All language subtitles for For Ever Mozart (1996) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,240 --> 00:00:50,800 You're late! Kiss me. 2 00:01:21,280 --> 00:01:23,078 We're waiting! 3 00:01:34,280 --> 00:01:36,396 The French franc keeps dropping, Baron. 4 00:01:44,560 --> 00:01:46,870 Is it yes or no? 5 00:01:47,040 --> 00:01:48,474 We'll soon find out. 6 00:01:56,680 --> 00:01:59,035 This is me. 7 00:01:59,200 --> 00:02:00,759 "A Prisoner of Love". 8 00:02:03,120 --> 00:02:06,112 That's why you changed "Man's Hope" to "expectations"? 9 00:02:08,000 --> 00:02:09,070 Shit, the cinema! 10 00:02:09,520 --> 00:02:16,836 36 CHARACTERS IN SEARCH OF HISTORY 11 00:02:59,800 --> 00:03:02,110 Expectations... 12 00:03:07,160 --> 00:03:09,310 That's the word I'd like to write. 13 00:03:10,760 --> 00:03:13,400 Modern life is too fast-paced 14 00:03:13,560 --> 00:03:17,554 to allow any room for a feeling so ardent, 15 00:03:17,720 --> 00:03:19,279 so tender. 16 00:03:23,360 --> 00:03:27,672 We shrug our shoulders at this chaste betrothal with the future. 17 00:03:29,760 --> 00:03:31,990 Modern man has no time to hope, 18 00:03:34,000 --> 00:03:35,195 nor to love. 19 00:03:54,440 --> 00:03:58,195 It's the little people who hope. Not the modern world. 20 00:04:04,720 --> 00:04:08,076 Like the saints who atone and love for us. 21 00:04:11,040 --> 00:04:13,077 Everywhere in our poor Europe, 22 00:04:13,240 --> 00:04:17,359 the tradition of modest expectations is in the hands of the poor. 23 00:04:17,640 --> 00:04:21,713 Like old seamstresses, whose lace work 24 00:04:24,960 --> 00:04:27,156 no machine could ever match. 25 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 You'll say that these poor fools... 26 00:04:31,880 --> 00:04:35,475 Living on expectations, are no more laudable for hoping than for living. 27 00:04:35,640 --> 00:04:37,392 Probably... 28 00:04:40,160 --> 00:04:41,514 Next! 29 00:04:42,280 --> 00:04:44,794 Mr Vitalis, I'm Baron Felix. 30 00:04:45,000 --> 00:04:46,911 "War is easy. It's..." 31 00:04:48,200 --> 00:04:49,429 So is it yes? 32 00:04:54,520 --> 00:04:56,193 What's your film called? 33 00:04:56,520 --> 00:04:58,033 "The Fatal Bolero". 34 00:05:01,520 --> 00:05:02,874 100,000 francs. 35 00:05:05,520 --> 00:05:06,510 Go on. 36 00:05:08,760 --> 00:05:10,717 1,000,000 francs. 37 00:05:11,000 --> 00:05:14,789 Good thing I'm not serious or I'd think it over for another year. 38 00:05:37,800 --> 00:05:41,998 "War is easy. It's sticking a piece of metal in a piece of flesh.” 39 00:05:46,520 --> 00:05:48,397 No, not at all! 40 00:05:50,880 --> 00:05:53,998 Tonight at 10. I booked a table at Edgar. 41 00:05:56,000 --> 00:05:57,354 We're expecting you. 42 00:06:03,920 --> 00:06:08,357 No, Father! It's not for you anymore. You have to turn the page! 43 00:06:10,600 --> 00:06:12,352 We'll start over after vacation. 44 00:06:24,440 --> 00:06:27,512 I need to speak to you. 45 00:07:18,480 --> 00:07:20,596 She sent me a letter. 46 00:07:20,840 --> 00:07:22,797 You're lucky. 47 00:07:23,200 --> 00:07:25,271 Yes, but I'm scared. 48 00:07:25,520 --> 00:07:27,875 Too much of her brings me bad luck. 49 00:07:30,040 --> 00:07:32,236 Will you be at your mother's for vacation? 50 00:07:32,520 --> 00:07:33,590 Yes, Uncle. 51 00:07:35,520 --> 00:07:38,080 I'm going to Madrid to get a book. 52 00:07:38,360 --> 00:07:40,954 I'll come to see you before going to Paris. 53 00:07:41,360 --> 00:07:43,795 - How old is it now? - 35. You should know. 54 00:07:44,120 --> 00:07:46,111 Either you're faithful or you aren't. 55 00:07:46,440 --> 00:07:49,671 Each in his own way. I was in Spain. 56 00:07:50,160 --> 00:07:53,391 I found Azana's book about how Don Quixote was invented. 57 00:07:55,560 --> 00:07:57,119 I haven't forgotten. 58 00:07:58,440 --> 00:08:01,353 With the communists I'll go to my death. 59 00:08:01,560 --> 00:08:04,439 But I won't go one step further. 60 00:08:15,920 --> 00:08:18,070 Something's wrong. 61 00:08:22,600 --> 00:08:24,477 Is it her or is it him? 62 00:08:32,960 --> 00:08:35,190 - You'll have to push. - I'm tired! 63 00:08:35,320 --> 00:08:36,799 I know, I know. 64 00:08:39,280 --> 00:08:41,635 You saw Sollers' article in "Le Monde", 65 00:08:41,960 --> 00:08:43,837 "Sarajevo and Marivaux". 66 00:08:49,480 --> 00:08:51,596 Let's go by foot. It's not far. 67 00:08:54,640 --> 00:08:57,837 She's given him the idea of going to Sarajevo 68 00:08:58,240 --> 00:09:01,392 to put on "The Game of Love and Chance”". 69 00:09:01,760 --> 00:09:03,910 As if France needed that! 70 00:09:11,360 --> 00:09:14,113 That screwy philosophizing daughter of yours! 71 00:09:16,680 --> 00:09:19,433 He says he'll find a sponsor, 72 00:09:19,760 --> 00:09:22,149 if I lend him the car. 73 00:09:22,480 --> 00:09:24,357 Can you imagine? 74 00:09:25,760 --> 00:09:28,752 The car in which Albert Camus got killed 75 00:09:29,080 --> 00:09:30,878 drives on to Sarajevo. 76 00:09:57,160 --> 00:09:59,879 I may have Corneille or Racine. 77 00:10:00,280 --> 00:10:02,032 We said no tragedies! 78 00:10:12,400 --> 00:10:14,960 How about Musset? 79 00:10:15,240 --> 00:10:17,914 - "One Mustn't Play at Love" - In Sarajevo. 80 00:10:22,200 --> 00:10:24,555 I heard Musset was mean to George Sand. 81 00:10:24,720 --> 00:10:26,119 Serves her right. 82 00:10:28,240 --> 00:10:31,790 And what's more, Camille... 