All language subtitles for Empire (2015) - 06x03 - You Broke Love.WEB.TBS.English.C.edit.Addic7ed.com-de
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,756 --> 00:00:02,087
Zuvor auf "Empire" ...
2
00:00:02,088 --> 00:00:04,402
Teri hat viel Blut verloren,
aber sie ist stabilisiert.
3
00:00:04,403 --> 00:00:05,332
Was ist mit dem Baby?
4
00:00:05,333 --> 00:00:06,476
Er atmet alleine.
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,610
- Ich habe deine Gebete beantwortet.
- Nein.
6
00:00:07,634 --> 00:00:09,727
Ich habe deine kleine Familie gerettet,
7
00:00:09,728 --> 00:00:11,594
und ich schaue nur
für ein wenig Dankbarkeit.
8
00:00:15,966 --> 00:00:18,476
Wir haben versucht zu bekommen
Laura soll den ganzen Tag singen.
9
00:00:18,477 --> 00:00:21,089
Ihr Internet-Phänomen
ist nicht phänomenal.
10
00:00:21,113 --> 00:00:23,225
Damons Laptop ist das, was Sie brauchen
um deinen Namen zu löschen.
11
00:00:23,249 --> 00:00:24,359
Groß.
12
00:00:26,252 --> 00:00:28,129
Verdammt!
13
00:00:28,153 --> 00:00:30,772
- Damon.
- Du schuldest mir etwas, Schlampe.
14
00:00:32,124 --> 00:00:34,636
Wenn du gelebt hast
ein Leben wie meins,
15
00:00:34,660 --> 00:00:36,304
Jeder will einen Schuss auf dich.
16
00:00:40,699 --> 00:00:43,278
Aber die Wahrheit ist, dass nur einer zählen wird.
17
00:00:43,302 --> 00:00:47,849
Die Millionen-Dollar-Frage ist
welcher?
18
00:00:47,873 --> 00:00:52,220
Und wenn ein Fan
wird ein Hasser, pass auf.
19
00:00:52,244 --> 00:00:53,588
♪ Es gibt keine Schlampe
draußen in Brooklyn ♪
20
00:00:53,612 --> 00:00:54,422
♪ Das könnte mich sehen
mit diesem Rap, obwohl ♪
21
00:00:54,446 --> 00:00:56,224
♪ Ich spiele nur den Block ♪
22
00:00:56,248 --> 00:00:57,759
♪ Ich versuche zu lassen
der Geldstapel, obwohl ♪
23
00:00:57,783 --> 00:00:59,894
♪ Hier gibt es keine Kappe,
nur Fakten hier ♪
24
00:00:59,918 --> 00:01:02,364
♪ Die Leute wollen, dass ich bringe
es zurück wie dieses letztes Jahr ♪
25
00:01:02,388 --> 00:01:04,599
♪ Ich bin wie Crack und sie
fiending for the real-real ♪
26
00:01:04,623 --> 00:01:05,934
♪ Und diese kleine Pistole auf meiner Seite ♪
27
00:01:05,958 --> 00:01:07,435
♪ Ich werde sie chill-chill machen ♪
28
00:01:07,459 --> 00:01:09,604
♪ Großes Geld, große Spiele,
brauche eine große Sache ♪
29
00:01:09,628 --> 00:01:12,274
♪ Weil das der einzige Weg ist
Ich versuche eine große Mahlzeit zu essen ♪
30
00:01:12,298 --> 00:01:14,209
- Ja!
- Hallo!
31
00:01:14,233 --> 00:01:16,711
Ja, yo, was ist los?
Ich habe diese 2 für 15.
32
00:01:16,735 --> 00:01:17,779
Kommen Sie und holen Sie sich etwas davon.
33
00:01:17,803 --> 00:01:19,347
♪ Und wir reimen uns gut ♪
34
00:01:19,371 --> 00:01:20,348
♪ Und es ist wirklich nicht schwer zu sagen ♪
35
00:01:20,372 --> 00:01:22,384
Lass mich das verstehen.
36
00:01:22,408 --> 00:01:24,352
♪ Ich werde mich wahrscheinlich zu schicken
Gefängnis, das ist mir aber egal ♪
37
00:01:24,376 --> 00:01:27,188
- Ja, ja, Sir.
