසි-කතුර! 650 00:52:50,370 --> 00:52:52,150 තේරුණා! 651 00:52:53,670 --> 00:52:57,400 - ඔබට එය අත්හරින්නේ කෙසේද? - ඒකට කමක් නැහැ. නමුත් තවමත් ... 652 00:53:02,620 --> 00:53:06,906 මම ඉක්මනට එන්නම්. සහතික කරගන්න ඔබ මෙහි නැවතී මා එනතෙක් බලා සිටින්න. 653 00:53:06,930 --> 00:53:09,180 ඔයාට කොහේවත් යන්න බැහැ, හරිද? 654 00:53:11,160 --> 00:53:13,610 ටිකට්පත් 655 00:53:19,330 --> 00:53:21,140 ඔපා. 656 00:53:24,270 --> 00:53:25,996 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 657 00:53:26,020 --> 00:53:28,196 අපි සෙල්ලම් කරන්නේ සැඟවී සොයමින්. 658 00:53:28,220 --> 00:53:30,426 දැන් සිට දහය දක්වා ගණන් කරන්න. 659 00:53:30,450 --> 00:53:33,546 එක දෙක... 660 00:53:33,570 --> 00:53:37,306 තුන, හතර ... 661 00:53:37,330 --> 00:53:40,636 පහ, හය ... 662 00:53:40,660 --> 00:53:43,576 හත, අට ... 663 00:53:43,600 --> 00:53:46,310 නවය දහය. 664 00:53:53,380 --> 00:53:54,177 නවත්වන්න. 665 00:53:54,201 --> 00:53:56,756 අම්මා කිව්වා ඇය මගේ උපන්දිනයට නැවත එනවා කියලා. 666 00:53:56,780 --> 00:53:59,796 ඇය එන්නේ නැහැ. ඇය අපිව අතහැරියා. 667 00:53:59,820 --> 00:54:01,256 ඇය එන්නේ නැහැ. 668 00:54:01,280 --> 00:54:05,856 කැන්ග් සැන් යූ, ඔයාගේ එකම පවුල ආච්චි සහ මම. 669 00:54:05,880 --> 00:54:10,070 ඔපා ... මම ඔයාට වෛර කරනවා. 670 00:54:52,520 --> 00:54:54,646 හේයි! 671 00:54:54,670 --> 00:54:58,046 ඔයා කොල්ලා. හේයි, ඔබ මෙහි සැඟවී සිටින්නේ කුමක් ද? 672 00:54:58,070 --> 00:55:00,356 මිනිසා, ඔබ ලැව් ගින්නක් පටන් ගත්තා. ලැව් ගින්නක්! 673 00:55:00,380 --> 00:55:01,586 ඒ මම නොවේ. 674 00:55:01,610 --> 00:55:04,136 ඔබ අදහස් කළේ එය ඔබ නොවේද? හේයි, මෙහෙ බලන්න. 675 00:55:04,160 --> 00:55:06,576 මෙය මෙහි බලන්න. මෙන්න සාක්ෂිය. 676 00:55:06,600 --> 00:55:07,766 මම කිව්වා මම එහෙම කළේ නැහැ! 677 00:55:07,790 --> 00:55:09,976 හේයි, මේක වෙන්න බැහැ. අපි පොලිසියට යමු. 678 00:55:10,000 --> 00:55:14,380 ඔබ වනාන්තරය ආරම්භ කළා ගිනි! ඔයා ඉන්නේ දැඩි කරදරයක ... 679 00:55:16,820 --> 00:55:19,716 හේයි! එතනම නවතින්න! 680 00:55:19,740 --> 00:55:23,040 හේයි! නවත්වන්න! 681 00:55:41,870 --> 00:55:44,170 ඒ ඔබ ... 682 00:55:44,980 --> 00:55:47,440 ලැව් ගින්න ආරම්භ කළ තැනැත්තා ... 683 00:55:53,920 --> 00:55:56,080 ඒ ඔබයි. 684 00:55:58,810 --> 00:56:00,986 සැන් යූ! 685 00:56:01,010 --> 00:56:02,906 කැන්ග් සැන් යූ! 686 00:56:02,930 --> 00:56:05,040 ඔපා! 687 00:56:06,330 --> 00:56:08,290 සැන් යූ! 688 00:56:11,680 --> 00:56:12,986 ඔපා! 689 00:56:13,010 --> 00:56:16,170 කැන්ග් සැන් යූ, එහි නවතින්න. මම එනවා. 690 00:56:37,680 --> 00:56:39,966 ඔබ එසේ ඡායාරූප ගත කරන්නේ නම්, ඔබට හොඳ පින්තූරයක් ලැබෙන්නේ නැත. 691 00:56:39,990 --> 00:56:41,510 ඒක මට දෙන්න. 692 00:56:44,750 --> 00:56:47,500 එහේ. මෙවැනි. විශාලනය කරන්න. 693 00:56:49,070 --> 00:56:51,796 එතන වගේ. ඒක වෙඩි තියනවා. 694 00:56:51,820 --> 00:56:53,976 ඒක හරි. හරි, හරි. 695 00:56:54,000 --> 00:56:55,710 හරි හරී. 