83 00:10:32,040 --> 00:10:33,439 that's me! 84 00:10:38,440 --> 00:10:40,272 Happiness is such a rare pearl 85 00:10:40,600 --> 00:10:42,591 in this earthly ocean. 86 00:10:43,200 --> 00:10:47,319 I know her. Three years ago, she wanted to deliver Jerusalem. 87 00:10:47,640 --> 00:10:50,473 In the meantime, she's unemployed. 88 00:10:50,840 --> 00:10:54,595 In Madrid, candles are forbidden in every church. 89 00:10:55,000 --> 00:10:57,469 - What do they use? - Electricity. 90 00:10:57,760 --> 00:10:58,795 Good God. 91 00:11:33,320 --> 00:11:35,596 - I agree. - I don't. 92 00:11:35,720 --> 00:11:37,950 "We begin by defending a Republic... 93 00:11:38,040 --> 00:11:40,190 and end up robbing stagecoaches": Victor Hugo. 94 00:11:42,120 --> 00:11:44,270 I don't like guerillas, 95 00:11:44,440 --> 00:11:47,398 that ass Guevara, 2 or 3 Vietnams... 96 00:11:49,760 --> 00:11:51,478 Yeah, Dad. 2 or 3 Americas. 97 00:11:51,600 --> 00:11:55,036 Kings lunch, princes dine, paupers sup. 98 00:11:57,960 --> 00:11:59,997 That's right. 99 00:12:20,960 --> 00:12:23,315 So, who starts? 100 00:12:28,000 --> 00:12:30,674 I, Albert Camus' granddaughter, 101 00:12:30,800 --> 00:12:35,192 decide to put on "One Mustn't Play at Love" in Sarajevo. 102 00:12:35,440 --> 00:12:37,238 It's suicide. 103 00:12:37,520 --> 00:12:40,399 "Suicide is the only serious philosophical problem.” 104 00:12:40,560 --> 00:12:42,949 "The Rebel", page one. 105 00:12:45,800 --> 00:12:47,711 To do so, I've asked 106 00:12:47,960 --> 00:12:51,874 the help and support of my cousin, here present. 107 00:12:52,080 --> 00:12:54,196 Children were once parental property. 108 00:12:54,360 --> 00:12:57,716 Yes, but when children are grand, 109 00:12:57,920 --> 00:12:59,877 they belong to their grandparents. 110 00:13:00,040 --> 00:13:01,474 Say something. 111 00:13:13,800 --> 00:13:16,838 No, he'll take his $100,000 for the "Fatal Bolero". 112 00:13:17,120 --> 00:13:18,599 Ridiculous! 113 00:13:20,960 --> 00:13:22,359 Shameful! 114 00:13:23,920 --> 00:13:24,796 How horrible. 115 00:13:24,960 --> 00:13:26,394 I have their word. 116 00:13:26,600 --> 00:13:28,352 We'll never see that money. 117 00:13:30,120 --> 00:13:34,273 This is what Juan Goytisolo told me in Madrid: 118 00:13:34,480 --> 00:13:35,879 Is the history of Europe 119 00:13:36,080 --> 00:13:39,755 in the 1990's a simple rehearsal 120 00:13:40,040 --> 00:13:42,953 with slight symphonic variations 121 00:13:43,280 --> 00:13:46,557 of the cowardice and chaos of the 1930's? 122 00:13:49,480 --> 00:13:54,759 Austria, Ethiopia, Spain, Czechoslovakia: 123 00:13:54,920 --> 00:13:57,355 a dreadful, unending Bolero by Ravel. 124 00:13:57,520 --> 00:13:59,750 Anyway, the war is over. 125 00:13:59,920 --> 00:14:04,471 So what? It was a civil war! 126 00:14:04,600 --> 00:14:07,069 What you're saying is irrelevant! 127 00:14:18,680 --> 00:14:20,717 Anyway, he's right. 128 00:14:20,840 --> 00:14:25,676 What about the forests? The fish? The wolves? 129 00:14:25,880 --> 00:14:27,757 What's she talking about? 130 00:14:27,880 --> 00:14:29,553 You heard me. 131 00:14:30,440 --> 00:14:32,795 They'll rebuild it any which way. 132 00:14:32,920 --> 00:14:35,116 No use voting green. 133 00:14:38,080 --> 00:14:43,200 I'd like to go away. 134 00:14:43,360 --> 00:14:45,556 With them. 135 00:14:45,680 --> 00:14:48,798 It's not good enough here? 136 00:14:50,680 --> 00:14:53,479 No, I'm not happy. 137 00:14:55,200 --> 00:14:56,952 She can be Rosette. 138 00:14:58,400 --> 00:15:01,313 There's nothing more to say. 139 00:15:10,840 --> 00:15:13,070 Yes, there's more. 140 00:15:13,880 --> 00:15:16,440 Now that I'm unemployed, 141 00:15:17,400 --> 00:15:20,358 during these slow, empty hours, 142 00:15:21,000 --> 00:15:24,959 a sadness rises into my mind from the depths of my soul. 143 00:15:28,680 --> 00:15:32,958 Bitterness that everything is a sensation belonging only to me 144 00:15:33,080 --> 00:15:35,356 and also something outside me. 145 00:15:37,080 --> 00:15:39,799 Something I'm incapable of changing! 146 00:15:40,000 --> 00:15:43,959 Alas, life's a nightmare bad enough. Leave our dreams out of it. 147 00:15:44,080 --> 00:15:45,115 Articulate! 148 00:15:45,240 --> 00:15:46,275 Yes, Uncle. 149 00:15:55,280 --> 00:15:58,238 How often do my own dreams rise before me? 150 00:15:58,400 --> 00:16:03,713 They represent what's most intelligent in the young generation, 151 00:16:03,840 --> 00:16:05,160 in this Europe, 152 00:16:05,280 --> 00:16:08,557 not purified, but corrupted by suffering... 153 00:16:08,680 --> 00:16:12,275 To tell me how they resemble reality. 154 00:16:12,440 --> 00:16:14,351 Not exalted, 155 00:16:14,520 --> 00:16:17,558 but humiliated by its new-won freedom. 156 00:16:17,680 --> 00:16:21,514 ...because I refuse them 157 00:16:22,120 --> 00:16:25,670 and they appear suddenly from the exterior. 158 00:16:32,280 --> 00:16:34,317 You too, 159 00:16:34,440 --> 00:16:36,397 nothing but youth for sale. 160 00:16:46,320 --> 00:16:48,675 Who's the father of characters in a play? 161 00:16:51,120 --> 00:16:54,158 It was your idea to do theater there... 162 00:16:55,880 --> 00:16:57,359 It's the author, Dad. 163 00:16:59,800 --> 00:17:01,199 And who is the mother? 164 00:17:01,320 --> 00:17:03,038 The actor. 165 00:17:03,640 --> 00:17:07,270 Come with us... please. 166 00:17:07,640 --> 00:17:09,551 I have to stop by Paris. 167 00:17:11,200 --> 00:17:13,669 Listen to my idea. 168 00:17:13,920 --> 00:17:16,036 Remember Hemingway's house? 