All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E09-E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,169 --> 00:00:09,639 (Episode 9) 2 00:00:47,409 --> 00:00:49,149 How did you know I was here? 3 00:00:52,450 --> 00:00:53,649 What's wrong? 4 00:00:54,490 --> 00:00:55,960 Is something going on? 5 00:00:57,159 --> 00:00:58,490 It's all right now. 6 00:00:59,159 --> 00:01:00,359 It's all right. 7 00:01:05,670 --> 00:01:06,670 What? 8 00:01:08,969 --> 00:01:09,969 Who are you? 9 00:01:10,170 --> 00:01:11,346 Who do you think you are to suddenly run in... 10 00:01:11,370 --> 00:01:12,745 and why are you hugging her out of nowhere? 11 00:01:12,769 --> 00:01:14,609 Then who are you? 12 00:01:15,569 --> 00:01:16,780 It's Anchor Lee. 13 00:01:17,310 --> 00:01:18,379 It is him. 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,510 He's her boyfriend. 15 00:01:20,549 --> 00:01:22,980 "Boyfriend"? Is that true? 16 00:01:23,079 --> 00:01:25,150 Yes. I'm her boyfriend. 17 00:01:26,150 --> 00:01:28,150 So what were you doing with her? 18 00:01:29,760 --> 00:01:32,859 It's a misunderstanding. I made a mistake. 19 00:01:33,689 --> 00:01:35,390 There was an accident. 20 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 "An accident"? 21 00:01:40,129 --> 00:01:42,769 I was distracted for a split second... 22 00:01:44,640 --> 00:01:45,769 and crashed into their car. 23 00:01:46,670 --> 00:01:48,909 - Gosh. - Get out. 24 00:01:49,510 --> 00:01:51,685 - Gosh. - It's a brand new car. 25 00:01:51,709 --> 00:01:54,079 Are you okay? Oh, no. 26 00:01:54,180 --> 00:01:56,426 I'm sorry. I am. 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,025 This is totally my fault. 28 00:01:59,049 --> 00:02:01,695 I'll compensate for everything as you wish. 29 00:02:01,719 --> 00:02:02,719 Hold on. 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,019 Are you... 31 00:02:06,030 --> 00:02:07,935 Yeo Ha Jin? You are, right? 32 00:02:07,959 --> 00:02:08,936 No way. 33 00:02:08,960 --> 00:02:13,099 We... We were just on our way back home after watching your movie. 34 00:02:13,800 --> 00:02:17,740 Really? Yes, it's me. 35 00:02:19,240 --> 00:02:21,039 I can't believe this! 36 00:02:21,310 --> 00:02:24,485 - Could we take a photo? - Can I shake your hand? 37 00:02:24,509 --> 00:02:26,556 - Sure. - Thank you. 38 00:02:26,580 --> 00:02:28,126 Let's take a photo too. 39 00:02:28,150 --> 00:02:29,425 Let's go somewhere that's not too dark. 40 00:02:29,449 --> 00:02:31,550 - Sure. - Let's go. 41 00:02:32,550 --> 00:02:34,319 (Anchor Lee) 42 00:02:40,430 --> 00:02:42,659 You called me a lot. 43 00:02:44,930 --> 00:02:47,000 You must've been worried sick. 44 00:02:48,530 --> 00:02:49,840 Don't misunderstand. 45 00:02:51,400 --> 00:02:53,316 Anyone would've gotten worried in this situation. 46 00:02:53,340 --> 00:02:54,610 It's late. 47 00:02:54,870 --> 00:02:57,539 You went to the movies alone, and I couldn't reach you. 48 00:02:57,909 --> 00:03:00,050 I see. 49 00:03:00,550 --> 00:03:02,756 Is that why you called Ha Kyung incessantly... 50 00:03:02,780 --> 00:03:05,479 and went all the way to the movie theater? 51 00:03:07,419 --> 00:03:09,060 Okay, I won't misunderstand this. 52 00:03:12,259 --> 00:03:15,289 From now on, don't go anywhere alone. 53 00:03:17,729 --> 00:03:19,030 And be wary of people. 54 00:03:19,830 --> 00:03:21,030 "People"? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,786 They're good people. 56 00:03:26,810 --> 00:03:28,539 They were kind to me. 57 00:03:28,669 --> 00:03:29,816 Just because people are kind to you... 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,810 that doesn't mean they're good people. 59 00:03:33,479 --> 00:03:35,280 Don't trust people so easily. 60 00:03:36,219 --> 00:03:38,479 Okay, I'll be careful. 61 00:03:42,389 --> 00:03:44,066 You're not a teenage runaway. 62 00:03:44,090 --> 00:03:46,365 Why would you go out so late at night and cause trouble? 63 00:03:46,389 --> 00:03:48,235 I'm sorry. I knew you'd take at least three hours... 64 00:03:48,259 --> 00:03:49,476 to come home from the gym. 65 00:03:49,500 --> 00:03:51,675 I was going to watch a movie and go home. 66 00:03:51,699 --> 00:03:52,846 I didn't know this would happen. 67 00:03:52,870 --> 00:03:55,969 It's getting late. Get home safely. Goodbye. 68 00:03:56,770 --> 00:03:58,270 Already? 69 00:03:58,400 --> 00:04:00,645 Then what? Are you going to work out together or something? 70 00:04:00,669 --> 00:04:01,770 Let's go. 71 00:04:02,069 --> 00:04:04,086 Go home safely. 72 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 You too. 73 00:04:05,479 --> 00:04:07,909 I'll text you when I arrive home. 74 00:04:08,180 --> 00:04:10,150 I don't want you to worry again. 75 00:04:10,849 --> 00:04:13,050 Okay, please do that. 76 00:04:14,719 --> 00:04:15,719 What? 77 00:04:16,860 --> 00:04:18,189 Goodbye. 78 00:04:32,870 --> 00:04:34,170 What are you looking at? 79 00:04:34,610 --> 00:04:36,709 I'm waiting to see if any photos are getting posted. 80 00:04:37,639 --> 00:04:39,485 Those men promised me... 81 00:04:39,509 --> 00:04:41,485 not to tell anyone about the accident. 82 00:04:41,509 --> 00:04:42,495 Don't worry about that. 83 00:04:42,519 --> 00:04:44,125 I'm not talking about those photos. 84 00:04:44,149 --> 00:04:45,420 Then what? 85 00:04:45,449 --> 00:04:47,120 Photos of Anchor Lee and me. 86 00:05:00,170 --> 00:05:02,175 It would've been nice if there were photos. 87 00:05:02,199 --> 00:05:04,016 I'd like to look at them whenever I wish. 88 00:05:04,040 --> 00:05:06,009 There weren't many people. 89 00:05:06,269 --> 00:05:07,346 It's a shame. 90 00:05:07,370 --> 00:05:09,185 You should be relieved. 91 00:05:09,209 --> 00:05:10,186 Had more people been there, 92 00:05:10,210 --> 00:05:11,855 we wouldn't have been able to keep this on the low. 93 00:05:11,879 --> 00:05:13,509 I don't even want to imagine it. 94 00:05:15,310 --> 00:05:17,819 Do you know what he said to those men? 95 00:05:18,079 --> 00:05:19,350 What? 96 00:05:20,250 --> 00:05:22,189 He said he was my boyfriend. 97 00:05:22,490 --> 00:05:23,467 What? 98 00:05:23,491 --> 00:05:26,490 He said that himself. 99 00:05:27,389 --> 00:05:28,906 What's going on? 100 00:05:28,930 --> 00:05:31,430 What do you think? It's a romance. 101 00:05:31,529 --> 00:05:33,929 After all, he ran over there because he was worried about me. 102 00:05:34,600 --> 00:05:37,375 You're right. He seemed pretty worried. 103 00:05:37,399 --> 00:05:39,239 He made it seem like something happened to you. 104 00:05:39,670 --> 00:05:42,439 Yes. This is romance, indeed. 105 00:05:43,339 --> 00:05:46,050 Are there seriously no photos of us? 106 00:05:52,279 --> 00:05:53,689 It's Jeong Hoon. 107 00:05:53,990 --> 00:05:56,519 I need to talk to you regarding Ha Jin. 108 00:05:56,990 --> 00:05:59,019 Please call me when she's not around. 109 00:06:09,399 --> 00:06:10,699 What are these photos? 110 00:06:25,220 --> 00:06:26,589 Jeong Hoon speaking. 111 00:06:26,620 --> 00:06:28,519 These photos were sent to you? 112 00:06:29,589 --> 00:06:32,295 Yes. I had received them a while ago, 113 00:06:32,319 --> 00:06:33,759 but I only opened them today. 114 00:06:34,689 --> 00:06:36,629 I didn't check every single one of them, 115 00:06:36,759 --> 00:06:39,699 but I don't think these photos were from articles or online. 116 00:06:40,670 --> 00:06:44,170 Are you saying they took them while stalking her? 117 00:06:44,939 --> 00:06:47,315 Don't take it too seriously just yet. 118 00:06:47,339 --> 00:06:50,540 Like you said, she's a celebrity. 119 00:06:50,680 --> 00:06:52,555 A fan of her could just be obsessed over her. 120 00:06:52,579 --> 00:06:54,050 It's highly likely. 121 00:06:54,850 --> 00:06:55,879 But nevertheless, 122 00:06:56,480 --> 00:06:59,180 I thought you should know about this. 123 00:06:59,949 --> 00:07:01,550 It's better safe than sorry. 124 00:07:02,860 --> 00:07:06,060 I'll keep this a secret from her. I don't want her to feel anxious. 