Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,240 --> 00:00:50,800
You're late! Kiss me.
2
00:01:21,280 --> 00:01:23,078
We're waiting!
3
00:01:34,280 --> 00:01:36,396
The French franc
keeps dropping, Baron.
4
00:01:44,560 --> 00:01:46,870
Is it yes or no?
5
00:01:47,040 --> 00:01:48,474
We'll soon find out.
6
00:01:56,680 --> 00:01:59,035
This is me.
7
00:01:59,200 --> 00:02:00,759
"A Prisoner of Love".
8
00:02:03,120 --> 00:02:06,112
That's why you changed
"Man's Hope" to "expectations"?
9
00:02:08,000 --> 00:02:09,070
Shit, the cinema!
10
00:02:09,520 --> 00:02:16,836
36 CHARACTERS
IN SEARCH OF HISTORY
11
00:02:59,800 --> 00:03:02,110
Expectations...
12
00:03:07,160 --> 00:03:09,310
That's the word I'd like to write.
13
00:03:10,760 --> 00:03:13,400
Modern life is too fast-paced
14
00:03:13,560 --> 00:03:17,554
to allow any room
for a feeling so ardent,
15
00:03:17,720 --> 00:03:19,279
so tender.
16
00:03:23,360 --> 00:03:27,672
We shrug our shoulders
at this chaste betrothal with the future.
17
00:03:29,760 --> 00:03:31,990
Modern man has no time to hope,
18
00:03:34,000 --> 00:03:35,195
nor to love.
19
00:03:54,440 --> 00:03:58,195
It's the little people who hope.
Not the modern world.
20
00:04:04,720 --> 00:04:08,076
Like the saints
who atone and love for us.
21
00:04:11,040 --> 00:04:13,077
Everywhere in our poor Europe,
22
00:04:13,240 --> 00:04:17,359
the tradition of modest expectations
is in the hands of the poor.
23
00:04:17,640 --> 00:04:21,713
Like old seamstresses,
whose lace work
24
00:04:24,960 --> 00:04:27,156
no machine could ever match.
25
00:04:29,080 --> 00:04:31,720
You'll say that these poor fools...
26
00:04:31,880 --> 00:04:35,475
Living on expectations, are no more
laudable for hoping than for living.
27
00:04:35,640 --> 00:04:37,392
Probably...
28
00:04:40,160 --> 00:04:41,514
Next!
29
00:04:42,280 --> 00:04:44,794
Mr Vitalis, I'm Baron Felix.
30
00:04:45,000 --> 00:04:46,911
"War is easy. It's..."
31
00:04:48,200 --> 00:04:49,429
So is it yes?
32
00:04:54,520 --> 00:04:56,193
What's your film called?
33
00:04:56,520 --> 00:04:58,033
"The Fatal Bolero".
34
00:05:01,520 --> 00:05:02,874
100,000 francs.
35
00:05:05,520 --> 00:05:06,510
Go on.
36
00:05:08,760 --> 00:05:10,717
1,000,000 francs.
37
00:05:11,000 --> 00:05:14,789
Good thing I'm not serious
or I'd think it over for another year.
38
00:05:37,800 --> 00:05:41,998
"War is easy. It's sticking
a piece of metal in a piece of flesh.”
39
00:05:46,520 --> 00:05:48,397
No, not at all!
40
00:05:50,880 --> 00:05:53,998
Tonight at 10.
I booked a table at Edgar.
41
00:05:56,000 --> 00:05:57,354
We're expecting you.
42
00:06:03,920 --> 00:06:08,357
No, Father! It's not for you anymore.
You have to turn the page!
43
00:06:10,600 --> 00:06:12,352
We'll start over after vacation.
44
00:06:24,440 --> 00:06:27,512
I need to speak to you.
45
00:07:18,480 --> 00:07:20,596
She sent me a letter.
46
00:07:20,840 --> 00:07:22,797
You're lucky.
47
00:07:23,200 --> 00:07:25,271
Yes, but I'm scared.
48
00:07:25,520 --> 00:07:27,875
Too much of her
brings me bad luck.
49
00:07:30,040 --> 00:07:32,236
Will you be at your mother's
for vacation?
50
00:07:32,520 --> 00:07:33,590
Yes, Uncle.
51
00:07:35,520 --> 00:07:38,080
I'm going to Madrid to get a book.
52
00:07:38,360 --> 00:07:40,954
I'll come to see you
before going to Paris.
53
00:07:41,360 --> 00:07:43,795
- How old is it now?
- 35. You should know.
54
00:07:44,120 --> 00:07:46,111
Either you're faithful
or you aren't.
55
00:07:46,440 --> 00:07:49,671
Each in his own way.
I was in Spain.
56
00:07:50,160 --> 00:07:53,391
I found Azana's book
about how Don Quixote was invented.
57
00:07:55,560 --> 00:07:57,119
I haven't forgotten.
58
00:07:58,440 --> 00:08:01,353
With the communists
I'll go to my death.
59
00:08:01,560 --> 00:08:04,439
But I won't go one step further.
60
00:08:15,920 --> 00:08:18,070
Something's wrong.
61
00:08:22,600 --> 00:08:24,477
Is it her or is it him?
62
00:08:32,960 --> 00:08:35,190
- You'll have to push.
- I'm tired!
63
00:08:35,320 --> 00:08:36,799
I know, I know.
64
00:08:39,280 --> 00:08:41,635
You saw Sollers' article
in "Le Monde",
65
00:08:41,960 --> 00:08:43,837
"Sarajevo and Marivaux".
66
00:08:49,480 --> 00:08:51,596
Let's go by foot. It's not far.
67
00:08:54,640 --> 00:08:57,837
She's given him the idea
of going to Sarajevo
68
00:08:58,240 --> 00:09:01,392
to put on
"The Game of Love and Chance”".
69
00:09:01,760 --> 00:09:03,910
As if France needed that!
70
00:09:11,360 --> 00:09:14,113
That screwy philosophizing
daughter of yours!
71
00:09:16,680 --> 00:09:19,433
He says he'll find a sponsor,
72
00:09:19,760 --> 00:09:22,149
if I lend him the car.
73
00:09:22,480 --> 00:09:24,357
Can you imagine?
74
00:09:25,760 --> 00:09:28,752
The car in which Albert Camus got killed
75
00:09:29,080 --> 00:09:30,878
drives on to Sarajevo.
76
00:09:57,160 --> 00:09:59,879
I may have Corneille or Racine.
77
00:10:00,280 --> 00:10:02,032
We said no tragedies!
78
00:10:12,400 --> 00:10:14,960
How about Musset?
79
00:10:15,240 --> 00:10:17,914
- "One Mustn't Play at Love"
- In Sarajevo.
80
00:10:22,200 --> 00:10:24,555
I heard Musset
was mean to George Sand.
81
00:10:24,720 --> 00:10:26,119
Serves her right.
82
00:10:28,240 --> 00:10:31,790
And what's more, Camille...
83
00:10:32,040 --> 00:10:33,439
that's me!