169 00:17:19,680 --> 00:17:24,390 My Lord, I come to ask a favor of you. 170 00:17:24,560 --> 00:17:28,758 The villagers to whom I spoke say you love your cousin 171 00:17:28,880 --> 00:17:32,430 and that you wooed me as a kind of joke. 172 00:17:32,600 --> 00:17:34,955 You'll need some money. 173 00:17:35,080 --> 00:17:36,639 I've saved up. 174 00:17:58,000 --> 00:17:59,593 Like that? 175 00:18:03,160 --> 00:18:06,152 Alas... let's go! 176 00:19:24,200 --> 00:19:25,793 What were you talking about? 177 00:19:38,320 --> 00:19:40,357 Do you mind telling me? 178 00:19:44,800 --> 00:19:46,632 We were talking about our country. 179 00:19:48,200 --> 00:19:52,080 He lives in Prague now. His family was killed. 180 00:19:52,240 --> 00:19:55,312 We were talking about death and about how you feel. 181 00:19:57,120 --> 00:19:59,031 When it hits you? 182 00:19:59,200 --> 00:20:00,110 Yes. 183 00:20:01,560 --> 00:20:04,916 It's not like in books. They use nice sentences, 184 00:20:05,080 --> 00:20:06,832 but it's not like that. 185 00:20:08,720 --> 00:20:10,870 I told him what happens. He agreed. 186 00:20:13,560 --> 00:20:17,349 You don't feel anything, but you say something. 187 00:20:18,520 --> 00:20:19,555 What? 188 00:20:31,040 --> 00:20:35,637 Once I was run over by a police car. 189 00:20:35,760 --> 00:20:39,116 There was an explosion. I fell. 190 00:20:39,280 --> 00:20:42,272 I was lying on the sidewalk in a daze. 191 00:20:42,400 --> 00:20:44,073 But I didn't think of dying. 192 00:20:45,960 --> 00:20:47,837 There is no death. 193 00:20:49,520 --> 00:20:51,352 There's only... 194 00:20:51,480 --> 00:20:54,233 me... 195 00:20:55,120 --> 00:20:56,519 who is going to die. 196 00:21:41,480 --> 00:21:43,232 We're expecting you ! 197 00:21:44,600 --> 00:21:47,035 No, we're staying here. 198 00:21:47,200 --> 00:21:50,192 Don't be stupid. It's cold. 199 00:21:50,320 --> 00:21:53,278 No, we're staying here. 200 00:21:53,440 --> 00:21:57,559 - At least come eat. - We'll manage. 201 00:22:01,440 --> 00:22:03,590 I'll be back later. 202 00:22:07,920 --> 00:22:10,958 A room with a view. Let's get to work. 203 00:22:12,000 --> 00:22:13,320 What did he want? 204 00:22:16,520 --> 00:22:17,635 What an ass. 205 00:22:19,760 --> 00:22:21,990 Let's get to work. 206 00:22:30,960 --> 00:22:34,999 Kings lunch, princes dine, 207 00:22:35,160 --> 00:22:36,753 paupers sup. 208 00:22:42,280 --> 00:22:43,873 Not like that. 209 00:22:51,600 --> 00:22:54,877 Words are words and kisses are Kkisses. 210 00:22:55,040 --> 00:22:59,477 I realize I have little wit as soon as I open my mouth. 211 00:22:59,600 --> 00:23:02,069 Let's get to work. 212 00:23:02,200 --> 00:23:04,077 Tonight, philosophy. 213 00:23:06,760 --> 00:23:08,478 Say something. 214 00:23:16,400 --> 00:23:19,153 I think, therefore I am. 215 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 In "I think therefore I am," 216 00:23:28,760 --> 00:23:34,039 the "I" of "I think" is not the same as the "I" of "I am". Why? 217 00:23:37,400 --> 00:23:43,351 The relation between body and spirit has yet to be shown. 218 00:23:43,520 --> 00:23:45,989 Between thought and existence. 219 00:23:48,720 --> 00:23:50,279 It's not funny. 220 00:23:50,400 --> 00:23:51,913 I bit my tongue. 221 00:24:02,080 --> 00:24:07,917 The sensation of I have of existence is not yet a "me”". 222 00:24:10,000 --> 00:24:13,038 It's an unreflected sensation. 223 00:24:13,160 --> 00:24:17,199 It's born within me, but... without "me". 224 00:24:22,640 --> 00:24:25,439 What are you up to? 225 00:24:25,560 --> 00:24:27,073 Nothing, Uncle. 226 00:24:27,240 --> 00:24:28,389 Is everything okay? 227 00:24:28,560 --> 00:24:30,551 We're not tourists, Dad. 228 00:24:30,720 --> 00:24:35,430 I'm asking because people are unhappier than we think. 229 00:24:38,640 --> 00:24:40,551 And after all, 230 00:24:40,720 --> 00:24:42,631 there's no such thing as grown-ups. 231 00:24:46,640 --> 00:24:48,278 What are you thinking? 232 00:24:49,760 --> 00:24:52,752 I was wondering why I'm here... 233 00:24:53,000 --> 00:24:55,310 and what it means to be here. 234 00:24:57,960 --> 00:24:59,758 Do you regret having come? 235 00:24:59,920 --> 00:25:00,990 No. 236 00:25:03,400 --> 00:25:05,232 Why do we ask such questions? 237 00:25:07,400 --> 00:25:10,313 Why do we ask whether we exist or not? 238 00:25:10,440 --> 00:25:13,000 I'm alive and I'm here. 239 00:25:23,600 --> 00:25:26,194 Why is it dark at night? 240 00:25:30,120 --> 00:25:33,670 Maybe the universe was once young like you. 241 00:25:34,400 --> 00:25:37,518 And the sky was all ablaze. 242 00:25:38,440 --> 00:25:42,035 As the world grew older, it grew farther away. 243 00:25:45,280 --> 00:25:49,035 When I look at the sky through the stars, 244 00:25:49,160 --> 00:25:52,152 I only see what has disappeared. 245 00:26:07,240 --> 00:26:10,312 Tomorrow, Sheherazade. 246 00:26:17,720 --> 00:26:20,075 I brought you a book. 247 00:26:23,640 --> 00:26:25,039 A law of what? 248 00:26:25,160 --> 00:26:27,834 There's a law of compensation. 249 00:26:30,680 --> 00:26:33,479 Like with banks? 250 00:26:33,600 --> 00:26:36,274 Balance, if you prefer. 251 00:26:36,440 --> 00:26:39,114 Come on... for France. 252 00:26:46,680 --> 00:26:48,239 Still no news? 253 00:26:49,840 --> 00:26:52,116 A postcard. 254 00:26:57,480 --> 00:26:59,232 It's three weeks old. 255 00:27:07,760 --> 00:27:09,831 Justice always prevails. 