All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E11-E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,659 --> 00:00:10,059 (Episode 11) 2 00:00:32,519 --> 00:00:33,850 Hello, Director. 3 00:00:34,250 --> 00:00:35,420 Nice to meet you. 4 00:00:36,449 --> 00:00:38,590 I already heard from Tae Eun. 5 00:00:39,049 --> 00:00:40,359 Is this your first time here? 6 00:00:40,689 --> 00:00:42,530 Yes, it's my first time. 7 00:00:43,130 --> 00:00:44,890 Please, let's go inside. 8 00:00:46,460 --> 00:00:49,399 May I ask you for the reason? 9 00:00:50,299 --> 00:00:53,939 You never visited us for the last eight years. 10 00:00:54,439 --> 00:00:56,740 Why did you suddenly want to visit? 11 00:01:00,109 --> 00:01:01,640 I wanted to check... 12 00:01:07,219 --> 00:01:10,090 that he was stuck in there... 13 00:01:11,219 --> 00:01:13,359 with no rights whatsoever. 14 00:01:15,560 --> 00:01:17,105 I wanted to know... 15 00:01:17,129 --> 00:01:18,605 (Quarantine Treatment Room 1: Moon Seong Ho) 16 00:01:18,629 --> 00:01:20,030 that there was nothing he could do. 17 00:01:21,829 --> 00:01:24,469 And I also wanted to know... 18 00:01:25,469 --> 00:01:27,389 that I'd never lose someone again because of him. 19 00:01:32,810 --> 00:01:36,409 This is the first and the last time I'm doing this favor for you. 20 00:01:36,909 --> 00:01:38,810 Going there doesn't do you any good. 21 00:01:39,079 --> 00:01:40,219 I know. 22 00:01:41,150 --> 00:01:44,295 I just wanted to check that it really wasn't him. 23 00:01:44,319 --> 00:01:46,435 I know what you're thinking. 24 00:01:46,459 --> 00:01:48,620 It's not true. That won't ever happen again. 25 00:01:48,859 --> 00:01:50,989 You saw him locked up. 26 00:01:52,599 --> 00:01:54,560 Ha Jin is a celebrity. 27 00:01:54,700 --> 00:01:56,769 She may have some obsessed fans. 28 00:01:56,930 --> 00:01:58,670 She can be more careful from now on. 29 00:01:59,129 --> 00:02:01,299 So don't take it too seriously. 30 00:02:03,670 --> 00:02:05,670 I thought the same thing eight years ago. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,280 I thought it was just a coincidence. 32 00:02:10,349 --> 00:02:11,589 I thought it wasn't a big deal. 33 00:02:26,500 --> 00:02:27,960 Did you wait for long? 34 00:02:31,629 --> 00:02:33,029 I saw him at the convenience store. 35 00:02:34,139 --> 00:02:35,870 Are these silver? 36 00:02:36,270 --> 00:02:37,469 Doesn't it look nice? 37 00:02:39,210 --> 00:02:40,240 Yes. 38 00:02:40,479 --> 00:02:41,680 I saw him at a cafe. 39 00:02:44,280 --> 00:02:47,379 I saw him many times but thought nothing of it. 40 00:02:48,180 --> 00:02:50,300 I thought it was understandable since he lived nearby. 41 00:02:51,150 --> 00:02:52,490 Had I... 42 00:02:54,060 --> 00:02:56,229 suspected him at least once... 43 00:02:57,389 --> 00:02:59,900 Had I taken it more seriously, I would've been able to stop it. 44 00:03:00,800 --> 00:03:01,900 I'm the reason... 45 00:03:03,199 --> 00:03:04,430 Seo Yeon died. 46 00:03:07,639 --> 00:03:11,270 I don't think I'll be able to live if the same thing happened again. 47 00:03:13,580 --> 00:03:15,139 I can't lose Ha Jin. 48 00:03:37,099 --> 00:03:38,076 Are you looking for something? 49 00:03:38,100 --> 00:03:39,716 I can't find the other one. 50 00:03:39,740 --> 00:03:41,139 Didn't you keep them together? 51 00:03:41,270 --> 00:03:43,169 I thought I did, but I can't find one of them. 52 00:03:43,669 --> 00:03:46,409 I had purposely set them aside for today's meeting. 53 00:03:47,110 --> 00:03:49,479 Maybe it got snatched by one of your clothes. 54 00:03:50,110 --> 00:03:51,280 Look carefully. 55 00:03:51,780 --> 00:03:53,280 Are you sure you didn't wear it? 56 00:03:54,020 --> 00:03:55,180 Not in a million years. 57 00:03:56,789 --> 00:03:57,990 Gosh. 58 00:04:03,430 --> 00:04:04,889 This would've been perfect. 59 00:04:29,449 --> 00:04:30,790 You're here early. 60 00:04:31,319 --> 00:04:32,519 Hello. 61 00:04:33,160 --> 00:04:34,189 Hello. 62 00:04:34,290 --> 00:04:37,160 - Hello. Take this first. - What? 63 00:04:39,800 --> 00:04:41,235 If you're hesitant about saying something, then don't. 64 00:04:41,259 --> 00:04:43,105 Just answer their questions. Don't say anything unnecessary. 65 00:04:43,129 --> 00:04:44,745 - Okay. - Should I wait in the car... 66 00:04:44,769 --> 00:04:46,115 around 9 p.m.? 67 00:04:46,139 --> 00:04:47,569 - Yes. - That's okay. 68 00:04:47,899 --> 00:04:49,540 I'll drop her home. 69 00:04:51,269 --> 00:04:52,670 That'd be great. 70 00:04:54,279 --> 00:04:56,449 - Let's go. - Okay. 71 00:05:04,350 --> 00:05:07,336 You two look great together. Right? 72 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 I guess. 73 00:05:08,990 --> 00:05:10,865 Do you have a lot of time today? 74 00:05:10,889 --> 00:05:13,175 I'd like to ask you every single question I have. 75 00:05:13,199 --> 00:05:14,399 Sure. 76 00:05:15,360 --> 00:05:18,300 I always study beforehand, 77 00:05:18,769 --> 00:05:21,069 but I get stuck every time I write my scripts. 78 00:05:22,139 --> 00:05:24,639 Let's drink. They seem busy. 79 00:05:24,810 --> 00:05:26,110 Okay. 80 00:05:26,839 --> 00:05:27,879 Look at this. 81 00:05:28,110 --> 00:05:30,586 These are all the questions I have for you. 82 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 I see. 83 00:05:33,720 --> 00:05:35,279 I saw your movie. 84 00:05:36,149 --> 00:05:37,449 I see. 85 00:05:38,389 --> 00:05:41,696 You looked beautiful from the opening scene. 86 00:05:41,720 --> 00:05:42,840 I liked your acting as well. 87 00:05:43,930 --> 00:05:45,089 Really? 88 00:05:45,959 --> 00:05:47,129 Let me be honest. 89 00:05:48,060 --> 00:05:49,899 I was a bit hesitant at first. 90 00:05:50,000 --> 00:05:52,329 But after watching it, I was sure. 91 00:05:52,399 --> 00:05:55,540 I realized I could count on you. 92 00:05:56,610 --> 00:05:59,439 Thank you for saying that. I'll do my best. 93 00:05:59,709 --> 00:06:00,709 Okay. 94 00:06:01,209 --> 00:06:03,555 Let's eat while we chat. 95 00:06:03,579 --> 00:06:05,180 Our food was served a while ago. 96 00:06:05,279 --> 00:06:07,656 I'm sorry for blabbering on and on. 97 00:06:07,680 --> 00:06:09,490 Enjoy your meal. 98 00:06:10,189 --> 00:06:12,836 Ha Jin, this is really delicious. Try it. 99 00:06:12,860 --> 00:06:13,959 Okay. 100 00:06:15,589 --> 00:06:16,829 When Ha Na was young, 101 00:06:17,259 --> 00:06:20,305 she didn't know she was allergic to shrimp... 102 00:06:20,329 --> 00:06:22,500 and thought they always stung. 103 00:06:22,870 --> 00:06:25,805 She always thought it was strange but continued to eat them. 104 00:06:25,829 --> 00:06:27,745 In the end, she was carried to the ER... 105 00:06:27,769 --> 00:06:29,769 but still didn't know it was because of the shrimp. 106 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 Isn't that funny? 107 00:06:31,310 --> 00:06:33,509 Yes, it is. 108 00:06:37,350 --> 00:06:38,879 You can't have shrimp. 109 00:06:42,279 --> 00:06:44,649 That was shrimp? I didn't know. 110 00:06:44,689 --> 00:06:46,336 What is it? Are you allergic? 111 00:06:46,360 --> 00:06:48,266 Yes, my throat swells. 112 00:06:48,290 --> 00:06:50,466 I break out in hives as well. It takes me a while to get better. 113 00:06:50,490 --> 00:06:52,329 I'm so sorry. 114 00:06:52,529 --> 00:06:54,430 It could've been dangerous. 115 00:06:55,000 --> 00:06:56,399 I'm glad. 116 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 Your boyfriend knows everything about you. 117 00:07:00,639 --> 00:07:01,639 Lucky you. 118 00:07:03,009 --> 00:07:04,839 We should eat this. 119 00:07:06,110 --> 00:07:07,509 How did you know? 120 00:07:08,110 --> 00:07:09,750 Have I told you before? 121 00:07:13,420 --> 00:07:16,055 Please excuse me. I need to go to the restroom. 122 00:07:16,079 --> 00:07:17,290 Sure. 123 00:07:22,759 --> 00:07:25,565 It's probably best for her to practice reading the news... 124 00:07:25,589 --> 00:07:27,076 as soon as possible, right? 125 00:07:27,100 --> 00:07:28,129 Yes. 126 00:07:29,670 --> 00:07:32,946 But then again, he'll help you with that. 127 00:07:32,970 --> 00:07:34,600 I have nothing to worry about, right? 128 00:07:35,000 --> 00:07:38,069 Of course. I bet he'll be very strict. 