Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:10,059
(Episode 11)
2
00:00:32,519 --> 00:00:33,850
Hello, Director.
3
00:00:34,250 --> 00:00:35,420
Nice to meet you.
4
00:00:36,449 --> 00:00:38,590
I already heard from Tae Eun.
5
00:00:39,049 --> 00:00:40,359
Is this your first time here?
6
00:00:40,689 --> 00:00:42,530
Yes, it's my first time.
7
00:00:43,130 --> 00:00:44,890
Please, let's go inside.
8
00:00:46,460 --> 00:00:49,399
May I ask you for the reason?
9
00:00:50,299 --> 00:00:53,939
You never visited us
for the last eight years.
10
00:00:54,439 --> 00:00:56,740
Why did you suddenly want to visit?
11
00:01:00,109 --> 00:01:01,640
I wanted to check...
12
00:01:07,219 --> 00:01:10,090
that he was stuck in there...
13
00:01:11,219 --> 00:01:13,359
with no rights whatsoever.
14
00:01:15,560 --> 00:01:17,105
I wanted to know...
15
00:01:17,129 --> 00:01:18,605
(Quarantine Treatment Room 1:
Moon Seong Ho)
16
00:01:18,629 --> 00:01:20,030
that there was nothing he could do.
17
00:01:21,829 --> 00:01:24,469
And I also wanted to know...
18
00:01:25,469 --> 00:01:27,389
that I'd never lose someone again
because of him.
19
00:01:32,810 --> 00:01:36,409
This is the first and the last time
I'm doing this favor for you.
20
00:01:36,909 --> 00:01:38,810
Going there doesn't do you any good.
21
00:01:39,079 --> 00:01:40,219
I know.
22
00:01:41,150 --> 00:01:44,295
I just wanted to check
that it really wasn't him.
23
00:01:44,319 --> 00:01:46,435
I know what you're thinking.
24
00:01:46,459 --> 00:01:48,620
It's not true.
That won't ever happen again.
25
00:01:48,859 --> 00:01:50,989
You saw him locked up.
26
00:01:52,599 --> 00:01:54,560
Ha Jin is a celebrity.
27
00:01:54,700 --> 00:01:56,769
She may have some obsessed fans.
28
00:01:56,930 --> 00:01:58,670
She can be more careful from now on.
29
00:01:59,129 --> 00:02:01,299
So don't take it too seriously.
30
00:02:03,670 --> 00:02:05,670
I thought the same thing
eight years ago.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,280
I thought it was just a coincidence.
32
00:02:10,349 --> 00:02:11,589
I thought it wasn't a big deal.
33
00:02:26,500 --> 00:02:27,960
Did you wait for long?
34
00:02:31,629 --> 00:02:33,029
I saw him at the convenience store.
35
00:02:34,139 --> 00:02:35,870
Are these silver?
36
00:02:36,270 --> 00:02:37,469
Doesn't it look nice?
37
00:02:39,210 --> 00:02:40,240
Yes.
38
00:02:40,479 --> 00:02:41,680
I saw him at a cafe.
39
00:02:44,280 --> 00:02:47,379
I saw him many times
but thought nothing of it.
40
00:02:48,180 --> 00:02:50,300
I thought it was understandable
since he lived nearby.
41
00:02:51,150 --> 00:02:52,490
Had I...
42
00:02:54,060 --> 00:02:56,229
suspected him at least once...
43
00:02:57,389 --> 00:02:59,900
Had I taken it more seriously,
I would've been able to stop it.
44
00:03:00,800 --> 00:03:01,900
I'm the reason...
45
00:03:03,199 --> 00:03:04,430
Seo Yeon died.
46
00:03:07,639 --> 00:03:11,270
I don't think I'll be able to live
if the same thing happened again.
47
00:03:13,580 --> 00:03:15,139
I can't lose Ha Jin.
48
00:03:37,099 --> 00:03:38,076
Are you looking for something?
49
00:03:38,100 --> 00:03:39,716
I can't find the other one.
50
00:03:39,740 --> 00:03:41,139
Didn't you keep them together?
51
00:03:41,270 --> 00:03:43,169
I thought I did,
but I can't find one of them.
52
00:03:43,669 --> 00:03:46,409
I had purposely set them aside
for today's meeting.
53
00:03:47,110 --> 00:03:49,479
Maybe it got snatched
by one of your clothes.
54
00:03:50,110 --> 00:03:51,280
Look carefully.
55
00:03:51,780 --> 00:03:53,280
Are you sure you didn't wear it?
56
00:03:54,020 --> 00:03:55,180
Not in a million years.
57
00:03:56,789 --> 00:03:57,990
Gosh.
58
00:04:03,430 --> 00:04:04,889
This would've been perfect.
59
00:04:29,449 --> 00:04:30,790
You're here early.
60
00:04:31,319 --> 00:04:32,519
Hello.
61
00:04:33,160 --> 00:04:34,189
Hello.
62
00:04:34,290 --> 00:04:37,160
- Hello. Take this first.
- What?
63
00:04:39,800 --> 00:04:41,235
If you're hesitant
about saying something, then don't.
64
00:04:41,259 --> 00:04:43,105
Just answer their questions.
Don't say anything unnecessary.
65
00:04:43,129 --> 00:04:44,745
- Okay.
- Should I wait in the car...
66
00:04:44,769 --> 00:04:46,115
around 9 p.m.?
67
00:04:46,139 --> 00:04:47,569
- Yes.
- That's okay.
68
00:04:47,899 --> 00:04:49,540
I'll drop her home.
69
00:04:51,269 --> 00:04:52,670
That'd be great.
70
00:04:54,279 --> 00:04:56,449
- Let's go.
- Okay.
71
00:05:04,350 --> 00:05:07,336
You two look great together. Right?
72
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
I guess.
73
00:05:08,990 --> 00:05:10,865
Do you have a lot of time today?
74
00:05:10,889 --> 00:05:13,175
I'd like to ask you
every single question I have.
75
00:05:13,199 --> 00:05:14,399
Sure.
76
00:05:15,360 --> 00:05:18,300
I always study beforehand,
77
00:05:18,769 --> 00:05:21,069
but I get stuck
every time I write my scripts.
78
00:05:22,139 --> 00:05:24,639
Let's drink. They seem busy.
79
00:05:24,810 --> 00:05:26,110
Okay.
80
00:05:26,839 --> 00:05:27,879
Look at this.
81
00:05:28,110 --> 00:05:30,586
These are all the questions
I have for you.
82
00:05:30,610 --> 00:05:31,610
I see.
83
00:05:33,720 --> 00:05:35,279
I saw your movie.
84
00:05:36,149 --> 00:05:37,449
I see.
85
00:05:38,389 --> 00:05:41,696
You looked beautiful
from the opening scene.
86
00:05:41,720 --> 00:05:42,840
I liked your acting as well.
87
00:05:43,930 --> 00:05:45,089
Really?
88
00:05:45,959 --> 00:05:47,129
Let me be honest.
89
00:05:48,060 --> 00:05:49,899
I was a bit hesitant at first.
90
00:05:50,000 --> 00:05:52,329
But after watching it, I was sure.
91
00:05:52,399 --> 00:05:55,540
I realized I could count on you.
92
00:05:56,610 --> 00:05:59,439
Thank you for saying that.
I'll do my best.
93
00:05:59,709 --> 00:06:00,709
Okay.
94
00:06:01,209 --> 00:06:03,555
Let's eat while we chat.
95
00:06:03,579 --> 00:06:05,180
Our food was served a while ago.
96
00:06:05,279 --> 00:06:07,656
I'm sorry for blabbering on and on.
97
00:06:07,680 --> 00:06:09,490
Enjoy your meal.
98
00:06:10,189 --> 00:06:12,836
Ha Jin, this is really delicious.
Try it.
99
00:06:12,860 --> 00:06:13,959
Okay.
100
00:06:15,589 --> 00:06:16,829
When Ha Na was young,
101
00:06:17,259 --> 00:06:20,305
she didn't know
she was allergic to shrimp...
102
00:06:20,329 --> 00:06:22,500
and thought they always stung.
103
00:06:22,870 --> 00:06:25,805
She always thought it was strange
but continued to eat them.
104
00:06:25,829 --> 00:06:27,745
In the end, she was carried
to the ER...
105
00:06:27,769 --> 00:06:29,769
but still didn't know
it was because of the shrimp.
106
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Isn't that funny?
107
00:06:31,310 --> 00:06:33,509
Yes, it is.
108
00:06:37,350 --> 00:06:38,879
You can't have shrimp.
109
00:06:42,279 --> 00:06:44,649
That was shrimp? I didn't know.
110
00:06:44,689 --> 00:06:46,336
What is it? Are you allergic?
111
00:06:46,360 --> 00:06:48,266
Yes, my throat swells.
112
00:06:48,290 --> 00:06:50,466
I break out in hives as well.
It takes me a while to get better.
113
00:06:50,490 --> 00:06:52,329
I'm so sorry.
114
00:06:52,529 --> 00:06:54,430
It could've been dangerous.
115
00:06:55,000 --> 00:06:56,399
I'm glad.
116
00:06:57,000 --> 00:07:00,170
Your boyfriend knows everything
about you.
117
00:07:00,639 --> 00:07:01,639
Lucky you.
118
00:07:03,009 --> 00:07:04,839
We should eat this.
119
00:07:06,110 --> 00:07:07,509
How did you know?
120
00:07:08,110 --> 00:07:09,750
Have I told you before?
121
00:07:13,420 --> 00:07:16,055
Please excuse me.
I need to go to the restroom.
122
00:07:16,079 --> 00:07:17,290
Sure.
123
00:07:22,759 --> 00:07:25,565
It's probably best for her
to practice reading the news...
124
00:07:25,589 --> 00:07:27,076
as soon as possible, right?
125
00:07:27,100 --> 00:07:28,129
Yes.
126
00:07:29,670 --> 00:07:32,946
But then again,
he'll help you with that.
127
00:07:32,970 --> 00:07:34,600
I have nothing
to worry about, right?
128
00:07:35,000 --> 00:07:38,069
Of course.
I bet he'll be very strict.
129
00:07:40,009 --> 00:07:43,180
Excuse me. I need to take this.
130
00:07:50,589 --> 00:07:51,750
Let's drink.