125 00:07:06,389 --> 00:07:08,206 If you notice anyone suspicious around you... 126 00:07:08,230 --> 00:07:10,959 or receive strange mail, let me know right away. 127 00:07:11,829 --> 00:07:14,605 I will. Let me know as well. 128 00:07:14,629 --> 00:07:15,870 All right. 129 00:07:43,230 --> 00:07:44,329 My goodness! 130 00:07:46,170 --> 00:07:47,269 Who are you? 131 00:07:47,470 --> 00:07:49,939 Who do you think? They're security guards. 132 00:07:50,370 --> 00:07:51,399 "Security guards"? 133 00:07:52,939 --> 00:07:54,115 My security guards? 134 00:07:54,139 --> 00:07:55,315 We're late. Let's go. 135 00:07:55,339 --> 00:07:56,410 This way. 136 00:07:57,180 --> 00:07:59,826 Why do I have security guards all of a sudden? 137 00:07:59,850 --> 00:08:02,410 What's going on? Tell me. 138 00:08:02,949 --> 00:08:05,149 Hey, your older sister is asking you a question. 139 00:08:05,920 --> 00:08:07,649 I'm going to get mad. 140 00:08:08,550 --> 00:08:10,589 Tell me. 141 00:08:10,959 --> 00:08:12,599 - Put on your seatbelt. - We're departing. 142 00:08:17,829 --> 00:08:20,230 All those men will be escorting me? 143 00:08:20,470 --> 00:08:22,146 Stop asking. 144 00:08:22,170 --> 00:08:23,915 Why would they? 145 00:08:23,939 --> 00:08:25,216 I've been fine alone all this time. 146 00:08:25,240 --> 00:08:26,745 Things have changed now. 147 00:08:26,769 --> 00:08:28,915 You're no longer the old you. 148 00:08:28,939 --> 00:08:30,755 Plus, all the other celebrities have security guards. 149 00:08:30,779 --> 00:08:32,156 We were the exception. 150 00:08:32,180 --> 00:08:33,250 Right, Chul? 151 00:08:33,850 --> 00:08:36,750 She's right. Your fan base grew significantly. 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,549 We can't manage them on our own anymore. 153 00:08:39,950 --> 00:08:41,789 I don't think it's that much. 154 00:09:05,940 --> 00:09:07,049 Did you look into it? 155 00:09:07,110 --> 00:09:09,186 I visited the post office. 156 00:09:09,210 --> 00:09:10,720 But I got nothing. 157 00:09:11,019 --> 00:09:13,066 The post office requires you to write down your information... 158 00:09:13,090 --> 00:09:15,590 in case the mail gets sent back. 159 00:09:15,789 --> 00:09:18,190 They said this mail was put in a mailbox. 160 00:09:18,460 --> 00:09:20,230 We can't identify them through this. 161 00:09:20,429 --> 00:09:22,899 And this type of envelope can be seen everywhere. 162 00:09:24,830 --> 00:09:27,070 Did I receive any more mail? 163 00:09:27,470 --> 00:09:29,946 No. You did receive more, 164 00:09:29,970 --> 00:09:31,375 but none of them look suspicious. 165 00:09:31,399 --> 00:09:33,039 Okay, I'm heading back right now. 166 00:09:34,570 --> 00:09:35,890 ("Romantic Nurse, Director Choi") 167 00:09:37,440 --> 00:09:39,586 These scripts are all for me? 168 00:09:39,610 --> 00:09:41,226 These were handpicked. 169 00:09:41,250 --> 00:09:43,025 We had twice as much. 170 00:09:43,049 --> 00:09:44,726 We rejected any with you as a supporting actress. 171 00:09:44,750 --> 00:09:47,265 You? Supporting actress? That's absurd. 172 00:09:47,289 --> 00:09:48,625 You're the lead actress in all of those. 173 00:09:48,649 --> 00:09:49,966 We took out any that centered around the lead actor... 174 00:09:49,990 --> 00:09:52,265 and only picked the ones with you in the center. 175 00:09:52,289 --> 00:09:54,059 What if the drama is a flop? 176 00:09:54,259 --> 00:09:56,605 Can I just be a supporting actress? 177 00:09:56,629 --> 00:09:58,275 It won't be a flop. 178 00:09:58,299 --> 00:10:00,046 You need to be in the limelight. 179 00:10:00,070 --> 00:10:02,576 Your schedule will be less hectic for the time being, 180 00:10:02,600 --> 00:10:04,870 so focus on picking out your next work, okay? 181 00:10:05,269 --> 00:10:08,169 Then do I only have the signing event for tomorrow? 182 00:10:09,539 --> 00:10:11,779 That was canceled. 183 00:10:12,039 --> 00:10:13,285 Why all of a sudden? 184 00:10:13,309 --> 00:10:15,850 We had issues with the venue. 185 00:10:16,750 --> 00:10:19,226 That's disappointing. I love signing. 186 00:10:19,250 --> 00:10:21,226 That's ridiculous. It's just tiring. 187 00:10:21,250 --> 00:10:22,530 This is actually better for you. 188 00:10:25,159 --> 00:10:26,330 Hello? 189 00:10:27,490 --> 00:10:30,936 Not at all. We're not looking down on you. 190 00:10:30,960 --> 00:10:32,946 Ha Jin isn't the type that becomes pompous... 191 00:10:32,970 --> 00:10:34,899 just because of fame. 192 00:10:35,000 --> 00:10:37,100 There was another reason. 193 00:10:37,600 --> 00:10:40,070 Let me take this outside. 194 00:10:40,669 --> 00:10:41,840 Hello? 195 00:10:42,639 --> 00:10:43,639 Yes. 196 00:10:43,940 --> 00:10:45,755 - What was that? - What do you mean? 197 00:10:45,779 --> 00:10:48,450 We canceled the signing event, didn't we? 198 00:10:49,009 --> 00:10:51,179 The whole security guard thing is fishy too. 199 00:10:51,350 --> 00:10:52,755 What is it? What's going on? 200 00:10:52,779 --> 00:10:55,889 Nothing. It's true that the signing event got canceled. 201 00:10:56,320 --> 00:10:57,995 Don't lie to me. 202 00:10:58,019 --> 00:11:00,730 I'm not. Why can't you believe me? 203 00:11:03,730 --> 00:11:05,429 I really hate it... 204 00:11:06,330 --> 00:11:08,600 when I'm the only one in the dark. 205 00:11:11,100 --> 00:11:12,740 Tell me what's going on now. 206 00:11:18,309 --> 00:11:20,580 Anchor Lee got a threatening letter. 207 00:11:21,450 --> 00:11:22,779 A threatening letter? 208 00:11:23,320 --> 00:11:24,980 I think your stalker sent him the letter. 209 00:11:25,220 --> 00:11:26,549 There were some photos. 210 00:11:27,450 --> 00:11:28,850 What about the photos? 211 00:11:29,250 --> 00:11:31,220 Do you have them now? Let me see. 212 00:11:52,240 --> 00:11:53,710 (Yeo Ha Jin) 213 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 Hello? 214 00:11:57,350 --> 00:11:59,796 You're answering your phone right away now. 215 00:11:59,820 --> 00:12:02,190 Before, I'd call you several times, but you wouldn't answer. 216 00:12:02,419 --> 00:12:03,995 You must be busy preparing for the news, 217 00:12:04,019 --> 00:12:05,759 so I'll cut to the chase. 218 00:12:06,120 --> 00:12:07,706 Hiring security guards is the best, 219 00:12:07,730 --> 00:12:10,005 but I'm sure you'd never go for that. 220 00:12:10,029 --> 00:12:11,905 So be careful when you go home at night. 221 00:12:11,929 --> 00:12:13,676 And don't go out by yourself. 222 00:12:13,700 --> 00:12:15,370 And make sure you always lock up. 223 00:12:16,200 --> 00:12:17,416 I'll be worried, 224 00:12:17,440 --> 00:12:18,916 so after the news, when you get home, 225 00:12:18,940 --> 00:12:21,309 please leave me a text. Okay? 226 00:12:22,070 --> 00:12:24,740 Did Ha Kyung tell you? 227 00:12:25,139 --> 00:12:27,850 She told me about the stalker and I saw the photos too. 228 00:12:29,250 --> 00:12:30,980 But when I thought about it, 229 00:12:31,279 --> 00:12:34,289 you're in bigger danger than I am. 230 00:12:34,889 --> 00:12:36,460 The stalker who sent you the photos... 231 00:12:36,990 --> 00:12:39,490 is angry at you, not me. 232 00:12:40,559 --> 00:12:42,735 He cut your face in the photos. 233 00:12:42,759 --> 00:12:44,929 And he sent the photos to you. 234 00:12:45,960 --> 00:12:47,399 I doubt that's the case. 235 00:12:48,370 --> 00:12:51,100 The stalker wants you and is obsessed with you. 236 00:12:53,470 --> 00:12:56,879 Now that you say it like that, it does bother me a bit. 237 00:12:58,440 --> 00:13:00,285 Okay. I'll be careful. 238 00:13:00,309 --> 00:13:02,149 Then, we both should be careful. 239 00:13:02,750 --> 00:13:04,625 I have my own security team. 240 00:13:04,649 --> 00:13:07,226 And I won't be attending events that could put me in danger for now. 241 00:13:07,250 --> 00:13:08,995 So the signing event was canceled. 242 00:13:09,019 --> 00:13:10,966 In other words, don't worry about me. 243 00:13:10,990 --> 00:13:12,120 I'm glad to hear that. 244 00:13:13,460 --> 00:13:14,730 And... 245 00:13:15,230 --> 00:13:16,605 if something like this happens again, 246 00:13:16,629 --> 00:13:19,159 tell me that in person instead of telling Ha Kyung. 