129 00:07:40,009 --> 00:07:43,180 Excuse me. I need to take this. 130 00:07:50,589 --> 00:07:51,750 Let's drink. 131 00:07:52,019 --> 00:07:53,060 Okay. 132 00:08:00,360 --> 00:08:01,600 Are you confident? 133 00:08:02,800 --> 00:08:04,269 This drama won't be easy. 134 00:08:05,329 --> 00:08:07,276 I'm not confident, but if I try my... 135 00:08:07,300 --> 00:08:08,399 You're not? 136 00:08:09,339 --> 00:08:10,569 Then you shouldn't do it. 137 00:08:11,269 --> 00:08:12,740 You should take work seriously. 138 00:08:14,110 --> 00:08:15,087 Sorry? 139 00:08:15,111 --> 00:08:17,680 Writer Hwang wanted to cast you, so I said okay. 140 00:08:18,649 --> 00:08:19,920 But I'm not happy with this. 141 00:08:21,220 --> 00:08:24,750 I want the lead actress to be elegant. 142 00:08:26,220 --> 00:08:27,720 But you're... 143 00:08:28,490 --> 00:08:29,930 You probably know it too. 144 00:08:31,189 --> 00:08:32,360 You're far from it. 145 00:08:41,070 --> 00:08:42,639 Let's be honest. 146 00:08:43,240 --> 00:08:46,379 Do you think you're fit for the role as a news anchor? 147 00:08:49,009 --> 00:08:50,350 Aren't you embarrassed? 148 00:08:51,009 --> 00:08:54,220 I know you picked this because of your boyfriend. 149 00:08:55,879 --> 00:08:59,419 But then again, I guess it's a talent to date competent men. 150 00:09:02,259 --> 00:09:03,389 I think... 151 00:09:05,259 --> 00:09:07,000 you're out of line. 152 00:09:08,230 --> 00:09:09,399 That's great. 153 00:09:10,169 --> 00:09:11,299 You don't like me, right? 154 00:09:12,070 --> 00:09:14,840 Then let's not waste any energy and just put an end to this. 155 00:09:15,440 --> 00:09:18,686 Writer Hwang is just infatuated with Anchor Lee. 156 00:09:18,710 --> 00:09:21,340 But she'll come to her senses after hearing you read the script. 157 00:09:21,639 --> 00:09:23,480 So put an end to this. 158 00:09:23,909 --> 00:09:26,379 Say that your schedule is busy or that you're feeling sick. 159 00:09:27,620 --> 00:09:28,720 Do you understand? 160 00:09:45,029 --> 00:09:48,539 I'm sorry. It was urgent. 161 00:09:51,070 --> 00:09:52,639 What were we talking about again? 162 00:09:53,379 --> 00:09:56,255 Right. We were talking about how excellent of a teacher... 163 00:09:56,279 --> 00:09:58,809 you'd be for her. 164 00:10:00,019 --> 00:10:02,879 Of course. I'm going to do my best. 165 00:10:03,149 --> 00:10:04,865 You'll be taken aback during the script reading... 166 00:10:04,889 --> 00:10:06,289 by how realistic she sounds. 167 00:10:06,490 --> 00:10:09,389 Oh, my! I'm already looking forward to this. 168 00:10:09,730 --> 00:10:13,360 By the way, she didn't win this role... 169 00:10:13,399 --> 00:10:15,306 because of our relationship, did she? 170 00:10:15,330 --> 00:10:16,470 Not at all. 171 00:10:18,169 --> 00:10:19,546 I'm just worried... 172 00:10:19,570 --> 00:10:22,370 that people might think she got this role... 173 00:10:22,539 --> 00:10:24,086 because of her boyfriend. 174 00:10:24,110 --> 00:10:26,816 Not at all. That's absurd. 175 00:10:26,840 --> 00:10:28,655 We wouldn't do that. 176 00:10:28,679 --> 00:10:30,186 After all, she's the one who'll be acting. 177 00:10:30,210 --> 00:10:33,120 Right? I guess that was unnecessary to ask. 178 00:10:33,779 --> 00:10:35,025 Those who think such foolish thoughts... 179 00:10:35,049 --> 00:10:36,196 are the weird ones. 180 00:10:36,220 --> 00:10:37,566 Of course. 181 00:10:37,590 --> 00:10:39,995 We shouldn't deal with scumbags like them. 182 00:10:40,019 --> 00:10:41,220 Right? 183 00:10:41,789 --> 00:10:42,820 Right. 184 00:10:43,830 --> 00:10:47,000 Ha Jin, don't be hurt by such rumors, okay? 185 00:10:47,700 --> 00:10:48,730 Okay. 186 00:11:00,179 --> 00:11:02,409 Can you buy me a can of beer? 187 00:11:03,980 --> 00:11:06,409 You drank a lot of wine earlier. 188 00:11:07,379 --> 00:11:08,919 Just one can. 189 00:11:09,820 --> 00:11:11,990 It's just that I feel so frustrated. 190 00:11:13,289 --> 00:11:15,120 Just buy me one can of beer. 191 00:11:28,870 --> 00:11:30,070 Thank you. 192 00:11:47,360 --> 00:11:48,590 Does that hit the spot? 193 00:11:49,690 --> 00:11:50,929 A bit. 194 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 Here. 195 00:12:06,639 --> 00:12:08,809 I'm going to get off. 196 00:13:02,259 --> 00:13:03,570 Are you all right? 197 00:13:05,769 --> 00:13:07,399 Why did you drink so much? 198 00:13:07,970 --> 00:13:09,740 You heard everything earlier, didn't you? 199 00:13:11,740 --> 00:13:13,580 You heard everything earlier. 200 00:13:15,809 --> 00:13:18,580 The conversation between the director and me. 201 00:13:21,919 --> 00:13:25,490 Not everything. I caught a few sentences. 202 00:13:27,159 --> 00:13:28,566 But why are you speaking casually to me now? 203 00:13:28,590 --> 00:13:30,466 It's about time that we did. 204 00:13:30,490 --> 00:13:33,190 Until when do I have to address as Anchor Lee? 205 00:13:33,929 --> 00:13:35,405 Is this the alcohol talking? 206 00:13:35,429 --> 00:13:37,710 If you think it's unfair, you can talk to me casually too. 207 00:13:44,669 --> 00:13:46,639 Is that what you think too? 208 00:13:48,909 --> 00:13:50,809 Do I look cheap? 209 00:13:53,009 --> 00:13:54,419 Am I that awful? 210 00:13:56,850 --> 00:13:59,289 Do you have the same opinion of me as the director? 211 00:14:00,789 --> 00:14:02,596 Director, my foot. 212 00:14:02,620 --> 00:14:04,559 He's such a scumbag. 213 00:14:05,659 --> 00:14:07,436 He couldn't say anything in front of the writer, 214 00:14:07,460 --> 00:14:09,399 but he threatened an actress behind the writer. 215 00:14:10,029 --> 00:14:11,870 Why would you care about a scumbag like that? 216 00:14:13,799 --> 00:14:15,769 You said you really wanted to be in that drama. 217 00:14:16,639 --> 00:14:17,870 Then, you should be in it. 218 00:14:18,740 --> 00:14:20,440 Isn't going after what you want your thing? 219 00:14:23,480 --> 00:14:24,750 Can an anchor... 220 00:14:26,549 --> 00:14:28,519 badmouth someone like that? 221 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 Why not? 222 00:14:32,450 --> 00:14:34,820 I'm really good at badmouthing people. 223 00:14:39,830 --> 00:14:42,799 There's no other way. I give up. 224 00:14:44,070 --> 00:14:45,405 You'll give up on the drama? 225 00:14:45,429 --> 00:14:47,399 No, I'll be in the drama. 226 00:14:47,769 --> 00:14:49,639 I must do it out of spite if I have to. 227 00:14:50,009 --> 00:14:52,885 Not the drama. I give up on speaking casually to you. 228 00:14:52,909 --> 00:14:55,139 I won't do it, so you don't get to talk to me casually. 229 00:14:55,879 --> 00:14:57,980 It makes my heart flutter, so I can't have that. 230 00:15:01,080 --> 00:15:02,179 And... 231 00:15:03,250 --> 00:15:05,149 don't blame me later. 232 00:15:07,120 --> 00:15:10,029 You brought this upon yourself. 233 00:15:35,480 --> 00:15:36,549 What is it? 234 00:15:37,649 --> 00:15:39,149 We can't do this. 235 00:15:40,259 --> 00:15:41,720 Why not? 236 00:15:43,529 --> 00:15:44,830 We'll regret it. 237 00:15:46,759 --> 00:15:48,399 I won't regret it. 238 00:15:57,210 --> 00:15:58,669 No, you will. 239 00:16:00,909 --> 00:16:02,909 Perhaps, you'll regret more than me. 240 00:16:12,320 --> 00:16:14,289 Gosh, why won't she call? 241 00:16:20,100 --> 00:16:23,259 What? I told you to call me before you got here. 242 00:16:24,600 --> 00:16:26,629 How did the meeting go? Did you do well? 243 00:16:27,799 --> 00:16:29,015 Why are you quiet? 244 00:16:29,039 --> 00:16:30,446 Did the meeting go well? 245 00:16:30,470 --> 00:16:32,186 Yes? Hello? 246 00:16:32,210 --> 00:16:34,779 Hello? Excuse me. 247 00:16:38,080 --> 00:16:40,450 What on earth happened? 248 00:16:40,720 --> 00:16:41,779 You reek of alcohol. 249 00:16:41,980 --> 00:16:44,226 Ha Jin, did you get drunk and cause trouble? 250 00:16:44,250 --> 00:16:46,289 Is that why you look sad? 251 00:16:46,720 --> 00:16:48,259 I didn't cause trouble. 