131
00:07:52,019 --> 00:07:53,060
Okay.
132
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
Are you confident?
133
00:08:02,800 --> 00:08:04,269
This drama won't be easy.
134
00:08:05,329 --> 00:08:07,276
I'm not confident,
but if I try my...
135
00:08:07,300 --> 00:08:08,399
You're not?
136
00:08:09,339 --> 00:08:10,569
Then you shouldn't do it.
137
00:08:11,269 --> 00:08:12,740
You should take work seriously.
138
00:08:14,110 --> 00:08:15,087
Sorry?
139
00:08:15,111 --> 00:08:17,680
Writer Hwang wanted to cast you,
so I said okay.
140
00:08:18,649 --> 00:08:19,920
But I'm not happy with this.
141
00:08:21,220 --> 00:08:24,750
I want the lead actress
to be elegant.
142
00:08:26,220 --> 00:08:27,720
But you're...
143
00:08:28,490 --> 00:08:29,930
You probably know it too.
144
00:08:31,189 --> 00:08:32,360
You're far from it.
145
00:08:41,070 --> 00:08:42,639
Let's be honest.
146
00:08:43,240 --> 00:08:46,379
Do you think you're fit
for the role as a news anchor?
147
00:08:49,009 --> 00:08:50,350
Aren't you embarrassed?
148
00:08:51,009 --> 00:08:54,220
I know you picked this
because of your boyfriend.
149
00:08:55,879 --> 00:08:59,419
But then again, I guess
it's a talent to date competent men.
150
00:09:02,259 --> 00:09:03,389
I think...
151
00:09:05,259 --> 00:09:07,000
you're out of line.
152
00:09:08,230 --> 00:09:09,399
That's great.
153
00:09:10,169 --> 00:09:11,299
You don't like me, right?
154
00:09:12,070 --> 00:09:14,840
Then let's not waste any energy
and just put an end to this.
155
00:09:15,440 --> 00:09:18,686
Writer Hwang is just
infatuated with Anchor Lee.
156
00:09:18,710 --> 00:09:21,340
But she'll come to her senses
after hearing you read the script.
157
00:09:21,639 --> 00:09:23,480
So put an end to this.
158
00:09:23,909 --> 00:09:26,379
Say that your schedule is busy
or that you're feeling sick.
159
00:09:27,620 --> 00:09:28,720
Do you understand?
160
00:09:45,029 --> 00:09:48,539
I'm sorry. It was urgent.
161
00:09:51,070 --> 00:09:52,639
What were we talking about again?
162
00:09:53,379 --> 00:09:56,255
Right. We were talking
about how excellent of a teacher...
163
00:09:56,279 --> 00:09:58,809
you'd be for her.
164
00:10:00,019 --> 00:10:02,879
Of course. I'm going to do my best.
165
00:10:03,149 --> 00:10:04,865
You'll be taken aback
during the script reading...
166
00:10:04,889 --> 00:10:06,289
by how realistic she sounds.
167
00:10:06,490 --> 00:10:09,389
Oh, my!
I'm already looking forward to this.
168
00:10:09,730 --> 00:10:13,360
By the way,
she didn't win this role...
169
00:10:13,399 --> 00:10:15,306
because of our relationship,
did she?
170
00:10:15,330 --> 00:10:16,470
Not at all.
171
00:10:18,169 --> 00:10:19,546
I'm just worried...
172
00:10:19,570 --> 00:10:22,370
that people might think
she got this role...
173
00:10:22,539 --> 00:10:24,086
because of her boyfriend.
174
00:10:24,110 --> 00:10:26,816
Not at all. That's absurd.
175
00:10:26,840 --> 00:10:28,655
We wouldn't do that.
176
00:10:28,679 --> 00:10:30,186
After all,
she's the one who'll be acting.
177
00:10:30,210 --> 00:10:33,120
Right? I guess that was
unnecessary to ask.
178
00:10:33,779 --> 00:10:35,025
Those who think
such foolish thoughts...
179
00:10:35,049 --> 00:10:36,196
are the weird ones.
180
00:10:36,220 --> 00:10:37,566
Of course.
181
00:10:37,590 --> 00:10:39,995
We shouldn't deal
with scumbags like them.
182
00:10:40,019 --> 00:10:41,220
Right?
183
00:10:41,789 --> 00:10:42,820
Right.
184
00:10:43,830 --> 00:10:47,000
Ha Jin, don't be hurt
by such rumors, okay?
185
00:10:47,700 --> 00:10:48,730
Okay.
186
00:11:00,179 --> 00:11:02,409
Can you buy me a can of beer?
187
00:11:03,980 --> 00:11:06,409
You drank a lot of wine earlier.
188
00:11:07,379 --> 00:11:08,919
Just one can.
189
00:11:09,820 --> 00:11:11,990
It's just that I feel so frustrated.
190
00:11:13,289 --> 00:11:15,120
Just buy me one can of beer.
191
00:11:28,870 --> 00:11:30,070
Thank you.
192
00:11:47,360 --> 00:11:48,590
Does that hit the spot?
193
00:11:49,690 --> 00:11:50,929
A bit.
194
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
Here.
195
00:12:06,639 --> 00:12:08,809
I'm going to get off.
196
00:13:02,259 --> 00:13:03,570
Are you all right?
197
00:13:05,769 --> 00:13:07,399
Why did you drink so much?
198
00:13:07,970 --> 00:13:09,740
You heard everything earlier,
didn't you?
199
00:13:11,740 --> 00:13:13,580
You heard everything earlier.
200
00:13:15,809 --> 00:13:18,580
The conversation
between the director and me.
201
00:13:21,919 --> 00:13:25,490
Not everything.
I caught a few sentences.
202
00:13:27,159 --> 00:13:28,566
But why are you speaking
casually to me now?
203
00:13:28,590 --> 00:13:30,466
It's about time that we did.
204
00:13:30,490 --> 00:13:33,190
Until when do I have
to address as Anchor Lee?
205
00:13:33,929 --> 00:13:35,405
Is this the alcohol talking?
206
00:13:35,429 --> 00:13:37,710
If you think it's unfair,
you can talk to me casually too.
207
00:13:44,669 --> 00:13:46,639
Is that what you think too?
208
00:13:48,909 --> 00:13:50,809
Do I look cheap?
209
00:13:53,009 --> 00:13:54,419
Am I that awful?
210
00:13:56,850 --> 00:13:59,289
Do you have the same opinion
of me as the director?
211
00:14:00,789 --> 00:14:02,596
Director, my foot.
212
00:14:02,620 --> 00:14:04,559
He's such a scumbag.
213
00:14:05,659 --> 00:14:07,436
He couldn't say anything
in front of the writer,
214
00:14:07,460 --> 00:14:09,399
but he threatened an actress
behind the writer.
215
00:14:10,029 --> 00:14:11,870
Why would you care
about a scumbag like that?
216
00:14:13,799 --> 00:14:15,769
You said you really wanted
to be in that drama.
217
00:14:16,639 --> 00:14:17,870
Then, you should be in it.
218
00:14:18,740 --> 00:14:20,440
Isn't going after what you want
your thing?
219
00:14:23,480 --> 00:14:24,750
Can an anchor...
220
00:14:26,549 --> 00:14:28,519
badmouth someone like that?
221
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Why not?
222
00:14:32,450 --> 00:14:34,820
I'm really good
at badmouthing people.
223
00:14:39,830 --> 00:14:42,799
There's no other way. I give up.
224
00:14:44,070 --> 00:14:45,405
You'll give up on the drama?
225
00:14:45,429 --> 00:14:47,399
No, I'll be in the drama.
226
00:14:47,769 --> 00:14:49,639
I must do it out of spite
if I have to.
227
00:14:50,009 --> 00:14:52,885
Not the drama. I give up
on speaking casually to you.
228
00:14:52,909 --> 00:14:55,139
I won't do it, so you don't get
to talk to me casually.
229
00:14:55,879 --> 00:14:57,980
It makes my heart flutter,
so I can't have that.
230
00:15:01,080 --> 00:15:02,179
And...
231
00:15:03,250 --> 00:15:05,149
don't blame me later.
232
00:15:07,120 --> 00:15:10,029
You brought this upon yourself.
233
00:15:35,480 --> 00:15:36,549
What is it?
234
00:15:37,649 --> 00:15:39,149
We can't do this.
235
00:15:40,259 --> 00:15:41,720
Why not?
236
00:15:43,529 --> 00:15:44,830
We'll regret it.
237
00:15:46,759 --> 00:15:48,399
I won't regret it.
238
00:15:57,210 --> 00:15:58,669
No, you will.
239
00:16:00,909 --> 00:16:02,909
Perhaps, you'll regret more than me.
240
00:16:12,320 --> 00:16:14,289
Gosh, why won't she call?
241
00:16:20,100 --> 00:16:23,259
What? I told you to call me
before you got here.
242
00:16:24,600 --> 00:16:26,629
How did the meeting go?
Did you do well?
243
00:16:27,799 --> 00:16:29,015
Why are you quiet?
244
00:16:29,039 --> 00:16:30,446
Did the meeting go well?
245
00:16:30,470 --> 00:16:32,186
Yes? Hello?
246
00:16:32,210 --> 00:16:34,779
Hello? Excuse me.
247
00:16:38,080 --> 00:16:40,450
What on earth happened?
248
00:16:40,720 --> 00:16:41,779
You reek of alcohol.
249
00:16:41,980 --> 00:16:44,226
Ha Jin, did you get drunk
and cause trouble?
250
00:16:44,250 --> 00:16:46,289
Is that why you look sad?
251
00:16:46,720 --> 00:16:48,259
I didn't cause trouble.
252
00:16:48,820 --> 00:16:50,206
You did. I can tell.
253
00:16:50,230 --> 00:16:51,466
How did you mess it up?
254
00:16:51,490 --> 00:16:54,629
Don't tell me you got excited
and overly friendly with them.
255
00:16:57,700 --> 00:16:59,046
You did. That's what you did.
256
00:16:59,070 --> 00:17:00,515
How will you fix this now?
257
00:17:00,539 --> 00:17:02,076
Seriously. You're making
this very difficult for me.
258
00:17:02,100 --> 00:17:04,885
What if they say no and reject you?