84
00:10:38,440 --> 00:10:40,272
Happiness is such a rare pearl
85
00:10:40,600 --> 00:10:42,591
in this earthly ocean.
86
00:10:43,200 --> 00:10:47,319
I know her. Three years ago,
she wanted to deliver Jerusalem.
87
00:10:47,640 --> 00:10:50,473
In the meantime, she's unemployed.
88
00:10:50,840 --> 00:10:54,595
In Madrid, candles are forbidden
in every church.
89
00:10:55,000 --> 00:10:57,469
- What do they use?
- Electricity.
90
00:10:57,760 --> 00:10:58,795
Good God.
91
00:11:33,320 --> 00:11:35,596
- I agree.
- I don't.
92
00:11:35,720 --> 00:11:37,950
"We begin by defending a Republic...
93
00:11:38,040 --> 00:11:40,190
and end up robbing stagecoaches":
Victor Hugo.
94
00:11:42,120 --> 00:11:44,270
I don't like guerillas,
95
00:11:44,440 --> 00:11:47,398
that ass Guevara, 2 or 3 Vietnams...
96
00:11:49,760 --> 00:11:51,478
Yeah, Dad. 2 or 3 Americas.
97
00:11:51,600 --> 00:11:55,036
Kings lunch, princes dine,
paupers sup.
98
00:11:57,960 --> 00:11:59,997
That's right.
99
00:12:20,960 --> 00:12:23,315
So, who starts?
100
00:12:28,000 --> 00:12:30,674
I, Albert Camus' granddaughter,
101
00:12:30,800 --> 00:12:35,192
decide to put on
"One Mustn't Play at Love" in Sarajevo.
102
00:12:35,440 --> 00:12:37,238
It's suicide.
103
00:12:37,520 --> 00:12:40,399
"Suicide is the only
serious philosophical problem.”
104
00:12:40,560 --> 00:12:42,949
"The Rebel", page one.
105
00:12:45,800 --> 00:12:47,711
To do so, I've asked
106
00:12:47,960 --> 00:12:51,874
the help and support
of my cousin, here present.
107
00:12:52,080 --> 00:12:54,196
Children were once parental property.
108
00:12:54,360 --> 00:12:57,716
Yes, but when children are grand,
109
00:12:57,920 --> 00:12:59,877
they belong to their grandparents.
110
00:13:00,040 --> 00:13:01,474
Say something.
111
00:13:13,800 --> 00:13:16,838
No, he'll take his $100,000
for the "Fatal Bolero".
112
00:13:17,120 --> 00:13:18,599
Ridiculous!
113
00:13:20,960 --> 00:13:22,359
Shameful!
114
00:13:23,920 --> 00:13:24,796
How horrible.
115
00:13:24,960 --> 00:13:26,394
I have their word.
116
00:13:26,600 --> 00:13:28,352
We'll never see that money.
117
00:13:30,120 --> 00:13:34,273
This is what Juan Goytisolo
told me in Madrid:
118
00:13:34,480 --> 00:13:35,879
Is the history of Europe
119
00:13:36,080 --> 00:13:39,755
in the 1990's a simple rehearsal
120
00:13:40,040 --> 00:13:42,953
with slight symphonic variations
121
00:13:43,280 --> 00:13:46,557
of the cowardice
and chaos of the 1930's?
122
00:13:49,480 --> 00:13:54,759
Austria, Ethiopia,
Spain, Czechoslovakia:
123
00:13:54,920 --> 00:13:57,355
a dreadful, unending Bolero by Ravel.
124
00:13:57,520 --> 00:13:59,750
Anyway, the war is over.
125
00:13:59,920 --> 00:14:04,471
So what?
It was a civil war!
126
00:14:04,600 --> 00:14:07,069
What you're saying is irrelevant!
127
00:14:18,680 --> 00:14:20,717
Anyway, he's right.
128
00:14:20,840 --> 00:14:25,676
What about the forests?
The fish? The wolves?
129
00:14:25,880 --> 00:14:27,757
What's she talking about?
130
00:14:27,880 --> 00:14:29,553
You heard me.
131
00:14:30,440 --> 00:14:32,795
They'll rebuild it any which way.
132
00:14:32,920 --> 00:14:35,116
No use voting green.
133
00:14:38,080 --> 00:14:43,200
I'd like to go away.
134
00:14:43,360 --> 00:14:45,556
With them.
135
00:14:45,680 --> 00:14:48,798
It's not good enough here?
136
00:14:50,680 --> 00:14:53,479
No, I'm not happy.
137
00:14:55,200 --> 00:14:56,952
She can be Rosette.
138
00:14:58,400 --> 00:15:01,313
There's nothing more to say.
139
00:15:10,840 --> 00:15:13,070
Yes, there's more.
140
00:15:13,880 --> 00:15:16,440
Now that I'm unemployed,
141
00:15:17,400 --> 00:15:20,358
during these slow, empty hours,
142
00:15:21,000 --> 00:15:24,959
a sadness rises into my mind
from the depths of my soul.
143
00:15:28,680 --> 00:15:32,958
Bitterness that everything is
a sensation belonging only to me
144
00:15:33,080 --> 00:15:35,356
and also something outside me.
145
00:15:37,080 --> 00:15:39,799
Something I'm incapable
of changing!
146
00:15:40,000 --> 00:15:43,959
Alas, life's a nightmare bad enough.
Leave our dreams out of it.
147
00:15:44,080 --> 00:15:45,115
Articulate!
148
00:15:45,240 --> 00:15:46,275
Yes, Uncle.
149
00:15:55,280 --> 00:15:58,238
How often do my own dreams
rise before me?
150
00:15:58,400 --> 00:16:03,713
They represent what's most intelligent
in the young generation,
151
00:16:03,840 --> 00:16:05,160
in this Europe,
152
00:16:05,280 --> 00:16:08,557
not purified,
but corrupted by suffering...
153
00:16:08,680 --> 00:16:12,275
To tell me how
they resemble reality.
154
00:16:12,440 --> 00:16:14,351
Not exalted,
155
00:16:14,520 --> 00:16:17,558
but humiliated
by its new-won freedom.
156
00:16:17,680 --> 00:16:21,514
...because I refuse them
157
00:16:22,120 --> 00:16:25,670
and they appear suddenly
from the exterior.
158
00:16:32,280 --> 00:16:34,317
You too,
159
00:16:34,440 --> 00:16:36,397
nothing but youth for sale.
160
00:16:46,320 --> 00:16:48,675
Who's the father
of characters in a play?
161
00:16:51,120 --> 00:16:54,158
It was your idea
to do theater there...
162
00:16:55,880 --> 00:16:57,359
It's the author, Dad.
163
00:16:59,800 --> 00:17:01,199
And who is the mother?
164
00:17:01,320 --> 00:17:03,038
The actor.
165
00:17:03,640 --> 00:17:07,270
Come with us... please.
166
00:17:07,640 --> 00:17:09,551
I have to stop by Paris.
167
00:17:11,200 --> 00:17:13,669
Listen to my idea.
168
00:17:13,920 --> 00:17:16,036
Remember Hemingway's house?