252 00:16:48,820 --> 00:16:50,206 You did. I can tell. 253 00:16:50,230 --> 00:16:51,466 How did you mess it up? 254 00:16:51,490 --> 00:16:54,629 Don't tell me you got excited and overly friendly with them. 255 00:16:57,700 --> 00:16:59,046 You did. That's what you did. 256 00:16:59,070 --> 00:17:00,515 How will you fix this now? 257 00:17:00,539 --> 00:17:02,076 Seriously. You're making this very difficult for me. 258 00:17:02,100 --> 00:17:04,885 What if they say no and reject you? 259 00:17:04,909 --> 00:17:06,885 Why not? Why can't I do it? 260 00:17:06,909 --> 00:17:08,216 Why can't it be me? 261 00:17:08,240 --> 00:17:09,985 You can't do it? Did they already reject you? 262 00:17:10,009 --> 00:17:12,626 - Then, why was he nice to me? - Nice to you? 263 00:17:12,650 --> 00:17:15,156 He should have let me eat that shrimp. 264 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Shrimp? 265 00:17:16,250 --> 00:17:19,920 He took care of me, sided with me, and acted cool for no good reason. 266 00:17:20,619 --> 00:17:22,466 Cool? What did you say? 267 00:17:22,490 --> 00:17:23,936 Forget it. 268 00:17:23,960 --> 00:17:26,559 I don't want him, either. Tell him I don't want him. 269 00:17:27,099 --> 00:17:29,130 Weren't we talking about the drama? 270 00:17:29,400 --> 00:17:31,176 - Get out. - Hey. 271 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 Get out! 272 00:17:33,470 --> 00:17:36,275 I don't want you. Gosh, I don't want this either. 273 00:17:36,299 --> 00:17:37,309 Goodness. 274 00:17:39,109 --> 00:17:40,740 Unbelievable. 275 00:18:50,509 --> 00:18:51,525 Aren't you hungry? 276 00:18:51,549 --> 00:18:54,255 There's a famous sushi restaurant nearby. Should we get some? 277 00:18:54,279 --> 00:18:56,519 I'm tired. Let's eat at home. 278 00:18:57,089 --> 00:18:58,089 Okay. 279 00:18:58,619 --> 00:19:00,490 You're not asking about Anchor Lee today. 280 00:19:01,059 --> 00:19:02,396 Whenever you came to do a radio show, 281 00:19:02,420 --> 00:19:04,390 you would think about calling him. 282 00:19:06,829 --> 00:19:08,469 Something happened between you two, right? 283 00:19:08,599 --> 00:19:10,005 What is it? 284 00:19:10,029 --> 00:19:12,470 Nothing happened. I'm just tired today. 285 00:19:19,210 --> 00:19:20,456 Yes, I just came down. 286 00:19:20,480 --> 00:19:21,960 - Where are you? - What are you doing? 287 00:19:25,549 --> 00:19:27,619 I'm in the lobby on the first floor. Where? 288 00:19:29,319 --> 00:19:30,296 What is this? 289 00:19:30,320 --> 00:19:32,319 You said nothing happened. Why are we hiding? 290 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 Right. 291 00:19:35,119 --> 00:19:37,460 Why did I hide? I didn't do anything wrong. 292 00:19:39,230 --> 00:19:41,876 What about Mr. Jo? I thought the three of us were meeting. 293 00:19:41,900 --> 00:19:42,976 He'll be back soon. 294 00:19:43,000 --> 00:19:44,575 I told him to pay for the meal since he's late. 295 00:19:44,599 --> 00:19:45,759 So order something expensive. 296 00:19:46,599 --> 00:19:48,245 You did something wrong. 297 00:19:48,269 --> 00:19:49,376 When you met the writer and the director, 298 00:19:49,400 --> 00:19:51,245 did you mess up in front of Anchor Lee? 299 00:19:51,269 --> 00:19:52,339 Mess up? 300 00:19:52,809 --> 00:19:54,640 I didn't do anything wrong. 301 00:19:56,440 --> 00:19:57,450 Right. 302 00:19:57,779 --> 00:19:59,779 Why must I avoid him? I didn't do anything wrong. 303 00:20:00,319 --> 00:20:02,549 I can just say hello to him. 304 00:20:03,180 --> 00:20:04,819 We can surely exchange greetings. 305 00:20:04,890 --> 00:20:07,696 I'm not sure if I'll be of any help in writing the article. 306 00:20:07,720 --> 00:20:09,265 Schizophrenia isn't my area of expertise. 307 00:20:09,289 --> 00:20:11,259 You'll be just advising him. 308 00:20:11,660 --> 00:20:13,835 But make it sound as difficult as you can. 309 00:20:13,859 --> 00:20:14,939 I want him to suffer a bit. 310 00:20:15,730 --> 00:20:16,859 Let's go say hi. 311 00:20:17,599 --> 00:20:18,599 What? 312 00:20:29,079 --> 00:20:31,049 What brings you here, Doctor Yoo? 313 00:20:31,509 --> 00:20:33,349 Hi, Ha Jin. 314 00:20:33,920 --> 00:20:34,956 It's been a while. 315 00:20:34,980 --> 00:20:37,595 My gosh. It's been so long. 316 00:20:37,619 --> 00:20:39,789 I had no idea that I would run into you here. 317 00:20:41,859 --> 00:20:44,366 By the way, do you know each other? 318 00:20:44,390 --> 00:20:46,130 Why are you guys together? 319 00:20:47,730 --> 00:20:49,599 I'm sorry. I'm late. 320 00:20:50,130 --> 00:20:52,446 Hello. I've heard a lot about you. 321 00:20:52,470 --> 00:20:54,646 I didn't know it was possible for Jeong Hoon to have any friends. 322 00:20:54,670 --> 00:20:56,039 You're his only friend, right? 323 00:20:56,839 --> 00:20:57,869 "Friends"? 324 00:20:58,640 --> 00:21:00,680 Doctor Yoo and Anchor Lee? 325 00:21:01,839 --> 00:21:04,450 - Goodness, hello. - Hello. 326 00:21:05,009 --> 00:21:07,279 Are we all eating together? 327 00:21:07,380 --> 00:21:09,095 Oh, no. We aren't. 328 00:21:09,119 --> 00:21:11,199 If I'm not too much of a nuisance, may I go with you? 329 00:21:13,190 --> 00:21:15,059 I'd like to ask something too. 330 00:21:24,329 --> 00:21:26,900 Doctor Yoo was here to give advice for my article. 331 00:21:28,740 --> 00:21:30,039 I took on a new report... 332 00:21:30,200 --> 00:21:32,910 on crimes committed by schizophrenic patients. 333 00:21:33,069 --> 00:21:34,440 Oh, I see. 334 00:21:35,740 --> 00:21:37,279 But it doesn't look so great. 335 00:21:38,349 --> 00:21:39,926 I wouldn't have come if I had known. 336 00:21:39,950 --> 00:21:42,849 Exactly. You shouldn't have. You're very slow. 337 00:21:45,450 --> 00:21:48,095 Excuse me. I'd like three sushi A sets for that table... 338 00:21:48,119 --> 00:21:49,735 - and three sets for us. - Okay. 339 00:21:49,759 --> 00:21:51,930 Three for us? Are we expecting someone else? 340 00:21:52,130 --> 00:21:54,329 No, I just like sushi a lot. 341 00:21:54,500 --> 00:21:57,005 Why? Is this your 1st time seeing someone eat 2 sushi meals? 342 00:21:57,029 --> 00:21:58,269 Yes, it's my first time. 343 00:21:58,500 --> 00:22:00,900 My girlfriend can't even finish one. 344 00:22:01,599 --> 00:22:04,240 She must eat very little. 345 00:22:04,269 --> 00:22:07,515 People usually eat at least two sushi meals. 346 00:22:07,539 --> 00:22:09,916 No way. People usually eat one. 347 00:22:09,940 --> 00:22:11,340 That's why it's called one serving. 348 00:22:11,710 --> 00:22:13,210 You eat a lot. That's what. 349 00:22:14,250 --> 00:22:15,227 Yes. 350 00:22:15,251 --> 00:22:18,226 Anyway, isn't something weird about the three of them? 351 00:22:18,250 --> 00:22:19,990 No. Not at all. 352 00:22:20,619 --> 00:22:22,436 Stop minding that table. 353 00:22:22,460 --> 00:22:24,430 It's none of your business. 354 00:22:27,660 --> 00:22:29,500 It really is a small world. 355 00:22:29,630 --> 00:22:32,029 I never imagined that you two would be friends. 356 00:22:34,539 --> 00:22:37,339 Anchor Lee, I told you before... 357 00:22:37,839 --> 00:22:38,940 that... 358 00:22:39,369 --> 00:22:41,740 there was a problem with my memory. 359 00:22:43,609 --> 00:22:47,109 Doctor Yoo was actually my counselor for about two years. 360 00:22:48,049 --> 00:22:51,390 Then we lost contact as I went into acting. 361 00:22:52,190 --> 00:22:54,920 It wouldn't be good if people found out I was counseled. 362 00:22:55,759 --> 00:22:56,789 I see. 363 00:22:57,829 --> 00:23:00,599 It's shocking to think that it had been five years already. 364 00:23:00,930 --> 00:23:02,099 Isn't that so, Doctor Yoo? 365 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 You're right. 366 00:23:05,069 --> 00:23:08,140 But you two seem like an unlikely match. 367 00:23:08,240 --> 00:23:09,869 Since when were you two friends? 368 00:23:13,640 --> 00:23:16,809 For a long time. Since when we were 11. 369 00:23:16,839 --> 00:23:19,410 Yes, it's a pretty gross relationship. 370 00:23:20,920 --> 00:23:22,619 You two must be very close. 371 00:23:23,519 --> 00:23:24,589 Oh, right. 372 00:23:24,849 --> 00:23:27,920 Anchor Lee, may I have a word with you after we eat? 373 00:23:29,359 --> 00:23:30,390 Sure. 374 00:23:33,630 --> 00:23:35,960 I've been here once for a production presentation. 375 00:23:37,269 --> 00:23:39,900 It's kind of strange to see how quiet it is. 376 00:23:41,900 --> 00:23:45,410 There aren't a lot of places in our building where we can have privacy. 377 00:23:56,119 --> 00:23:57,950 I didn't know... 378 00:23:58,450 --> 00:24:01,720 what to say or how I should face you when I ran into you again. 