259
00:17:04,909 --> 00:17:06,885
Why not? Why can't I do it?
260
00:17:06,909 --> 00:17:08,216
Why can't it be me?
261
00:17:08,240 --> 00:17:09,985
You can't do it?
Did they already reject you?
262
00:17:10,009 --> 00:17:12,626
- Then, why was he nice to me?
- Nice to you?
263
00:17:12,650 --> 00:17:15,156
He should have let me eat
that shrimp.
264
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
Shrimp?
265
00:17:16,250 --> 00:17:19,920
He took care of me, sided with me,
and acted cool for no good reason.
266
00:17:20,619 --> 00:17:22,466
Cool? What did you say?
267
00:17:22,490 --> 00:17:23,936
Forget it.
268
00:17:23,960 --> 00:17:26,559
I don't want him, either.
Tell him I don't want him.
269
00:17:27,099 --> 00:17:29,130
Weren't we talking about the drama?
270
00:17:29,400 --> 00:17:31,176
- Get out.
- Hey.
271
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
Get out!
272
00:17:33,470 --> 00:17:36,275
I don't want you.
Gosh, I don't want this either.
273
00:17:36,299 --> 00:17:37,309
Goodness.
274
00:17:39,109 --> 00:17:40,740
Unbelievable.
275
00:18:50,509 --> 00:18:51,525
Aren't you hungry?
276
00:18:51,549 --> 00:18:54,255
There's a famous sushi restaurant
nearby. Should we get some?
277
00:18:54,279 --> 00:18:56,519
I'm tired. Let's eat at home.
278
00:18:57,089 --> 00:18:58,089
Okay.
279
00:18:58,619 --> 00:19:00,490
You're not asking
about Anchor Lee today.
280
00:19:01,059 --> 00:19:02,396
Whenever you came
to do a radio show,
281
00:19:02,420 --> 00:19:04,390
you would think about calling him.
282
00:19:06,829 --> 00:19:08,469
Something happened
between you two, right?
283
00:19:08,599 --> 00:19:10,005
What is it?
284
00:19:10,029 --> 00:19:12,470
Nothing happened.
I'm just tired today.
285
00:19:19,210 --> 00:19:20,456
Yes, I just came down.
286
00:19:20,480 --> 00:19:21,960
- Where are you?
- What are you doing?
287
00:19:25,549 --> 00:19:27,619
I'm in the lobby
on the first floor. Where?
288
00:19:29,319 --> 00:19:30,296
What is this?
289
00:19:30,320 --> 00:19:32,319
You said nothing happened.
Why are we hiding?
290
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Right.
291
00:19:35,119 --> 00:19:37,460
Why did I hide?
I didn't do anything wrong.
292
00:19:39,230 --> 00:19:41,876
What about Mr. Jo? I thought
the three of us were meeting.
293
00:19:41,900 --> 00:19:42,976
He'll be back soon.
294
00:19:43,000 --> 00:19:44,575
I told him to pay for the meal
since he's late.
295
00:19:44,599 --> 00:19:45,759
So order something expensive.
296
00:19:46,599 --> 00:19:48,245
You did something wrong.
297
00:19:48,269 --> 00:19:49,376
When you met the writer
and the director,
298
00:19:49,400 --> 00:19:51,245
did you mess up
in front of Anchor Lee?
299
00:19:51,269 --> 00:19:52,339
Mess up?
300
00:19:52,809 --> 00:19:54,640
I didn't do anything wrong.
301
00:19:56,440 --> 00:19:57,450
Right.
302
00:19:57,779 --> 00:19:59,779
Why must I avoid him?
I didn't do anything wrong.
303
00:20:00,319 --> 00:20:02,549
I can just say hello to him.
304
00:20:03,180 --> 00:20:04,819
We can surely exchange greetings.
305
00:20:04,890 --> 00:20:07,696
I'm not sure if I'll be of any help
in writing the article.
306
00:20:07,720 --> 00:20:09,265
Schizophrenia
isn't my area of expertise.
307
00:20:09,289 --> 00:20:11,259
You'll be just advising him.
308
00:20:11,660 --> 00:20:13,835
But make it sound
as difficult as you can.
309
00:20:13,859 --> 00:20:14,939
I want him to suffer a bit.
310
00:20:15,730 --> 00:20:16,859
Let's go say hi.
311
00:20:17,599 --> 00:20:18,599
What?
312
00:20:29,079 --> 00:20:31,049
What brings you here, Doctor Yoo?
313
00:20:31,509 --> 00:20:33,349
Hi, Ha Jin.
314
00:20:33,920 --> 00:20:34,956
It's been a while.
315
00:20:34,980 --> 00:20:37,595
My gosh. It's been so long.
316
00:20:37,619 --> 00:20:39,789
I had no idea
that I would run into you here.
317
00:20:41,859 --> 00:20:44,366
By the way, do you know each other?
318
00:20:44,390 --> 00:20:46,130
Why are you guys together?
319
00:20:47,730 --> 00:20:49,599
I'm sorry. I'm late.
320
00:20:50,130 --> 00:20:52,446
Hello. I've heard a lot about you.
321
00:20:52,470 --> 00:20:54,646
I didn't know it was possible
for Jeong Hoon to have any friends.
322
00:20:54,670 --> 00:20:56,039
You're his only friend, right?
323
00:20:56,839 --> 00:20:57,869
"Friends"?
324
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
Doctor Yoo and Anchor Lee?
325
00:21:01,839 --> 00:21:04,450
- Goodness, hello.
- Hello.
326
00:21:05,009 --> 00:21:07,279
Are we all eating together?
327
00:21:07,380 --> 00:21:09,095
Oh, no. We aren't.
328
00:21:09,119 --> 00:21:11,199
If I'm not too much of a nuisance,
may I go with you?
329
00:21:13,190 --> 00:21:15,059
I'd like to ask something too.
330
00:21:24,329 --> 00:21:26,900
Doctor Yoo was here to give advice
for my article.
331
00:21:28,740 --> 00:21:30,039
I took on a new report...
332
00:21:30,200 --> 00:21:32,910
on crimes committed
by schizophrenic patients.
333
00:21:33,069 --> 00:21:34,440
Oh, I see.
334
00:21:35,740 --> 00:21:37,279
But it doesn't look so great.
335
00:21:38,349 --> 00:21:39,926
I wouldn't have come if I had known.
336
00:21:39,950 --> 00:21:42,849
Exactly. You shouldn't have.
You're very slow.
337
00:21:45,450 --> 00:21:48,095
Excuse me. I'd like
three sushi A sets for that table...
338
00:21:48,119 --> 00:21:49,735
- and three sets for us.
- Okay.
339
00:21:49,759 --> 00:21:51,930
Three for us?
Are we expecting someone else?
340
00:21:52,130 --> 00:21:54,329
No, I just like sushi a lot.
341
00:21:54,500 --> 00:21:57,005
Why? Is this your 1st time
seeing someone eat 2 sushi meals?
342
00:21:57,029 --> 00:21:58,269
Yes, it's my first time.
343
00:21:58,500 --> 00:22:00,900
My girlfriend can't even finish one.
344
00:22:01,599 --> 00:22:04,240
She must eat very little.
345
00:22:04,269 --> 00:22:07,515
People usually eat
at least two sushi meals.
346
00:22:07,539 --> 00:22:09,916
No way. People usually eat one.
347
00:22:09,940 --> 00:22:11,340
That's why it's called one serving.
348
00:22:11,710 --> 00:22:13,210
You eat a lot. That's what.
349
00:22:14,250 --> 00:22:15,227
Yes.
350
00:22:15,251 --> 00:22:18,226
Anyway, isn't something weird
about the three of them?
351
00:22:18,250 --> 00:22:19,990
No. Not at all.
352
00:22:20,619 --> 00:22:22,436
Stop minding that table.
353
00:22:22,460 --> 00:22:24,430
It's none of your business.
354
00:22:27,660 --> 00:22:29,500
It really is a small world.
355
00:22:29,630 --> 00:22:32,029
I never imagined that
you two would be friends.
356
00:22:34,539 --> 00:22:37,339
Anchor Lee, I told you before...
357
00:22:37,839 --> 00:22:38,940
that...
358
00:22:39,369 --> 00:22:41,740
there was a problem with my memory.
359
00:22:43,609 --> 00:22:47,109
Doctor Yoo was actually
my counselor for about two years.
360
00:22:48,049 --> 00:22:51,390
Then we lost contact
as I went into acting.
361
00:22:52,190 --> 00:22:54,920
It wouldn't be good
if people found out I was counseled.
362
00:22:55,759 --> 00:22:56,789
I see.
363
00:22:57,829 --> 00:23:00,599
It's shocking to think
that it had been five years already.
364
00:23:00,930 --> 00:23:02,099
Isn't that so, Doctor Yoo?
365
00:23:02,660 --> 00:23:03,660
You're right.
366
00:23:05,069 --> 00:23:08,140
But you two seem like
an unlikely match.
367
00:23:08,240 --> 00:23:09,869
Since when were you two friends?
368
00:23:13,640 --> 00:23:16,809
For a long time.
Since when we were 11.
369
00:23:16,839 --> 00:23:19,410
Yes, it's
a pretty gross relationship.
370
00:23:20,920 --> 00:23:22,619
You two must be very close.
371
00:23:23,519 --> 00:23:24,589
Oh, right.
372
00:23:24,849 --> 00:23:27,920
Anchor Lee, may I have
a word with you after we eat?
373
00:23:29,359 --> 00:23:30,390
Sure.
374
00:23:33,630 --> 00:23:35,960
I've been here once
for a production presentation.
375
00:23:37,269 --> 00:23:39,900
It's kind of strange
to see how quiet it is.
376
00:23:41,900 --> 00:23:45,410
There aren't a lot of places in our
building where we can have privacy.
377
00:23:56,119 --> 00:23:57,950
I didn't know...
378
00:23:58,450 --> 00:24:01,720
what to say or how I should face you
when I ran into you again.
379
00:24:07,660 --> 00:24:09,259
Did you already know...
380
00:24:11,130 --> 00:24:13,299
that I had a problem with my memory?
381
00:24:17,309 --> 00:24:19,740
And that I had
Doctor Yoo as a counselor?
382
00:24:21,210 --> 00:24:22,480
Did you know?