169
00:17:19,680 --> 00:17:24,390
My Lord,
I come to ask a favor of you.
170
00:17:24,560 --> 00:17:28,758
The villagers to whom I spoke
say you love your cousin
171
00:17:28,880 --> 00:17:32,430
and that you wooed me
as a kind of joke.
172
00:17:32,600 --> 00:17:34,955
You'll need some money.
173
00:17:35,080 --> 00:17:36,639
I've saved up.
174
00:17:58,000 --> 00:17:59,593
Like that?
175
00:18:03,160 --> 00:18:06,152
Alas... let's go!
176
00:19:24,200 --> 00:19:25,793
What were you talking about?
177
00:19:38,320 --> 00:19:40,357
Do you mind telling me?
178
00:19:44,800 --> 00:19:46,632
We were talking about our country.
179
00:19:48,200 --> 00:19:52,080
He lives in Prague now.
His family was killed.
180
00:19:52,240 --> 00:19:55,312
We were talking about death
and about how you feel.
181
00:19:57,120 --> 00:19:59,031
When it hits you?
182
00:19:59,200 --> 00:20:00,110
Yes.
183
00:20:01,560 --> 00:20:04,916
It's not like in books.
They use nice sentences,
184
00:20:05,080 --> 00:20:06,832
but it's not like that.
185
00:20:08,720 --> 00:20:10,870
I told him what happens.
He agreed.
186
00:20:13,560 --> 00:20:17,349
You don't feel anything,
but you say something.
187
00:20:18,520 --> 00:20:19,555
What?
188
00:20:31,040 --> 00:20:35,637
Once I was run over by a police car.
189
00:20:35,760 --> 00:20:39,116
There was an explosion. I fell.
190
00:20:39,280 --> 00:20:42,272
I was lying on the sidewalk
in a daze.
191
00:20:42,400 --> 00:20:44,073
But I didn't think of dying.
192
00:20:45,960 --> 00:20:47,837
There is no death.
193
00:20:49,520 --> 00:20:51,352
There's only...
194
00:20:51,480 --> 00:20:54,233
me...
195
00:20:55,120 --> 00:20:56,519
who is going to die.
196
00:21:41,480 --> 00:21:43,232
We're expecting you !
197
00:21:44,600 --> 00:21:47,035
No, we're staying here.
198
00:21:47,200 --> 00:21:50,192
Don't be stupid. It's cold.
199
00:21:50,320 --> 00:21:53,278
No, we're staying here.
200
00:21:53,440 --> 00:21:57,559
- At least come eat.
- We'll manage.
201
00:22:01,440 --> 00:22:03,590
I'll be back later.
202
00:22:07,920 --> 00:22:10,958
A room with a view.
Let's get to work.
203
00:22:12,000 --> 00:22:13,320
What did he want?
204
00:22:16,520 --> 00:22:17,635
What an ass.
205
00:22:19,760 --> 00:22:21,990
Let's get to work.
206
00:22:30,960 --> 00:22:34,999
Kings lunch, princes dine,
207
00:22:35,160 --> 00:22:36,753
paupers sup.
208
00:22:42,280 --> 00:22:43,873
Not like that.
209
00:22:51,600 --> 00:22:54,877
Words are words
and kisses are Kkisses.
210
00:22:55,040 --> 00:22:59,477
I realize I have little wit
as soon as I open my mouth.
211
00:22:59,600 --> 00:23:02,069
Let's get to work.
212
00:23:02,200 --> 00:23:04,077
Tonight, philosophy.
213
00:23:06,760 --> 00:23:08,478
Say something.
214
00:23:16,400 --> 00:23:19,153
I think, therefore I am.
215
00:23:25,920 --> 00:23:28,560
In "I think therefore I am,"
216
00:23:28,760 --> 00:23:34,039
the "I" of "I think" is not the same
as the "I" of "I am". Why?
217
00:23:37,400 --> 00:23:43,351
The relation between body and spirit
has yet to be shown.
218
00:23:43,520 --> 00:23:45,989
Between thought and existence.
219
00:23:48,720 --> 00:23:50,279
It's not funny.
220
00:23:50,400 --> 00:23:51,913
I bit my tongue.
221
00:24:02,080 --> 00:24:07,917
The sensation of I have of existence
is not yet a "me”".
222
00:24:10,000 --> 00:24:13,038
It's an unreflected sensation.
223
00:24:13,160 --> 00:24:17,199
It's born within me,
but... without "me".
224
00:24:22,640 --> 00:24:25,439
What are you up to?
225
00:24:25,560 --> 00:24:27,073
Nothing, Uncle.
226
00:24:27,240 --> 00:24:28,389
Is everything okay?
227
00:24:28,560 --> 00:24:30,551
We're not tourists, Dad.
228
00:24:30,720 --> 00:24:35,430
I'm asking because people are
unhappier than we think.
229
00:24:38,640 --> 00:24:40,551
And after all,
230
00:24:40,720 --> 00:24:42,631
there's no such thing
as grown-ups.
231
00:24:46,640 --> 00:24:48,278
What are you thinking?
232
00:24:49,760 --> 00:24:52,752
I was wondering why I'm here...
233
00:24:53,000 --> 00:24:55,310
and what it means to be here.
234
00:24:57,960 --> 00:24:59,758
Do you regret having come?
235
00:24:59,920 --> 00:25:00,990
No.
236
00:25:03,400 --> 00:25:05,232
Why do we ask such questions?
237
00:25:07,400 --> 00:25:10,313
Why do we ask
whether we exist or not?
238
00:25:10,440 --> 00:25:13,000
I'm alive and I'm here.
239
00:25:23,600 --> 00:25:26,194
Why is it dark at night?
240
00:25:30,120 --> 00:25:33,670
Maybe the universe was once
young like you.
241
00:25:34,400 --> 00:25:37,518
And the sky was all ablaze.
242
00:25:38,440 --> 00:25:42,035
As the world grew older,
it grew farther away.
243
00:25:45,280 --> 00:25:49,035
When I look at the sky
through the stars,
244
00:25:49,160 --> 00:25:52,152
I only see what has disappeared.
245
00:26:07,240 --> 00:26:10,312
Tomorrow, Sheherazade.
246
00:26:17,720 --> 00:26:20,075
I brought you a book.
247
00:26:23,640 --> 00:26:25,039
A law of what?
248
00:26:25,160 --> 00:26:27,834
There's a law of compensation.
249
00:26:30,680 --> 00:26:33,479
Like with banks?
250
00:26:33,600 --> 00:26:36,274
Balance, if you prefer.
251
00:26:36,440 --> 00:26:39,114
Come on... for France.
252
00:26:46,680 --> 00:26:48,239
Still no news?
253
00:26:49,840 --> 00:26:52,116
A postcard.
254
00:26:57,480 --> 00:26:59,232
It's three weeks old.
255
00:27:07,760 --> 00:27:09,831
Justice always prevails.
256
00:27:12,720 --> 00:27:15,234
If you have a wife
257
00:27:15,520 --> 00:27:18,080
and children,
you can't write Hamlet.