256 00:27:12,720 --> 00:27:15,234 If you have a wife 257 00:27:15,520 --> 00:27:18,080 and children, you can't write Hamlet. 258 00:27:18,200 --> 00:27:20,271 I thought Shakespeare was married. 259 00:27:20,400 --> 00:27:22,630 You've never read him! I have. 260 00:27:22,760 --> 00:27:25,752 He missed out on some good stuff. 261 00:27:30,440 --> 00:27:31,589 Defeat of intelligence. 262 00:27:39,120 --> 00:27:40,349 What now? 263 00:27:40,520 --> 00:27:43,433 I'm giving up. I'm tired. 264 00:27:43,560 --> 00:27:45,437 Is Sarajevo far? 265 00:27:48,440 --> 00:27:50,192 Just think... 266 00:27:50,360 --> 00:27:51,953 That's all I do. 267 00:27:52,080 --> 00:27:56,517 "I am but a living stage on which various actors do various plays." 268 00:27:56,680 --> 00:27:57,829 Fernando Pessoa. 269 00:27:57,960 --> 00:28:00,793 Yes. Remember his outline for Faust? 270 00:28:00,960 --> 00:28:03,713 Act 1 : War of intelligence against itself. 271 00:28:03,840 --> 00:28:07,470 Act 2: War of intelligence. 272 00:28:09,240 --> 00:28:11,277 It's the Minister of War. 273 00:28:11,400 --> 00:28:14,233 Of Defense, Sarah. 274 00:28:14,360 --> 00:28:15,475 How's your book? 275 00:28:15,640 --> 00:28:18,598 It's coming along, Mr. Minister of Defense... 276 00:28:19,680 --> 00:28:21,478 but not of the State! 277 00:28:23,880 --> 00:28:25,109 Of the Republic! 278 00:28:25,280 --> 00:28:29,911 Act 4: War of intelligence against action. 279 00:28:30,080 --> 00:28:32,833 Act 5: Defeat of intelligence. 280 00:28:34,880 --> 00:28:36,200 I see. 281 00:28:36,400 --> 00:28:38,630 Very few people can see. 282 00:28:38,760 --> 00:28:40,512 I hear, then'! 283 00:28:45,480 --> 00:28:46,754 Let's go. 284 00:28:46,880 --> 00:28:49,156 Just another 300 kilometers. 285 00:28:50,640 --> 00:28:52,631 One more cigarette. 286 00:29:21,800 --> 00:29:23,677 Shit, he left! 287 00:29:51,400 --> 00:29:53,357 Vichy wasn't the Republic. 288 00:29:53,560 --> 00:29:56,678 But was the Revolution? And its soldiers? 289 00:30:12,920 --> 00:30:15,639 It helps to use the right words. 290 00:30:15,760 --> 00:30:18,320 Harry, books are crimes. 291 00:30:18,480 --> 00:30:20,118 "And as long as there are hacks 292 00:30:20,960 --> 00:30:22,917 "who scribble away, 293 00:30:23,240 --> 00:30:26,198 "there will be scoundrels 294 00:30:26,360 --> 00:30:27,919 out to kill." 295 00:30:29,440 --> 00:30:32,239 Victor Hugo. 296 00:30:32,800 --> 00:30:35,394 Your children are in Yugoslavia, right? 297 00:30:39,520 --> 00:30:41,431 Her son and his cousin. 298 00:30:41,600 --> 00:30:43,955 - What for? - To put on Musset in Sarajevo. 299 00:30:44,240 --> 00:30:47,039 With 17 empty theaters in Paris! 300 00:30:48,640 --> 00:30:52,759 Are the poor kids having fun? What do they hope to find? 301 00:30:52,920 --> 00:30:55,639 A taste of freedom we're lacking here. 302 00:30:55,800 --> 00:30:58,155 "Freedom? What for?" 303 00:30:58,280 --> 00:31:03,434 You understand, this is France here. 304 00:31:03,600 --> 00:31:04,954 There, it's America. 305 00:31:05,120 --> 00:31:08,078 She's scared. Remember those pilots. 306 00:31:08,240 --> 00:31:10,595 We know they were tortured. 307 00:31:10,800 --> 00:31:14,839 Tell her France will help if necessary. 308 00:31:29,240 --> 00:31:31,550 I see a house! 309 00:31:42,200 --> 00:31:44,919 What is she saying? I can't hear! 310 00:31:47,680 --> 00:31:50,115 She said: "The poor will save the world." 311 00:31:54,360 --> 00:31:57,591 Like us... poor asses. 312 00:32:01,400 --> 00:32:03,835 They'll do it despite themselves. 313 00:32:08,120 --> 00:32:10,111 Just try. Fight. 314 00:32:10,320 --> 00:32:12,152 I saw a house. We're safe. 315 00:32:15,920 --> 00:32:18,116 They'll do it despite themselves. 316 00:32:24,200 --> 00:32:26,794 They'll ask for nothing in exchange. 317 00:32:33,720 --> 00:32:36,678 They don't know the price of services rendered. 318 00:32:44,120 --> 00:32:46,634 They'll accomplish this immense task. 319 00:32:51,040 --> 00:32:52,439 Across the street, 320 00:32:52,560 --> 00:32:54,710 the Viethamese made Kissinger yield. 321 00:32:54,960 --> 00:32:58,999 The peace talks. Nation against State. 322 00:32:59,320 --> 00:33:03,598 You know what de Gaulle said of the French? 323 00:33:03,800 --> 00:33:07,316 "They live in France. France lives in me." 324 00:33:07,880 --> 00:33:10,394 You owe me a favor. 325 00:33:10,520 --> 00:33:14,070 I'll do what I can. 326 00:33:19,360 --> 00:33:23,319 At this table, 40 years ago, Rosselini finished "Pulcinella”. 327 00:33:23,560 --> 00:33:25,039 France won't help. 328 00:33:36,040 --> 00:33:39,510 You say you love me. And you never lie? 329 00:33:39,680 --> 00:33:40,750 Never. 330 00:33:47,840 --> 00:33:50,912 Yet this maiden has told me that you do. 331 00:33:54,280 --> 00:33:56,556 What will you say to her, Perdican, 332 00:33:56,800 --> 00:34:01,271 when she holds your words against you? 333 00:34:10,000 --> 00:34:12,276 What did I do to make you cry? 334 00:34:15,480 --> 00:34:18,438 I understand Alfred de Musset. 335 00:34:18,880 --> 00:34:21,918 But all her talk about philosophy... 336 00:34:22,960 --> 00:34:24,234 What's that? 337 00:34:26,360 --> 00:34:27,839 Almost nothing 338 00:34:28,080 --> 00:34:29,150 or... 339 00:34:29,680 --> 00:34:31,478 something I don't know. 340 00:34:35,480 --> 00:34:37,153 Something between the two. 341 00:34:42,000 --> 00:34:43,229 Who is it? 342 00:34:43,720 --> 00:34:45,233 Who do you think? 