383
00:24:25,650 --> 00:24:26,650
Yes.
384
00:24:37,430 --> 00:24:39,466
Was that why you were so good to me?
385
00:24:39,490 --> 00:24:40,829
Did you pity me?
386
00:24:41,900 --> 00:24:42,976
No.
387
00:24:43,000 --> 00:24:44,769
You pitied me, didn't you?
388
00:24:44,829 --> 00:24:46,200
I never pitied you.
389
00:24:48,170 --> 00:24:50,470
I'm not in a position
to pity anyone,
390
00:24:51,509 --> 00:24:53,809
and there's no reason
for you to be pitied.
391
00:24:56,480 --> 00:24:57,750
You are very difficult,
392
00:24:58,549 --> 00:24:59,650
Anchor Lee.
393
00:25:05,019 --> 00:25:07,995
You always seem to tell the truth,
394
00:25:08,019 --> 00:25:09,920
yet it doesn't seem like the truth.
395
00:25:11,259 --> 00:25:13,289
I hear a lot from you,
396
00:25:14,000 --> 00:25:15,759
but it seems like I heard nothing.
397
00:25:17,430 --> 00:25:19,029
It's frustrating at times,
398
00:25:21,170 --> 00:25:22,599
but I keep wanting to know more.
399
00:25:25,240 --> 00:25:26,609
I find you very difficult,
400
00:25:29,240 --> 00:25:30,380
Anchor Lee.
401
00:25:53,029 --> 00:25:54,116
Hello?
402
00:25:54,140 --> 00:25:56,740
Doctor Yoo, this is Yeo Ha Jin.
403
00:25:57,569 --> 00:25:59,240
You haven't changed your number.
404
00:26:02,910 --> 00:26:05,609
This place is still the same.
405
00:26:06,049 --> 00:26:07,480
And it's still empty.
406
00:26:07,750 --> 00:26:09,595
There are a lot of customers
during lunchtime.
407
00:26:09,619 --> 00:26:10,650
I see.
408
00:26:12,650 --> 00:26:14,835
You're still the same too,
Doctor Yoo.
409
00:26:14,859 --> 00:26:16,289
You haven't gotten old at all.
410
00:26:17,019 --> 00:26:20,230
Wouldn't it be heartbreaking if
I grew noticeably old in five years?
411
00:26:20,559 --> 00:26:21,730
Is that so?
412
00:26:22,559 --> 00:26:24,630
It's really great to see you again.
413
00:26:24,829 --> 00:26:27,599
I was too shocked before
to celebrate our reunion.
414
00:26:28,740 --> 00:26:31,146
- Hello. What would you like?
- Hello.
415
00:26:31,170 --> 00:26:32,315
Two bowls of rice soup, please.
416
00:26:32,339 --> 00:26:33,640
- Okay.
- Yes.
417
00:26:34,509 --> 00:26:38,180
Right, what did
Anchor Lee say about me?
418
00:26:38,950 --> 00:26:40,980
I'm sure you two talk a lot
since you're friends.
419
00:26:41,819 --> 00:26:44,019
Well, I don't know.
420
00:26:44,890 --> 00:26:46,950
I'm guessing
it wasn't anything great.
421
00:26:49,720 --> 00:26:50,829
To be honest,
422
00:26:51,730 --> 00:26:54,029
I like him a lot.
423
00:26:55,799 --> 00:26:57,700
But he won't accept my feelings.
424
00:26:59,900 --> 00:27:01,740
It feels unfair
to have him push me away...
425
00:27:02,470 --> 00:27:05,009
after he confuses me
by leading me on.
426
00:27:05,609 --> 00:27:08,279
I've always wondered
why he acted like that.
427
00:27:09,410 --> 00:27:11,210
But I think I kind of get it...
428
00:27:12,849 --> 00:27:14,150
thanks to you.
429
00:27:15,579 --> 00:27:17,049
What do you mean?
430
00:27:17,180 --> 00:27:19,490
You once told me...
431
00:27:20,490 --> 00:27:25,130
that your best friend has a disease
where he can't forget anything.
432
00:27:28,930 --> 00:27:31,700
I had so much fun
and was very happy.
433
00:27:33,700 --> 00:27:36,240
I remember those feelings vividly.
434
00:27:36,970 --> 00:27:38,140
But I have...
435
00:27:39,170 --> 00:27:41,740
no idea who I was with at that time.
436
00:27:43,279 --> 00:27:45,109
It definitely wasn't Ha Kyung.
437
00:27:45,309 --> 00:27:47,519
There's no need
to remember everything.
438
00:27:47,849 --> 00:27:49,650
People all forget and move on.
439
00:27:49,980 --> 00:27:51,349
That's normal.
440
00:27:52,519 --> 00:27:54,119
This is normal?
441
00:27:54,960 --> 00:27:58,430
I know one person
who isn't like that.
442
00:27:59,089 --> 00:28:03,430
He's my best friend
since when we were 11.
443
00:28:04,700 --> 00:28:08,099
He can't forget anything.
444
00:28:09,299 --> 00:28:10,369
Why not?
445
00:28:10,440 --> 00:28:11,640
Because of a disease.
446
00:28:12,740 --> 00:28:14,180
A disease that won't let him forget.
447
00:28:21,349 --> 00:28:24,150
I can tell by your face
that I must be right.
448
00:28:25,490 --> 00:28:26,789
I thought so.
449
00:28:27,859 --> 00:28:29,720
Anchor Lee often said...
450
00:28:30,160 --> 00:28:32,029
he has too good of a memory.
451
00:28:32,829 --> 00:28:36,529
- That's... Did I...
- I heard many things from you...
452
00:28:36,700 --> 00:28:38,670
when I was counseled,
453
00:28:40,170 --> 00:28:43,539
but I could never forget
what you said about your friend.
454
00:28:45,609 --> 00:28:47,940
I guess it's because
that sounded very special to me.
455
00:28:51,579 --> 00:28:53,650
It feels like
I finally resolved my riddle.
456
00:28:56,549 --> 00:28:58,849
Did you say it was hyperthymesia?
457
00:29:01,619 --> 00:29:02,890
The name of that disease.
458
00:29:04,730 --> 00:29:05,707
(Hyperthymesia)
459
00:29:05,731 --> 00:29:06,859
Reporter Choi Yul.
460
00:29:07,059 --> 00:29:09,235
I heard people who were arrested...
461
00:29:09,259 --> 00:29:11,606
for using violent language
and behavior...
462
00:29:11,630 --> 00:29:13,976
against medical staff has doubled
in the last three years.
463
00:29:14,000 --> 00:29:16,616
Yes, although the punishments
became reinforced...
464
00:29:16,640 --> 00:29:19,085
after the amendment of
the Medical Service Act in April,
465
00:29:19,109 --> 00:29:21,380
there aren't many people
who became detained...
466
00:29:21,579 --> 00:29:24,255
because most cases are settled.
467
00:29:24,279 --> 00:29:25,256
Not many can easily...
468
00:29:25,280 --> 00:29:27,696
- deal with a lawsuit.
- "There is no known cure."
469
00:29:27,720 --> 00:29:31,166
In the end, it'll be
the most important...
470
00:29:31,190 --> 00:29:33,366
to stop these things
from happening...
471
00:29:33,390 --> 00:29:36,619
and to efficiently control
the situation when this happens.
472
00:29:37,059 --> 00:29:38,660
Thank you, Reporter Choi Yul.
473
00:29:38,789 --> 00:29:41,529
Thank you for watching
"Lee Jeong Hoon's News Live".
474
00:29:41,829 --> 00:29:43,329
Have a great night.
475
00:29:49,000 --> 00:29:50,676
- Great work.
- Great job.
476
00:29:50,700 --> 00:29:51,946
- Great work.
- Great work.
477
00:29:51,970 --> 00:29:53,345
- Great work.
- Great work.
478
00:29:53,369 --> 00:29:55,140
- Great job.
- Great work today.
479
00:30:00,549 --> 00:30:01,680
Great work.
480
00:30:08,960 --> 00:30:10,259
You're very difficult,
481
00:30:11,029 --> 00:30:12,029
Anchor Lee.
482
00:30:14,190 --> 00:30:17,029
You always seem to tell the truth,
483
00:30:18,000 --> 00:30:19,869
yet it doesn't seem like the truth.
484
00:30:22,099 --> 00:30:24,039
I hear a lot from you,
485
00:30:24,769 --> 00:30:26,670
but it seems like I heard nothing.
486
00:30:29,480 --> 00:30:31,079
It's frustrating at times,
487
00:30:33,109 --> 00:30:34,650
but I keep wanting to know more.
488
00:30:36,950 --> 00:30:38,420
I find you very difficult,
489
00:30:39,190 --> 00:30:40,450
Anchor Lee.
490
00:30:45,359 --> 00:30:46,960
(Tae Eun)
491
00:30:56,539 --> 00:30:58,440
What suddenly brings you here?
492
00:30:59,009 --> 00:31:00,710
I caused a bit of an accident.
493
00:31:01,410 --> 00:31:02,480
Like what?
494
00:31:02,940 --> 00:31:05,349
Ha Jin found out...
495
00:31:05,680 --> 00:31:06,980
about your disease.
496
00:31:09,049 --> 00:31:10,119
It's my mistake.
497
00:31:10,319 --> 00:31:13,265
I once mentioned you
during our session.
498
00:31:13,289 --> 00:31:16,390
It was just once,
but she remembered it.
499
00:31:19,089 --> 00:31:20,160
I'm sorry.
500
00:31:21,029 --> 00:31:22,930
It's not your fault
I have that disease.
501
00:31:23,960 --> 00:31:26,599
There's no reason
to hide it from everyone forever.
502
00:31:27,170 --> 00:31:28,240
So...
503
00:31:29,039 --> 00:31:31,940
how much does she know
about her condition?
504
00:31:32,569 --> 00:31:35,240
Why does she think
there's a problem with her memory?
505
00:31:35,940 --> 00:31:37,210
A motorcycle accident.
506
00:31:38,079 --> 00:31:39,285
She thinks she got badly hurt...
507
00:31:39,309 --> 00:31:42,579
because of that accident,
fell unconscious, then woke up,
508
00:31:43,119 --> 00:31:46,690
and that it caused a momentary
problem with her memory.