258
00:27:18,200 --> 00:27:20,271
I thought Shakespeare was married.
259
00:27:20,400 --> 00:27:22,630
You've never read him! I have.
260
00:27:22,760 --> 00:27:25,752
He missed out
on some good stuff.
261
00:27:30,440 --> 00:27:31,589
Defeat of intelligence.
262
00:27:39,120 --> 00:27:40,349
What now?
263
00:27:40,520 --> 00:27:43,433
I'm giving up. I'm tired.
264
00:27:43,560 --> 00:27:45,437
Is Sarajevo far?
265
00:27:48,440 --> 00:27:50,192
Just think...
266
00:27:50,360 --> 00:27:51,953
That's all I do.
267
00:27:52,080 --> 00:27:56,517
"I am but a living stage on which
various actors do various plays."
268
00:27:56,680 --> 00:27:57,829
Fernando Pessoa.
269
00:27:57,960 --> 00:28:00,793
Yes. Remember his outline for Faust?
270
00:28:00,960 --> 00:28:03,713
Act 1 :
War of intelligence against itself.
271
00:28:03,840 --> 00:28:07,470
Act 2:
War of intelligence.
272
00:28:09,240 --> 00:28:11,277
It's the Minister of War.
273
00:28:11,400 --> 00:28:14,233
Of Defense, Sarah.
274
00:28:14,360 --> 00:28:15,475
How's your book?
275
00:28:15,640 --> 00:28:18,598
It's coming along,
Mr. Minister of Defense...
276
00:28:19,680 --> 00:28:21,478
but not of the State!
277
00:28:23,880 --> 00:28:25,109
Of the Republic!
278
00:28:25,280 --> 00:28:29,911
Act 4:
War of intelligence against action.
279
00:28:30,080 --> 00:28:32,833
Act 5:
Defeat of intelligence.
280
00:28:34,880 --> 00:28:36,200
I see.
281
00:28:36,400 --> 00:28:38,630
Very few people can see.
282
00:28:38,760 --> 00:28:40,512
I hear, then'!
283
00:28:45,480 --> 00:28:46,754
Let's go.
284
00:28:46,880 --> 00:28:49,156
Just another 300 kilometers.
285
00:28:50,640 --> 00:28:52,631
One more cigarette.
286
00:29:21,800 --> 00:29:23,677
Shit, he left!
287
00:29:51,400 --> 00:29:53,357
Vichy wasn't the Republic.
288
00:29:53,560 --> 00:29:56,678
But was the Revolution?
And its soldiers?
289
00:30:12,920 --> 00:30:15,639
It helps to use the right words.
290
00:30:15,760 --> 00:30:18,320
Harry, books are crimes.
291
00:30:18,480 --> 00:30:20,118
"And as long as there are hacks
292
00:30:20,960 --> 00:30:22,917
"who scribble away,
293
00:30:23,240 --> 00:30:26,198
"there will be scoundrels
294
00:30:26,360 --> 00:30:27,919
out to kill."
295
00:30:29,440 --> 00:30:32,239
Victor Hugo.
296
00:30:32,800 --> 00:30:35,394
Your children
are in Yugoslavia, right?
297
00:30:39,520 --> 00:30:41,431
Her son and his cousin.
298
00:30:41,600 --> 00:30:43,955
- What for?
- To put on Musset in Sarajevo.
299
00:30:44,240 --> 00:30:47,039
With 17 empty theaters in Paris!
300
00:30:48,640 --> 00:30:52,759
Are the poor kids having fun?
What do they hope to find?
301
00:30:52,920 --> 00:30:55,639
A taste of freedom
we're lacking here.
302
00:30:55,800 --> 00:30:58,155
"Freedom? What for?"
303
00:30:58,280 --> 00:31:03,434
You understand,
this is France here.
304
00:31:03,600 --> 00:31:04,954
There, it's America.
305
00:31:05,120 --> 00:31:08,078
She's scared.
Remember those pilots.
306
00:31:08,240 --> 00:31:10,595
We know they were tortured.
307
00:31:10,800 --> 00:31:14,839
Tell her France will help
if necessary.
308
00:31:29,240 --> 00:31:31,550
I see a house!
309
00:31:42,200 --> 00:31:44,919
What is she saying?
I can't hear!
310
00:31:47,680 --> 00:31:50,115
She said:
"The poor will save the world."
311
00:31:54,360 --> 00:31:57,591
Like us... poor asses.
312
00:32:01,400 --> 00:32:03,835
They'll do it despite themselves.
313
00:32:08,120 --> 00:32:10,111
Just try. Fight.
314
00:32:10,320 --> 00:32:12,152
I saw a house. We're safe.
315
00:32:15,920 --> 00:32:18,116
They'll do it despite themselves.
316
00:32:24,200 --> 00:32:26,794
They'll ask for nothing
in exchange.
317
00:32:33,720 --> 00:32:36,678
They don't know the price
of services rendered.
318
00:32:44,120 --> 00:32:46,634
They'll accomplish
this immense task.
319
00:32:51,040 --> 00:32:52,439
Across the street,
320
00:32:52,560 --> 00:32:54,710
the Viethamese
made Kissinger yield.
321
00:32:54,960 --> 00:32:58,999
The peace talks.
Nation against State.
322
00:32:59,320 --> 00:33:03,598
You know what de Gaulle said
of the French?
323
00:33:03,800 --> 00:33:07,316
"They live in France.
France lives in me."
324
00:33:07,880 --> 00:33:10,394
You owe me a favor.
325
00:33:10,520 --> 00:33:14,070
I'll do what I can.
326
00:33:19,360 --> 00:33:23,319
At this table, 40 years ago,
Rosselini finished "Pulcinella”.
327
00:33:23,560 --> 00:33:25,039
France won't help.
328
00:33:36,040 --> 00:33:39,510
You say you love me.
And you never lie?
329
00:33:39,680 --> 00:33:40,750
Never.
330
00:33:47,840 --> 00:33:50,912
Yet this maiden has told me
that you do.
331
00:33:54,280 --> 00:33:56,556
What will you say to her,
Perdican,
332
00:33:56,800 --> 00:34:01,271
when she holds
your words against you?
333
00:34:10,000 --> 00:34:12,276
What did I do to make you cry?
334
00:34:15,480 --> 00:34:18,438
I understand Alfred de Musset.
335
00:34:18,880 --> 00:34:21,918
But all her talk
about philosophy...
336
00:34:22,960 --> 00:34:24,234
What's that?
337
00:34:26,360 --> 00:34:27,839
Almost nothing
338
00:34:28,080 --> 00:34:29,150
or...
339
00:34:29,680 --> 00:34:31,478
something I don't know.
340
00:34:35,480 --> 00:34:37,153
Something between the two.
341
00:34:42,000 --> 00:34:43,229
Who is it?
342
00:34:43,720 --> 00:34:45,233
Who do you think?
343
00:34:48,600 --> 00:34:51,160
What are we responsible for?
344
00:34:51,280 --> 00:34:56,639
For what we do and for what we
let happen when we can prevent it.