247 00:13:19,559 --> 00:13:20,946 I'm not a kid. 248 00:13:20,970 --> 00:13:22,669 I'm somewhat professional. 249 00:13:24,200 --> 00:13:26,539 Okay. I'm sorry. 250 00:13:26,940 --> 00:13:29,416 I wasn't fishing for an apology. 251 00:13:29,440 --> 00:13:31,115 Anyway, it starts today. 252 00:13:31,139 --> 00:13:33,009 When you get home, text me. 253 00:13:33,879 --> 00:13:34,950 Will do. 254 00:14:07,850 --> 00:14:09,009 I am... 255 00:14:13,950 --> 00:14:15,919 madly in love. 256 00:14:30,639 --> 00:14:32,169 (Director Ji Hyun Geun) 257 00:14:39,909 --> 00:14:40,909 Hey. 258 00:14:42,309 --> 00:14:44,750 I saw Director Ji Hyun Geun in the studio earlier. 259 00:14:45,049 --> 00:14:46,255 In the studio? 260 00:14:46,279 --> 00:14:48,226 My gosh, he must think he owns this place. 261 00:14:48,250 --> 00:14:50,166 He's been all over the place with a camera. 262 00:14:50,190 --> 00:14:51,490 I wanted to give him... 263 00:14:54,730 --> 00:14:56,929 By the way, what are you up to these days? 264 00:14:57,259 --> 00:14:58,806 I'm not up to anything. 265 00:14:58,830 --> 00:15:01,899 Yes, you are. The blue envelope. 266 00:15:03,970 --> 00:15:06,245 - I see. - I was right. There's something. 267 00:15:06,269 --> 00:15:09,186 What's in it? Why is Il Kwon going around with that envelope? 268 00:15:09,210 --> 00:15:11,330 I'm sure you were the one who gave him the assignment. 269 00:15:11,679 --> 00:15:13,450 What is it? Did someone give you a tip? 270 00:15:14,210 --> 00:15:15,509 Come to my office. 271 00:15:15,879 --> 00:15:17,919 Director Ji Hyun Geun is in my office. 272 00:15:19,419 --> 00:15:20,750 What is it? 273 00:15:20,850 --> 00:15:22,966 I don't know what you mean. I'll ask Il Kwon about that. 274 00:15:22,990 --> 00:15:24,820 Director Choi wants to see me in her office. 275 00:15:29,899 --> 00:15:31,100 Come on. 276 00:15:31,429 --> 00:15:33,145 They always leave me out of that. 277 00:15:33,169 --> 00:15:35,076 Great. Excellent. 278 00:15:35,100 --> 00:15:36,500 Can you smile more broadly? 279 00:15:37,240 --> 00:15:39,576 Okay. Great. That's great. All right. 280 00:15:39,600 --> 00:15:41,769 All right. Smile! 281 00:15:43,009 --> 00:15:45,086 This is excellent. Yes. 282 00:15:45,110 --> 00:15:47,610 It's the last one. Smile. 283 00:15:49,409 --> 00:15:50,596 Great. 284 00:15:50,620 --> 00:15:52,226 Can you smile more broadly? A bit more. 285 00:15:52,250 --> 00:15:53,895 - Great. Nice. - Hey. 286 00:15:53,919 --> 00:15:55,265 Anchor Lee, you're here. 287 00:15:55,289 --> 00:15:56,535 Come in. Come on in. 288 00:15:56,559 --> 00:15:58,495 Can we stop now? 289 00:15:58,519 --> 00:15:59,735 Yes, I got great shots. 290 00:15:59,759 --> 00:16:01,865 These photos look amazing. 291 00:16:01,889 --> 00:16:03,576 The director has such a likable face. 292 00:16:03,600 --> 00:16:05,806 I begged her to let me take photos of her. 293 00:16:05,830 --> 00:16:08,429 I thought taking her photos would inspire me. 294 00:16:08,669 --> 00:16:10,275 - I see. - By the way, 295 00:16:10,299 --> 00:16:11,940 are you here to get me? 296 00:16:12,470 --> 00:16:13,470 Hold on. 297 00:16:14,009 --> 00:16:16,240 Look at the time. 298 00:16:16,909 --> 00:16:19,716 Time flew by when I was talking to Director Choi. 299 00:16:19,740 --> 00:16:22,480 Right. I think it'd be better if you start getting ready. 300 00:16:22,710 --> 00:16:24,255 Well, it's a live broadcast. 301 00:16:24,279 --> 00:16:26,450 So you'll be more nervous than you expected. 302 00:16:26,850 --> 00:16:28,590 I think it will be a lot of fun. 303 00:16:31,820 --> 00:16:33,090 I'll get going. 304 00:16:33,659 --> 00:16:35,936 I'll give you the photos as my present when I develop them. 305 00:16:35,960 --> 00:16:38,336 - I'll see you then. - Sure. 306 00:16:38,360 --> 00:16:40,399 - Good luck with the interview. - Okay. Bye. 307 00:16:43,000 --> 00:16:44,240 Hey. 308 00:16:44,539 --> 00:16:46,316 I need to talk to you. It's urgent. 309 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Come here. 310 00:16:59,179 --> 00:17:02,125 Goodness. He's such a weirdo. 311 00:17:02,149 --> 00:17:04,559 Are all artists off-the-wall like him? 312 00:17:04,919 --> 00:17:06,830 What were you doing? 313 00:17:07,759 --> 00:17:10,335 I mean, he barged into my office out of the blue. 314 00:17:10,359 --> 00:17:12,906 And he bragged about himself for 10 minutes. 315 00:17:12,930 --> 00:17:14,805 He talked about his inspirations and such. 316 00:17:14,829 --> 00:17:16,476 And he started taking photos. 317 00:17:16,500 --> 00:17:18,446 I thought he'd go away if I played along. 318 00:17:18,470 --> 00:17:20,985 My gosh, but that was endless. Seriously. 319 00:17:21,009 --> 00:17:22,140 Gosh. 320 00:17:23,980 --> 00:17:26,750 By the way, are Director Ji and Ha Jin close? 321 00:17:27,109 --> 00:17:28,856 - Why do you ask? - He sounded... 322 00:17:28,880 --> 00:17:31,095 as if he knew something. He kept sussing me out. 323 00:17:31,119 --> 00:17:33,349 You know, about your fake relationship. 324 00:17:33,619 --> 00:17:35,426 He kept sussing me out, 325 00:17:35,450 --> 00:17:37,220 so I shut it down. 326 00:17:37,690 --> 00:17:39,190 But I don't know what he's thinking. 327 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Hello. 328 00:17:46,529 --> 00:17:48,670 What a great studio. 329 00:17:49,829 --> 00:17:50,839 You're here. 330 00:17:51,740 --> 00:17:53,910 You have a fine studlo. 331 00:18:00,880 --> 00:18:03,420 Isn't Ha Jin beautiful? 332 00:18:04,420 --> 00:18:06,720 Yes, she is. She's especially pretty in my eyes. 333 00:18:08,089 --> 00:18:09,960 You must keep a close eye on her. 334 00:18:10,359 --> 00:18:11,966 As passionate as she is, 335 00:18:11,990 --> 00:18:14,430 she's not the type to go steady with just a man. 336 00:18:14,529 --> 00:18:16,859 That's why there were countless love scandals. 337 00:18:17,160 --> 00:18:19,599 Not every guy can handle a girl like her. 338 00:18:23,769 --> 00:18:27,339 That's why I still can't believe it. 339 00:18:28,170 --> 00:18:31,539 Are you guys taking your relationship seriously? 340 00:18:33,210 --> 00:18:36,456 I mean, the photos I saw in the articles... 341 00:18:36,480 --> 00:18:38,349 seemed a bit awkward. 342 00:18:38,980 --> 00:18:41,890 To tell you the truth, I think you're faking it. 343 00:18:43,720 --> 00:18:46,019 Well, I'm pretty sure I'm wrong. 344 00:18:47,230 --> 00:18:48,990 We'll put on the microphones. 345 00:18:49,089 --> 00:18:50,099 Okay. 346 00:18:51,460 --> 00:18:55,369 I think it's too early to talk about my next project. 347 00:18:55,569 --> 00:18:58,940 Just like the title, this film is like first love to me. 348 00:18:59,039 --> 00:19:00,785 I want to get immersed in this movie for the time being. 349 00:19:00,809 --> 00:19:04,779 Did you hear him? He kept bugging you to scout for the next film. 350 00:19:05,079 --> 00:19:07,456 I see. Unfortunately, we will have to... 351 00:19:07,480 --> 00:19:09,456 patiently wait for your next film. 352 00:19:09,480 --> 00:19:11,795 - Text him and say he did well. - Thank you for coming today. 353 00:19:11,819 --> 00:19:13,226 - Thank you. - Okay. 354 00:19:13,250 --> 00:19:14,319 Should I? 355 00:19:14,650 --> 00:19:16,936 - That was Director Ji Hyun Geun. - Can I send this during the news? 356 00:19:16,960 --> 00:19:18,265 What if I distract him? 357 00:19:18,289 --> 00:19:21,259 No, I meant the director. Not Anchor Lee. 358 00:19:21,460 --> 00:19:24,359 I see. You want me to text the director? 359 00:19:25,359 --> 00:19:26,535 (Director Ji) 360 00:19:26,559 --> 00:19:27,569 (Director Ji Hyun Geun) 361 00:19:28,670 --> 00:19:30,039 Director Ji is calling. 