379 00:24:07,660 --> 00:24:09,259 Did you already know... 380 00:24:11,130 --> 00:24:13,299 that I had a problem with my memory? 381 00:24:17,309 --> 00:24:19,740 And that I had Doctor Yoo as a counselor? 382 00:24:21,210 --> 00:24:22,480 Did you know? 383 00:24:25,650 --> 00:24:26,650 Yes. 384 00:24:37,430 --> 00:24:39,466 Was that why you were so good to me? 385 00:24:39,490 --> 00:24:40,829 Did you pity me? 386 00:24:41,900 --> 00:24:42,976 No. 387 00:24:43,000 --> 00:24:44,769 You pitied me, didn't you? 388 00:24:44,829 --> 00:24:46,200 I never pitied you. 389 00:24:48,170 --> 00:24:50,470 I'm not in a position to pity anyone, 390 00:24:51,509 --> 00:24:53,809 and there's no reason for you to be pitied. 391 00:24:56,480 --> 00:24:57,750 You are very difficult, 392 00:24:58,549 --> 00:24:59,650 Anchor Lee. 393 00:25:05,019 --> 00:25:07,995 You always seem to tell the truth, 394 00:25:08,019 --> 00:25:09,920 yet it doesn't seem like the truth. 395 00:25:11,259 --> 00:25:13,289 I hear a lot from you, 396 00:25:14,000 --> 00:25:15,759 but it seems like I heard nothing. 397 00:25:17,430 --> 00:25:19,029 It's frustrating at times, 398 00:25:21,170 --> 00:25:22,599 but I keep wanting to know more. 399 00:25:25,240 --> 00:25:26,609 I find you very difficult, 400 00:25:29,240 --> 00:25:30,380 Anchor Lee. 401 00:25:53,029 --> 00:25:54,116 Hello? 402 00:25:54,140 --> 00:25:56,740 Doctor Yoo, this is Yeo Ha Jin. 403 00:25:57,569 --> 00:25:59,240 You haven't changed your number. 404 00:26:02,910 --> 00:26:05,609 This place is still the same. 405 00:26:06,049 --> 00:26:07,480 And it's still empty. 406 00:26:07,750 --> 00:26:09,595 There are a lot of customers during lunchtime. 407 00:26:09,619 --> 00:26:10,650 I see. 408 00:26:12,650 --> 00:26:14,835 You're still the same too, Doctor Yoo. 409 00:26:14,859 --> 00:26:16,289 You haven't gotten old at all. 410 00:26:17,019 --> 00:26:20,230 Wouldn't it be heartbreaking if I grew noticeably old in five years? 411 00:26:20,559 --> 00:26:21,730 Is that so? 412 00:26:22,559 --> 00:26:24,630 It's really great to see you again. 413 00:26:24,829 --> 00:26:27,599 I was too shocked before to celebrate our reunion. 414 00:26:28,740 --> 00:26:31,146 - Hello. What would you like? - Hello. 415 00:26:31,170 --> 00:26:32,315 Two bowls of rice soup, please. 416 00:26:32,339 --> 00:26:33,640 - Okay. - Yes. 417 00:26:34,509 --> 00:26:38,180 Right, what did Anchor Lee say about me? 418 00:26:38,950 --> 00:26:40,980 I'm sure you two talk a lot since you're friends. 419 00:26:41,819 --> 00:26:44,019 Well, I don't know. 420 00:26:44,890 --> 00:26:46,950 I'm guessing it wasn't anything great. 421 00:26:49,720 --> 00:26:50,829 To be honest, 422 00:26:51,730 --> 00:26:54,029 I like him a lot. 423 00:26:55,799 --> 00:26:57,700 But he won't accept my feelings. 424 00:26:59,900 --> 00:27:01,740 It feels unfair to have him push me away... 425 00:27:02,470 --> 00:27:05,009 after he confuses me by leading me on. 426 00:27:05,609 --> 00:27:08,279 I've always wondered why he acted like that. 427 00:27:09,410 --> 00:27:11,210 But I think I kind of get it... 428 00:27:12,849 --> 00:27:14,150 thanks to you. 429 00:27:15,579 --> 00:27:17,049 What do you mean? 430 00:27:17,180 --> 00:27:19,490 You once told me... 431 00:27:20,490 --> 00:27:25,130 that your best friend has a disease where he can't forget anything. 432 00:27:28,930 --> 00:27:31,700 I had so much fun and was very happy. 433 00:27:33,700 --> 00:27:36,240 I remember those feelings vividly. 434 00:27:36,970 --> 00:27:38,140 But I have... 435 00:27:39,170 --> 00:27:41,740 no idea who I was with at that time. 436 00:27:43,279 --> 00:27:45,109 It definitely wasn't Ha Kyung. 437 00:27:45,309 --> 00:27:47,519 There's no need to remember everything. 438 00:27:47,849 --> 00:27:49,650 People all forget and move on. 439 00:27:49,980 --> 00:27:51,349 That's normal. 440 00:27:52,519 --> 00:27:54,119 This is normal? 441 00:27:54,960 --> 00:27:58,430 I know one person who isn't like that. 442 00:27:59,089 --> 00:28:03,430 He's my best friend since when we were 11. 443 00:28:04,700 --> 00:28:08,099 He can't forget anything. 444 00:28:09,299 --> 00:28:10,369 Why not? 445 00:28:10,440 --> 00:28:11,640 Because of a disease. 446 00:28:12,740 --> 00:28:14,180 A disease that won't let him forget. 447 00:28:21,349 --> 00:28:24,150 I can tell by your face that I must be right. 448 00:28:25,490 --> 00:28:26,789 I thought so. 449 00:28:27,859 --> 00:28:29,720 Anchor Lee often said... 450 00:28:30,160 --> 00:28:32,029 he has too good of a memory. 451 00:28:32,829 --> 00:28:36,529 - That's... Did I... - I heard many things from you... 452 00:28:36,700 --> 00:28:38,670 when I was counseled, 453 00:28:40,170 --> 00:28:43,539 but I could never forget what you said about your friend. 454 00:28:45,609 --> 00:28:47,940 I guess it's because that sounded very special to me. 455 00:28:51,579 --> 00:28:53,650 It feels like I finally resolved my riddle. 456 00:28:56,549 --> 00:28:58,849 Did you say it was hyperthymesia? 457 00:29:01,619 --> 00:29:02,890 The name of that disease. 458 00:29:04,730 --> 00:29:05,707 (Hyperthymesia) 459 00:29:05,731 --> 00:29:06,859 Reporter Choi Yul. 460 00:29:07,059 --> 00:29:09,235 I heard people who were arrested... 461 00:29:09,259 --> 00:29:11,606 for using violent language and behavior... 462 00:29:11,630 --> 00:29:13,976 against medical staff has doubled in the last three years. 463 00:29:14,000 --> 00:29:16,616 Yes, although the punishments became reinforced... 464 00:29:16,640 --> 00:29:19,085 after the amendment of the Medical Service Act in April, 465 00:29:19,109 --> 00:29:21,380 there aren't many people who became detained... 466 00:29:21,579 --> 00:29:24,255 because most cases are settled. 467 00:29:24,279 --> 00:29:25,256 Not many can easily... 468 00:29:25,280 --> 00:29:27,696 - deal with a lawsuit. - "There is no known cure." 469 00:29:27,720 --> 00:29:31,166 In the end, it'll be the most important... 470 00:29:31,190 --> 00:29:33,366 to stop these things from happening... 471 00:29:33,390 --> 00:29:36,619 and to efficiently control the situation when this happens. 472 00:29:37,059 --> 00:29:38,660 Thank you, Reporter Choi Yul. 473 00:29:38,789 --> 00:29:41,529 Thank you for watching "Lee Jeong Hoon's News Live". 474 00:29:41,829 --> 00:29:43,329 Have a great night. 475 00:29:49,000 --> 00:29:50,676 - Great work. - Great job. 476 00:29:50,700 --> 00:29:51,946 - Great work. - Great work. 477 00:29:51,970 --> 00:29:53,345 - Great work. - Great work. 478 00:29:53,369 --> 00:29:55,140 - Great job. - Great work today. 479 00:30:00,549 --> 00:30:01,680 Great work. 480 00:30:08,960 --> 00:30:10,259 You're very difficult, 481 00:30:11,029 --> 00:30:12,029 Anchor Lee. 482 00:30:14,190 --> 00:30:17,029 You always seem to tell the truth, 483 00:30:18,000 --> 00:30:19,869 yet it doesn't seem like the truth. 484 00:30:22,099 --> 00:30:24,039 I hear a lot from you, 485 00:30:24,769 --> 00:30:26,670 but it seems like I heard nothing. 486 00:30:29,480 --> 00:30:31,079 It's frustrating at times, 487 00:30:33,109 --> 00:30:34,650 but I keep wanting to know more. 488 00:30:36,950 --> 00:30:38,420 I find you very difficult, 489 00:30:39,190 --> 00:30:40,450 Anchor Lee. 490 00:30:45,359 --> 00:30:46,960 (Tae Eun) 491 00:30:56,539 --> 00:30:58,440 What suddenly brings you here? 492 00:30:59,009 --> 00:31:00,710 I caused a bit of an accident. 493 00:31:01,410 --> 00:31:02,480 Like what? 494 00:31:02,940 --> 00:31:05,349 Ha Jin found out... 495 00:31:05,680 --> 00:31:06,980 about your disease. 496 00:31:09,049 --> 00:31:10,119 It's my mistake. 497 00:31:10,319 --> 00:31:13,265 I once mentioned you during our session. 498 00:31:13,289 --> 00:31:16,390 It was just once, but she remembered it. 499 00:31:19,089 --> 00:31:20,160 I'm sorry. 500 00:31:21,029 --> 00:31:22,930 It's not your fault I have that disease. 501 00:31:23,960 --> 00:31:26,599 There's no reason to hide it from everyone forever. 502 00:31:27,170 --> 00:31:28,240 So... 503 00:31:29,039 --> 00:31:31,940 how much does she know about her condition? 504 00:31:32,569 --> 00:31:35,240 Why does she think there's a problem with her memory? 