345
00:34:56,760 --> 00:35:00,071
One's active
and the other's passive.
346
00:35:00,280 --> 00:35:02,157
Yes, of unequal importance.
347
00:35:03,600 --> 00:35:06,672
Letting children starve to death,
348
00:35:06,800 --> 00:35:09,189
as we've done
in Africa and elsewhere,
349
00:35:09,320 --> 00:35:11,914
is nothing to be proud about.
350
00:35:12,040 --> 00:35:16,557
But killing one child is
something else, something worse.
351
00:35:30,120 --> 00:35:32,999
In the first case,
you're responsible by default.
352
00:35:33,120 --> 00:35:36,715
In the second,
you're responsible by excess.
353
00:35:36,880 --> 00:35:40,316
An excess of violence, of hatred.
354
00:35:41,240 --> 00:35:43,709
Isn't an excess of evil worse
355
00:35:43,880 --> 00:35:45,678
than an absence of good?
356
00:35:48,080 --> 00:35:50,117
Okay, once again:
357
00:35:50,240 --> 00:35:54,473
One is never totally innocent
of what one can prevent,
358
00:35:55,240 --> 00:35:59,552
but one is totally guilty
only of what one does.
359
00:36:36,120 --> 00:36:39,078
Is he still in love with you?
360
00:36:39,680 --> 00:36:41,956
That's his problem.
361
00:36:42,120 --> 00:36:43,872
I hope he isn't.
362
00:36:44,400 --> 00:36:45,993
It's up to you.
363
00:36:48,720 --> 00:36:53,032
"Philosophy is almost nothing,"
he told me.
364
00:36:53,320 --> 00:36:54,230
"Or...
365
00:36:54,720 --> 00:36:56,950
something I don't know."
366
00:36:58,120 --> 00:36:59,235
I see.
367
00:37:01,160 --> 00:37:02,833
You need to have faith.
368
00:37:05,640 --> 00:37:08,553
Like in Islam,
or with your Christ.
369
00:37:08,720 --> 00:37:12,509
No, that's not philosophy at all.
370
00:37:16,680 --> 00:37:17,954
Let's get going.
371
00:39:56,560 --> 00:40:00,235
I'm with the Red Cross.
Meet my secretary.
372
00:40:13,760 --> 00:40:16,149
They speak every language here.
373
00:40:16,360 --> 00:40:18,271
The International Brigade?
374
00:40:18,480 --> 00:40:21,120
No, international brigands.
375
00:40:47,280 --> 00:40:49,510
Where did we leave off?
376
00:40:49,840 --> 00:40:51,114
Let's discuss the prisoners.
377
00:40:51,240 --> 00:40:53,436
There are no more prisoners.
378
00:41:03,280 --> 00:41:05,112
Their cigarettes are here.
379
00:41:05,240 --> 00:41:07,516
The hostages, if you prefer.
380
00:41:07,880 --> 00:41:10,110
France wants to know, Miss.
381
00:41:10,360 --> 00:41:12,271
You know my name?
382
00:41:12,440 --> 00:41:14,716
We saw you on CNN last week.
383
00:41:14,880 --> 00:41:16,200
That's nice.
384
00:41:25,240 --> 00:41:26,992
I'm bored. What can I do?
385
00:41:27,120 --> 00:41:28,519
Go shoot your load.
386
00:41:34,240 --> 00:41:36,311
How about the bank?
387
00:41:37,840 --> 00:41:39,831
The hostages, please.
388
00:41:39,960 --> 00:41:42,349
We need to interrogate them.
389
00:41:43,440 --> 00:41:44,669
Laws are laws,
390
00:41:45,280 --> 00:41:48,193
even in wartime, Commandant.
391
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
He's a General!
392
00:41:51,600 --> 00:41:53,477
What's the writing on the wall?
393
00:41:53,600 --> 00:41:54,829
It's Cyrillic.
394
00:41:59,800 --> 00:42:01,279
What does it mean?
395
00:42:01,840 --> 00:42:04,514
Sarajevo, whore of the Occident.
396
00:42:09,960 --> 00:42:11,519
Can we see them?
397
00:42:15,400 --> 00:42:17,391
Overseas Geneva Bank Ltd.
398
00:43:05,120 --> 00:43:07,077
It's time to work.
399
00:45:53,760 --> 00:45:55,159
I'll be right back.
400
00:46:00,040 --> 00:46:03,078
- I lose.
- Stand there.
401
00:46:03,600 --> 00:46:04,749
Yes, sir.
402
00:46:05,840 --> 00:46:07,353
Honor to Kasparov.
403
00:46:13,200 --> 00:46:14,713
Lower your eyes.
404
00:46:15,160 --> 00:46:16,594
Why are you laughing?
405
00:46:17,080 --> 00:46:18,354
What did you say?
406
00:46:18,640 --> 00:46:20,711
I said you look like Danton.
407
00:46:22,160 --> 00:46:23,798
I told you so.
408
00:46:27,080 --> 00:46:28,753
History professor?
409
00:46:29,240 --> 00:46:30,719
No, philosophy.
410
00:46:30,880 --> 00:46:34,430
Same thing.
Have you read Michelet?
411
00:46:34,880 --> 00:46:35,915
Yes, sir.
412
00:46:36,080 --> 00:46:37,673
Do you remember his description
413
00:46:37,840 --> 00:46:40,832
of the Committee of Public Safety?
414
00:46:47,000 --> 00:46:48,752
I don't remember that.
415
00:46:48,920 --> 00:46:52,197
They were third-rate writers
and failed actors.
416
00:46:52,360 --> 00:46:55,398
No one had slept for 3 weeks.
417
00:46:55,520 --> 00:46:57,033
Everyone was crying.
418
00:47:09,800 --> 00:47:13,270
Danton wasn't part of the Committee.
419
00:47:13,440 --> 00:47:15,795
Articulate!
420
00:47:15,960 --> 00:47:20,750
Danton wasn't in it.
He was Minister of Justice.
421
00:47:20,920 --> 00:47:22,115
Turn around.
422
00:47:23,200 --> 00:47:24,873
Bend over.
423
00:47:26,440 --> 00:47:27,555
Lift up your shirts.
424
00:47:48,600 --> 00:47:50,193
You too, Miss.
425
00:48:10,680 --> 00:48:13,957
Oh, what we take up the ass!
426
00:48:39,440 --> 00:48:40,919
Your grandfather?
427
00:48:45,120 --> 00:48:46,633
He's your brother?
428
00:48:51,920 --> 00:48:53,638
They're your sisters?
429
00:49:19,640 --> 00:49:21,074
How about them?
430
00:49:26,680 --> 00:49:29,479
What will it be?
431
00:49:30,320 --> 00:49:32,630
Philosophy will be our girlfriend.
432
00:49:33,600 --> 00:49:34,829
Forever.
433
00:49:37,720 --> 00:49:40,155
Day and night.
434
00:49:49,240 --> 00:49:51,277
Even if she loses her name.
435
00:49:52,560 --> 00:49:54,312
Even in her absence.