509
00:31:46,950 --> 00:31:48,220
That's what she knows.
510
00:31:49,619 --> 00:31:50,690
By any chance,
511
00:31:51,589 --> 00:31:54,829
did she ever tell you
about her condition?
512
00:31:55,359 --> 00:31:57,259
I heard she said she isn't normal.
513
00:31:58,900 --> 00:31:59,900
Yes.
514
00:32:01,240 --> 00:32:04,069
She still thinks
there's a problem with her memory.
515
00:32:04,670 --> 00:32:06,240
And she seems to be confused.
516
00:32:06,869 --> 00:32:08,485
Why didn't you tell me?
517
00:32:08,509 --> 00:32:10,740
It seemed like
she didn't want others to find out.
518
00:32:12,009 --> 00:32:14,720
I can't tell you
something she wants to hide.
519
00:32:18,849 --> 00:32:20,450
To be honest, I'm nervous...
520
00:32:21,190 --> 00:32:23,765
that things will
get out of our hands.
521
00:32:23,789 --> 00:32:24,990
If...
522
00:32:25,789 --> 00:32:27,690
she remembers Seo Yeon,
523
00:32:28,130 --> 00:32:30,099
you also know what could happen.
524
00:32:30,630 --> 00:32:34,069
I don't want to see you
or Ha Jin get hurt.
525
00:32:34,940 --> 00:32:36,369
Don't do anything you'll regret.
526
00:32:36,839 --> 00:32:38,140
I'm doing my best.
527
00:32:38,769 --> 00:32:41,180
I also don't want her to be hurt.
528
00:32:42,140 --> 00:32:43,380
Don't worry.
529
00:33:11,320 --> 00:33:12,390
Yes, Anchor Lee.
530
00:33:12,850 --> 00:33:15,636
If it's okay with you,
may I check the footage?
531
00:33:15,660 --> 00:33:16,965
The security footage?
532
00:33:16,989 --> 00:33:18,890
I thought I'd better check.
533
00:33:20,129 --> 00:33:23,230
I'm sure it'll be fine.
Nothing special happened.
534
00:33:24,199 --> 00:33:26,199
But I'll tell Chul to send it over.
535
00:33:27,199 --> 00:33:29,439
(Episode 12)
536
00:33:34,810 --> 00:33:37,109
What? Since when
was that camera there?
537
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
Darn it.
538
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
Yes, Ha Kyung.
539
00:34:03,170 --> 00:34:05,040
I was going to send it over,
540
00:34:05,239 --> 00:34:07,715
but the settings were all messed up.
541
00:34:07,739 --> 00:34:09,480
Nothing was recorded.
542
00:34:10,780 --> 00:34:13,349
Really? What happened?
543
00:34:13,750 --> 00:34:15,596
Everything is fine now, right?
544
00:34:15,620 --> 00:34:17,189
Yes, I fixed the setting.
545
00:34:17,890 --> 00:34:18,950
Okay.
546
00:34:29,400 --> 00:34:30,376
(Do you want to
delete this footage?)
547
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
(Footage deleted.)
548
00:34:38,310 --> 00:34:40,439
Do you have the new big scoop?
549
00:34:40,840 --> 00:34:43,360
Why have you been running around
with Il Kwon since the morning?
550
00:34:43,780 --> 00:34:45,909
Oh, it's nothing.
551
00:34:47,150 --> 00:34:50,120
It doesn't seem like
this is nothing.
552
00:34:50,450 --> 00:34:52,620
It looks like something is going on.
553
00:34:56,260 --> 00:34:58,635
- Hello.
- Yes, hello.
554
00:34:58,659 --> 00:35:01,476
Goodness, look who this is.
555
00:35:01,500 --> 00:35:02,676
I can't believe I ran into you.
556
00:35:02,700 --> 00:35:05,169
- Nice to meet you, Anchor Lee.
- Yes.
557
00:35:06,129 --> 00:35:07,976
- Anyway, who are you?
- Who are you?
558
00:35:08,000 --> 00:35:10,786
She's the director.
And she's my CEO.
559
00:35:10,810 --> 00:35:12,615
I see. Nice to meet you.
560
00:35:12,639 --> 00:35:16,439
Yes, you're like
Anchor Lee's mother.
561
00:35:16,780 --> 00:35:19,949
Please do take good care
of my Ha Jin, Director.
562
00:35:20,979 --> 00:35:22,295
Goodness, Director.
563
00:35:22,319 --> 00:35:24,265
His mother? I'm just his boss.
564
00:35:24,289 --> 00:35:26,735
I'm not that much older than him.
565
00:35:26,759 --> 00:35:28,235
- One second.
- I see.
566
00:35:28,259 --> 00:35:29,765
Anyway, what brings you here?
567
00:35:29,789 --> 00:35:32,966
We have a meeting for a drama
with the writer and the director.
568
00:35:32,990 --> 00:35:35,876
Oh, yes. I heard
you might play the news anchor.
569
00:35:35,900 --> 00:35:37,746
Let me know if you need anything.
570
00:35:37,770 --> 00:35:39,746
I was really relieved
when you said you'll help us...
571
00:35:39,770 --> 00:35:41,415
by taking up that documentary,
so I should help too.
572
00:35:41,439 --> 00:35:44,186
Then we should ask
if she can do research here.
573
00:35:44,210 --> 00:35:46,509
You wanted to do that, didn't you?
574
00:35:47,110 --> 00:35:48,539
Do you need to do research?
575
00:35:48,580 --> 00:35:51,825
Oh, yes. I hardly know anything,
so I didn't know what to do.
576
00:35:51,849 --> 00:35:53,955
It would be great if I can study
by seeing it in real life.
577
00:35:53,979 --> 00:35:55,626
Go ahead, then.
That's nothing difficult.
578
00:35:55,650 --> 00:35:57,365
Come over whenever you have time.
579
00:35:57,389 --> 00:35:59,126
You have nothing tomorrow.
580
00:35:59,150 --> 00:36:00,735
You can come tomorrow, then.
581
00:36:00,759 --> 00:36:01,990
Is that all right?
582
00:36:02,590 --> 00:36:04,830
Yes. Yes, of course.
583
00:36:05,889 --> 00:36:07,876
Thank you.
Then I'll see you tomorrow.
584
00:36:07,900 --> 00:36:09,675
- Sure.
- Please excuse us.
585
00:36:09,699 --> 00:36:12,045
- Goodbye.
- Sure, goodbye.
586
00:36:12,069 --> 00:36:13,229
Goodbye.
587
00:36:13,639 --> 00:36:14,939
Goodness.
588
00:36:17,569 --> 00:36:19,509
- Thank you.
- Here's your coffee.
589
00:36:20,180 --> 00:36:21,810
- Thank you.
- I'll take that.
590
00:36:22,180 --> 00:36:24,610
- Are we parked right outside?
- Yes, it's right outside.
591
00:36:24,979 --> 00:36:25,979
Let's go.
592
00:36:31,490 --> 00:36:34,996
Chul looked at it,
but the setting was wrong.
593
00:36:35,020 --> 00:36:38,090
He fixed it now, so it should be
all right from now on.
594
00:36:38,460 --> 00:36:40,360
I'll keep checking
from time to time.
595
00:36:47,240 --> 00:36:50,186
Goodness, Ha Jin. Great work today.
596
00:36:50,210 --> 00:36:51,645
Get a good rest at home.
597
00:36:51,669 --> 00:36:52,686
Okay, Ms. Park. Goodbye.
598
00:36:52,710 --> 00:36:54,515
- Goodbye.
- Okay.
599
00:36:54,539 --> 00:36:56,115
- Great work. Drive safely.
- Yes, goodbye.
600
00:36:56,139 --> 00:36:57,479
- Yes.
- Okay.
601
00:37:09,020 --> 00:37:10,365
It's the director.
602
00:37:10,389 --> 00:37:11,460
Which one?
603
00:37:12,660 --> 00:37:14,406
Director Ji? Don't pick it up.
604
00:37:14,430 --> 00:37:16,759
- Why not?
- Don't pick up.
605
00:37:17,269 --> 00:37:18,399
Yes, Director Ji.
606
00:37:18,500 --> 00:37:19,769
I told you not to pick it up.
607
00:37:20,339 --> 00:37:21,470
Right now?
608
00:37:44,329 --> 00:37:45,629
Do you like that picture?
609
00:37:46,490 --> 00:37:47,500
Yes.
610
00:37:48,199 --> 00:37:50,970
But it'd be better
if it was in my room.
611
00:37:51,100 --> 00:37:53,399
It's your work,
so I'll buy it from you.
612
00:37:53,639 --> 00:37:56,069
I can always give it to you,
613
00:37:56,199 --> 00:37:58,209
but that picture
looks the best when it's here.
614
00:37:58,310 --> 00:38:00,610
But I'll give you another present.
615
00:38:01,579 --> 00:38:02,556
A present?
616
00:38:02,580 --> 00:38:04,279
Yes, come here.
617
00:38:11,519 --> 00:38:12,526
("Goodnight, Darling")
618
00:38:12,550 --> 00:38:13,819
I kept you waiting, didn't I?
619
00:38:14,589 --> 00:38:17,065
Something about the ending
didn't seem right.
620
00:38:17,089 --> 00:38:19,689
I couldn't make up my mind, so
I finally finished it this morning.
621
00:38:19,990 --> 00:38:21,336
That's why I wanted to see you.
622
00:38:21,360 --> 00:38:23,875
I thought Ms. Yoo Mi So will be
starring in this one.
623
00:38:23,899 --> 00:38:25,375
I saw the article.
624
00:38:25,399 --> 00:38:27,415
Mi So had a misunderstanding.
625
00:38:27,439 --> 00:38:28,946
I always told you...
626
00:38:28,970 --> 00:38:31,370
that you'll also play the lead role
of my next movie, Ha Jin.
627
00:38:32,209 --> 00:38:33,245
I see.
628
00:38:33,269 --> 00:38:35,315
We'll start filming
at the end of the year.
629
00:38:35,339 --> 00:38:37,425
The lead role is a pianist,
630
00:38:37,449 --> 00:38:39,625
- so you need to learn to play...
- I'm sorry, Director Ji.