- Verdammt, Mädchen.
38
00:01:27,212 --> 00:01:28,556
Freda Gatz?
39
00:01:28,580 --> 00:01:30,453
Was ist gut mit diesem neuen Mixtape?
40
00:01:30,454 --> 00:01:31,461
Schau, Mann, ich habe alles verlassen
41
00:01:31,462 --> 00:01:32,940
das Aufnahme-Chaos allein, okay?
42
00:01:32,964 --> 00:01:34,708
Halte meine Spucke im Wind,
du hast gehört?
43
00:01:34,732 --> 00:01:36,610
Hätte es nicht versuchen sollen
diesen Lucious Lyon zu erschießen.
44
00:01:36,634 --> 00:01:39,379
Hör zu, bring diesen Mann nicht mit
Nennen Sie mich noch einmal, alles klar?
45
00:01:39,403 --> 00:01:41,715
Wenn ich diesen Narren das nächste Mal sehe,
46
00:01:41,739 --> 00:01:43,517
Ich werde es nicht vermissen.
47
00:01:43,541 --> 00:01:45,719
Na und? Hast du jetzt Bälle?
48
00:01:47,545 --> 00:01:52,789
Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch
erwartet b> für www.addic7ed.com. b>
49
00:01:54,519 --> 00:01:56,430
Au, Damon, du schneidest ab
mein Kreislauf ...
50
00:01:56,454 --> 00:01:58,065
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
51
00:01:58,089 --> 00:02:01,135
Warum tust du das? Bitte.
52
00:02:01,159 --> 00:02:03,337
Warum mache ich das? Warum mache ich das?
53
00:02:03,361 --> 00:02:04,838
Sind Sie im Ernst?
54
00:02:04,862 --> 00:02:08,175
Oh, du spielst dumm mit mir. Aussehen.
55
00:02:08,199 --> 00:02:10,944
Du! Genau dort, siehst du dich?
56
00:02:10,968 --> 00:02:12,980
Du spielst dumm.
57
00:02:13,004 --> 00:02:17,017
Du spielst gerne dumm.
Du musst wissen.
58
00:02:17,041 --> 00:02:18,552
Sie müssen wissen, warum ich es tue.
59
00:02:18,576 --> 00:02:20,821
Du hast meine Informationen
in deinem Handy, richtig?
60
00:02:22,747 --> 00:02:25,159
Und ich bin dumm genug zu wollen
um deinem Arsch die Welt zu geben.
61
00:02:25,183 --> 00:02:27,427
Hölle, nein, ich bin ... ich bin ...
62
00:02:28,897 --> 00:02:31,576
Ich schwöre bei Gott, ich werde
blase dein verdammtes Gehirn aus.
63
00:02:36,839 --> 00:02:40,418
- So schön.
- Oh.
64
00:02:40,442 --> 00:02:44,356
Oh. Unser Engel.
65
00:02:44,380 --> 00:02:46,524
Wir freuen uns sehr, Sie zu haben.
66
00:02:46,548 --> 00:02:47,792
Ja wir sind.
67
00:02:47,816 --> 00:02:49,361
Mwah.
68
00:02:55,591 --> 00:02:57,669
Ich bin gleich wieder da.
Ich werde kurz sein, Teri.
69
00:02:57,693 --> 00:03:00,572
Oh, Andre, Andre,
Kein Imperium heute, erinnerst du dich?
70
00:03:00,596 --> 00:03:02,040
Ich gehe nur auf die Toilette.
71
00:03:02,064 --> 00:03:03,942
Babe, genau dort gibt es ein Badezimmer.
72
00:03:03,966 --> 00:03:06,111
Teri, ich bin gleich wieder da.
73
00:03:12,007 --> 00:03:14,853
Herzlichen Glückwunsch, kleiner Bruder.
74
00:03:14,877 --> 00:03:19,591
Ein neues Löwenbaby in der Höhle.
Ich bin so stolz.
75
00:03:19,615 --> 00:03:21,426
Was, keine Umarmung? Ich habe dich vermisst, Mann.
76
00:03:21,450 --> 00:03:23,294
Nein, das ist nicht er.