436
00:49:59,680 --> 00:50:01,353
A clandestine friend.
437
00:50:03,040 --> 00:50:07,079
We respect what prevents us
from getting close to her...
438
00:50:07,240 --> 00:50:09,675
As we sense
that we're not awake...
439
00:51:19,400 --> 00:51:24,349
And that which is wakeful in us,
even in our sleep,
440
00:51:24,520 --> 00:51:26,909
is due to her difficult friendship.
441
00:52:20,720 --> 00:52:22,518
Farewell, Perdican.
442
00:53:14,000 --> 00:53:16,435
I said to wear a skirt!
443
00:53:16,600 --> 00:53:17,874
Yes, Dad.
444
00:53:29,880 --> 00:53:33,874
Cinema replaces our gaze
445
00:53:34,000 --> 00:53:36,594
with a world
in harmony with our desires.
446
00:53:41,960 --> 00:53:44,679
Water! Only water!
447
00:53:48,760 --> 00:53:50,478
No, it's no good.
448
00:53:54,360 --> 00:53:59,434
Since I'm in the movies,
all I do is wait!
449
00:54:00,560 --> 00:54:03,552
I'm half an f-stop off.
450
00:54:03,840 --> 00:54:05,831
He's the new runner, sir.
451
00:54:06,800 --> 00:54:09,519
I'm asking what this is!
452
00:54:09,800 --> 00:54:11,598
The location, sir.
453
00:54:20,480 --> 00:54:21,959
What are you eyeing, asshole?
454
00:54:22,240 --> 00:54:24,277
Nothing, ma'am.
455
00:54:24,560 --> 00:54:25,630
A pack of Marlboros.
456
00:54:26,000 --> 00:54:27,274
Yes, ma'am.
457
00:54:27,600 --> 00:54:28,715
Stay here!
458
00:54:39,640 --> 00:54:41,438
I'm studying cinema in high school.
459
00:54:46,680 --> 00:54:48,318
Give him a script.
460
00:54:51,440 --> 00:54:52,874
Go have a seat.
461
00:54:57,200 --> 00:54:58,793
The poster.
462
00:55:05,640 --> 00:55:06,869
It'll cost a fortune.
463
00:55:07,160 --> 00:55:10,232
There's money in the sea.
464
00:55:10,800 --> 00:55:13,360
The Hakim brothers taught me that.
465
00:55:21,000 --> 00:55:25,358
What we need is a casino nearby
and a school for Solange.
466
00:55:25,840 --> 00:55:26,989
No problem.
467
00:55:27,560 --> 00:55:28,595
Give me the figures.
468
00:55:28,720 --> 00:55:31,997
- What is this?
- The location.
469
00:55:35,680 --> 00:55:37,956
It's not natural.
Get something else.
470
00:55:38,680 --> 00:55:41,149
Seriously... what's the problem?
471
00:55:41,720 --> 00:55:45,156
Everything. There's not enough water.
It's all wrong.
472
00:55:45,640 --> 00:55:49,156
I was told to keep expenses down.
473
00:55:49,640 --> 00:55:51,950
Let's go.
I'll call the production office.
474
00:55:57,960 --> 00:55:59,598
Don't forget the paychecks.
475
00:56:08,640 --> 00:56:10,233
Who will the actress be?
476
00:56:10,760 --> 00:56:12,080
We'll tell you later.
477
00:56:13,920 --> 00:56:15,069
Here are the pictures.
478
00:56:25,280 --> 00:56:28,193
They're all cows.
What do you think?
479
00:56:30,440 --> 00:56:32,954
Why do cows always look
SO grumpy?
480
00:56:33,480 --> 00:56:36,393
If your breasts were yanked on
four times a day
481
00:56:37,120 --> 00:56:41,193
and you only got fucked once a year,
you'd look grumpy too.
482
00:56:43,720 --> 00:56:45,393
Have you read it?
483
00:56:45,880 --> 00:56:47,439
Yes. In my opinion...
484
00:56:47,560 --> 00:56:48,834
We don't want it!
485
00:56:50,640 --> 00:56:54,873
I don't care about the story!
The title should be "Fatal Bolero"
486
00:56:55,360 --> 00:56:57,715
and the girl should die
in a twister!
487
00:57:02,760 --> 00:57:03,875
Yes, sir.
488
00:57:07,720 --> 00:57:12,635
This must be why I've always felt
a profound sadness in the cinema.
489
00:57:14,240 --> 00:57:17,198
Both a possibility of expression
490
00:57:18,160 --> 00:57:21,232
and the trace of something
essential, renounced.
491
00:57:25,960 --> 00:57:28,236
Butt-fuck me, bastard.
492
00:57:28,600 --> 00:57:31,672
Shove your cock
up the bitch's ass.
493
00:57:32,080 --> 00:57:34,310
Slide your dick up her butt.
494
00:57:34,720 --> 00:57:36,233
Stick your prick...
495
00:57:40,040 --> 00:57:41,792
Place your bets.
496
00:57:46,000 --> 00:57:48,560
- So what's the news?
- Some good, some bad.
497
00:57:48,800 --> 00:57:50,154
I'll be right back.
498
00:57:51,880 --> 00:57:53,154
I found cheap actors.
499
00:57:55,640 --> 00:57:57,950
He's here. He wants money.
500
00:57:58,240 --> 00:58:01,676
Who are these people asking for money?
What have they done?
501
00:58:02,280 --> 00:58:04,715
None of them
has ever sent me a nice letter.
502
00:58:06,080 --> 00:58:09,550
I'll sign two more, then it's over!
503
00:58:15,000 --> 00:58:18,118
We still need... some cash, sir!
504
00:58:19,560 --> 00:58:20,516
Show me that.
505
00:58:20,680 --> 00:58:22,398
Place your bets.
506
00:58:27,120 --> 00:58:28,349
Go sit down.
507
00:58:30,680 --> 00:58:31,909
Did I spell it right?
508
00:58:32,240 --> 00:58:32,991
No!
509
00:58:40,920 --> 00:58:42,433
Place your bets.
510
00:58:43,640 --> 00:58:47,156
Number 36, Baron...
511
00:58:47,520 --> 00:58:49,193
You think so?
512
00:58:50,400 --> 00:58:52,038
Like the Popular Front?
513
00:58:52,320 --> 00:58:54,231
Exactly. Paid vacations.
514
00:58:54,560 --> 00:58:56,119
Long live vacations!
515
00:58:56,400 --> 00:58:57,629
Do your homework!
516
00:58:58,760 --> 00:58:59,750
Number 36.
517
00:59:07,520 --> 00:59:09,670
36, red, even, passe.
518
00:59:15,040 --> 00:59:18,635
Godammit, piss up my crack,
piss up my bung hole!
519
00:59:19,080 --> 00:59:20,593
Give me a raise, Baron.
520
00:59:27,120 --> 00:59:28,474
Butt-fuck me to death !
521
00:59:28,640 --> 00:59:30,551
We found cheap actors.
522
00:59:39,000 --> 00:59:40,320
Go away!