362 00:19:54,789 --> 00:19:55,789 You're here. 363 00:19:57,529 --> 00:19:58,599 Anchor Lee. 364 00:20:08,910 --> 00:20:11,210 I didn't know you were joining us. 365 00:20:11,779 --> 00:20:13,456 Why didn't you tell me? 366 00:20:13,480 --> 00:20:14,985 You said you needed to talk to me. 367 00:20:15,009 --> 00:20:17,279 I just assumed that you'd know. 368 00:20:17,980 --> 00:20:19,196 That's odd. 369 00:20:19,220 --> 00:20:21,166 Isn't this when couples can't wait to be with each other? 370 00:20:21,190 --> 00:20:24,460 Couples text and call each other all the time in the beginning. 371 00:20:25,690 --> 00:20:28,230 Anchor Lee, do you drink? 372 00:20:28,529 --> 00:20:30,206 No. I don't. 373 00:20:30,230 --> 00:20:33,230 Come on. That's no fun to hang out with a man who can't drink. 374 00:20:34,430 --> 00:20:35,799 Join us. 375 00:20:40,039 --> 00:20:41,039 Sure. 376 00:20:49,349 --> 00:20:50,349 Cheers. 377 00:20:59,720 --> 00:21:01,829 I drank it on his behalf. I'm his stand-in. 378 00:21:02,329 --> 00:21:05,000 What was that? That was rude. 379 00:21:05,160 --> 00:21:07,406 He really can't drink. 380 00:21:07,430 --> 00:21:09,106 Please be understanding about it. 381 00:21:09,130 --> 00:21:10,700 I'll drink this instead. 382 00:21:14,009 --> 00:21:15,916 You're an awfully boring person. 383 00:21:15,940 --> 00:21:18,416 Yes, I'm like that. 384 00:21:18,440 --> 00:21:22,549 What? No way. He's really funny. 385 00:21:22,680 --> 00:21:25,519 You'll know if you meet him a few more times. 386 00:21:26,220 --> 00:21:27,920 Okay. All right. 387 00:21:29,420 --> 00:21:30,619 Excuse me. 388 00:21:31,990 --> 00:21:33,490 Excuse me! 389 00:21:39,000 --> 00:21:41,505 Excuse me! Is anybody here? 390 00:21:41,529 --> 00:21:43,230 What were you going to do? 391 00:21:43,299 --> 00:21:46,045 - Were you really going to drink it? - We need more drinks! 392 00:21:46,069 --> 00:21:47,109 No. 393 00:21:47,839 --> 00:21:50,039 I wanted to steal your move. 394 00:21:56,480 --> 00:21:58,579 This isn't a move that anyone can make. 395 00:21:59,220 --> 00:22:01,750 It's really humiliating if anyone catches you doing this. 396 00:22:23,140 --> 00:22:25,656 It seems like he's quite drunk. 397 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 We should break it up once he comes back. 398 00:22:27,880 --> 00:22:29,180 Can you keep a watch? 399 00:22:29,349 --> 00:22:31,196 What? Keep a watch? 400 00:22:31,220 --> 00:22:33,480 Let me know right away if he comes. Hurry. 401 00:22:38,190 --> 00:22:39,390 Hurry up. Go. 402 00:22:43,660 --> 00:22:45,099 Why do you ask me to keep a watch? 403 00:22:47,400 --> 00:22:49,029 What are you doing? 404 00:22:56,509 --> 00:22:58,009 Are you going to steal... 405 00:22:58,779 --> 00:22:59,880 No, right? 406 00:22:59,940 --> 00:23:01,686 No. What do you think of me? 407 00:23:01,710 --> 00:23:03,279 Keep looking out. Hurry. 408 00:23:20,269 --> 00:23:21,500 He's coming. 409 00:23:21,730 --> 00:23:24,299 What do we do? Hurry. Hurry up. 410 00:23:28,269 --> 00:23:31,109 He's almost here. He's near. 411 00:23:31,180 --> 00:23:32,410 Hurry up! 412 00:23:32,980 --> 00:23:34,525 I think I might catch his eyes. 413 00:23:34,549 --> 00:23:36,555 Hurry up. He's almost here. 414 00:23:36,579 --> 00:23:38,650 - He's almost here. - What are you doing? Sit down. 415 00:24:07,549 --> 00:24:09,049 They didn't bring the drink yet? 416 00:24:10,210 --> 00:24:11,396 Excuse me! 417 00:24:11,420 --> 00:24:14,890 You look quite drunk. Let's go home. 418 00:24:15,450 --> 00:24:16,819 Yes, Director Ji. 419 00:24:21,390 --> 00:24:24,329 Ha Jin. I need to talk alone with you. 420 00:24:24,900 --> 00:24:27,176 Director Ji, you're drunk. Let's talk next time. 421 00:24:27,200 --> 00:24:30,170 No, I have to talk to you now. Come on, you and I are going out. 422 00:24:33,000 --> 00:24:34,085 Let me go. 423 00:24:34,109 --> 00:24:36,670 Let me go while I'm still nice. 424 00:24:36,839 --> 00:24:37,916 That's enough. 425 00:24:37,940 --> 00:24:41,049 No. Let me go. Let go of me! 426 00:24:41,109 --> 00:24:42,180 Let go! 427 00:24:54,890 --> 00:24:56,990 Why is he so drunk? 428 00:24:58,059 --> 00:25:00,206 Anchor Lee, you really didn't have any alcohol, did you? 429 00:25:00,230 --> 00:25:01,529 He didn't. 430 00:25:01,829 --> 00:25:03,745 Then please take care of her. 431 00:25:03,769 --> 00:25:04,799 Sure. 432 00:25:05,539 --> 00:25:07,116 You know where he lives, right? 433 00:25:07,140 --> 00:25:08,186 You've been there once. 434 00:25:08,210 --> 00:25:10,039 Yes, the address should be saved on the GPS. 435 00:25:10,240 --> 00:25:11,356 Drive safely. 436 00:25:11,380 --> 00:25:12,386 Okay. 437 00:25:12,410 --> 00:25:14,079 Call me when you get there. 438 00:25:26,359 --> 00:25:28,305 Why did you do that before? 439 00:25:28,329 --> 00:25:31,000 You looked through his stuff and got angry at him. 440 00:25:31,900 --> 00:25:33,930 Do you still meet him often? 441 00:25:34,599 --> 00:25:36,706 We met every day while we filmed the movie... 442 00:25:36,730 --> 00:25:38,646 and pretty often while we did the promotion, 443 00:25:38,670 --> 00:25:41,140 but not recently. We had no reason to meet. 444 00:25:42,140 --> 00:25:43,839 Why do you suddenly ask? 445 00:25:44,940 --> 00:25:47,956 You didn't know that he likes you? 446 00:25:47,980 --> 00:25:49,109 Me? 447 00:25:50,279 --> 00:25:52,396 Come on, no way. 448 00:25:52,420 --> 00:25:53,819 Anyone could tell. 449 00:25:54,690 --> 00:25:56,595 You're pretty slow in this area. 450 00:25:56,619 --> 00:25:59,359 No way. I'm very quick-witted. 451 00:26:03,160 --> 00:26:04,230 Do you think... 452 00:26:04,829 --> 00:26:08,269 it was Director Ji who sent you those pictures? 453 00:26:10,400 --> 00:26:12,569 Why would someone like him do that? 454 00:26:12,700 --> 00:26:15,339 It really isn't him. There's no way. 455 00:26:15,410 --> 00:26:16,769 You never know. 456 00:26:18,410 --> 00:26:20,849 People like that have no reason for doing such things. 457 00:26:22,150 --> 00:26:25,480 I told you before. Don't trust people that easily. 458 00:26:30,589 --> 00:26:31,920 Then what about you? 459 00:26:33,789 --> 00:26:35,430 May I trust you? 460 00:26:39,460 --> 00:26:40,569 I'm not sure. 461 00:26:41,900 --> 00:26:43,470 Don't trust me too much. 462 00:26:46,869 --> 00:26:49,369 But I'm definitely not your stalker. 463 00:28:01,509 --> 00:28:03,250 Thank you for the ride. 464 00:28:03,509 --> 00:28:05,420 You must be tired. You should get some rest. 465 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Okay. 466 00:28:08,289 --> 00:28:11,220 It was great to have spent some time with you today. 467 00:28:12,759 --> 00:28:15,589 I'm afraid I'll ruin everything if I tell you this now, 468 00:28:16,589 --> 00:28:18,329 but I thought I should say it. 469 00:28:19,160 --> 00:28:21,670 I'll lose my chance to tell you if I hesitate any longer. 470 00:28:22,970 --> 00:28:24,099 What is it? 471 00:28:25,099 --> 00:28:28,670 I'm saying this for the first time to you, Anchor Lee. 472 00:28:31,480 --> 00:28:32,609 To be honest, 473 00:28:35,579 --> 00:28:38,279 my head isn't normal. 474 00:28:40,079 --> 00:28:43,019 I don't remember the things that I should remember. 475 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 There are moments when I remember something I know nothing about. 476 00:28:47,730 --> 00:28:50,529 That means I'm weird. I'm not all right. 477 00:28:52,930 --> 00:28:55,829 I thought I wasn't the only one who was weird. 478 00:28:58,240 --> 00:28:59,299 I mean, you. 479 00:29:01,440 --> 00:29:04,140 You always left me with question marks... 480 00:29:05,680 --> 00:29:08,509 from the day we first met and to this day. 481 00:29:11,750 --> 00:29:13,650 Why do you want me to be happy? 482 00:29:15,250 --> 00:29:18,619 Why are you so concerned and are sensitive about me? 483 00:29:18,690 --> 00:29:20,390 But you don't even like me. 484 00:29:23,329 --> 00:29:26,460 I want to know why you're doing that. 485 00:29:27,670 --> 00:29:30,400 Does it have something to do with the things I forgot? 486 00:29:32,099 --> 00:29:34,210 You know something, don't you? 487 00:29:34,470 --> 00:29:36,670 Have we always known each other? 