631
00:38:39,649 --> 00:38:41,620
I don't think I can do this.
632
00:38:42,779 --> 00:38:45,665
- What do you mean?
- I'm starring in a drama,
633
00:38:45,689 --> 00:38:47,589
Writer Hwang's work.
634
00:38:48,889 --> 00:38:51,660
I thought Ms. Yoo would be
playing the lead for this one.
635
00:38:52,490 --> 00:38:54,399
You haven't signed
the contract yet, have you?
636
00:38:54,600 --> 00:38:57,199
Read it first.
It'll help change your mind.
637
00:38:58,370 --> 00:39:00,045
You know what? Read it right now.
638
00:39:00,069 --> 00:39:03,000
I'm sorry, but I really want
to do this drama.
639
00:39:05,069 --> 00:39:06,370
I'm truly sorry.
640
00:39:06,740 --> 00:39:07,810
I said,
641
00:39:08,540 --> 00:39:09,910
read it right now.
642
00:39:20,050 --> 00:39:22,790
I'm sorry. I was a bit flustered.
643
00:39:23,189 --> 00:39:24,360
You understand me, right?
644
00:39:25,990 --> 00:39:27,800
You didn't have to buy this.
645
00:39:27,959 --> 00:39:29,399
- Thanks.
- No problem.
646
00:39:35,839 --> 00:39:37,386
Is he crazy or what?
647
00:39:37,410 --> 00:39:39,716
He was always so loving
toward Mi So,
648
00:39:39,740 --> 00:39:41,156
so why is he upset at you?
649
00:39:41,180 --> 00:39:43,379
He's the one who changed his mind.
650
00:39:44,310 --> 00:39:46,786
If it's too difficult for you
to say no, let me talk.
651
00:39:46,810 --> 00:39:49,079
I'll tell him that our agency
decided to do so.
652
00:39:49,649 --> 00:39:50,850
I should.
653
00:39:52,550 --> 00:39:54,990
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
654
00:39:57,189 --> 00:40:01,160
("Goodnight, Darling")
655
00:40:21,449 --> 00:40:23,180
("Goodnight, Darling")
656
00:40:28,560 --> 00:40:29,565
Jeong Hoon.
657
00:40:29,589 --> 00:40:32,065
Anchor Lee, I came to study.
658
00:40:32,089 --> 00:40:33,066
I see.
659
00:40:33,090 --> 00:40:35,305
I was just about to show her
the studio control room.
660
00:40:35,329 --> 00:40:36,406
Do you want to come with me?
661
00:40:36,430 --> 00:40:38,129
No, go without me.
662
00:40:42,970 --> 00:40:44,740
Why is he so cold?
663
00:40:45,639 --> 00:40:47,915
Does he usually come to work
around this time?
664
00:40:47,939 --> 00:40:50,555
No, he's a bit late today.
665
00:40:50,579 --> 00:40:51,886
He usually comes around 10 p.m.
666
00:40:51,910 --> 00:40:53,310
On Mondays, he comes at 9 p.m.
667
00:40:53,750 --> 00:40:55,355
He comes to work early.
668
00:40:55,379 --> 00:40:56,696
The news ends at 12 a.m.
669
00:40:56,720 --> 00:40:59,766
You're right. The last news team
doesn't come to work that early.
670
00:40:59,790 --> 00:41:00,995
He's just meticulous.
671
00:41:01,019 --> 00:41:03,059
Thanks to him, I have to come
to work early as well.
672
00:41:03,089 --> 00:41:04,860
Please keep this a secret from him.
673
00:41:05,230 --> 00:41:06,329
Okay.
674
00:41:07,629 --> 00:41:10,699
He comes to work at 10 p.m.
and 9 p.m. on Mondays.
675
00:41:10,769 --> 00:41:12,406
Why would you write that down?
676
00:41:12,430 --> 00:41:13,545
It's important.
677
00:41:13,569 --> 00:41:15,939
- Shall we go?
- Sure.
678
00:41:40,830 --> 00:41:42,730
What are you doing there?
679
00:41:44,600 --> 00:41:46,875
I was curious
about what you were reading.
680
00:41:46,899 --> 00:41:48,275
You should've just asked.
681
00:41:48,299 --> 00:41:51,285
You seemed very focused.
I didn't want to disturb you.
682
00:41:51,309 --> 00:41:53,370
Staring at me like that is worse.
683
00:41:53,440 --> 00:41:54,539
Really?
684
00:41:54,779 --> 00:41:56,610
So what were you reading?
685
00:41:56,940 --> 00:41:58,549
Can I read it too?
686
00:42:01,179 --> 00:42:02,480
Come sit next to me.
687
00:42:02,919 --> 00:42:03,950
Okay.
688
00:42:12,389 --> 00:42:14,836
These are the articles
we'll cover during the news.
689
00:42:14,860 --> 00:42:17,076
They're not finalized yet.
690
00:42:17,100 --> 00:42:19,299
They'll be finalized
a bit after 6 p.m.
691
00:42:19,700 --> 00:42:21,346
I see.
692
00:42:21,370 --> 00:42:23,546
My news will be recapping
the articles...
693
00:42:23,570 --> 00:42:25,245
from the 9 p.m. news.
694
00:42:25,269 --> 00:42:27,316
So it's important to determine
which ones to omit...
695
00:42:27,340 --> 00:42:28,620
and which ones to dig in deeper.
696
00:42:29,710 --> 00:42:31,049
Can you hold on?
697
00:42:37,419 --> 00:42:39,590
But I won't be repeating
the same thing.
698
00:42:39,889 --> 00:42:41,066
I might cover the same news,
699
00:42:41,090 --> 00:42:43,889
but the anchors are different
and mine starts late at night.
700
00:42:44,960 --> 00:42:46,735
Since your character
works for the 9 p.m. news,
701
00:42:46,759 --> 00:42:49,059
it'll help you more
if you watch the 9 p.m. news.
702
00:42:52,330 --> 00:42:54,399
Ha Jin found out...
703
00:42:55,200 --> 00:42:56,299
about your disease.
704
00:42:57,909 --> 00:43:00,985
Then when will you read
the 9 p.m. news?
705
00:43:01,009 --> 00:43:02,909
I heard that's the main one.
706
00:43:03,909 --> 00:43:07,580
I'm not sure. That's not up to me.
707
00:43:08,279 --> 00:43:09,559
I've never considered it either.
708
00:43:10,750 --> 00:43:14,019
Not anyone can do the 9 p.m. news.
709
00:43:19,830 --> 00:43:21,860
Since when were you there?
710
00:43:23,330 --> 00:43:25,245
I had a food coma and was napping.
711
00:43:25,269 --> 00:43:27,145
What? Was I not allowed to?
712
00:43:27,169 --> 00:43:28,700
I didn't see you at all.
713
00:43:28,840 --> 00:43:30,909
You probably couldn't.
714
00:43:31,210 --> 00:43:33,240
You were busy pulling each other...
715
00:43:33,370 --> 00:43:34,940
closer.
716
00:43:35,679 --> 00:43:37,855
You were too busy
being lovey-dovey...
717
00:43:37,879 --> 00:43:39,480
to notice me.
718
00:43:39,580 --> 00:43:41,296
We were neither pulling
each other closer...
719
00:43:41,320 --> 00:43:43,025
nor being lovey-dovey.
720
00:43:43,049 --> 00:43:44,395
We were only talking about the news.
721
00:43:44,419 --> 00:43:46,820
Right, I'm sure.
722
00:43:47,019 --> 00:43:50,365
You must be professionals.
723
00:43:50,389 --> 00:43:53,405
Out of all the great places to date,
724
00:43:53,429 --> 00:43:55,505
you picked this busy workplace...
725
00:43:55,529 --> 00:43:58,676
to act all lovey-dovey.
726
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
- Wait.
- Right.
727
00:44:02,340 --> 00:44:03,570
Let me clear something.
728
00:44:04,870 --> 00:44:07,980
I'm the one who's in charge
of the articles for his news.
729
00:44:08,480 --> 00:44:11,226
I'm the one who decides
what to omit and what to dig deeper.
730
00:44:11,250 --> 00:44:12,279
Got it?
731
00:44:13,919 --> 00:44:15,450
After all, I'm his boss.
732
00:44:16,450 --> 00:44:18,590
Make sure you write them all down.
733
00:44:19,549 --> 00:44:23,320
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
734
00:44:26,730 --> 00:44:28,759
What's wrong with him?
735
00:44:28,929 --> 00:44:31,029
I have no idea either.
736
00:44:35,070 --> 00:44:37,000
What are you writing so secretively?
737
00:44:37,340 --> 00:44:38,610
Nothing.
738
00:44:41,679 --> 00:44:44,025
I'd like two cups of Americano,
to go, please.
739
00:44:44,049 --> 00:44:45,026
That'll be nine dollars.
740
00:44:45,050 --> 00:44:46,556
How was it today?
741
00:44:46,580 --> 00:44:48,755
Was he nice enough
to explain everything?
742
00:44:48,779 --> 00:44:51,966
Yes, he was. But I'm going
to come again tomorrow.
743
00:44:51,990 --> 00:44:54,365
Why would you? Wasn't today enough?
744
00:44:54,389 --> 00:44:56,796
What's wrong? I'm free tomorrow.
745
00:44:56,820 --> 00:44:58,035
It's good to be thorough.
746
00:44:58,059 --> 00:44:59,330
That's true.
747
00:45:00,659 --> 00:45:02,830
By the way, how many cups
of coffee do we need?
748
00:45:02,860 --> 00:45:04,645
- I want a chocolate drink.
- No.
749
00:45:04,669 --> 00:45:05,700
Hold on.
750
00:45:06,399 --> 00:45:08,745
Hello? You may speak.
751
00:45:08,769 --> 00:45:11,870
Hey, don't even talk
about Anchor Lee. He irritates me.
752
00:45:12,139 --> 00:45:14,916
He thinks he owns
the broadcasting station.
753
00:45:14,940 --> 00:45:17,350
This time, he even invited
his girlfriend over.
754
00:45:18,049 --> 00:45:20,250
It was ridiculous.
755
00:45:24,120 --> 00:45:25,097
I can't take it.
756
00:45:25,121 --> 00:45:27,019
Can you send me
the tentative proposal?