523
00:59:40,320 --> 00:59:41,913
I need cash, sir!
524
01:00:00,760 --> 01:00:02,512
See if they're still breathing.
525
01:00:03,040 --> 01:00:04,189
You're crazy.
526
01:00:09,360 --> 01:00:10,794
How horrible!
527
01:00:12,400 --> 01:00:15,074
Not at all. Didn't Cocteau say:
"The cinema..."
528
01:00:15,200 --> 01:00:16,918
That's right.
529
01:00:23,320 --> 01:00:24,799
There's a woman in here.
530
01:00:36,240 --> 01:00:39,039
A man in here.
531
01:00:39,440 --> 01:00:41,033
We'll meet at the hotel.
532
01:01:33,440 --> 01:01:36,080
Knowledge of the possibility
533
01:01:36,480 --> 01:01:39,199
of representation consoles us
534
01:01:39,520 --> 01:01:43,070
for being enslaved to life.
535
01:01:52,160 --> 01:01:55,118
Knowledge of life
536
01:01:55,480 --> 01:01:58,279
consoles us
for the fact that representation
537
01:01:58,600 --> 01:02:00,432
is but shadow.
538
01:02:07,200 --> 01:02:10,033
No film stock.
539
01:02:10,400 --> 01:02:11,834
- Since when?
- 3 weeks.
540
01:02:11,960 --> 01:02:13,598
I'm half an f-stop off.
541
01:02:13,840 --> 01:02:15,274
I'll take care of it.
542
01:02:19,880 --> 01:02:21,359
We're not tourists.
543
01:02:21,680 --> 01:02:22,795
Why "Fatal"?
544
01:02:42,400 --> 01:02:44,198
There's no use. I can't.
545
01:02:45,120 --> 01:02:47,077
Let's start over, Miss.
546
01:02:49,600 --> 01:02:50,920
It's too hard.
547
01:03:03,400 --> 01:03:05,550
It's because you're acting.
548
01:03:06,000 --> 01:03:07,718
Acting weakens the text.
549
01:03:14,160 --> 01:03:18,472
Acting removes its presence.
It sucks the blood out of it.
550
01:03:39,040 --> 01:03:42,715
You've received money.
It's time to work.
551
01:03:44,360 --> 01:03:46,431
When will you shoot the battle?
552
01:03:46,880 --> 01:03:48,678
There is no battle.
553
01:03:49,000 --> 01:03:50,115
The script!
554
01:04:00,720 --> 01:04:02,438
How about page 1217
555
01:04:23,000 --> 01:04:25,389
Ah yes... you're right.
556
01:04:27,320 --> 01:04:29,755
There... It's done.
557
01:04:33,800 --> 01:04:36,030
Lesson 32.
John Ford. Henry Fonda.
558
01:04:37,120 --> 01:04:39,396
"She Wore a Yellow Ribbon".
559
01:04:51,360 --> 01:04:52,589
I have an idea.
560
01:04:56,120 --> 01:04:57,394
He has an ideal!
561
01:05:12,440 --> 01:05:14,716
Don't you care that I love you?
562
01:05:27,560 --> 01:05:28,880
See you tomorrow.
563
01:05:37,200 --> 01:05:39,555
- Can ll come in?
- What for?
564
01:05:39,880 --> 01:05:41,553
So I can teach you the rest.
565
01:06:03,560 --> 01:06:06,871
- You're harsh.
- That's how I feel.
566
01:06:07,280 --> 01:06:08,509
Because you've never suffered.
567
01:06:08,760 --> 01:06:13,311
I've made mistakes...
but I've loved.
568
01:06:15,280 --> 01:06:18,352
I don't understand the "Fatal".
Can I ask him?
569
01:06:18,600 --> 01:06:20,238
He won't answer you.
570
01:06:21,720 --> 01:06:23,597
In a novel,
571
01:06:23,880 --> 01:06:25,553
a house or a person
572
01:06:25,880 --> 01:06:27,837
gets all its signification
573
01:06:28,120 --> 01:06:30,316
its very existence,
from the writer.
574
01:06:32,000 --> 01:06:35,231
Here, a house or a person
575
01:06:35,560 --> 01:06:38,791
gets a small amount
of its meaning from me.
576
01:06:39,680 --> 01:06:43,389
It's true signification
is much larger. It's gigantic.
577
01:06:44,200 --> 01:06:47,079
It is to exist here and now,
578
01:06:47,320 --> 01:06:49,197
like you and me,
579
01:06:49,320 --> 01:06:53,029
like no imagined character can exist.
580
01:06:54,120 --> 01:06:57,750
Its immense weight,
its mystery and its dignity
581
01:06:58,040 --> 01:06:59,758
arise from this fact.
582
01:07:01,360 --> 01:07:03,510
The fact that I exist,
583
01:07:03,880 --> 01:07:06,599
me too,
584
01:07:07,000 --> 01:07:09,913
not like in a work of fiction,
585
01:07:10,240 --> 01:07:15,440
but as a human being.
586
01:07:27,880 --> 01:07:28,870
Yes, Dad.
587
01:07:46,200 --> 01:07:48,271
I knew it'd end like this.
588
01:07:48,560 --> 01:07:50,631
Not knowing
where to put the camera.
589
01:07:52,160 --> 01:07:53,230
What do we do?
590
01:07:53,360 --> 01:07:56,876
Put the camera
in front of the actors.
591
01:08:06,600 --> 01:08:07,749
Rolling!
592
01:08:11,280 --> 01:08:13,430
"Bolero Fatal", 52.
593
01:08:20,040 --> 01:08:22,634
Yes, there's more.
594
01:08:24,880 --> 01:08:28,191
Now that I'm unemployed,
595
01:08:29,920 --> 01:08:33,515
during these slow, empty hours
596
01:08:34,800 --> 01:08:39,829
there rises
from the depths of my soul
597
01:08:40,240 --> 01:08:44,552
and... into my mind,
598
01:08:48,560 --> 01:08:50,119
a sadness.
599
01:09:03,560 --> 01:09:05,233
2.8 minus 1/4.
600
01:09:05,480 --> 01:09:06,470
Yes, Dad!
601
01:09:11,920 --> 01:09:16,357
We'll make it easier.
Just say the "Yes" at the beginning.
602
01:09:16,600 --> 01:09:18,511
Yes... Sir.
603
01:09:18,760 --> 01:09:21,036
Perfect. That will do.
604
01:09:21,240 --> 01:09:24,198
We weren't rolling.
We're reloading.
605
01:09:24,360 --> 01:09:25,998
We have time.
606
01:09:39,120 --> 01:09:40,440
What's the problem now?
607
01:09:46,560 --> 01:09:49,029
I prefer to die.
608
01:10:07,800 --> 01:10:09,677
Whenever you're ready, Miss.
609
01:10:52,360 --> 01:10:53,475
I'm going to lunch.
610
01:10:54,880 --> 01:10:56,518
I'm staying.
611
01:12:03,360 --> 01:12:04,509
How horrible.
612
01:12:23,600 --> 01:12:27,559
It's what I like in cinema.