488 00:29:36,940 --> 00:29:38,279 Have you always known me? 489 00:29:39,410 --> 00:29:41,950 Are you a part of that time... 490 00:29:42,549 --> 00:29:44,079 which I can't recall? 491 00:29:49,319 --> 00:29:50,519 Tell me. 492 00:29:56,089 --> 00:29:58,000 I don't exactly understand... 493 00:29:59,200 --> 00:30:00,670 what you mean by that, 494 00:30:01,730 --> 00:30:03,529 but we first met at... 495 00:30:04,099 --> 00:30:06,619 the waiting room of the TV station on the day of your interview. 496 00:30:07,410 --> 00:30:09,309 And I worry about you... 497 00:30:11,109 --> 00:30:13,740 because I had a friend who got into a similar accident. 498 00:30:15,279 --> 00:30:17,880 That's why I was concerned and sensitive about you. 499 00:30:20,319 --> 00:30:21,789 Does that answer your question? 500 00:30:26,359 --> 00:30:28,390 I'm sorry I suddenly brought this up. 501 00:30:30,559 --> 00:30:32,075 But since when... 502 00:30:32,099 --> 00:30:33,200 Ha Jin! 503 00:30:36,099 --> 00:30:37,269 Hello, Anchor Lee. 504 00:30:37,539 --> 00:30:38,516 Hello. 505 00:30:38,540 --> 00:30:40,446 Why are you suddenly here? Did something happen? 506 00:30:40,470 --> 00:30:41,985 Ha Kyung told me to come. 507 00:30:42,009 --> 00:30:44,009 She told me not to let you be alone at home. 508 00:30:44,910 --> 00:30:47,116 That's not necessary. She'll be back soon. 509 00:30:47,140 --> 00:30:48,680 She said she'll be a little late. 510 00:30:48,809 --> 00:30:51,126 Director Ji threw up in the car, so she has to clean it up. 511 00:30:51,150 --> 00:30:52,480 It'll take a while. 512 00:30:52,720 --> 00:30:53,950 Really? 513 00:30:58,019 --> 00:30:59,460 Go inside. Hurry. 514 00:31:07,639 --> 00:31:09,609 (Episode 10) 515 00:32:03,500 --> 00:32:06,536 It looks like he's the guy who took those pictures. 516 00:32:06,560 --> 00:32:07,570 Right? 517 00:32:07,799 --> 00:32:09,006 What should we do? 518 00:32:09,030 --> 00:32:10,676 Did you report it to the police? 519 00:32:10,700 --> 00:32:12,545 Yes, they'll be here soon. 520 00:32:12,569 --> 00:32:13,939 Don't worry. 521 00:32:15,069 --> 00:32:17,180 Wasn't it too dangerous to let Anchor Lee go alone? 522 00:32:17,680 --> 00:32:19,040 Should I go after him? 523 00:32:19,640 --> 00:32:20,756 Will you be all right? 524 00:32:20,780 --> 00:32:23,150 Yes, I'm sure it'll be better than being alone. 525 00:32:23,650 --> 00:32:26,025 Don't go anywhere, lock the doors, and stay inside. 526 00:32:26,049 --> 00:32:27,396 Okay, I'll do that. 527 00:32:27,420 --> 00:32:28,525 Be careful. 528 00:32:28,549 --> 00:32:29,549 Okay. 529 00:32:47,239 --> 00:32:48,310 Who are you? 530 00:32:48,569 --> 00:32:50,840 - Who do you think you are? - Wait! 531 00:32:53,510 --> 00:32:55,980 Mr. Lee, it's me. Reporter Park Soo Chang. 532 00:32:57,219 --> 00:32:58,349 I'm with Naeil Media. 533 00:32:59,680 --> 00:33:02,090 You've seen me before, right? I'm close to Il Kwon too. 534 00:33:06,060 --> 00:33:08,335 What? It's you, Reporter Park. 535 00:33:08,359 --> 00:33:09,359 Yes. 536 00:33:09,959 --> 00:33:11,099 Give me your camera. 537 00:33:11,299 --> 00:33:13,406 Oh, yes. I was about to erase these. 538 00:33:13,430 --> 00:33:16,699 It's not that I have any feelings against you. 539 00:33:16,870 --> 00:33:19,699 I had to take Ms. Yeo's pictures, so I ended up... Darn it. 540 00:33:20,610 --> 00:33:21,939 I can erase those myself. 541 00:33:22,409 --> 00:33:24,479 - I have my personal pictures... - Calm down. 542 00:33:29,349 --> 00:33:30,819 Send me the bill. 543 00:33:31,120 --> 00:33:32,479 I'll reimburse you. 544 00:33:32,979 --> 00:33:35,090 And don't ever let me catch you again. 545 00:33:35,289 --> 00:33:37,289 If you do, I don't know what I'll do to you. 546 00:33:37,490 --> 00:33:38,719 Okay. Please excuse me. 547 00:33:39,060 --> 00:33:40,689 I'm sorry about that. Sorry. 548 00:33:41,590 --> 00:33:42,590 See you later. 549 00:33:44,729 --> 00:33:48,099 He always followed her around, and now he's at her house. 550 00:33:49,430 --> 00:33:50,669 What about Ha Jin? 551 00:34:47,189 --> 00:34:49,105 What happened? Did you catch him? 552 00:34:49,129 --> 00:34:52,205 Well, it was Reporter Park Soo Chang. 553 00:34:52,229 --> 00:34:53,406 You know him, right? 554 00:34:53,430 --> 00:34:56,645 The one who released the exclusive on your love scandals. 555 00:34:56,669 --> 00:34:58,599 What about Anchor Lee? Is he all right? 556 00:35:00,969 --> 00:35:02,139 Yes, Anchor Lee. 557 00:35:03,710 --> 00:35:05,740 Yes, Chul just told me. 558 00:35:06,009 --> 00:35:07,349 Where are you? 559 00:35:08,979 --> 00:35:10,620 I'm still in front of your house. 560 00:35:12,319 --> 00:35:13,319 Hello? 561 00:35:19,490 --> 00:35:21,060 Why haven't you left? 562 00:35:23,629 --> 00:35:24,800 I was about to. 563 00:35:25,300 --> 00:35:27,100 I was worried about you. 564 00:35:27,529 --> 00:35:29,769 What were you going to do by running after him like that? 565 00:35:30,370 --> 00:35:33,399 If he really was someone evil, could you have dealt with him? 566 00:35:33,709 --> 00:35:35,470 Am I not that trustworthy? 567 00:35:36,269 --> 00:35:37,915 That's not the case. 568 00:35:37,939 --> 00:35:39,480 It's dangerous, that's why. 569 00:35:39,980 --> 00:35:41,509 Don't do that from now on. 570 00:35:41,810 --> 00:35:44,620 I'm more scared of seeing you get hurt than a stalker. 571 00:35:46,579 --> 00:35:47,649 Go inside. 572 00:35:48,019 --> 00:35:49,689 You need to go in for me to go home. 573 00:35:50,720 --> 00:35:51,860 Okay. 574 00:35:53,790 --> 00:35:54,860 And... 575 00:35:55,529 --> 00:35:58,029 forget about what I told you just now. 576 00:35:58,930 --> 00:36:02,000 I made it sound serious, but it's not that big of a deal. 577 00:36:02,230 --> 00:36:03,745 It's not like I'm awfully ill... 578 00:36:03,769 --> 00:36:05,800 or have trouble in my day-to-day life. 579 00:36:07,170 --> 00:36:09,709 You're right. It's not a big deal. 580 00:36:11,980 --> 00:36:14,180 I can say that as the one who went through this, 581 00:36:14,579 --> 00:36:17,819 but you make it sound so easy just because it's not your problem. 582 00:36:18,879 --> 00:36:21,350 Of course, you should forget about things of the past. 583 00:36:22,620 --> 00:36:24,420 Memories are... 584 00:36:25,019 --> 00:36:28,629 supposed to lose color and fade away as time goes by. 585 00:36:30,459 --> 00:36:33,699 So don't feel tormented or try hard to remember the past. 586 00:36:34,529 --> 00:36:36,199 What's important is the here and now. 587 00:36:38,769 --> 00:36:40,000 Thank you... 588 00:36:41,509 --> 00:36:42,639 for many things. 589 00:36:46,310 --> 00:36:50,250 And don't let what happened to your friend get to you. 590 00:36:51,420 --> 00:36:53,350 I don't know what happened, 591 00:36:53,850 --> 00:36:55,596 but it's not your fault. 592 00:36:55,620 --> 00:36:57,459 That stalker is the one who's bad. 593 00:37:00,060 --> 00:37:01,935 Then I'll go back in. 594 00:37:01,959 --> 00:37:03,636 Go home safely. 595 00:37:03,660 --> 00:37:05,759 And text me when you get home. 596 00:37:06,759 --> 00:37:07,769 Okay. 597 00:37:29,089 --> 00:37:30,290 I'm home. 598 00:38:02,490 --> 00:38:03,490 You're here. 599 00:38:03,759 --> 00:38:04,759 Yes. 600 00:38:05,120 --> 00:38:06,360 Let me print it out right away. 601 00:38:08,529 --> 00:38:10,906 Soo Chang just called me... 602 00:38:10,930 --> 00:38:12,800 and asked me to put in a good word for him. 603 00:38:13,430 --> 00:38:15,569 I heard you took his entire memory card. 604 00:38:16,470 --> 00:38:19,115 - Are you two close? - No, not at all. 605 00:38:19,139 --> 00:38:20,116 Why? 606 00:38:20,140 --> 00:38:22,086 He's a bit of a delinquent. 607 00:38:22,110 --> 00:38:25,110 He says it's exciting and thrilling to infringe on celebrities' privacy. 608 00:38:25,339 --> 00:38:27,786 He hides in women's waiting room, in restrooms, 609 00:38:27,810 --> 00:38:31,096 and he was sued many times for breaking and entering. 