757
00:45:27,090 --> 00:45:28,590
- I need to go to the toilet.
- Okay.
758
00:45:39,399 --> 00:45:40,429
Oh, my.
759
00:45:41,200 --> 00:45:42,316
When did you come?
760
00:45:42,340 --> 00:45:44,216
Just now. You can finish writing.
761
00:45:44,240 --> 00:45:46,570
That's fine. I'm all done.
762
00:45:46,870 --> 00:45:49,716
I hope I'm not taking
too much of your time.
763
00:45:49,740 --> 00:45:52,279
Don't worry.
I have all the time in the world.
764
00:45:59,350 --> 00:46:02,220
Isn't that your team leader?
765
00:46:17,269 --> 00:46:19,245
What was that?
766
00:46:19,269 --> 00:46:20,340
Oh, no.
767
00:46:20,570 --> 00:46:22,816
I'm so sorry.
I thought you were my manager.
768
00:46:22,840 --> 00:46:26,655
Even still, why would you slap
your manager's head like this?
769
00:46:26,679 --> 00:46:29,296
Oh, no! Oh, no!
770
00:46:29,320 --> 00:46:30,666
You two have similar-looking heads.
771
00:46:30,690 --> 00:46:32,166
I'm sorry. That must've hurt.
772
00:46:32,190 --> 00:46:33,196
It's fine.
773
00:46:33,220 --> 00:46:34,436
I'm sorry.
774
00:46:34,460 --> 00:46:35,460
It's okay.
775
00:46:42,059 --> 00:46:43,460
Hello.
776
00:46:43,700 --> 00:46:47,299
I'm Jeong Hoon's mom.
It's nice to meet you.
777
00:46:49,269 --> 00:46:51,086
Hello, it's nice to meet you.
778
00:46:51,110 --> 00:46:52,169
Me too.
779
00:46:52,840 --> 00:46:54,716
Have you eaten already?
780
00:46:54,740 --> 00:46:56,956
Do you want to join us for dinner?
781
00:46:56,980 --> 00:46:58,850
We're going to have something nice.
782
00:46:59,450 --> 00:47:01,019
Come with us.
783
00:47:07,519 --> 00:47:08,895
Do you want some hand cream?
784
00:47:08,919 --> 00:47:10,365
- Hand cream?
- Do this.
785
00:47:10,389 --> 00:47:11,529
This?
786
00:47:13,090 --> 00:47:14,759
Do it like this.
787
00:47:16,600 --> 00:47:17,730
Doesn't it smell nice?
788
00:47:18,929 --> 00:47:21,216
The food's already here.
789
00:47:21,240 --> 00:47:23,039
You're right. That was quick.
790
00:47:23,500 --> 00:47:26,216
Jeong Hoon, listen to this.
791
00:47:26,240 --> 00:47:30,850
Ha Jin said she slapped
your team leader on purpose.
792
00:47:31,809 --> 00:47:33,450
She said he was being so annoying.
793
00:47:34,149 --> 00:47:37,296
You told me about him before.
794
00:47:37,320 --> 00:47:40,090
Is he really that bad?
795
00:47:40,350 --> 00:47:42,535
You'll understand me
once you get to know him.
796
00:47:42,559 --> 00:47:44,905
He's so pesky.
797
00:47:44,929 --> 00:47:48,600
It must've felt great to slap him.
798
00:47:48,659 --> 00:47:51,399
Extremely.
I was waiting for my chance.
799
00:47:52,899 --> 00:47:54,375
I think you have a call.
800
00:47:54,399 --> 00:47:55,799
Oh, excuse me.
801
00:47:58,340 --> 00:48:00,809
It's my sister. I'll be back.
802
00:48:04,980 --> 00:48:07,450
She's so cheerful.
803
00:48:08,080 --> 00:48:10,789
I bet she makes everyone
around her laugh a lot.
804
00:48:11,519 --> 00:48:13,820
I haven't seen you laugh this much
in a long time.
805
00:48:14,019 --> 00:48:15,289
Really?
806
00:48:15,789 --> 00:48:20,289
Then don't you think it'd be nice
to meet up like this more often?
807
00:48:22,529 --> 00:48:23,905
Are you sure you're all right?
808
00:48:23,929 --> 00:48:26,470
I'm totally fine.
809
00:48:26,500 --> 00:48:29,769
When you become my age,
every day becomes boring.
810
00:48:30,399 --> 00:48:32,610
You know you can't lie to me.
811
00:48:33,240 --> 00:48:34,409
What is it?
812
00:48:36,980 --> 00:48:38,009
Later.
813
00:48:38,809 --> 00:48:40,480
I'll tell you everything later.
814
00:48:41,379 --> 00:48:45,090
I've always kept my word.
815
00:48:46,789 --> 00:48:47,860
I promise...
816
00:48:48,789 --> 00:48:50,220
to tell you later.
817
00:48:50,889 --> 00:48:51,929
Really.
818
00:48:56,259 --> 00:48:57,570
Okay. Let's eat.
819
00:49:00,970 --> 00:49:04,610
Gosh, it's been a while
since I had steak.
820
00:49:04,940 --> 00:49:06,909
Wait. I'll cut it for you.
821
00:49:08,409 --> 00:49:10,950
Yes. I'm having a meal
with Anchor Lee and his mother.
822
00:49:12,149 --> 00:49:14,220
No, it's not uncomfortable at all.
823
00:49:14,820 --> 00:49:16,649
She's really nice.
824
00:49:17,690 --> 00:49:20,019
Okay. I'll be back soon.
825
00:49:20,490 --> 00:49:21,919
Okay. I got it.
826
00:49:22,220 --> 00:49:23,220
Okay.
827
00:49:30,460 --> 00:49:31,629
Here you go.
828
00:49:39,009 --> 00:49:41,115
I had such a nice meal
thanks to you.
829
00:49:41,139 --> 00:49:43,316
Please let me treat you
to a meal next time.
830
00:49:43,340 --> 00:49:44,726
Will you?
831
00:49:44,750 --> 00:49:47,895
Then, I should have
a really expensive meal then.
832
00:49:47,919 --> 00:49:49,779
Please do. I have a lot of money.
833
00:49:51,389 --> 00:49:54,190
I'm laughing a lot
thanks to you today.
834
00:49:55,220 --> 00:49:56,995
Let me.
835
00:49:57,019 --> 00:49:58,005
Okay.
836
00:49:58,029 --> 00:50:00,460
I have a way with scarves.
837
00:50:00,630 --> 00:50:02,075
I know about ten different ways
of wearing them.
838
00:50:02,099 --> 00:50:04,430
And I'll use the most beautiful
way of wearing a scarf.
839
00:50:05,069 --> 00:50:06,970
I should learn them
from you sometime.
840
00:50:08,769 --> 00:50:10,140
There you go.
841
00:50:10,670 --> 00:50:14,416
I see. I didn't know
you could wear it like this.
842
00:50:14,440 --> 00:50:15,609
This looks beautiful.
843
00:50:16,480 --> 00:50:19,410
Jeong Hoon, what do you think?
Doesn't this look nice?
844
00:50:20,279 --> 00:50:23,079
Is it any different?
They look all the same to me.
845
00:50:23,420 --> 00:50:25,196
My goodness.
846
00:50:25,220 --> 00:50:28,220
This is why having a son is no fun.
847
00:50:28,960 --> 00:50:33,136
Ha Jin, do you want
to take a photo with me?
848
00:50:33,160 --> 00:50:35,035
It would look really nice
if we take it over there.
849
00:50:35,059 --> 00:50:36,700
Yes. Sounds great.
850
00:50:44,410 --> 00:50:46,015
- What are you doing?
- What are you doing?
851
00:50:46,039 --> 00:50:47,809
You're the photographer.
852
00:50:48,680 --> 00:50:50,779
I was the photographer?
853
00:50:50,950 --> 00:50:52,579
- Of course.
- Of course.
854
00:50:59,990 --> 00:51:01,220
All right.
855
00:51:01,720 --> 00:51:04,220
In 1, 2, 3.
856
00:51:05,259 --> 00:51:06,236
Ta-da.
857
00:51:06,260 --> 00:51:08,936
If you want, I'd love to take
a photo for you guys.
858
00:51:08,960 --> 00:51:12,005
Yes. That sounds great.
Please take a photo of us.
859
00:51:12,029 --> 00:51:13,500
Jeong Hoon, come over here.
860
00:51:13,529 --> 00:51:14,539
Hurry.
861
00:51:17,869 --> 00:51:19,369
I'll take it now.
862
00:51:19,869 --> 00:51:21,910
In 1, 2, 3.
863
00:51:28,619 --> 00:51:29,995
We have to mark the spot
for surgery tomorrow,
864
00:51:30,019 --> 00:51:32,019
so you have an endoscopy.
865
00:51:32,450 --> 00:51:35,196
You can't leave the hospital
without permission again like today.
866
00:51:35,220 --> 00:51:36,295
You know that, right?
867
00:51:36,319 --> 00:51:37,789
Okay.
868
00:51:38,089 --> 00:51:40,335
I don't need to leave
the hospital now.
869
00:51:40,359 --> 00:51:41,559
I'll believe you.
870
00:51:42,799 --> 00:51:44,035
I haven't seen many patients...
871
00:51:44,059 --> 00:51:46,005
getting surgery after going through
stage four chemotherapy.
872
00:51:46,029 --> 00:51:47,430
That's really impressive.
873
00:51:47,839 --> 00:51:50,345
You just need this surgery
to go well.
874
00:51:50,369 --> 00:51:52,069
Hang in there a bit more.
875
00:51:52,509 --> 00:51:54,539
Okay. Thank you.
876
00:52:14,500 --> 00:52:15,706
You ate a lot today.
877
00:52:15,730 --> 00:52:17,406
Shouldn't we go for a run
before going to sleep?
878
00:52:17,430 --> 00:52:19,176
I'll do it if you let me eat
late-night snacks.
879
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
What?
880
00:52:20,430 --> 00:52:23,400
Do I need to come tomorrow
at the same time as today?
881
00:52:23,769 --> 00:52:26,116
Well, I'll just drive her around.
882
00:52:26,140 --> 00:52:27,916
- Take a day off tomorrow.
- Okay.
883
00:52:27,940 --> 00:52:29,055
You'll be back
after the news, right?