696 00:57:00,200 --> 00:57:02,156 - ඔබ මේ වගේ දේවල් අල්ලා ගත යුතුයි. - අපට උදව් කරන්න! 697 00:57:02,180 --> 00:57:06,456 ළඟට එන ගමක් අතුරුදහන් හා ඛේදජනක දරුවන්. 698 00:57:06,480 --> 00:57:09,676 එය වඩා අර්ථවත් නොවේද? 699 00:57:09,700 --> 00:57:12,176 - අපට උදව් කරන්න! - අප රැකගන්න! 700 00:57:12,200 --> 00:57:15,126 අපව බේරා ගන්න! අපව බේරා ගන්න! 701 00:57:15,150 --> 00:57:18,716 - අප කුමක් කළ යුතුද? - ගෙදර යමු. 702 00:57:18,740 --> 00:57:21,926 අපට උදව් කරන්න! අපට උදව් කරන්න! 703 00:57:21,950 --> 00:57:23,916 අපට උදව් කරන්න! 704 00:57:23,940 --> 00:57:27,106 - අපට උදව් කරන්න! - අප රැකගන්න! 705 00:57:27,130 --> 00:57:28,256 අපට උදව් කරන්න! 706 00:57:28,280 --> 00:57:30,836 අපට උදව් කරන්න! 707 00:57:30,860 --> 00:57:33,716 - අපට උදව් කරන්න... - ඔපා, මට බයයි ... 708 00:57:33,740 --> 00:57:37,120 ඒකට කමක් නැහැ. මම මෙහේ. 709 00:57:44,470 --> 00:57:46,610 මගේ අත තදින් අල්ලා ගන්න. 710 00:57:51,190 --> 00:57:53,280 ඔපා! 711 00:57:54,120 --> 00:57:56,116 - සැන් යූ! - ඔපා! 712 00:57:56,140 --> 00:57:57,416 ඔපා ... 713 00:57:57,440 --> 00:57:59,646 සැන් යූ, සැන් යූ, සැන් යූ! 714 00:57:59,670 --> 00:58:01,890 ඔපා ... 715 00:58:02,660 --> 00:58:05,340 සැන් යූ! සැන් යූ! 716 00:58:06,330 --> 00:58:08,596 ඔපා ... 717 00:58:08,620 --> 00:58:09,866 සැන් යූ, සැන් යූ ... 718 00:58:09,890 --> 00:58:11,256 ඔපා ... 719 00:58:11,280 --> 00:58:13,686 සැන් යූ, සැන් යූ ... 720 00:58:13,710 --> 00:58:15,646 එය භයානකයි! භයානකයි! 721 00:58:15,670 --> 00:58:17,256 නෑ, සැන් යූ ... 722 00:58:17,280 --> 00:58:18,976 - සැන් යූ ... - එය භයානකයි. 723 00:58:19,000 --> 00:58:20,475 - සැන් යූ. - ඔපා ... 724 00:58:20,500 --> 00:58:21,764 මම ඔයාව බේරගන්නම්. 725 00:58:50,710 --> 00:58:53,456 ඔයාලා එයාව මැරුවා. 726 00:58:53,480 --> 00:58:56,616 ඔයාලා සැන් යූ මැරුවා! 727 00:58:56,640 --> 00:58:59,150 මගේ නංගී! 728 00:59:46,410 --> 00:59:48,686 වනාන්තරය 729 00:59:48,710 --> 00:59:50,396 ඔබේ ඇස් පුළුල්ව හා විවෘතව තබා ගන්න. 730 00:59:50,420 --> 00:59:52,716 චෝයි චෑන් කෙසේද නිරයේ ගින්නට විසි කරයි. 731 00:59:52,740 --> 00:59:55,456 මට සැබවින්ම අවශ්‍ය වූයේ ඔබේ අත අල්ලා ගැනීමටයි. 732 00:59:55,480 --> 00:59:58,636 ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී කැන්ග් සැන් හියොක්, ඔබ දැන් පවුලකි. 733 00:59:58,660 --> 01:00:00,956 වසංගත රෝග විද්‍යාව පැවැත්වීම මීරියොන් ගම්මානයේ විමර්ශනය? 734 01:00:00,980 --> 01:00:04,556 මට විශ්වාසයි ඔවුන් වසන් කිරීමට උත්සාහ කළ බව විෂ වීම තවත් රෝග ලක්ෂණයක් ලෙස. 735 01:00:04,580 --> 01:00:07,846 ඔබට මට ශාප කළ හැකිය. මම කැමතියි ඔබ මගේ ඇස් ඉදිරිපිට සිටියා. 736 01:00:07,870 --> 01:00:10,326 මට පැටියා ඉවත් කළ යුතුයි. 737 01:00:10,350 --> 01:00:11,956 මට කණගාටුයි. 738 01:00:11,980 --> 01:00:13,786 අපි එය විශිෂ්ට රාත්‍රියක් කරමු. 739 01:00:13,810 --> 01:00:15,380 සැන් හයොක්! 104416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.