610 00:38:31,120 --> 00:38:32,779 It's just that everyone dropped the suit. 611 00:38:33,250 --> 00:38:35,790 And he threatened them with the pictures he took. 612 00:38:40,930 --> 00:38:41,930 Here. 613 00:38:42,689 --> 00:38:44,800 It was really tough for me to get these. 614 00:38:46,199 --> 00:38:49,146 Anyway, do you suspect that those two could be... 615 00:38:49,170 --> 00:38:50,569 the one who sent those pictures? 616 00:38:52,699 --> 00:38:54,086 (Personal Information: Moon Chul) 617 00:38:54,110 --> 00:38:55,886 (3 minutes on foot) 618 00:38:55,910 --> 00:38:58,156 Managers often live nearby. 619 00:38:58,180 --> 00:38:59,879 It gets too hard to drive around. 620 00:39:00,410 --> 00:39:03,586 Jeong Hoon, aren't you a little too sensitive? 621 00:39:03,610 --> 00:39:04,995 The pictures came just once... 622 00:39:05,019 --> 00:39:06,659 and nothing happened ever since that time. 623 00:39:07,620 --> 00:39:09,819 Nothing happened so far. 624 00:39:10,620 --> 00:39:12,620 But what if something breaks out? 625 00:39:13,459 --> 00:39:15,160 Then it'll be too late already. 626 00:39:16,660 --> 00:39:19,230 Let me know if you need me to do anything else. 627 00:39:21,199 --> 00:39:23,800 (Moon Chul, Park Soo Chang) 628 00:39:28,370 --> 00:39:31,009 Ms. Park! What's all this? 629 00:39:31,680 --> 00:39:34,726 I just brought some side dishes. 630 00:39:34,750 --> 00:39:36,425 We could've come by. 631 00:39:36,449 --> 00:39:37,896 You didn't have to come all the way here. 632 00:39:37,920 --> 00:39:38,896 I'll take it. 633 00:39:38,920 --> 00:39:40,966 Why did you bring so much stuff? 634 00:39:40,990 --> 00:39:43,166 Stop starving yourself to keep your body in shape. 635 00:39:43,190 --> 00:39:45,220 You need to eat well, then work it out. 636 00:39:46,220 --> 00:39:47,865 Those are just the appetizers. 637 00:39:47,889 --> 00:39:49,629 My real business is something else. 638 00:39:51,360 --> 00:39:53,100 I came to give you this. 639 00:39:53,769 --> 00:39:55,000 A script? 640 00:39:55,129 --> 00:39:56,569 ("Hello, Everyone" by Hwang So Seon) 641 00:39:57,340 --> 00:39:59,100 Is this Writer Hwang's? 642 00:40:00,100 --> 00:40:01,570 Writer Hwang So Seon? 643 00:40:05,879 --> 00:40:07,379 No way. You're right. 644 00:40:07,649 --> 00:40:09,285 I want to do this. I will. I really want to. 645 00:40:09,309 --> 00:40:11,296 You don't even know what your role is. 646 00:40:11,320 --> 00:40:13,655 That doesn't matter. It's Writer Hwang. 647 00:40:13,679 --> 00:40:15,326 I want to do this no matter what. 648 00:40:15,350 --> 00:40:16,726 Tell her right now. 649 00:40:16,750 --> 00:40:18,796 What if someone else takes it? 650 00:40:18,820 --> 00:40:22,429 I told them you'd do it as soon as I received the script. 651 00:40:22,830 --> 00:40:25,600 No way. No way! I'm so exhilarated! 652 00:40:26,429 --> 00:40:28,676 It was my wish to work with her. 653 00:40:28,700 --> 00:40:30,676 What's her role? She's the lead actress, right? 654 00:40:30,700 --> 00:40:32,639 Of course, she is. 655 00:40:32,740 --> 00:40:35,046 I got goosebumps when I read it. 656 00:40:35,070 --> 00:40:37,855 Your character is a news anchor. 657 00:40:37,879 --> 00:40:38,885 "News anchor"? 658 00:40:38,909 --> 00:40:41,110 "Hello, Viewers." 659 00:40:42,250 --> 00:40:44,226 Doesn't it seem like fate? 660 00:40:44,250 --> 00:40:46,255 Even Writer Hwang thought so. 661 00:40:46,279 --> 00:40:48,265 She said you were perfect for this role. 662 00:40:48,289 --> 00:40:49,966 - Really? - Yes. 663 00:40:49,990 --> 00:40:52,135 It suits you. 664 00:40:52,159 --> 00:40:54,666 She doesn't worry about the tone of your voice... 665 00:40:54,690 --> 00:40:55,905 since Anchor Lee can teach you. 666 00:40:55,929 --> 00:40:57,105 The writing and directing teams... 667 00:40:57,129 --> 00:40:59,005 would like to receive advice from him. 668 00:40:59,029 --> 00:41:00,200 Is that okay? 669 00:41:01,169 --> 00:41:02,346 From Anchor Lee? 670 00:41:02,370 --> 00:41:04,245 She'd like to meet him right away. 671 00:41:04,269 --> 00:41:07,309 Can you ask him when he's free? 672 00:41:07,409 --> 00:41:09,245 Does Anchor Lee need to be there? 673 00:41:09,269 --> 00:41:12,539 Yes. It'll be Writer Hwang, the director, Ha Jin, and him. 674 00:41:15,110 --> 00:41:16,549 What if he can't attend? 675 00:41:16,679 --> 00:41:18,426 You know how busy he is. 676 00:41:18,450 --> 00:41:20,566 He should still do it. 677 00:41:20,590 --> 00:41:22,166 After all, his girlfriend will be taking the lead role... 678 00:41:22,190 --> 00:41:23,326 for the first time. 679 00:41:23,350 --> 00:41:25,365 The drama is also from the same broadcasting station, 680 00:41:25,389 --> 00:41:26,836 and Ha Jin's in it. 681 00:41:26,860 --> 00:41:29,806 Wouldn't it be strange to ask another news anchor... 682 00:41:29,830 --> 00:41:31,500 other than him for help? 683 00:41:32,100 --> 00:41:34,806 Well, I guess. 684 00:41:34,830 --> 00:41:38,070 Don't tell me you got in a fight. 685 00:41:38,100 --> 00:41:41,615 Try to get along. This is an important period of your life. 686 00:41:41,639 --> 00:41:44,216 Don't ruin your hard-earned reputation. 687 00:41:44,240 --> 00:41:45,940 Okay? 688 00:41:46,779 --> 00:41:48,779 Hey, do you have ramyeon? 689 00:41:55,190 --> 00:41:56,220 Okay. 690 00:42:04,730 --> 00:42:07,500 What's wrong? Is the script boring? 691 00:42:15,340 --> 00:42:16,370 It's very... 692 00:42:17,169 --> 00:42:18,279 "Very"? 693 00:42:18,340 --> 00:42:19,379 Interesting. 694 00:42:19,509 --> 00:42:20,625 "Interesting"? 695 00:42:20,649 --> 00:42:23,255 It's the most interesting script I've ever read. 696 00:42:23,279 --> 00:42:25,296 I must do this. If not, I'll regret it forever. 697 00:42:25,320 --> 00:42:27,056 Okay, let's do it. 698 00:42:27,080 --> 00:42:28,750 But what about Anchor Lee? 699 00:42:28,950 --> 00:42:30,865 Do you think he'll help you with your tone, give advice, 700 00:42:30,889 --> 00:42:33,259 and play a cameo role? 701 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 No. 702 00:42:34,629 --> 00:42:36,905 "I don't like to do those things." 703 00:42:36,929 --> 00:42:37,906 I bet he'll say this. 704 00:42:37,930 --> 00:42:39,605 I thought there was romance between you two. 705 00:42:39,629 --> 00:42:41,529 There is but... 706 00:42:43,070 --> 00:42:44,515 They wouldn't remove me from the drama... 707 00:42:44,539 --> 00:42:46,245 just because he refused to give advice, right? 708 00:42:46,269 --> 00:42:49,210 That's ridiculous. Being a cast is serious business. 709 00:42:50,139 --> 00:42:52,186 But do try to ask him. 710 00:42:52,210 --> 00:42:55,110 It'll be better if the director and the writer like you. 711 00:42:55,279 --> 00:42:56,256 Right. 712 00:42:56,280 --> 00:42:58,155 Yes, I bet he'll do it. 713 00:42:58,179 --> 00:43:00,056 He's been nice to me lately. 714 00:43:00,080 --> 00:43:02,220 - Really? - Yes, he'll say yes. 715 00:43:02,990 --> 00:43:03,990 He probably will. 716 00:43:05,389 --> 00:43:07,730 Right? What do you think? 717 00:43:09,490 --> 00:43:10,559 What do you think? 718 00:43:11,429 --> 00:43:12,730 We're here. 719 00:43:14,399 --> 00:43:16,100 Oh, my. 720 00:43:17,029 --> 00:43:19,899 You've both aged quite a bit. 721 00:43:22,210 --> 00:43:24,840 Still, let me hug you. 722 00:43:25,110 --> 00:43:27,879 Do we need to do this every time I come here? 723 00:43:28,549 --> 00:43:30,820 What do you think? It's obvious. 724 00:43:35,990 --> 00:43:37,620 Happy birthday. 725 00:43:44,500 --> 00:43:47,299 Why are you so thin? Are you sick? 726 00:43:47,429 --> 00:43:49,470 Do I look slimmer? 727 00:43:49,799 --> 00:43:53,240 That's great. I'm working out a lot these days. 728 00:43:53,340 --> 00:43:54,440 Move aside, now. 729 00:43:55,210 --> 00:43:57,909 - Let me give you a hug. - Hello, ma'am. 730 00:44:00,179 --> 00:44:01,850 Sorry to keep you waiting. 731 00:44:03,779 --> 00:44:06,096 Let's eat. 732 00:44:06,120 --> 00:44:07,649 - Thank you for the meal. - Sure. 733 00:44:08,549 --> 00:44:11,259 I heard you're seeing someone. 734 00:44:12,019 --> 00:44:14,889 Bring her home. The sooner, the better. 