884
00:52:29,079 --> 00:52:30,285
Yes, I should.
885
00:52:30,309 --> 00:52:31,626
Good job today. Go home now.
886
00:52:31,650 --> 00:52:33,585
Okay. Call me if you have a problem.
887
00:52:33,609 --> 00:52:34,750
Okay. Bye.
888
00:52:36,220 --> 00:52:37,519
I want fried chicken.
889
00:52:37,750 --> 00:52:38,950
Go get changed.
890
00:52:39,150 --> 00:52:40,450
Where? To go for a run.
891
00:53:01,579 --> 00:53:02,839
Be careful.
892
00:53:05,549 --> 00:53:08,180
I think I dropped it
somewhere over here.
893
00:53:40,680 --> 00:53:41,680
(Anchor Lee's Day)
894
00:53:43,650 --> 00:53:44,866
(Anchor Lee usually listens
during the meeting.)
895
00:53:44,890 --> 00:53:46,126
(After the meeting, he checks
articles and writes lines.)
896
00:53:46,150 --> 00:53:48,789
(He always uses the same pen
when he works.)
897
00:54:09,240 --> 00:54:12,109
He always uses the same pen
when he works.
898
00:54:12,549 --> 00:54:16,119
Look at you acting all cool
in front of your girlfriend.
899
00:54:16,819 --> 00:54:18,396
What's wrong with him?
900
00:54:18,420 --> 00:54:20,549
I have no idea either.
901
00:54:23,420 --> 00:54:24,936
What are you writing so secretively?
902
00:54:24,960 --> 00:54:26,329
Nothing.
903
00:54:26,890 --> 00:54:30,176
The person that annoys him the most
is Team Leader Kim Chul Woong.
904
00:54:30,200 --> 00:54:32,730
I can tell that he's thinking
about punching the guy.
905
00:54:34,539 --> 00:54:36,315
Then, what should I do?
906
00:54:36,339 --> 00:54:38,015
Are you asking me
because you don't know?
907
00:54:38,039 --> 00:54:40,320
Or because you're testing me
to see if I can get it right?
908
00:54:41,140 --> 00:54:42,380
Of course, I know what to do.
909
00:54:42,940 --> 00:54:45,650
He hates it the most when people
ask him what they should do.
910
00:55:15,509 --> 00:55:18,150
After having lunch,
he always drinks an Americano.
911
00:55:30,960 --> 00:55:32,035
When he's done with the news,
912
00:55:32,059 --> 00:55:34,660
he stays in the green room
and is the last one to leave.
913
00:55:36,000 --> 00:55:38,400
He looks so lonely when he's alone.
914
00:55:52,710 --> 00:55:53,809
You're here.
915
00:55:54,549 --> 00:55:55,849
Let's talk.
916
00:56:08,430 --> 00:56:10,259
Where did you find that?
917
00:56:10,759 --> 00:56:12,799
I looked everywhere,
but I couldn't find it.
918
00:56:20,039 --> 00:56:22,539
Did you read this?
919
00:56:26,049 --> 00:56:27,579
I was just...
920
00:56:27,910 --> 00:56:30,220
Don't get the wrong idea.
It didn't mean anything.
921
00:56:31,390 --> 00:56:32,990
I hope you're not upset.
922
00:56:33,319 --> 00:56:34,549
I won't get the wrong idea.
923
00:56:34,859 --> 00:56:36,089
And I'm not upset either.
924
00:56:37,720 --> 00:56:40,029
I'm just uncomfortable
about this kind of situation.
925
00:56:40,990 --> 00:56:42,876
I hate that you're walking
on eggshells around me...
926
00:56:42,900 --> 00:56:44,500
because of my condition.
927
00:56:46,400 --> 00:56:48,099
I've had this condition
for a long time.
928
00:56:48,839 --> 00:56:50,640
And I'm used to this.
929
00:56:51,640 --> 00:56:53,539
So you don't need
to try hard for my sake.
930
00:56:54,910 --> 00:56:56,539
I wasn't trying hard.
931
00:56:58,650 --> 00:57:01,180
To be honest, when I found out
about your condition,
932
00:57:02,180 --> 00:57:05,390
I just thought
that I got to know you a bit more.
933
00:57:06,220 --> 00:57:08,420
That's not true. It got harder.
934
00:57:09,789 --> 00:57:11,706
I studied
and kept thinking about it,
935
00:57:11,730 --> 00:57:13,890
but I still don't know...
936
00:57:15,160 --> 00:57:18,630
how it must feel to live
with all the memories one has.
937
00:57:22,170 --> 00:57:24,299
On one side, I'm jealous.
938
00:57:25,670 --> 00:57:27,140
And on the other side, I feel bad.
939
00:57:30,609 --> 00:57:33,750
I'm sorry. I won't write notes
if this upsets you.
940
00:57:33,980 --> 00:57:35,819
But please don't
misunderstand my intention.
941
00:57:36,480 --> 00:57:39,119
I'm doing this for me, not for you.
942
00:57:41,519 --> 00:57:42,990
I can forget about other things,
943
00:57:44,359 --> 00:57:47,660
but I really want to remember
everything about you.
944
00:57:49,500 --> 00:57:51,630
I don't want to forget anything
when it comes to you.
945
00:58:30,470 --> 00:58:32,609
Why isn't he answering his phone?
946
00:58:37,309 --> 00:58:38,880
Why are you still here?
947
00:58:39,480 --> 00:58:41,456
Chul was supposed to come,
but he's not coming.
948
00:58:41,480 --> 00:58:42,880
And he's not answering either.
949
00:58:43,750 --> 00:58:44,727
What about your sister?
950
00:58:44,751 --> 00:58:47,619
She left earlier because
she had an important meeting.
951
00:58:47,990 --> 00:58:49,859
That's why
Chul was supposed to come.
952
00:58:51,460 --> 00:58:53,089
Chul must be here.
953
00:58:54,089 --> 00:58:55,160
Hey, Chul.
954
00:58:56,829 --> 00:58:59,269
What? Why can't you come?
Where are you?
955
00:59:01,069 --> 00:59:03,039
Okay. I understand.
956
00:59:04,039 --> 00:59:05,470
No, I'll manage.
957
00:59:06,440 --> 00:59:07,440
Okay.
958
00:59:10,279 --> 00:59:11,956
Hop in. I'll give you a ride.
959
00:59:11,980 --> 00:59:13,710
It's okay. I'll take a taxi.
960
00:59:13,849 --> 00:59:16,549
My friend got hospitalized,
so I have to go to the hospital.
961
00:59:17,549 --> 00:59:18,549
Get in.
962
00:59:24,690 --> 00:59:25,667
Thank you.
963
00:59:25,691 --> 00:59:28,206
I'm sorry you had to do this
instead of going home.
964
00:59:28,230 --> 00:59:29,400
It's okay.
965
00:59:30,130 --> 00:59:33,099
Does he break his promise
very often? Your manager, I mean.
966
00:59:33,829 --> 00:59:36,170
Oh, we told him before
to take today off,
967
00:59:36,269 --> 00:59:38,616
so I guess he was
hanging out somewhere far away.
968
00:59:38,640 --> 00:59:40,609
He's usually not like that.
He's very diligent.
969
00:59:41,740 --> 00:59:42,740
Really?
970
00:59:43,140 --> 00:59:44,140
Right.
971
00:59:45,180 --> 00:59:47,849
Ta-da. I bought this.
Your mother's poetry book.
972
00:59:49,920 --> 00:59:51,726
That was published a while ago.
How did you find it?
973
00:59:51,750 --> 00:59:54,319
I got curious and looked for it
right away as soon as I met her.
974
00:59:54,890 --> 00:59:57,235
I don't know much about poetry,
but I loved it.
975
00:59:57,259 --> 00:59:58,690
I instantly became her fan.
976
00:59:58,990 --> 01:00:01,900
If I get to meet her again,
I'll ask her for an autograph.
977
01:00:03,329 --> 01:00:04,700
She'll be thrilled.
978
01:00:04,930 --> 01:00:07,275
She looks a lot like you.
979
01:00:07,299 --> 01:00:08,670
Especially the way you smile.
980
01:00:09,900 --> 01:00:12,640
I'm sure you only have
good memories of her.
981
01:00:14,980 --> 01:00:16,009
You're right.
982
01:00:17,109 --> 01:00:18,509
She always...
983
01:00:19,180 --> 01:00:21,819
gave me nothing but good memories
since when I was a kid.
984
01:00:24,450 --> 01:00:26,990
(Soojeong University Hospital)
985
01:00:28,589 --> 01:00:31,436
Thank you for the ride.
Go home safely.
986
01:00:31,460 --> 01:00:32,820
Will you be all right by yourself?
987
01:00:33,660 --> 01:00:35,259
There are a lot of people.
988
01:00:42,240 --> 01:00:43,339
What's wrong?
989
01:00:47,170 --> 01:00:49,309
(Father)
990
01:00:59,890 --> 01:01:00,950
Anchor Lee.
991
01:01:59,410 --> 01:02:01,930
(We thank Shin Dong Mi, Kim Nam Hui
for their guest appearance.)
992
01:02:16,200 --> 01:02:18,529
(Find Me in Your Memory)
993
01:02:18,630 --> 01:02:19,876
Can you fix my disease?
994
01:02:19,900 --> 01:02:23,646
Anchor Lee, time can't help you.
995
01:02:23,670 --> 01:02:25,515
Just keep your eyes on him.
996
01:02:25,539 --> 01:02:26,545
Keep my eyes on him?
997
01:02:26,569 --> 01:02:28,515
I can't
let Jeong Hoon get destroyed.
998
01:02:28,539 --> 01:02:30,916
What on earth happened to Mom?
999
01:02:30,940 --> 01:02:32,726
She wanted this.
1000
01:02:32,750 --> 01:02:34,226
She felt too bad for you.
1001
01:02:34,250 --> 01:02:36,896
She did this out of love.
1002
01:02:36,920 --> 01:02:40,825
I'm so happy
that you're with me, Jeong Hoon.
1003
01:02:40,849 --> 01:02:42,896
Are you sure that you were happy?
1004
01:02:42,920 --> 01:02:45,789
It's okay, Jeong Hoon.
It'll be fine.
70787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.