77
00:03:23,318 --> 00:03:25,463
Dies sind meine Medikamente gegen Abstoßung
Halluzinationen verursachen.
78
00:03:25,487 --> 00:03:27,032
Tu das nicht, Andre.
79
00:03:27,056 --> 00:03:29,234
Wir sind Brüder,
und wir haben viel zu tun.
80
00:03:29,258 --> 00:03:31,436
Du wirst mich brauchen
wenn wir Empire behalten wollen.
81
00:03:31,460 --> 00:03:32,837
- "Behalten"?
- Wir beide wissen
82
00:03:32,861 --> 00:03:34,205
Der alte Mann kommt zurück.
83
00:03:34,229 --> 00:03:36,741
Er hat mich getötet, als ich den Thron bestieg.
84
00:03:36,765 --> 00:03:38,109
Du willst, dass dir das passiert?
85
00:03:38,133 --> 00:03:40,045
Du hast dich selbst erschossen, Kingsley.
86
00:03:40,069 --> 00:03:42,113
Er hat mich dazu gefahren.
87
00:03:42,137 --> 00:03:45,250
Du mit
Ihre psychischen Gesundheitsprobleme.
88
00:03:45,274 --> 00:03:47,252
Du bist anfällig für seine Angriffe.
89
00:03:49,211 --> 00:03:51,990
Wir müssen das Erbe sichern
für unseren kleinen Prinzen da drin.
90
00:03:52,014 --> 00:03:53,758
Lass uns reden.
91
00:04:10,065 --> 00:04:12,177
Was ist los, Schwester?
Sie scheinen heute ein wenig daneben zu sein.
92
00:04:12,201 --> 00:04:14,446
Ich habe einfach keinen guten Morgen.
93
00:04:14,470 --> 00:04:16,381
Oh. Wie heißt er?
94
00:04:16,405 --> 00:04:20,752
Vertrauen Sie, wenn es ein Typ war,
Ich küsse und erzähle nicht.
95
00:04:20,776 --> 00:04:23,722
Schatz, du wirst am Set gebraucht.
96
00:04:25,581 --> 00:04:27,358
- Hey Süße.
- Hey, Tia.
97
00:04:27,382 --> 00:04:29,561
Tiana, Mädchen, uGH.
98
00:04:29,585 --> 00:04:32,630
Sie sind in Gefahr, aber ich denke
Ich kann dich retten
99
00:04:32,654 --> 00:04:34,365
Deine IG-Geschichte von letzter Nacht,
100
00:04:34,389 --> 00:04:36,000
der wo
Sie erwähnen Andres Baby,
101
00:04:36,024 --> 00:04:38,960
es könnte viral werden,
aber nicht gut.
102
00:04:38,962 --> 00:04:41,172
Einige deiner Fans haben mitgenommen
103
00:04:41,196 --> 00:04:43,241
dein "alles Leben ist kostbar"
Kommentar, wie Sie für das Leben sind.
104
00:04:43,265 --> 00:04:45,310
An meine Anhänger
schau dir das gerade an,
105
00:04:45,334 --> 00:04:49,814
Bitte senden Sie sie und
ihr Baby in deinen Gebeten,
106
00:04:49,838 --> 00:04:51,483
weil alles Leben kostbar ist.
107
00:04:51,507 --> 00:04:53,518
- Okay und?
- Ich denke Andre
108
00:04:53,542 --> 00:04:55,253
Ich möchte, dass wir weiterkommen
von der Geschichte, weißt du?
109
00:04:55,277 --> 00:04:58,123
Geben Sie einfach vorher eine Erklärung ab
Das Problem wird zu groß.
110
00:04:58,147 --> 00:05:00,158
Ich habe nichts gesagt, was ich nicht gemeint habe.
111
00:05:00,182 --> 00:05:02,227
Ich denke, alles Leben ist kostbar.
112
00:05:02,251 --> 00:05:04,963
Oh, das warst du nicht
aus dem Zusammenhang gerissen.
113
00:05:04,987 --> 00:05:08,700
Maya, hör zu, das weiß ich
Du bist Andres neuer Assistent
114
00:05:08,724 --> 00:05:10,769
und alles,
aber ich werde dich brauchen
115
00:05:10,793 --> 00:05:12,370
auf deiner Spur bleiben.