343 00:34:48,600 --> 00:34:51,160 What are we responsible for? 344 00:34:51,280 --> 00:34:56,639 For what we do and for what we let happen when we can prevent it. 345 00:34:56,760 --> 00:35:00,071 One's active and the other's passive. 346 00:35:00,280 --> 00:35:02,157 Yes, of unequal importance. 347 00:35:03,600 --> 00:35:06,672 Letting children starve to death, 348 00:35:06,800 --> 00:35:09,189 as we've done in Africa and elsewhere, 349 00:35:09,320 --> 00:35:11,914 is nothing to be proud about. 350 00:35:12,040 --> 00:35:16,557 But killing one child is something else, something worse. 351 00:35:30,120 --> 00:35:32,999 In the first case, you're responsible by default. 352 00:35:33,120 --> 00:35:36,715 In the second, you're responsible by excess. 353 00:35:36,880 --> 00:35:40,316 An excess of violence, of hatred. 354 00:35:41,240 --> 00:35:43,709 Isn't an excess of evil worse 355 00:35:43,880 --> 00:35:45,678 than an absence of good? 356 00:35:48,080 --> 00:35:50,117 Okay, once again: 357 00:35:50,240 --> 00:35:54,473 One is never totally innocent of what one can prevent, 358 00:35:55,240 --> 00:35:59,552 but one is totally guilty only of what one does. 359 00:36:36,120 --> 00:36:39,078 Is he still in love with you? 360 00:36:39,680 --> 00:36:41,956 That's his problem. 361 00:36:42,120 --> 00:36:43,872 I hope he isn't. 362 00:36:44,400 --> 00:36:45,993 It's up to you. 363 00:36:48,720 --> 00:36:53,032 "Philosophy is almost nothing," he told me. 364 00:36:53,320 --> 00:36:54,230 "Or... 365 00:36:54,720 --> 00:36:56,950 something I don't know." 366 00:36:58,120 --> 00:36:59,235 I see. 367 00:37:01,160 --> 00:37:02,833 You need to have faith. 368 00:37:05,640 --> 00:37:08,553 Like in Islam, or with your Christ. 369 00:37:08,720 --> 00:37:12,509 No, that's not philosophy at all. 370 00:37:16,680 --> 00:37:17,954 Let's get going. 371 00:39:56,560 --> 00:40:00,235 I'm with the Red Cross. Meet my secretary. 372 00:40:13,760 --> 00:40:16,149 They speak every language here. 373 00:40:16,360 --> 00:40:18,271 The International Brigade? 374 00:40:18,480 --> 00:40:21,120 No, international brigands. 375 00:40:47,280 --> 00:40:49,510 Where did we leave off? 376 00:40:49,840 --> 00:40:51,114 Let's discuss the prisoners. 377 00:40:51,240 --> 00:40:53,436 There are no more prisoners. 378 00:41:03,280 --> 00:41:05,112 Their cigarettes are here. 379 00:41:05,240 --> 00:41:07,516 The hostages, if you prefer. 380 00:41:07,880 --> 00:41:10,110 France wants to know, Miss. 381 00:41:10,360 --> 00:41:12,271 You know my name? 382 00:41:12,440 --> 00:41:14,716 We saw you on CNN last week. 383 00:41:14,880 --> 00:41:16,200 That's nice. 384 00:41:25,240 --> 00:41:26,992 I'm bored. What can I do? 385 00:41:27,120 --> 00:41:28,519 Go shoot your load. 386 00:41:34,240 --> 00:41:36,311 How about the bank? 387 00:41:37,840 --> 00:41:39,831 The hostages, please. 388 00:41:39,960 --> 00:41:42,349 We need to interrogate them. 389 00:41:43,440 --> 00:41:44,669 Laws are laws, 390 00:41:45,280 --> 00:41:48,193 even in wartime, Commandant. 391 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 He's a General! 392 00:41:51,600 --> 00:41:53,477 What's the writing on the wall? 393 00:41:53,600 --> 00:41:54,829 It's Cyrillic. 394 00:41:59,800 --> 00:42:01,279 What does it mean? 395 00:42:01,840 --> 00:42:04,514 Sarajevo, whore of the Occident. 396 00:42:09,960 --> 00:42:11,519 Can we see them? 397 00:42:15,400 --> 00:42:17,391 Overseas Geneva Bank Ltd. 398 00:43:05,120 --> 00:43:07,077 It's time to work. 399 00:45:53,760 --> 00:45:55,159 I'll be right back. 400 00:46:00,040 --> 00:46:03,078 - I lose. - Stand there. 401 00:46:03,600 --> 00:46:04,749 Yes, sir. 402 00:46:05,840 --> 00:46:07,353 Honor to Kasparov. 403 00:46:13,200 --> 00:46:14,713 Lower your eyes. 404 00:46:15,160 --> 00:46:16,594 Why are you laughing? 405 00:46:17,080 --> 00:46:18,354 What did you say? 406 00:46:18,640 --> 00:46:20,711 I said you look like Danton. 407 00:46:22,160 --> 00:46:23,798 I told you so. 408 00:46:27,080 --> 00:46:28,753 History professor? 409 00:46:29,240 --> 00:46:30,719 No, philosophy. 410 00:46:30,880 --> 00:46:34,430 Same thing. Have you read Michelet? 411 00:46:34,880 --> 00:46:35,915 Yes, sir. 412 00:46:36,080 --> 00:46:37,673 Do you remember his description 413 00:46:37,840 --> 00:46:40,832 of the Committee of Public Safety? 414 00:46:47,000 --> 00:46:48,752 I don't remember that. 415 00:46:48,920 --> 00:46:52,197 They were third-rate writers and failed actors. 416 00:46:52,360 --> 00:46:55,398 No one had slept for 3 weeks. 417 00:46:55,520 --> 00:46:57,033 Everyone was crying. 418 00:47:09,800 --> 00:47:13,270 Danton wasn't part of the Committee. 419 00:47:13,440 --> 00:47:15,795 Articulate! 420 00:47:15,960 --> 00:47:20,750 Danton wasn't in it. He was Minister of Justice. 421 00:47:20,920 --> 00:47:22,115 Turn around. 422 00:47:23,200 --> 00:47:24,873 Bend over. 423 00:47:26,440 --> 00:47:27,555 Lift up your shirts. 424 00:47:48,600 --> 00:47:50,193 You too, Miss. 425 00:48:10,680 --> 00:48:13,957 Oh, what we take up the ass! 426 00:48:39,440 --> 00:48:40,919 Your grandfather? 427 00:48:45,120 --> 00:48:46,633 He's your brother? 428 00:48:51,920 --> 00:48:53,638 They're your sisters? 429 00:49:19,640 --> 00:49:21,074 How about them? 430 00:49:26,680 --> 00:49:29,479 What will it be? 431 00:49:30,320 --> 00:49:32,630 Philosophy will be our girlfriend. 