505 00:31:35,940 --> 00:31:37,210 A motorcycle accident. 506 00:31:38,079 --> 00:31:39,285 She thinks she got badly hurt... 507 00:31:39,309 --> 00:31:42,579 because of that accident, fell unconscious, then woke up, 508 00:31:43,119 --> 00:31:46,690 and that it caused a momentary problem with her memory. 509 00:31:46,950 --> 00:31:48,220 That's what she knows. 510 00:31:49,619 --> 00:31:50,690 By any chance, 511 00:31:51,589 --> 00:31:54,829 did she ever tell you about her condition? 512 00:31:55,359 --> 00:31:57,259 I heard she said she isn't normal. 513 00:31:58,900 --> 00:31:59,900 Yes. 514 00:32:01,240 --> 00:32:04,069 She still thinks there's a problem with her memory. 515 00:32:04,670 --> 00:32:06,240 And she seems to be confused. 516 00:32:06,869 --> 00:32:08,485 Why didn't you tell me? 517 00:32:08,509 --> 00:32:10,740 It seemed like she didn't want others to find out. 518 00:32:12,009 --> 00:32:14,720 I can't tell you something she wants to hide. 519 00:32:18,849 --> 00:32:20,450 To be honest, I'm nervous... 520 00:32:21,190 --> 00:32:23,765 that things will get out of our hands. 521 00:32:23,789 --> 00:32:24,990 If... 522 00:32:25,789 --> 00:32:27,690 she remembers Seo Yeon, 523 00:32:28,130 --> 00:32:30,099 you also know what could happen. 524 00:32:30,630 --> 00:32:34,069 I don't want to see you or Ha Jin get hurt. 525 00:32:34,940 --> 00:32:36,369 Don't do anything you'll regret. 526 00:32:36,839 --> 00:32:38,140 I'm doing my best. 527 00:32:38,769 --> 00:32:41,180 I also don't want her to be hurt. 528 00:32:42,140 --> 00:32:43,380 Don't worry. 529 00:33:11,320 --> 00:33:12,390 Yes, Anchor Lee. 530 00:33:12,850 --> 00:33:15,636 If it's okay with you, may I check the footage? 531 00:33:15,660 --> 00:33:16,965 The security footage? 532 00:33:16,989 --> 00:33:18,890 I thought I'd better check. 533 00:33:20,129 --> 00:33:23,230 I'm sure it'll be fine. Nothing special happened. 534 00:33:24,199 --> 00:33:26,199 But I'll tell Chul to send it over. 535 00:33:27,199 --> 00:33:29,439 (Episode 12) 536 00:33:34,810 --> 00:33:37,109 What? Since when was that camera there? 537 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 Darn it. 538 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Yes, Ha Kyung. 539 00:34:03,170 --> 00:34:05,040 I was going to send it over, 540 00:34:05,239 --> 00:34:07,715 but the settings were all messed up. 541 00:34:07,739 --> 00:34:09,480 Nothing was recorded. 542 00:34:10,780 --> 00:34:13,349 Really? What happened? 543 00:34:13,750 --> 00:34:15,596 Everything is fine now, right? 544 00:34:15,620 --> 00:34:17,189 Yes, I fixed the setting. 545 00:34:17,890 --> 00:34:18,950 Okay. 546 00:34:29,400 --> 00:34:30,376 (Do you want to delete this footage?) 547 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 (Footage deleted.) 548 00:34:38,310 --> 00:34:40,439 Do you have the new big scoop? 549 00:34:40,840 --> 00:34:43,360 Why have you been running around with Il Kwon since the morning? 550 00:34:43,780 --> 00:34:45,909 Oh, it's nothing. 551 00:34:47,150 --> 00:34:50,120 It doesn't seem like this is nothing. 552 00:34:50,450 --> 00:34:52,620 It looks like something is going on. 553 00:34:56,260 --> 00:34:58,635 - Hello. - Yes, hello. 554 00:34:58,659 --> 00:35:01,476 Goodness, look who this is. 555 00:35:01,500 --> 00:35:02,676 I can't believe I ran into you. 556 00:35:02,700 --> 00:35:05,169 - Nice to meet you, Anchor Lee. - Yes. 557 00:35:06,129 --> 00:35:07,976 - Anyway, who are you? - Who are you? 558 00:35:08,000 --> 00:35:10,786 She's the director. And she's my CEO. 559 00:35:10,810 --> 00:35:12,615 I see. Nice to meet you. 560 00:35:12,639 --> 00:35:16,439 Yes, you're like Anchor Lee's mother. 561 00:35:16,780 --> 00:35:19,949 Please do take good care of my Ha Jin, Director. 562 00:35:20,979 --> 00:35:22,295 Goodness, Director. 563 00:35:22,319 --> 00:35:24,265 His mother? I'm just his boss. 564 00:35:24,289 --> 00:35:26,735 I'm not that much older than him. 565 00:35:26,759 --> 00:35:28,235 - One second. - I see. 566 00:35:28,259 --> 00:35:29,765 Anyway, what brings you here? 567 00:35:29,789 --> 00:35:32,966 We have a meeting for a drama with the writer and the director. 568 00:35:32,990 --> 00:35:35,876 Oh, yes. I heard you might play the news anchor. 569 00:35:35,900 --> 00:35:37,746 Let me know if you need anything. 570 00:35:37,770 --> 00:35:39,746 I was really relieved when you said you'll help us... 571 00:35:39,770 --> 00:35:41,415 by taking up that documentary, so I should help too. 572 00:35:41,439 --> 00:35:44,186 Then we should ask if she can do research here. 573 00:35:44,210 --> 00:35:46,509 You wanted to do that, didn't you? 574 00:35:47,110 --> 00:35:48,539 Do you need to do research? 575 00:35:48,580 --> 00:35:51,825 Oh, yes. I hardly know anything, so I didn't know what to do. 576 00:35:51,849 --> 00:35:53,955 It would be great if I can study by seeing it in real life. 577 00:35:53,979 --> 00:35:55,626 Go ahead, then. That's nothing difficult. 578 00:35:55,650 --> 00:35:57,365 Come over whenever you have time. 579 00:35:57,389 --> 00:35:59,126 You have nothing tomorrow. 580 00:35:59,150 --> 00:36:00,735 You can come tomorrow, then. 581 00:36:00,759 --> 00:36:01,990 Is that all right? 582 00:36:02,590 --> 00:36:04,830 Yes. Yes, of course. 583 00:36:05,889 --> 00:36:07,876 Thank you. Then I'll see you tomorrow. 584 00:36:07,900 --> 00:36:09,675 - Sure. - Please excuse us. 585 00:36:09,699 --> 00:36:12,045 - Goodbye. - Sure, goodbye. 586 00:36:12,069 --> 00:36:13,229 Goodbye. 587 00:36:13,639 --> 00:36:14,939 Goodness. 588 00:36:17,569 --> 00:36:19,509 - Thank you. - Here's your coffee. 589 00:36:20,180 --> 00:36:21,810 - Thank you. - I'll take that. 590 00:36:22,180 --> 00:36:24,610 - Are we parked right outside? - Yes, it's right outside. 591 00:36:24,979 --> 00:36:25,979 Let's go. 592 00:36:31,490 --> 00:36:34,996 Chul looked at it, but the setting was wrong. 593 00:36:35,020 --> 00:36:38,090 He fixed it now, so it should be all right from now on. 594 00:36:38,460 --> 00:36:40,360 I'll keep checking from time to time. 595 00:36:47,240 --> 00:36:50,186 Goodness, Ha Jin. Great work today. 596 00:36:50,210 --> 00:36:51,645 Get a good rest at home. 597 00:36:51,669 --> 00:36:52,686 Okay, Ms. Park. Goodbye. 598 00:36:52,710 --> 00:36:54,515 - Goodbye. - Okay. 599 00:36:54,539 --> 00:36:56,115 - Great work. Drive safely. - Yes, goodbye. 600 00:36:56,139 --> 00:36:57,479 - Yes. - Okay. 601 00:37:09,020 --> 00:37:10,365 It's the director. 602 00:37:10,389 --> 00:37:11,460 Which one? 603 00:37:12,660 --> 00:37:14,406 Director Ji? Don't pick it up. 604 00:37:14,430 --> 00:37:16,759 - Why not? - Don't pick up. 605 00:37:17,269 --> 00:37:18,399 Yes, Director Ji. 606 00:37:18,500 --> 00:37:19,769 I told you not to pick it up. 607 00:37:20,339 --> 00:37:21,470 Right now? 608 00:37:44,329 --> 00:37:45,629 Do you like that picture? 609 00:37:46,490 --> 00:37:47,500 Yes. 610 00:37:48,199 --> 00:37:50,970 But it'd be better if it was in my room. 611 00:37:51,100 --> 00:37:53,399 It's your work, so I'll buy it from you. 612 00:37:53,639 --> 00:37:56,069 I can always give it to you, 613 00:37:56,199 --> 00:37:58,209 but that picture looks the best when it's here. 614 00:37:58,310 --> 00:38:00,610 But I'll give you another present. 615 00:38:01,579 --> 00:38:02,556 A present? 616 00:38:02,580 --> 00:38:04,279 Yes, come here. 617 00:38:11,519 --> 00:38:12,526 ("Goodnight, Darling") 618 00:38:12,550 --> 00:38:13,819 I kept you waiting, didn't I? 619 00:38:14,589 --> 00:38:17,065 Something about the ending didn't seem right. 620 00:38:17,089 --> 00:38:19,689 I couldn't make up my mind, so I finally finished it this morning. 621 00:38:19,990 --> 00:38:21,336 That's why I wanted to see you. 622 00:38:21,360 --> 00:38:23,875 I thought Ms. Yoo Mi So will be starring in this one. 623 00:38:23,899 --> 00:38:25,375 I saw the article. 624 00:38:25,399 --> 00:38:27,415 Mi So had a misunderstanding. 