613
01:12:28,000 --> 01:12:31,470
A saturation of glorious signs,
614
01:12:32,040 --> 01:12:35,317
bathing in the light
of their absent explanation.
615
01:12:41,120 --> 01:12:42,679
I'm cold!
616
01:12:43,040 --> 01:12:44,269
Fight, Miss.
617
01:12:44,440 --> 01:12:45,396
I am fighting.
618
01:12:47,360 --> 01:12:48,430
Let's go.
619
01:12:50,240 --> 01:12:51,560
Okay.
620
01:12:53,000 --> 01:12:54,673
You're better already.
621
01:12:55,280 --> 01:12:55,997
Yes.
622
01:12:56,160 --> 01:12:57,992
Okay, cut!
623
01:12:58,880 --> 01:13:00,712
The sound's okay!
624
01:13:01,040 --> 01:13:02,360
The camera too!
625
01:13:22,560 --> 01:13:24,471
My master once said:
626
01:13:24,800 --> 01:13:27,553
"I conceive of nothing as infinite.
627
01:13:28,000 --> 01:13:31,630
"How can I conceive
of anything as infinite?"
628
01:13:32,640 --> 01:13:36,156
"Listen," I said.
"Imagine a space,
629
01:13:36,560 --> 01:13:39,996
"and that beyond this space
is more space,
630
01:13:40,320 --> 01:13:45,030
"and farther on,
there's more and more.
631
01:13:45,320 --> 01:13:46,754
"It's never-ending."
632
01:13:48,240 --> 01:13:51,232
"Why," asked my master?
633
01:13:52,080 --> 01:13:55,550
I was stupefied.
"If it ends," I shouted,
634
01:13:55,720 --> 01:13:58,075
"what's beyond it?"
635
01:13:58,880 --> 01:14:02,669
"If it ends, beyond it is nothing,"
636
01:14:02,960 --> 01:14:04,553
he answered.
637
01:14:07,240 --> 01:14:11,120
My master was the only philosopher
who was truly sincere.
638
01:14:30,360 --> 01:14:31,589
What's going on?
639
01:14:31,800 --> 01:14:33,313
We're ruined, honey.
640
01:14:34,840 --> 01:14:37,354
They ran off with the money.
641
01:14:37,560 --> 01:14:38,516
Where to?
642
01:14:46,680 --> 01:14:49,991
Now I'll have to work.
643
01:14:50,160 --> 01:14:52,276
No, we have the negative.
644
01:14:52,440 --> 01:14:55,319
What's that for?
645
01:14:55,800 --> 01:14:58,553
We'll make prints
and open the movie fast.
646
01:15:01,640 --> 01:15:05,076
It's in black and white!
647
01:15:05,400 --> 01:15:06,959
No, it's in color.
648
01:15:07,320 --> 01:15:09,516
Dumb bitch,
it's black and white!
649
01:15:09,840 --> 01:15:12,275
If it's poetry, I'll walk out.
650
01:15:13,640 --> 01:15:15,950
We pay enough taxes as it is.
651
01:15:16,120 --> 01:15:20,193
Look, we'll be able to buy
your Omega.
652
01:15:20,360 --> 01:15:22,874
Not an Omega.
I'm not in the Olympics.
653
01:15:23,040 --> 01:15:26,829
Whatever you want!
654
01:15:28,160 --> 01:15:29,639
Judging by that...
655
01:15:32,040 --> 01:15:33,553
I'll end up with a Swatch.
656
01:15:35,400 --> 01:15:36,754
Is your husband here?
657
01:15:37,040 --> 01:15:39,429
It's Mr. Felix!
658
01:15:39,560 --> 01:15:41,949
Quiet. Keep working.
659
01:15:42,240 --> 01:15:43,230
Does it start soon?
660
01:15:43,680 --> 01:15:47,230
If it doesn't, I'm leaving.
661
01:15:47,400 --> 01:15:49,789
It's in black and white.
662
01:15:52,640 --> 01:15:54,551
I hope it's not poetry.
663
01:15:56,400 --> 01:15:57,595
It looks like a winner!
664
01:15:57,880 --> 01:15:59,109
Why "Fatal"?
665
01:16:03,760 --> 01:16:07,355
It's the name of a war.
We lost many friends.
666
01:16:07,520 --> 01:16:09,318
Your fucking movie
is full of corpses?
667
01:16:10,200 --> 01:16:12,919
- Not exactly.
- The cinema is all about waiting!
668
01:16:13,040 --> 01:16:14,519
Shut up!
669
01:16:14,800 --> 01:16:17,314
Sorry, kid. There are no tits!
670
01:16:17,440 --> 01:16:19,636
Miss, you'll see.
671
01:16:28,880 --> 01:16:31,110
What's the movie about?
672
01:16:31,320 --> 01:16:34,915
The photography is gorgeous,
you'll see, Miss.
673
01:16:35,080 --> 01:16:36,593
Are there any boobs?
674
01:16:39,280 --> 01:16:42,716
- No, no boobs.
- Any knockers?
675
01:16:45,120 --> 01:16:48,317
Your grandmother used that word.
676
01:16:48,560 --> 01:16:49,834
No knockers!
677
01:16:50,360 --> 01:16:51,555
Get lost, dickwad!
678
01:16:51,760 --> 01:16:57,119
Get that asshole out of here!
679
01:16:57,400 --> 01:16:58,959
Beat it, little prick!
680
01:16:59,400 --> 01:17:02,358
Let's go see "Terminator 4".
681
01:17:02,800 --> 01:17:06,270
Come back, friends! Come back!
682
01:17:06,680 --> 01:17:08,318
We'll change the movie!
683
01:17:21,440 --> 01:17:23,158
Where's the mistake?
684
01:17:23,800 --> 01:17:27,794
Mother and I told you,
you have to turn the page.
685
01:17:33,120 --> 01:17:34,349
Justice prevails.
686
01:17:38,160 --> 01:17:39,559
I knew it.
687
01:18:49,000 --> 01:18:53,949
Try it as a farewell to the tutti
and an invitation to the solo.
688
01:19:14,400 --> 01:19:16,994
It's another world.
Built up from nothing,
689
01:19:17,120 --> 01:19:21,034
then come back to nothing.
690
01:20:05,520 --> 01:20:07,033
Let's begin.
691
01:20:08,680 --> 01:20:10,956
Yes, Governor.
692
01:20:12,280 --> 01:20:14,396
I prefer Wagner.
693
01:20:14,560 --> 01:20:18,235
Not Wagner!
You'd hear him at the bottom of the seal!
694
01:20:18,440 --> 01:20:22,434
Whereas Mozart...
It's gentle and light.
695
01:20:22,960 --> 01:20:24,314
That's what people think.
696
01:20:50,800 --> 01:20:51,915
Let's begin.
697
01:20:54,360 --> 01:20:56,510
Yes, Governor.
698
01:21:06,720 --> 01:21:09,234
Too many notes in Mozart.
699
01:21:13,040 --> 01:21:14,792
That's what people think.
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.