432 00:49:33,600 --> 00:49:34,829 Forever. 433 00:49:37,720 --> 00:49:40,155 Day and night. 434 00:49:49,240 --> 00:49:51,277 Even if she loses her name. 435 00:49:52,560 --> 00:49:54,312 Even in her absence. 436 00:49:59,680 --> 00:50:01,353 A clandestine friend. 437 00:50:03,040 --> 00:50:07,079 We respect what prevents us from getting close to her... 438 00:50:07,240 --> 00:50:09,675 As we sense that we're not awake... 439 00:51:19,400 --> 00:51:24,349 And that which is wakeful in us, even in our sleep, 440 00:51:24,520 --> 00:51:26,909 is due to her difficult friendship. 441 00:52:20,720 --> 00:52:22,518 Farewell, Perdican. 442 00:53:14,000 --> 00:53:16,435 I said to wear a skirt! 443 00:53:16,600 --> 00:53:17,874 Yes, Dad. 444 00:53:29,880 --> 00:53:33,874 Cinema replaces our gaze 445 00:53:34,000 --> 00:53:36,594 with a world in harmony with our desires. 446 00:53:41,960 --> 00:53:44,679 Water! Only water! 447 00:53:48,760 --> 00:53:50,478 No, it's no good. 448 00:53:54,360 --> 00:53:59,434 Since I'm in the movies, all I do is wait! 449 00:54:00,560 --> 00:54:03,552 I'm half an f-stop off. 450 00:54:03,840 --> 00:54:05,831 He's the new runner, sir. 451 00:54:06,800 --> 00:54:09,519 I'm asking what this is! 452 00:54:09,800 --> 00:54:11,598 The location, sir. 453 00:54:20,480 --> 00:54:21,959 What are you eyeing, asshole? 454 00:54:22,240 --> 00:54:24,277 Nothing, ma'am. 455 00:54:24,560 --> 00:54:25,630 A pack of Marlboros. 456 00:54:26,000 --> 00:54:27,274 Yes, ma'am. 457 00:54:27,600 --> 00:54:28,715 Stay here! 458 00:54:39,640 --> 00:54:41,438 I'm studying cinema in high school. 459 00:54:46,680 --> 00:54:48,318 Give him a script. 460 00:54:51,440 --> 00:54:52,874 Go have a seat. 461 00:54:57,200 --> 00:54:58,793 The poster. 462 00:55:05,640 --> 00:55:06,869 It'll cost a fortune. 463 00:55:07,160 --> 00:55:10,232 There's money in the sea. 464 00:55:10,800 --> 00:55:13,360 The Hakim brothers taught me that. 465 00:55:21,000 --> 00:55:25,358 What we need is a casino nearby and a school for Solange. 466 00:55:25,840 --> 00:55:26,989 No problem. 467 00:55:27,560 --> 00:55:28,595 Give me the figures. 468 00:55:28,720 --> 00:55:31,997 - What is this? - The location. 469 00:55:35,680 --> 00:55:37,956 It's not natural. Get something else. 470 00:55:38,680 --> 00:55:41,149 Seriously... what's the problem? 471 00:55:41,720 --> 00:55:45,156 Everything. There's not enough water. It's all wrong. 472 00:55:45,640 --> 00:55:49,156 I was told to keep expenses down. 473 00:55:49,640 --> 00:55:51,950 Let's go. I'll call the production office. 474 00:55:57,960 --> 00:55:59,598 Don't forget the paychecks. 475 00:56:08,640 --> 00:56:10,233 Who will the actress be? 476 00:56:10,760 --> 00:56:12,080 We'll tell you later. 477 00:56:13,920 --> 00:56:15,069 Here are the pictures. 478 00:56:25,280 --> 00:56:28,193 They're all cows. What do you think? 479 00:56:30,440 --> 00:56:32,954 Why do cows always look SO grumpy? 480 00:56:33,480 --> 00:56:36,393 If your breasts were yanked on four times a day 481 00:56:37,120 --> 00:56:41,193 and you only got fucked once a year, you'd look grumpy too. 482 00:56:43,720 --> 00:56:45,393 Have you read it? 483 00:56:45,880 --> 00:56:47,439 Yes. In my opinion... 484 00:56:47,560 --> 00:56:48,834 We don't want it! 485 00:56:50,640 --> 00:56:54,873 I don't care about the story! The title should be "Fatal Bolero" 486 00:56:55,360 --> 00:56:57,715 and the girl should die in a twister! 487 00:57:02,760 --> 00:57:03,875 Yes, sir. 488 00:57:07,720 --> 00:57:12,635 This must be why I've always felt a profound sadness in the cinema. 489 00:57:14,240 --> 00:57:17,198 Both a possibility of expression 490 00:57:18,160 --> 00:57:21,232 and the trace of something essential, renounced. 491 00:57:25,960 --> 00:57:28,236 Butt-fuck me, bastard. 492 00:57:28,600 --> 00:57:31,672 Shove your cock up the bitch's ass. 493 00:57:32,080 --> 00:57:34,310 Slide your dick up her butt. 494 00:57:34,720 --> 00:57:36,233 Stick your prick... 495 00:57:40,040 --> 00:57:41,792 Place your bets. 496 00:57:46,000 --> 00:57:48,560 - So what's the news? - Some good, some bad. 497 00:57:48,800 --> 00:57:50,154 I'll be right back. 498 00:57:51,880 --> 00:57:53,154 I found cheap actors. 499 00:57:55,640 --> 00:57:57,950 He's here. He wants money. 500 00:57:58,240 --> 00:58:01,676 Who are these people asking for money? What have they done? 501 00:58:02,280 --> 00:58:04,715 None of them has ever sent me a nice letter. 502 00:58:06,080 --> 00:58:09,550 I'll sign two more, then it's over! 503 00:58:15,000 --> 00:58:18,118 We still need... some cash, sir! 504 00:58:19,560 --> 00:58:20,516 Show me that. 505 00:58:20,680 --> 00:58:22,398 Place your bets. 506 00:58:27,120 --> 00:58:28,349 Go sit down. 507 00:58:30,680 --> 00:58:31,909 Did I spell it right? 508 00:58:32,240 --> 00:58:32,991 No! 509 00:58:40,920 --> 00:58:42,433 Place your bets. 510 00:58:43,640 --> 00:58:47,156 Number 36, Baron... 511 00:58:47,520 --> 00:58:49,193 You think so? 512 00:58:50,400 --> 00:58:52,038 Like the Popular Front? 513 00:58:52,320 --> 00:58:54,231 Exactly. Paid vacations. 514 00:58:54,560 --> 00:58:56,119 Long live vacations! 515 00:58:56,400 --> 00:58:57,629 Do your homework! 516 00:58:58,760 --> 00:58:59,750 Number 36. 517 00:59:07,520 --> 00:59:09,670 36, red, even, passe. 518 00:59:15,040 --> 00:59:18,635 Godammit, piss up my crack, piss up my bung hole! 519 00:59:19,080 --> 00:59:20,593 Give me a raise, Baron. 