625 00:38:27,439 --> 00:38:28,946 I always told you... 626 00:38:28,970 --> 00:38:31,370 that you'll also play the lead role of my next movie, Ha Jin. 627 00:38:32,209 --> 00:38:33,245 I see. 628 00:38:33,269 --> 00:38:35,315 We'll start filming at the end of the year. 629 00:38:35,339 --> 00:38:37,425 The lead role is a pianist, 630 00:38:37,449 --> 00:38:39,625 - so you need to learn to play... - I'm sorry, Director Ji. 631 00:38:39,649 --> 00:38:41,620 I don't think I can do this. 632 00:38:42,779 --> 00:38:45,665 - What do you mean? - I'm starring in a drama, 633 00:38:45,689 --> 00:38:47,589 Writer Hwang's work. 634 00:38:48,889 --> 00:38:51,660 I thought Ms. Yoo would be playing the lead for this one. 635 00:38:52,490 --> 00:38:54,399 You haven't signed the contract yet, have you? 636 00:38:54,600 --> 00:38:57,199 Read it first. It'll help change your mind. 637 00:38:58,370 --> 00:39:00,045 You know what? Read it right now. 638 00:39:00,069 --> 00:39:03,000 I'm sorry, but I really want to do this drama. 639 00:39:05,069 --> 00:39:06,370 I'm truly sorry. 640 00:39:06,740 --> 00:39:07,810 I said, 641 00:39:08,540 --> 00:39:09,910 read it right now. 642 00:39:20,050 --> 00:39:22,790 I'm sorry. I was a bit flustered. 643 00:39:23,189 --> 00:39:24,360 You understand me, right? 644 00:39:25,990 --> 00:39:27,800 You didn't have to buy this. 645 00:39:27,959 --> 00:39:29,399 - Thanks. - No problem. 646 00:39:35,839 --> 00:39:37,386 Is he crazy or what? 647 00:39:37,410 --> 00:39:39,716 He was always so loving toward Mi So, 648 00:39:39,740 --> 00:39:41,156 so why is he upset at you? 649 00:39:41,180 --> 00:39:43,379 He's the one who changed his mind. 650 00:39:44,310 --> 00:39:46,786 If it's too difficult for you to say no, let me talk. 651 00:39:46,810 --> 00:39:49,079 I'll tell him that our agency decided to do so. 652 00:39:49,649 --> 00:39:50,850 I should. 653 00:39:52,550 --> 00:39:54,990 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 654 00:39:57,189 --> 00:40:01,160 ("Goodnight, Darling") 655 00:40:21,449 --> 00:40:23,180 ("Goodnight, Darling") 656 00:40:28,560 --> 00:40:29,565 Jeong Hoon. 657 00:40:29,589 --> 00:40:32,065 Anchor Lee, I came to study. 658 00:40:32,089 --> 00:40:33,066 I see. 659 00:40:33,090 --> 00:40:35,305 I was just about to show her the studio control room. 660 00:40:35,329 --> 00:40:36,406 Do you want to come with me? 661 00:40:36,430 --> 00:40:38,129 No, go without me. 662 00:40:42,970 --> 00:40:44,740 Why is he so cold? 663 00:40:45,639 --> 00:40:47,915 Does he usually come to work around this time? 664 00:40:47,939 --> 00:40:50,555 No, he's a bit late today. 665 00:40:50,579 --> 00:40:51,886 He usually comes around 10 p.m. 666 00:40:51,910 --> 00:40:53,310 On Mondays, he comes at 9 p.m. 667 00:40:53,750 --> 00:40:55,355 He comes to work early. 668 00:40:55,379 --> 00:40:56,696 The news ends at 12 a.m. 669 00:40:56,720 --> 00:40:59,766 You're right. The last news team doesn't come to work that early. 670 00:40:59,790 --> 00:41:00,995 He's just meticulous. 671 00:41:01,019 --> 00:41:03,059 Thanks to him, I have to come to work early as well. 672 00:41:03,089 --> 00:41:04,860 Please keep this a secret from him. 673 00:41:05,230 --> 00:41:06,329 Okay. 674 00:41:07,629 --> 00:41:10,699 He comes to work at 10 p.m. and 9 p.m. on Mondays. 675 00:41:10,769 --> 00:41:12,406 Why would you write that down? 676 00:41:12,430 --> 00:41:13,545 It's important. 677 00:41:13,569 --> 00:41:15,939 - Shall we go? - Sure. 678 00:41:40,830 --> 00:41:42,730 What are you doing there? 679 00:41:44,600 --> 00:41:46,875 I was curious about what you were reading. 680 00:41:46,899 --> 00:41:48,275 You should've just asked. 681 00:41:48,299 --> 00:41:51,285 You seemed very focused. I didn't want to disturb you. 682 00:41:51,309 --> 00:41:53,370 Staring at me like that is worse. 683 00:41:53,440 --> 00:41:54,539 Really? 684 00:41:54,779 --> 00:41:56,610 So what were you reading? 685 00:41:56,940 --> 00:41:58,549 Can I read it too? 686 00:42:01,179 --> 00:42:02,480 Come sit next to me. 687 00:42:02,919 --> 00:42:03,950 Okay. 688 00:42:12,389 --> 00:42:14,836 These are the articles we'll cover during the news. 689 00:42:14,860 --> 00:42:17,076 They're not finalized yet. 690 00:42:17,100 --> 00:42:19,299 They'll be finalized a bit after 6 p.m. 691 00:42:19,700 --> 00:42:21,346 I see. 692 00:42:21,370 --> 00:42:23,546 My news will be recapping the articles... 693 00:42:23,570 --> 00:42:25,245 from the 9 p.m. news. 694 00:42:25,269 --> 00:42:27,316 So it's important to determine which ones to omit... 695 00:42:27,340 --> 00:42:28,620 and which ones to dig in deeper. 696 00:42:29,710 --> 00:42:31,049 Can you hold on? 697 00:42:37,419 --> 00:42:39,590 But I won't be repeating the same thing. 698 00:42:39,889 --> 00:42:41,066 I might cover the same news, 699 00:42:41,090 --> 00:42:43,889 but the anchors are different and mine starts late at night. 700 00:42:44,960 --> 00:42:46,735 Since your character works for the 9 p.m. news, 701 00:42:46,759 --> 00:42:49,059 it'll help you more if you watch the 9 p.m. news. 702 00:42:52,330 --> 00:42:54,399 Ha Jin found out... 703 00:42:55,200 --> 00:42:56,299 about your disease. 704 00:42:57,909 --> 00:43:00,985 Then when will you read the 9 p.m. news? 705 00:43:01,009 --> 00:43:02,909 I heard that's the main one. 706 00:43:03,909 --> 00:43:07,580 I'm not sure. That's not up to me. 707 00:43:08,279 --> 00:43:09,559 I've never considered it either. 708 00:43:10,750 --> 00:43:14,019 Not anyone can do the 9 p.m. news. 709 00:43:19,830 --> 00:43:21,860 Since when were you there? 710 00:43:23,330 --> 00:43:25,245 I had a food coma and was napping. 711 00:43:25,269 --> 00:43:27,145 What? Was I not allowed to? 712 00:43:27,169 --> 00:43:28,700 I didn't see you at all. 713 00:43:28,840 --> 00:43:30,909 You probably couldn't. 714 00:43:31,210 --> 00:43:33,240 You were busy pulling each other... 715 00:43:33,370 --> 00:43:34,940 closer. 716 00:43:35,679 --> 00:43:37,855 You were too busy being lovey-dovey... 717 00:43:37,879 --> 00:43:39,480 to notice me. 718 00:43:39,580 --> 00:43:41,296 We were neither pulling each other closer... 719 00:43:41,320 --> 00:43:43,025 nor being lovey-dovey. 720 00:43:43,049 --> 00:43:44,395 We were only talking about the news. 721 00:43:44,419 --> 00:43:46,820 Right, I'm sure. 722 00:43:47,019 --> 00:43:50,365 You must be professionals. 723 00:43:50,389 --> 00:43:53,405 Out of all the great places to date, 724 00:43:53,429 --> 00:43:55,505 you picked this busy workplace... 725 00:43:55,529 --> 00:43:58,676 to act all lovey-dovey. 726 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 - Wait. - Right. 727 00:44:02,340 --> 00:44:03,570 Let me clear something. 728 00:44:04,870 --> 00:44:07,980 I'm the one who's in charge of the articles for his news. 729 00:44:08,480 --> 00:44:11,226 I'm the one who decides what to omit and what to dig deeper. 730 00:44:11,250 --> 00:44:12,279 Got it? 731 00:44:13,919 --> 00:44:15,450 After all, I'm his boss. 732 00:44:16,450 --> 00:44:18,590 Make sure you write them all down. 733 00:44:19,549 --> 00:44:23,320 Look at you acting all cool in front of your girlfriend. 734 00:44:26,730 --> 00:44:28,759 What's wrong with him? 735 00:44:28,929 --> 00:44:31,029 I have no idea either. 736 00:44:35,070 --> 00:44:37,000 What are you writing so secretively? 737 00:44:37,340 --> 00:44:38,610 Nothing. 738 00:44:41,679 --> 00:44:44,025 I'd like two cups of Americano, to go, please. 739 00:44:44,049 --> 00:44:45,026 That'll be nine dollars. 740 00:44:45,050 --> 00:44:46,556 How was it today? 741 00:44:46,580 --> 00:44:48,755 Was he nice enough to explain everything? 742 00:44:48,779 --> 00:44:51,966 Yes, he was. But I'm going to come again tomorrow. 743 00:44:51,990 --> 00:44:54,365 Why would you? Wasn't today enough? 744 00:44:54,389 --> 00:44:56,796 What's wrong? I'm free tomorrow. 745 00:44:56,820 --> 00:44:58,035 It's good to be thorough. 746 00:44:58,059 --> 00:44:59,330 That's true. 747 00:45:00,659 --> 00:45:02,830 By the way, how many cups of coffee do we need? 748 00:45:02,860 --> 00:45:04,645 - I want a chocolate drink. - No. 749 00:45:04,669 --> 00:45:05,700 Hold on. 750 00:45:06,399 --> 00:45:08,745 Hello? You may speak. 751 00:45:08,769 --> 00:45:11,870 Hey, don't even talk about Anchor Lee. He irritates me. 752 00:45:12,139 --> 00:45:14,916 He thinks he owns the broadcasting station. 753 00:45:14,940 --> 00:45:17,350 This time, he even invited his girlfriend over. 754 00:45:18,049 --> 00:45:20,250 It was ridiculous. 