735 00:44:15,090 --> 00:44:16,730 It's about time you got married. 736 00:44:17,190 --> 00:44:19,076 It's still too early for that. 737 00:44:19,100 --> 00:44:21,370 How long are you going to live like that? 738 00:44:22,029 --> 00:44:25,416 That's enough, honey. Let's eat first. 739 00:44:25,440 --> 00:44:27,370 They'll have indigestion. 740 00:44:27,909 --> 00:44:29,015 Eat up. 741 00:44:29,039 --> 00:44:30,115 - Okay. - Okay. 742 00:44:30,139 --> 00:44:31,679 All right. Eat up. 743 00:44:31,779 --> 00:44:32,940 Enjoy your meal. 744 00:44:39,620 --> 00:44:41,450 ("Hello, Everyone" by Hwang So Seon) 745 00:44:50,529 --> 00:44:53,730 Thank you for the meal, ma'am. Your cooking skills have improved. 746 00:44:53,929 --> 00:44:56,806 You really love soy sauce marinated crab, don't you? 747 00:44:56,830 --> 00:44:58,940 How could you finish three bowls of that? 748 00:45:00,269 --> 00:45:02,070 Is your stomach okay? 749 00:45:03,370 --> 00:45:04,509 I need to take this. 750 00:45:12,750 --> 00:45:13,750 Hello? 751 00:45:14,649 --> 00:45:16,590 Where are you? Are you okay? 752 00:45:18,059 --> 00:45:19,519 I'm fine. 753 00:45:19,789 --> 00:45:22,129 Do you have any favors you want to ask of me? 754 00:45:23,360 --> 00:45:25,830 No, I don't. Why? 755 00:45:27,600 --> 00:45:31,139 Think carefully. I'm willing to do anything. 756 00:45:32,870 --> 00:45:34,809 Do you want to ask me for a favor? 757 00:45:35,610 --> 00:45:36,610 Yes. 758 00:45:37,210 --> 00:45:38,309 What is it? 759 00:45:38,779 --> 00:45:40,480 I can't tell you just yet. 760 00:45:40,580 --> 00:45:42,556 You must do it for me. 761 00:45:42,580 --> 00:45:43,950 You can't say no. 762 00:45:44,279 --> 00:45:47,120 So think carefully. 763 00:45:47,419 --> 00:45:50,320 Who knows? You may need my help in the future. 764 00:45:50,789 --> 00:45:52,090 I'll call you again later. 765 00:45:52,860 --> 00:45:53,919 Okay. 766 00:46:04,100 --> 00:46:07,610 Gosh, that was short. 767 00:46:07,970 --> 00:46:09,740 I wouldn't have minded had you talked longer. 768 00:46:11,409 --> 00:46:13,556 Tell me. 769 00:46:13,580 --> 00:46:15,210 How did you two meet? 770 00:46:15,279 --> 00:46:16,885 How long has it been? 771 00:46:16,909 --> 00:46:18,155 How is she? 772 00:46:18,179 --> 00:46:21,490 I saw her on TV often. How is she in real life? 773 00:46:23,289 --> 00:46:25,220 Slow down. 774 00:46:26,059 --> 00:46:28,566 Don't avoid my question. 775 00:46:28,590 --> 00:46:30,490 Do tell me, will you? 776 00:46:31,159 --> 00:46:32,399 It's not true. 777 00:46:33,559 --> 00:46:34,970 What do you mean? 778 00:46:35,100 --> 00:46:36,970 The articles are incorrect. 779 00:46:38,299 --> 00:46:40,100 It's complicated. 780 00:46:41,169 --> 00:46:43,610 Ha Jin's movie is being shown in theaters right now, 781 00:46:43,970 --> 00:46:46,610 so we decided to wait until they took it down. 782 00:46:47,039 --> 00:46:48,250 That's all. 783 00:46:48,850 --> 00:46:50,309 We're not dating. 784 00:46:52,250 --> 00:46:53,279 I see. 785 00:46:53,750 --> 00:46:56,865 I guess this is just one of those fake dating rumors... 786 00:46:56,889 --> 00:46:59,720 that you see on TV often. 787 00:47:02,460 --> 00:47:04,360 You even fooled me. 788 00:47:10,730 --> 00:47:12,145 - Good morning. - Good morning. 789 00:47:12,169 --> 00:47:13,446 You're here early. 790 00:47:13,470 --> 00:47:15,070 - Good morning. - Hello. 791 00:47:15,909 --> 00:47:16,909 All right. 792 00:47:19,879 --> 00:47:22,049 - Here. - What is all this? 793 00:47:22,379 --> 00:47:24,620 I usually skip breakfast. 794 00:47:25,480 --> 00:47:28,389 You need to have breakfast if you want to be healthy. 795 00:47:28,690 --> 00:47:29,690 Here. 796 00:47:33,759 --> 00:47:34,990 I have a favor to ask. 797 00:47:35,090 --> 00:47:36,590 I didn't bite it yet. 798 00:47:36,629 --> 00:47:38,000 It's not much. 799 00:47:38,059 --> 00:47:39,576 Could you be the narrator... 800 00:47:39,600 --> 00:47:41,520 for the founding anniversary special documentary? 801 00:47:42,230 --> 00:47:44,399 - Me? - You and Ha Jin. 802 00:47:44,970 --> 00:47:46,745 Why her? 803 00:47:46,769 --> 00:47:49,240 Why do you think? You're a couple. 804 00:47:49,409 --> 00:47:50,985 It's a documentary about wolves' instincts... 805 00:47:51,009 --> 00:47:52,556 and their majestic love. 806 00:47:52,580 --> 00:47:55,285 It'd be great if an actual couple narrated. 807 00:47:55,309 --> 00:47:57,155 I thought you two wouldn't last that long, 808 00:47:57,179 --> 00:47:58,826 but you're still standing strong. 809 00:47:58,850 --> 00:48:01,950 You know we're faking it. Stop trying to get us together. 810 00:48:02,190 --> 00:48:03,789 My gosh. 811 00:48:04,220 --> 00:48:06,789 Can you just do it? 812 00:48:07,120 --> 00:48:10,306 The company invested hundreds of thousands of dollars. 813 00:48:10,330 --> 00:48:12,859 Let's make it interesting and add some commercials to it. 814 00:48:13,259 --> 00:48:15,876 There's no harm in getting higher ratings. 815 00:48:15,900 --> 00:48:18,245 We should give you a new nickname. 816 00:48:18,269 --> 00:48:20,039 Ratings Fairy. 817 00:48:22,210 --> 00:48:23,809 You... 818 00:48:24,170 --> 00:48:27,109 No, we need to do well. 819 00:48:27,240 --> 00:48:28,755 After what you said to Chairman Oh, 820 00:48:28,779 --> 00:48:30,480 Hwarang took back all their commercials. 821 00:48:31,119 --> 00:48:33,055 I'm not saying you were wrong. 822 00:48:33,079 --> 00:48:34,589 That's just the current situation. 823 00:48:35,089 --> 00:48:37,795 Just sound them out a bit... 824 00:48:37,819 --> 00:48:40,660 and humor them a little. Simple, right? 825 00:48:42,059 --> 00:48:44,160 You do know how much respect I have for you, right? 826 00:48:45,000 --> 00:48:48,446 Yes, and I'm honored. 827 00:48:48,470 --> 00:48:50,345 So shut it and have some. 828 00:48:50,369 --> 00:48:51,769 Just do me this favor, will you? 829 00:48:53,700 --> 00:48:56,839 Okay, I'll do it. I think it'll be fun. 830 00:48:57,710 --> 00:49:00,716 You don't need to make a decision right now. You can say no too. 831 00:49:00,740 --> 00:49:03,126 No, it's okay. Remember what I said? 832 00:49:03,150 --> 00:49:05,680 I'm willing to do you any favors. 833 00:49:06,619 --> 00:49:09,019 So please do me a favor as well. 834 00:49:09,849 --> 00:49:12,990 I won't misunderstand you. I don't have any ulterior motives. 835 00:49:13,190 --> 00:49:15,390 I just truly want to do this drama. 836 00:49:16,160 --> 00:49:17,936 After becoming an actress, 837 00:49:17,960 --> 00:49:20,559 I auditioned for Writer Hwang every single time. 838 00:49:20,630 --> 00:49:22,430 I never got in. 839 00:49:23,829 --> 00:49:26,369 This only happens once in a blue moon. 840 00:49:27,039 --> 00:49:29,886 Fine, but I won't be a part of it. 841 00:49:29,910 --> 00:49:32,656 Okay. I'll tell them so. 842 00:49:32,680 --> 00:49:34,686 They can ask for my advice through email. 843 00:49:34,710 --> 00:49:37,880 And I'll only help you with reading the news. 844 00:49:38,220 --> 00:49:40,849 That's enough. I won't take much of your time. 845 00:49:41,150 --> 00:49:44,220 All right. Let me know once the meeting is scheduled. 846 00:49:45,119 --> 00:49:46,589 Thank you! 847 00:49:47,420 --> 00:49:48,759 Hold on. 848 00:49:52,559 --> 00:49:55,946 That didn't mean anything. 849 00:49:55,970 --> 00:49:57,670 I hugged you because I was happy. 850 00:49:58,470 --> 00:49:59,470 Okay. 851 00:50:04,740 --> 00:50:06,940 Hello. Good day. 852 00:50:24,289 --> 00:50:25,859 - Where is it? - Here. 853 00:50:26,799 --> 00:50:27,799 Right here. 854 00:50:28,829 --> 00:50:30,146 It's the same envelope. 855 00:50:30,170 --> 00:50:32,670 The envelope is the same color without the sender's address. 856 00:50:39,180 --> 00:50:41,349 (Don't get the wrong idea. Ha Jin loves me.) 857 00:50:57,529 --> 00:50:58,630 Seo Yeon. 858 00:50:59,029 --> 00:51:00,775 It's snowing a lot now. 859 00:51:00,799 --> 00:51:03,199 Aren't you glad that you listened to me and took an umbrella? 