520 00:59:27,120 --> 00:59:28,474 Butt-fuck me to death ! 521 00:59:28,640 --> 00:59:30,551 We found cheap actors. 522 00:59:39,000 --> 00:59:40,320 Go away! 523 00:59:40,320 --> 00:59:41,913 I need cash, sir! 524 01:00:00,760 --> 01:00:02,512 See if they're still breathing. 525 01:00:03,040 --> 01:00:04,189 You're crazy. 526 01:00:09,360 --> 01:00:10,794 How horrible! 527 01:00:12,400 --> 01:00:15,074 Not at all. Didn't Cocteau say: "The cinema..." 528 01:00:15,200 --> 01:00:16,918 That's right. 529 01:00:23,320 --> 01:00:24,799 There's a woman in here. 530 01:00:36,240 --> 01:00:39,039 A man in here. 531 01:00:39,440 --> 01:00:41,033 We'll meet at the hotel. 532 01:01:33,440 --> 01:01:36,080 Knowledge of the possibility 533 01:01:36,480 --> 01:01:39,199 of representation consoles us 534 01:01:39,520 --> 01:01:43,070 for being enslaved to life. 535 01:01:52,160 --> 01:01:55,118 Knowledge of life 536 01:01:55,480 --> 01:01:58,279 consoles us for the fact that representation 537 01:01:58,600 --> 01:02:00,432 is but shadow. 538 01:02:07,200 --> 01:02:10,033 No film stock. 539 01:02:10,400 --> 01:02:11,834 - Since when? - 3 weeks. 540 01:02:11,960 --> 01:02:13,598 I'm half an f-stop off. 541 01:02:13,840 --> 01:02:15,274 I'll take care of it. 542 01:02:19,880 --> 01:02:21,359 We're not tourists. 543 01:02:21,680 --> 01:02:22,795 Why "Fatal"? 544 01:02:42,400 --> 01:02:44,198 There's no use. I can't. 545 01:02:45,120 --> 01:02:47,077 Let's start over, Miss. 546 01:02:49,600 --> 01:02:50,920 It's too hard. 547 01:03:03,400 --> 01:03:05,550 It's because you're acting. 548 01:03:06,000 --> 01:03:07,718 Acting weakens the text. 549 01:03:14,160 --> 01:03:18,472 Acting removes its presence. It sucks the blood out of it. 550 01:03:39,040 --> 01:03:42,715 You've received money. It's time to work. 551 01:03:44,360 --> 01:03:46,431 When will you shoot the battle? 552 01:03:46,880 --> 01:03:48,678 There is no battle. 553 01:03:49,000 --> 01:03:50,115 The script! 554 01:04:00,720 --> 01:04:02,438 How about page 1217 555 01:04:23,000 --> 01:04:25,389 Ah yes... you're right. 556 01:04:27,320 --> 01:04:29,755 There... It's done. 557 01:04:33,800 --> 01:04:36,030 Lesson 32. John Ford. Henry Fonda. 558 01:04:37,120 --> 01:04:39,396 "She Wore a Yellow Ribbon". 559 01:04:51,360 --> 01:04:52,589 I have an idea. 560 01:04:56,120 --> 01:04:57,394 He has an ideal! 561 01:05:12,440 --> 01:05:14,716 Don't you care that I love you? 562 01:05:27,560 --> 01:05:28,880 See you tomorrow. 563 01:05:37,200 --> 01:05:39,555 - Can ll come in? - What for? 564 01:05:39,880 --> 01:05:41,553 So I can teach you the rest. 565 01:06:03,560 --> 01:06:06,871 - You're harsh. - That's how I feel. 566 01:06:07,280 --> 01:06:08,509 Because you've never suffered. 567 01:06:08,760 --> 01:06:13,311 I've made mistakes... but I've loved. 568 01:06:15,280 --> 01:06:18,352 I don't understand the "Fatal". Can I ask him? 569 01:06:18,600 --> 01:06:20,238 He won't answer you. 570 01:06:21,720 --> 01:06:23,597 In a novel, 571 01:06:23,880 --> 01:06:25,553 a house or a person 572 01:06:25,880 --> 01:06:27,837 gets all its signification 573 01:06:28,120 --> 01:06:30,316 its very existence, from the writer. 574 01:06:32,000 --> 01:06:35,231 Here, a house or a person 575 01:06:35,560 --> 01:06:38,791 gets a small amount of its meaning from me. 576 01:06:39,680 --> 01:06:43,389 It's true signification is much larger. It's gigantic. 577 01:06:44,200 --> 01:06:47,079 It is to exist here and now, 578 01:06:47,320 --> 01:06:49,197 like you and me, 579 01:06:49,320 --> 01:06:53,029 like no imagined character can exist. 580 01:06:54,120 --> 01:06:57,750 Its immense weight, its mystery and its dignity 581 01:06:58,040 --> 01:06:59,758 arise from this fact. 582 01:07:01,360 --> 01:07:03,510 The fact that I exist, 583 01:07:03,880 --> 01:07:06,599 me too, 584 01:07:07,000 --> 01:07:09,913 not like in a work of fiction, 585 01:07:10,240 --> 01:07:15,440 but as a human being. 586 01:07:27,880 --> 01:07:28,870 Yes, Dad. 587 01:07:46,200 --> 01:07:48,271 I knew it'd end like this. 588 01:07:48,560 --> 01:07:50,631 Not knowing where to put the camera. 589 01:07:52,160 --> 01:07:53,230 What do we do? 590 01:07:53,360 --> 01:07:56,876 Put the camera in front of the actors. 591 01:08:06,600 --> 01:08:07,749 Rolling! 592 01:08:11,280 --> 01:08:13,430 "Bolero Fatal", 52. 593 01:08:20,040 --> 01:08:22,634 Yes, there's more. 594 01:08:24,880 --> 01:08:28,191 Now that I'm unemployed, 595 01:08:29,920 --> 01:08:33,515 during these slow, empty hours 596 01:08:34,800 --> 01:08:39,829 there rises from the depths of my soul 597 01:08:40,240 --> 01:08:44,552 and... into my mind, 598 01:08:48,560 --> 01:08:50,119 a sadness. 599 01:09:03,560 --> 01:09:05,233 2.8 minus 1/4. 600 01:09:05,480 --> 01:09:06,470 Yes, Dad! 601 01:09:11,920 --> 01:09:16,357 We'll make it easier. Just say the "Yes" at the beginning. 602 01:09:16,600 --> 01:09:18,511 Yes... Sir. 603 01:09:18,760 --> 01:09:21,036 Perfect. That will do. 604 01:09:21,240 --> 01:09:24,198 We weren't rolling. We're reloading. 605 01:09:24,360 --> 01:09:25,998 We have time. 606 01:09:39,120 --> 01:09:40,440 What's the problem now? 607 01:09:46,560 --> 01:09:49,029 I prefer to die. 608 01:10:07,800 --> 01:10:09,677 Whenever you're ready, Miss. 609 01:10:52,360 --> 01:10:53,475 I'm going to lunch. 610 01:10:54,880 --> 01:10:56,518 I'm staying. 