755 00:45:24,120 --> 00:45:25,097 I can't take it. 756 00:45:25,121 --> 00:45:27,019 Can you send me the tentative proposal? 757 00:45:27,090 --> 00:45:28,590 - I need to go to the toilet. - Okay. 758 00:45:39,399 --> 00:45:40,429 Oh, my. 759 00:45:41,200 --> 00:45:42,316 When did you come? 760 00:45:42,340 --> 00:45:44,216 Just now. You can finish writing. 761 00:45:44,240 --> 00:45:46,570 That's fine. I'm all done. 762 00:45:46,870 --> 00:45:49,716 I hope I'm not taking too much of your time. 763 00:45:49,740 --> 00:45:52,279 Don't worry. I have all the time in the world. 764 00:45:59,350 --> 00:46:02,220 Isn't that your team leader? 765 00:46:17,269 --> 00:46:19,245 What was that? 766 00:46:19,269 --> 00:46:20,340 Oh, no. 767 00:46:20,570 --> 00:46:22,816 I'm so sorry. I thought you were my manager. 768 00:46:22,840 --> 00:46:26,655 Even still, why would you slap your manager's head like this? 769 00:46:26,679 --> 00:46:29,296 Oh, no! Oh, no! 770 00:46:29,320 --> 00:46:30,666 You two have similar-looking heads. 771 00:46:30,690 --> 00:46:32,166 I'm sorry. That must've hurt. 772 00:46:32,190 --> 00:46:33,196 It's fine. 773 00:46:33,220 --> 00:46:34,436 I'm sorry. 774 00:46:34,460 --> 00:46:35,460 It's okay. 775 00:46:42,059 --> 00:46:43,460 Hello. 776 00:46:43,700 --> 00:46:47,299 I'm Jeong Hoon's mom. It's nice to meet you. 777 00:46:49,269 --> 00:46:51,086 Hello, it's nice to meet you. 778 00:46:51,110 --> 00:46:52,169 Me too. 779 00:46:52,840 --> 00:46:54,716 Have you eaten already? 780 00:46:54,740 --> 00:46:56,956 Do you want to join us for dinner? 781 00:46:56,980 --> 00:46:58,850 We're going to have something nice. 782 00:46:59,450 --> 00:47:01,019 Come with us. 783 00:47:07,519 --> 00:47:08,895 Do you want some hand cream? 784 00:47:08,919 --> 00:47:10,365 - Hand cream? - Do this. 785 00:47:10,389 --> 00:47:11,529 This? 786 00:47:13,090 --> 00:47:14,759 Do it like this. 787 00:47:16,600 --> 00:47:17,730 Doesn't it smell nice? 788 00:47:18,929 --> 00:47:21,216 The food's already here. 789 00:47:21,240 --> 00:47:23,039 You're right. That was quick. 790 00:47:23,500 --> 00:47:26,216 Jeong Hoon, listen to this. 791 00:47:26,240 --> 00:47:30,850 Ha Jin said she slapped your team leader on purpose. 792 00:47:31,809 --> 00:47:33,450 She said he was being so annoying. 793 00:47:34,149 --> 00:47:37,296 You told me about him before. 794 00:47:37,320 --> 00:47:40,090 Is he really that bad? 795 00:47:40,350 --> 00:47:42,535 You'll understand me once you get to know him. 796 00:47:42,559 --> 00:47:44,905 He's so pesky. 797 00:47:44,929 --> 00:47:48,600 It must've felt great to slap him. 798 00:47:48,659 --> 00:47:51,399 Extremely. I was waiting for my chance. 799 00:47:52,899 --> 00:47:54,375 I think you have a call. 800 00:47:54,399 --> 00:47:55,799 Oh, excuse me. 801 00:47:58,340 --> 00:48:00,809 It's my sister. I'll be back. 802 00:48:04,980 --> 00:48:07,450 She's so cheerful. 803 00:48:08,080 --> 00:48:10,789 I bet she makes everyone around her laugh a lot. 804 00:48:11,519 --> 00:48:13,820 I haven't seen you laugh this much in a long time. 805 00:48:14,019 --> 00:48:15,289 Really? 806 00:48:15,789 --> 00:48:20,289 Then don't you think it'd be nice to meet up like this more often? 807 00:48:22,529 --> 00:48:23,905 Are you sure you're all right? 808 00:48:23,929 --> 00:48:26,470 I'm totally fine. 809 00:48:26,500 --> 00:48:29,769 When you become my age, every day becomes boring. 810 00:48:30,399 --> 00:48:32,610 You know you can't lie to me. 811 00:48:33,240 --> 00:48:34,409 What is it? 812 00:48:36,980 --> 00:48:38,009 Later. 813 00:48:38,809 --> 00:48:40,480 I'll tell you everything later. 814 00:48:41,379 --> 00:48:45,090 I've always kept my word. 815 00:48:46,789 --> 00:48:47,860 I promise... 816 00:48:48,789 --> 00:48:50,220 to tell you later. 817 00:48:50,889 --> 00:48:51,929 Really. 818 00:48:56,259 --> 00:48:57,570 Okay. Let's eat. 819 00:49:00,970 --> 00:49:04,610 Gosh, it's been a while since I had steak. 820 00:49:04,940 --> 00:49:06,909 Wait. I'll cut it for you. 821 00:49:08,409 --> 00:49:10,950 Yes. I'm having a meal with Anchor Lee and his mother. 822 00:49:12,149 --> 00:49:14,220 No, it's not uncomfortable at all. 823 00:49:14,820 --> 00:49:16,649 She's really nice. 824 00:49:17,690 --> 00:49:20,019 Okay. I'll be back soon. 825 00:49:20,490 --> 00:49:21,919 Okay. I got it. 826 00:49:22,220 --> 00:49:23,220 Okay. 827 00:49:30,460 --> 00:49:31,629 Here you go. 828 00:49:39,009 --> 00:49:41,115 I had such a nice meal thanks to you. 829 00:49:41,139 --> 00:49:43,316 Please let me treat you to a meal next time. 830 00:49:43,340 --> 00:49:44,726 Will you? 831 00:49:44,750 --> 00:49:47,895 Then, I should have a really expensive meal then. 832 00:49:47,919 --> 00:49:49,779 Please do. I have a lot of money. 833 00:49:51,389 --> 00:49:54,190 I'm laughing a lot thanks to you today. 834 00:49:55,220 --> 00:49:56,995 Let me. 835 00:49:57,019 --> 00:49:58,005 Okay. 836 00:49:58,029 --> 00:50:00,460 I have a way with scarves. 837 00:50:00,630 --> 00:50:02,075 I know about ten different ways of wearing them. 838 00:50:02,099 --> 00:50:04,430 And I'll use the most beautiful way of wearing a scarf. 839 00:50:05,069 --> 00:50:06,970 I should learn them from you sometime. 840 00:50:08,769 --> 00:50:10,140 There you go. 841 00:50:10,670 --> 00:50:14,416 I see. I didn't know you could wear it like this. 842 00:50:14,440 --> 00:50:15,609 This looks beautiful. 843 00:50:16,480 --> 00:50:19,410 Jeong Hoon, what do you think? Doesn't this look nice? 844 00:50:20,279 --> 00:50:23,079 Is it any different? They look all the same to me. 845 00:50:23,420 --> 00:50:25,196 My goodness. 846 00:50:25,220 --> 00:50:28,220 This is why having a son is no fun. 847 00:50:28,960 --> 00:50:33,136 Ha Jin, do you want to take a photo with me? 848 00:50:33,160 --> 00:50:35,035 It would look really nice if we take it over there. 849 00:50:35,059 --> 00:50:36,700 Yes. Sounds great. 850 00:50:44,410 --> 00:50:46,015 - What are you doing? - What are you doing? 851 00:50:46,039 --> 00:50:47,809 You're the photographer. 852 00:50:48,680 --> 00:50:50,779 I was the photographer? 853 00:50:50,950 --> 00:50:52,579 - Of course. - Of course. 854 00:50:59,990 --> 00:51:01,220 All right. 855 00:51:01,720 --> 00:51:04,220 In 1, 2, 3. 856 00:51:05,259 --> 00:51:06,236 Ta-da. 857 00:51:06,260 --> 00:51:08,936 If you want, I'd love to take a photo for you guys. 858 00:51:08,960 --> 00:51:12,005 Yes. That sounds great. Please take a photo of us. 859 00:51:12,029 --> 00:51:13,500 Jeong Hoon, come over here. 860 00:51:13,529 --> 00:51:14,539 Hurry. 861 00:51:17,869 --> 00:51:19,369 I'll take it now. 862 00:51:19,869 --> 00:51:21,910 In 1, 2, 3. 863 00:51:28,619 --> 00:51:29,995 We have to mark the spot for surgery tomorrow, 864 00:51:30,019 --> 00:51:32,019 so you have an endoscopy. 865 00:51:32,450 --> 00:51:35,196 You can't leave the hospital without permission again like today. 866 00:51:35,220 --> 00:51:36,295 You know that, right? 867 00:51:36,319 --> 00:51:37,789 Okay. 868 00:51:38,089 --> 00:51:40,335 I don't need to leave the hospital now. 869 00:51:40,359 --> 00:51:41,559 I'll believe you. 870 00:51:42,799 --> 00:51:44,035 I haven't seen many patients... 871 00:51:44,059 --> 00:51:46,005 getting surgery after going through stage four chemotherapy. 872 00:51:46,029 --> 00:51:47,430 That's really impressive. 873 00:51:47,839 --> 00:51:50,345 You just need this surgery to go well. 874 00:51:50,369 --> 00:51:52,069 Hang in there a bit more. 875 00:51:52,509 --> 00:51:54,539 Okay. Thank you. 876 00:52:14,500 --> 00:52:15,706 You ate a lot today. 877 00:52:15,730 --> 00:52:17,406 Shouldn't we go for a run before going to sleep? 878 00:52:17,430 --> 00:52:19,176 I'll do it if you let me eat late-night snacks. 879 00:52:19,200 --> 00:52:20,200 What? 880 00:52:20,430 --> 00:52:23,400 Do I need to come tomorrow at the same time as today? 881 00:52:23,769 --> 00:52:26,116 Well, I'll just drive her around. 882 00:52:26,140 --> 00:52:27,916 - Take a day off tomorrow. - Okay. 883 00:52:27,940 --> 00:52:29,055 You'll be back after the news, right? 884 00:52:29,079 --> 00:52:30,285 Yes, I should. 