860 00:51:03,329 --> 00:51:04,329 Right. 861 00:51:05,569 --> 00:51:07,809 It's snowing a lot today. 862 00:51:07,970 --> 00:51:08,970 Hello? 863 00:51:09,539 --> 00:51:10,670 Don't you know me? 864 00:51:11,980 --> 00:51:14,910 We met several times with Seo Yeon. 865 00:51:15,710 --> 00:51:16,710 Who is this? 866 00:51:17,049 --> 00:51:19,150 Who is this? Why are you answering Seo Yeon's phone? 867 00:51:24,660 --> 00:51:26,859 Don't get the wrong idea. 868 00:51:29,759 --> 00:51:32,099 Seo Yeon loves me. 869 00:51:33,400 --> 00:51:35,430 Not you, Jeong Hoon. 870 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Seo Yeon. 871 00:51:45,410 --> 00:51:47,279 I don't think Jeong Hoon believes me. 872 00:51:48,349 --> 00:51:49,880 - Hello? - Right. 873 00:51:50,549 --> 00:51:52,680 Seo Yeon, you should talk to him. 874 00:51:54,549 --> 00:51:55,549 Hey. 875 00:51:55,849 --> 00:51:56,849 Hold on. 876 00:51:57,119 --> 00:51:58,259 Hello? 877 00:51:58,559 --> 00:52:00,119 Don't hang up the phone. 878 00:52:00,190 --> 00:52:01,190 Seo Yeon. 879 00:52:01,730 --> 00:52:02,730 Seo Yeon. 880 00:52:03,289 --> 00:52:04,759 - Jeong... - Tell him. 881 00:52:05,029 --> 00:52:07,970 Tell him that you love me, not him. Isn't that right? 882 00:52:08,130 --> 00:52:10,230 - Tell him. - Seo Yeon, are you all right? 883 00:52:10,670 --> 00:52:12,740 Please... 884 00:52:13,700 --> 00:52:15,410 spare me. 885 00:52:16,170 --> 00:52:17,769 Hello? Seo Yeon. 886 00:52:18,680 --> 00:52:21,656 What are you talking about, Seo Yeon? Why would I kill you? 887 00:52:21,680 --> 00:52:24,049 Don't you know that I love you so much? 888 00:52:25,579 --> 00:52:27,819 We can be happy together now. 889 00:52:28,289 --> 00:52:31,019 You love me, don't you? 890 00:52:31,359 --> 00:52:32,960 Right? 891 00:52:33,390 --> 00:52:34,559 Jeong Hoon! 892 00:52:35,089 --> 00:52:37,390 Seo Yeon. Are you okay? 893 00:52:37,759 --> 00:52:39,829 - It's all right. - Seo Yeon, where are you? 894 00:52:41,230 --> 00:52:42,700 Answer me, Seo Yeon. 895 00:52:42,829 --> 00:52:43,829 Hey. 896 00:52:44,200 --> 00:52:46,416 I brought a gift for you. 897 00:52:46,440 --> 00:52:47,676 - Seo Yeon. - Okay? 898 00:52:47,700 --> 00:52:50,369 - Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon! - I made this while studying. 899 00:52:57,880 --> 00:52:58,980 Seo Yeon! 900 00:52:59,319 --> 00:53:01,289 - No! - Seo Yeon. 901 00:53:01,750 --> 00:53:03,650 Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon! 902 00:53:04,720 --> 00:53:06,565 Jeong Hoon, save me. 903 00:53:06,589 --> 00:53:08,735 - Save me, Jeong Hoon! - Where are you? 904 00:53:08,759 --> 00:53:09,735 Jeong Hoon! 905 00:53:09,759 --> 00:53:10,736 - Seo Yeon. - Seo Yeon! 906 00:53:10,760 --> 00:53:12,835 Please get yourself together, Seo Yeon! 907 00:53:12,859 --> 00:53:14,130 - Don't do that! - You scumbag. 908 00:53:14,829 --> 00:53:16,446 If you lay a finger on her, 909 00:53:16,470 --> 00:53:18,200 I'm going to kill you! Got that? 910 00:53:19,200 --> 00:53:22,045 - Jeong Hoon. - This is all your fault. 911 00:53:22,069 --> 00:53:24,339 Seo Yeon changed all because of you. 912 00:53:24,880 --> 00:53:27,710 It's all your fault, 913 00:53:28,079 --> 00:53:30,126 Lee Jeong Hoon! 914 00:53:30,150 --> 00:53:32,279 (Seo Yeon) 915 00:53:47,660 --> 00:53:49,170 Where is she? 916 00:53:53,940 --> 00:53:56,545 There you go. That's it. 917 00:53:56,569 --> 00:53:59,356 It's all right. You'll be okay. 918 00:53:59,380 --> 00:54:00,680 You're okay. 919 00:54:02,779 --> 00:54:05,150 One more step. Let's take one more step. 920 00:54:07,880 --> 00:54:10,726 Don't move. Stay still. 921 00:54:10,750 --> 00:54:13,059 Please stay still, Seo Yeon! 922 00:54:13,319 --> 00:54:14,936 That's it. Good girl. 923 00:54:14,960 --> 00:54:16,029 Good. 924 00:54:24,329 --> 00:54:27,176 Seo Yeon, this will be over soon. 925 00:54:27,200 --> 00:54:28,569 Don't worry. 926 00:54:30,140 --> 00:54:31,940 Seo Yeon. 927 00:54:33,809 --> 00:54:36,150 There he is. He's here. 928 00:54:36,210 --> 00:54:38,250 He's here. He came. 929 00:54:42,220 --> 00:54:44,390 (Seo Yeon) 930 00:54:48,759 --> 00:54:50,160 Wait for me there. 931 00:56:45,710 --> 00:56:47,309 Seo Yeon. 932 00:56:51,250 --> 00:56:52,250 Seo Yeon. 933 00:56:53,220 --> 00:56:54,380 Seo Yeon. 934 00:56:55,220 --> 00:56:56,990 Seo Yeon. Are you okay? 935 00:56:57,049 --> 00:56:58,660 Stay with me, Seo Yeon! 936 00:56:58,759 --> 00:56:59,759 Seo Yeon. 937 00:57:02,259 --> 00:57:03,690 Seo Yeon, stay with me. 938 00:57:06,299 --> 00:57:07,559 Stay with me. 939 00:57:10,130 --> 00:57:11,200 Hold on. 940 00:57:11,400 --> 00:57:13,500 I'm going to call the ambulance now. 941 00:57:15,039 --> 00:57:16,339 Seo Yeon, stay with me. 942 00:57:17,539 --> 00:57:18,809 Seo Yeon. 943 00:57:19,440 --> 00:57:21,755 No. Don't. No, stay with me. 944 00:57:21,779 --> 00:57:24,750 Seo Yeon, stay with me. Please stay with me! 945 00:57:26,250 --> 00:57:27,480 I'm sorry. 946 00:57:28,319 --> 00:57:29,319 Seo Yeon. 947 00:57:33,119 --> 00:57:34,119 Seo Yeon. 948 00:57:34,759 --> 00:57:36,930 No. Please don't. No, Seo Yeon. 949 00:57:37,430 --> 00:57:38,500 Seo Yeon. 950 00:57:38,859 --> 00:57:41,235 Seo Yeon, open your eyes. Seo Yeon! Open your eyes. 951 00:57:41,259 --> 00:57:42,529 Open your eyes, Seo Yeon! 952 00:57:47,440 --> 00:57:49,839 Lee Jeong Hoon! 953 00:58:40,759 --> 00:58:42,529 You came sooner than I expected. 954 00:58:45,259 --> 00:58:46,359 You jerk. 955 00:58:46,630 --> 00:58:47,829 You jerk. 956 00:58:48,470 --> 00:58:49,805 Why did it have to be Seo Yeon? 957 00:58:49,829 --> 00:58:52,015 Why did it have to be Seo Yeon? Why? 958 00:58:52,039 --> 00:58:54,745 Why? Why? 959 00:58:54,769 --> 00:58:56,845 Why her? 960 00:58:56,869 --> 00:58:58,585 Why? 961 00:58:58,609 --> 00:59:00,509 Why did it have to be Seo Yeon? 962 00:59:28,539 --> 00:59:29,940 Why would you ask me that? 963 00:59:30,569 --> 00:59:32,579 What do you mean why it had to be Seo Yeon? 964 00:59:33,880 --> 00:59:35,410 It was you... 965 00:59:35,980 --> 00:59:37,549 who broke us up, Lee Jeong Hoon. 966 00:59:38,349 --> 00:59:39,750 - What? - You. 967 00:59:40,779 --> 00:59:42,049 It's all right, though. 968 00:59:42,990 --> 00:59:45,019 No one can come between us now. 969 00:59:45,859 --> 00:59:46,890 We will be... 970 00:59:47,720 --> 00:59:49,730 together eternally. 971 01:00:02,039 --> 01:00:03,440 Put that down! 972 01:00:06,240 --> 01:00:08,279 Let go! Let me go! 973 01:00:10,009 --> 01:00:11,210 Lee Jeong Hoon! 974 01:00:12,150 --> 01:00:15,589 Let go! Let me go! 975 01:00:18,789 --> 01:00:21,160 Lee Jeong Hoon! Lee Jeong... 976 01:00:33,700 --> 01:00:34,869 Where are you going? 977 01:01:04,500 --> 01:01:06,220 (Quarantine Treatment Room 1: Moon Seong Ho) 978 01:02:17,809 --> 01:02:19,980 (Find Me in Your Memory) 979 01:02:20,339 --> 01:02:22,386 - I caused a bit of an accident. - Like what? 980 01:02:22,410 --> 01:02:24,055 Ha Jin found out. 981 01:02:24,079 --> 01:02:26,196 If it's okay with you, may I checked the footage? 982 01:02:26,220 --> 01:02:27,226 The security footage? 983 01:02:27,250 --> 01:02:29,765 Does he always run late? Your manager, I mean. 984 01:02:29,789 --> 01:02:31,295 I always told you... 985 01:02:31,319 --> 01:02:33,065 that you'll also play the lead role of my next movie, Ha Jin. 986 01:02:33,089 --> 01:02:34,565 I can't do this movie. 987 01:02:34,589 --> 01:02:35,765 I'm sorry, Director Ji. 988 01:02:35,789 --> 01:02:37,966 No, I'm telling you to read it now. 989 01:02:37,990 --> 01:02:39,476 To be honest, I'm nervous... 990 01:02:39,500 --> 01:02:41,745 that things will get out of our hands. 991 01:02:41,769 --> 01:02:42,976 Don't do anything you'll regret. 992 01:02:43,000 --> 01:02:44,106 We can't do this. 993 01:02:44,130 --> 01:02:46,140 - Why not? - Because we'll regret it. 994 01:02:46,170 --> 01:02:47,745 Don't blame me for this. 995 01:02:47,769 --> 01:02:50,410 It's all because of you. 68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.