611 01:12:03,360 --> 01:12:04,509 How horrible. 612 01:12:23,600 --> 01:12:27,559 It's what I like in cinema. 613 01:12:28,000 --> 01:12:31,470 A saturation of glorious signs, 614 01:12:32,040 --> 01:12:35,317 bathing in the light of their absent explanation. 615 01:12:41,120 --> 01:12:42,679 I'm cold! 616 01:12:43,040 --> 01:12:44,269 Fight, Miss. 617 01:12:44,440 --> 01:12:45,396 I am fighting. 618 01:12:47,360 --> 01:12:48,430 Let's go. 619 01:12:50,240 --> 01:12:51,560 Okay. 620 01:12:53,000 --> 01:12:54,673 You're better already. 621 01:12:55,280 --> 01:12:55,997 Yes. 622 01:12:56,160 --> 01:12:57,992 Okay, cut! 623 01:12:58,880 --> 01:13:00,712 The sound's okay! 624 01:13:01,040 --> 01:13:02,360 The camera too! 625 01:13:22,560 --> 01:13:24,471 My master once said: 626 01:13:24,800 --> 01:13:27,553 "I conceive of nothing as infinite. 627 01:13:28,000 --> 01:13:31,630 "How can I conceive of anything as infinite?" 628 01:13:32,640 --> 01:13:36,156 "Listen," I said. "Imagine a space, 629 01:13:36,560 --> 01:13:39,996 "and that beyond this space is more space, 630 01:13:40,320 --> 01:13:45,030 "and farther on, there's more and more. 631 01:13:45,320 --> 01:13:46,754 "It's never-ending." 632 01:13:48,240 --> 01:13:51,232 "Why," asked my master? 633 01:13:52,080 --> 01:13:55,550 I was stupefied. "If it ends," I shouted, 634 01:13:55,720 --> 01:13:58,075 "what's beyond it?" 635 01:13:58,880 --> 01:14:02,669 "If it ends, beyond it is nothing," 636 01:14:02,960 --> 01:14:04,553 he answered. 637 01:14:07,240 --> 01:14:11,120 My master was the only philosopher who was truly sincere. 638 01:14:30,360 --> 01:14:31,589 What's going on? 639 01:14:31,800 --> 01:14:33,313 We're ruined, honey. 640 01:14:34,840 --> 01:14:37,354 They ran off with the money. 641 01:14:37,560 --> 01:14:38,516 Where to? 642 01:14:46,680 --> 01:14:49,991 Now I'll have to work. 643 01:14:50,160 --> 01:14:52,276 No, we have the negative. 644 01:14:52,440 --> 01:14:55,319 What's that for? 645 01:14:55,800 --> 01:14:58,553 We'll make prints and open the movie fast. 646 01:15:01,640 --> 01:15:05,076 It's in black and white! 647 01:15:05,400 --> 01:15:06,959 No, it's in color. 648 01:15:07,320 --> 01:15:09,516 Dumb bitch, it's black and white! 649 01:15:09,840 --> 01:15:12,275 If it's poetry, I'll walk out. 650 01:15:13,640 --> 01:15:15,950 We pay enough taxes as it is. 651 01:15:16,120 --> 01:15:20,193 Look, we'll be able to buy your Omega. 652 01:15:20,360 --> 01:15:22,874 Not an Omega. I'm not in the Olympics. 653 01:15:23,040 --> 01:15:26,829 Whatever you want! 654 01:15:28,160 --> 01:15:29,639 Judging by that... 655 01:15:32,040 --> 01:15:33,553 I'll end up with a Swatch. 656 01:15:35,400 --> 01:15:36,754 Is your husband here? 657 01:15:37,040 --> 01:15:39,429 It's Mr. Felix! 658 01:15:39,560 --> 01:15:41,949 Quiet. Keep working. 659 01:15:42,240 --> 01:15:43,230 Does it start soon? 660 01:15:43,680 --> 01:15:47,230 If it doesn't, I'm leaving. 661 01:15:47,400 --> 01:15:49,789 It's in black and white. 662 01:15:52,640 --> 01:15:54,551 I hope it's not poetry. 663 01:15:56,400 --> 01:15:57,595 It looks like a winner! 664 01:15:57,880 --> 01:15:59,109 Why "Fatal"? 665 01:16:03,760 --> 01:16:07,355 It's the name of a war. We lost many friends. 666 01:16:07,520 --> 01:16:09,318 Your fucking movie is full of corpses? 667 01:16:10,200 --> 01:16:12,919 - Not exactly. - The cinema is all about waiting! 668 01:16:13,040 --> 01:16:14,519 Shut up! 669 01:16:14,800 --> 01:16:17,314 Sorry, kid. There are no tits! 670 01:16:17,440 --> 01:16:19,636 Miss, you'll see. 671 01:16:28,880 --> 01:16:31,110 What's the movie about? 672 01:16:31,320 --> 01:16:34,915 The photography is gorgeous, you'll see, Miss. 673 01:16:35,080 --> 01:16:36,593 Are there any boobs? 674 01:16:39,280 --> 01:16:42,716 - No, no boobs. - Any knockers? 675 01:16:45,120 --> 01:16:48,317 Your grandmother used that word. 676 01:16:48,560 --> 01:16:49,834 No knockers! 677 01:16:50,360 --> 01:16:51,555 Get lost, dickwad! 678 01:16:51,760 --> 01:16:57,119 Get that asshole out of here! 679 01:16:57,400 --> 01:16:58,959 Beat it, little prick! 680 01:16:59,400 --> 01:17:02,358 Let's go see "Terminator 4". 681 01:17:02,800 --> 01:17:06,270 Come back, friends! Come back! 682 01:17:06,680 --> 01:17:08,318 We'll change the movie! 683 01:17:21,440 --> 01:17:23,158 Where's the mistake? 684 01:17:23,800 --> 01:17:27,794 Mother and I told you, you have to turn the page. 685 01:17:33,120 --> 01:17:34,349 Justice prevails. 686 01:17:38,160 --> 01:17:39,559 I knew it. 687 01:18:49,000 --> 01:18:53,949 Try it as a farewell to the tutti and an invitation to the solo. 688 01:19:14,400 --> 01:19:16,994 It's another world. Built up from nothing, 689 01:19:17,120 --> 01:19:21,034 then come back to nothing. 690 01:20:05,520 --> 01:20:07,033 Let's begin. 691 01:20:08,680 --> 01:20:10,956 Yes, Governor. 692 01:20:12,280 --> 01:20:14,396 I prefer Wagner. 693 01:20:14,560 --> 01:20:18,235 Not Wagner! You'd hear him at the bottom of the seal! 694 01:20:18,440 --> 01:20:22,434 Whereas Mozart... It's gentle and light. 695 01:20:22,960 --> 01:20:24,314 That's what people think. 696 01:20:50,800 --> 01:20:51,915 Let's begin. 697 01:20:54,360 --> 01:20:56,510 Yes, Governor. 698 01:21:06,720 --> 01:21:09,234 Too many notes in Mozart. 699 01:21:13,040 --> 01:21:14,792 That's what people think. 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.