885 00:52:30,309 --> 00:52:31,626 Good job today. Go home now. 886 00:52:31,650 --> 00:52:33,585 Okay. Call me if you have a problem. 887 00:52:33,609 --> 00:52:34,750 Okay. Bye. 888 00:52:36,220 --> 00:52:37,519 I want fried chicken. 889 00:52:37,750 --> 00:52:38,950 Go get changed. 890 00:52:39,150 --> 00:52:40,450 Where? To go for a run. 891 00:53:01,579 --> 00:53:02,839 Be careful. 892 00:53:05,549 --> 00:53:08,180 I think I dropped it somewhere over here. 893 00:53:40,680 --> 00:53:41,680 (Anchor Lee's Day) 894 00:53:43,650 --> 00:53:44,866 (Anchor Lee usually listens during the meeting.) 895 00:53:44,890 --> 00:53:46,126 (After the meeting, he checks articles and writes lines.) 896 00:53:46,150 --> 00:53:48,789 (He always uses the same pen when he works.) 897 00:54:09,240 --> 00:54:12,109 He always uses the same pen when he works. 898 00:54:12,549 --> 00:54:16,119 Look at you acting all cool in front of your girlfriend. 899 00:54:16,819 --> 00:54:18,396 What's wrong with him? 900 00:54:18,420 --> 00:54:20,549 I have no idea either. 901 00:54:23,420 --> 00:54:24,936 What are you writing so secretively? 902 00:54:24,960 --> 00:54:26,329 Nothing. 903 00:54:26,890 --> 00:54:30,176 The person that annoys him the most is Team Leader Kim Chul Woong. 904 00:54:30,200 --> 00:54:32,730 I can tell that he's thinking about punching the guy. 905 00:54:34,539 --> 00:54:36,315 Then, what should I do? 906 00:54:36,339 --> 00:54:38,015 Are you asking me because you don't know? 907 00:54:38,039 --> 00:54:40,320 Or because you're testing me to see if I can get it right? 908 00:54:41,140 --> 00:54:42,380 Of course, I know what to do. 909 00:54:42,940 --> 00:54:45,650 He hates it the most when people ask him what they should do. 910 00:55:15,509 --> 00:55:18,150 After having lunch, he always drinks an Americano. 911 00:55:30,960 --> 00:55:32,035 When he's done with the news, 912 00:55:32,059 --> 00:55:34,660 he stays in the green room and is the last one to leave. 913 00:55:36,000 --> 00:55:38,400 He looks so lonely when he's alone. 914 00:55:52,710 --> 00:55:53,809 You're here. 915 00:55:54,549 --> 00:55:55,849 Let's talk. 916 00:56:08,430 --> 00:56:10,259 Where did you find that? 917 00:56:10,759 --> 00:56:12,799 I looked everywhere, but I couldn't find it. 918 00:56:20,039 --> 00:56:22,539 Did you read this? 919 00:56:26,049 --> 00:56:27,579 I was just... 920 00:56:27,910 --> 00:56:30,220 Don't get the wrong idea. It didn't mean anything. 921 00:56:31,390 --> 00:56:32,990 I hope you're not upset. 922 00:56:33,319 --> 00:56:34,549 I won't get the wrong idea. 923 00:56:34,859 --> 00:56:36,089 And I'm not upset either. 924 00:56:37,720 --> 00:56:40,029 I'm just uncomfortable about this kind of situation. 925 00:56:40,990 --> 00:56:42,876 I hate that you're walking on eggshells around me... 926 00:56:42,900 --> 00:56:44,500 because of my condition. 927 00:56:46,400 --> 00:56:48,099 I've had this condition for a long time. 928 00:56:48,839 --> 00:56:50,640 And I'm used to this. 929 00:56:51,640 --> 00:56:53,539 So you don't need to try hard for my sake. 930 00:56:54,910 --> 00:56:56,539 I wasn't trying hard. 931 00:56:58,650 --> 00:57:01,180 To be honest, when I found out about your condition, 932 00:57:02,180 --> 00:57:05,390 I just thought that I got to know you a bit more. 933 00:57:06,220 --> 00:57:08,420 That's not true. It got harder. 934 00:57:09,789 --> 00:57:11,706 I studied and kept thinking about it, 935 00:57:11,730 --> 00:57:13,890 but I still don't know... 936 00:57:15,160 --> 00:57:18,630 how it must feel to live with all the memories one has. 937 00:57:22,170 --> 00:57:24,299 On one side, I'm jealous. 938 00:57:25,670 --> 00:57:27,140 And on the other side, I feel bad. 939 00:57:30,609 --> 00:57:33,750 I'm sorry. I won't write notes if this upsets you. 940 00:57:33,980 --> 00:57:35,819 But please don't misunderstand my intention. 941 00:57:36,480 --> 00:57:39,119 I'm doing this for me, not for you. 942 00:57:41,519 --> 00:57:42,990 I can forget about other things, 943 00:57:44,359 --> 00:57:47,660 but I really want to remember everything about you. 944 00:57:49,500 --> 00:57:51,630 I don't want to forget anything when it comes to you. 945 00:58:30,470 --> 00:58:32,609 Why isn't he answering his phone? 946 00:58:37,309 --> 00:58:38,880 Why are you still here? 947 00:58:39,480 --> 00:58:41,456 Chul was supposed to come, but he's not coming. 948 00:58:41,480 --> 00:58:42,880 And he's not answering either. 949 00:58:43,750 --> 00:58:44,727 What about your sister? 950 00:58:44,751 --> 00:58:47,619 She left earlier because she had an important meeting. 951 00:58:47,990 --> 00:58:49,859 That's why Chul was supposed to come. 952 00:58:51,460 --> 00:58:53,089 Chul must be here. 953 00:58:54,089 --> 00:58:55,160 Hey, Chul. 954 00:58:56,829 --> 00:58:59,269 What? Why can't you come? Where are you? 955 00:59:01,069 --> 00:59:03,039 Okay. I understand. 956 00:59:04,039 --> 00:59:05,470 No, I'll manage. 957 00:59:06,440 --> 00:59:07,440 Okay. 958 00:59:10,279 --> 00:59:11,956 Hop in. I'll give you a ride. 959 00:59:11,980 --> 00:59:13,710 It's okay. I'll take a taxi. 960 00:59:13,849 --> 00:59:16,549 My friend got hospitalized, so I have to go to the hospital. 961 00:59:17,549 --> 00:59:18,549 Get in. 962 00:59:24,690 --> 00:59:25,667 Thank you. 963 00:59:25,691 --> 00:59:28,206 I'm sorry you had to do this instead of going home. 964 00:59:28,230 --> 00:59:29,400 It's okay. 965 00:59:30,130 --> 00:59:33,099 Does he break his promise very often? Your manager, I mean. 966 00:59:33,829 --> 00:59:36,170 Oh, we told him before to take today off, 967 00:59:36,269 --> 00:59:38,616 so I guess he was hanging out somewhere far away. 968 00:59:38,640 --> 00:59:40,609 He's usually not like that. He's very diligent. 969 00:59:41,740 --> 00:59:42,740 Really? 970 00:59:43,140 --> 00:59:44,140 Right. 971 00:59:45,180 --> 00:59:47,849 Ta-da. I bought this. Your mother's poetry book. 972 00:59:49,920 --> 00:59:51,726 That was published a while ago. How did you find it? 973 00:59:51,750 --> 00:59:54,319 I got curious and looked for it right away as soon as I met her. 974 00:59:54,890 --> 00:59:57,235 I don't know much about poetry, but I loved it. 975 00:59:57,259 --> 00:59:58,690 I instantly became her fan. 976 00:59:58,990 --> 01:00:01,900 If I get to meet her again, I'll ask her for an autograph. 977 01:00:03,329 --> 01:00:04,700 She'll be thrilled. 978 01:00:04,930 --> 01:00:07,275 She looks a lot like you. 979 01:00:07,299 --> 01:00:08,670 Especially the way you smile. 980 01:00:09,900 --> 01:00:12,640 I'm sure you only have good memories of her. 981 01:00:14,980 --> 01:00:16,009 You're right. 982 01:00:17,109 --> 01:00:18,509 She always... 983 01:00:19,180 --> 01:00:21,819 gave me nothing but good memories since when I was a kid. 984 01:00:24,450 --> 01:00:26,990 (Soojeong University Hospital) 985 01:00:28,589 --> 01:00:31,436 Thank you for the ride. Go home safely. 986 01:00:31,460 --> 01:00:32,820 Will you be all right by yourself? 987 01:00:33,660 --> 01:00:35,259 There are a lot of people. 988 01:00:42,240 --> 01:00:43,339 What's wrong? 989 01:00:47,170 --> 01:00:49,309 (Father) 990 01:00:59,890 --> 01:01:00,950 Anchor Lee. 991 01:01:59,410 --> 01:02:01,930 (We thank Shin Dong Mi, Kim Nam Hui for their guest appearance.) 992 01:02:16,200 --> 01:02:18,529 (Find Me in Your Memory) 993 01:02:18,630 --> 01:02:19,876 Can you fix my disease? 994 01:02:19,900 --> 01:02:23,646 Anchor Lee, time can't help you. 995 01:02:23,670 --> 01:02:25,515 Just keep your eyes on him. 996 01:02:25,539 --> 01:02:26,545 Keep my eyes on him? 997 01:02:26,569 --> 01:02:28,515 I can't let Jeong Hoon get destroyed. 998 01:02:28,539 --> 01:02:30,916 What on earth happened to Mom? 999 01:02:30,940 --> 01:02:32,726 She wanted this. 1000 01:02:32,750 --> 01:02:34,226 She felt too bad for you. 1001 01:02:34,250 --> 01:02:36,896 She did this out of love. 1002 01:02:36,920 --> 01:02:40,825 I'm so happy that you're with me, Jeong Hoon. 1003 01:02:40,849 --> 01:02:42,896 Are you sure that you were happy? 1004 01:02:42,920 --> 01:02:45,789 It's okay, Jeong Hoon. It'll be fine. 70787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.