116
00:05:12,394 --> 00:05:13,538
Entschuldigung? Meine eigene Spur?
117
00:05:13,562 --> 00:05:15,039
Ja, ich meine, nicht wahr?
118
00:05:15,063 --> 00:05:18,099
Vorsprechen, um mich zu spielen
im neuen Empire-Film?
119
00:05:18,101 --> 00:05:21,068
Also es ist...
120
00:05:21,070 --> 00:05:23,548
Dani, du hast als angefangen
Tänzerin und ich bin Tänzerin.
121
00:05:23,572 --> 00:05:26,584
Ja, viel Glück damit. es ist...
122
00:05:34,183 --> 00:05:36,861
♪ Ja, ich weiß, dass mein Körper ♪
123
00:05:36,885 --> 00:05:38,463
♪ Ist etwas, das ich besitze ♪
124
00:05:38,487 --> 00:05:42,634
♪ Aber ich fühle mich gerne gut,
also teile ich wenn ich will ♪
125
00:05:42,658 --> 00:05:46,638
♪ Und sie sagen, ich bin ungezogen,
aber ich sage ich bin erwachsen ♪
126
00:05:46,662 --> 00:05:50,809
♪ Wenn Sie eine Meinung haben,
nein, bitte einfach nicht ♪
127
00:05:50,833 --> 00:05:54,245
♪ Sind wir falsch, wenn wir es versuchen?
die Rechnung begleichen? ♪
128
00:05:54,269 --> 00:05:56,381
♪ So benutzen wir unseren Körper ♪
129
00:05:56,405 --> 00:05:58,716
♪ Junge, ist mein Körper eine Bedrohung? ♪
130
00:05:58,740 --> 00:06:01,902
Ähm, alles klar, Lala, danke.
131
00:06:01,903 --> 00:06:03,814
Ich denke, jetzt ist eine großartige Zeit
für eine Pause.
132
00:06:03,838 --> 00:06:05,849
Okay, war das besser? Oh mein Gott.
133
00:06:05,873 --> 00:06:08,252
Du bist so unglaublich.
Das war so viel besser.
134
00:06:08,276 --> 00:06:10,087
Ich bin wirklich stolz auf
die Arbeit, die wir machen.
135
00:06:10,111 --> 00:06:11,188
- In Ordnung.
- Es ist besser.
136
00:06:11,212 --> 00:06:12,656
Okay.
137
00:06:18,052 --> 00:06:21,231
- Warum geht es ihr nicht besser?
- Oh mein Gott!
138
00:06:21,255 --> 00:06:23,534
- Da ist eine Stimme.
- Also, Melody,
139
00:06:23,558 --> 00:06:24,835
Ich würde es gerne hören.
140
00:06:26,561 --> 00:06:28,338
Du bist nicht das Problem.
Du bist nicht das Problem.
141
00:06:30,231 --> 00:06:36,346
Schau, ich ... vielen Dank dafür
kommt an einem Sonntag, aber ich ...
142
00:06:36,370 --> 00:06:38,782
nachdem du es versucht hast und versagt hast
um ihre Stimme zu hören,
143
00:06:38,806 --> 00:06:41,084
Jetzt weißt du warum ich brauche
deine Hilfe so schlecht.
144
00:06:41,108 --> 00:06:43,187
Becky, ich habe gearbeitet
als Produzent vor,
145
00:06:43,211 --> 00:06:44,922
aber ich bin kein Wundertäter.
146
00:06:44,946 --> 00:06:46,990
- Gibst du dann auf?
- Kaum.
147
00:06:47,014 --> 00:06:49,359
Schau, Lala hat sich tatsächlich verbessert,
148
00:06:49,383 --> 00:06:52,095
aber ich brauche Verstärkung
die Dinge in den Griff bekommen.
149
00:06:52,119 --> 00:06:53,463
Jetzt kenne ich einen ganzheitlichen Gesangstrainer
150
00:06:53,487 --> 00:06:54,498
wer arbeitet mit Künstlern, um ihnen zu helfen
151
00:06:54,522 --> 00:06:56,300
ihr Selbstvertrauen verbessern.
152
00:06:56,324 --> 00:06:58,302
Cool, cool, cool, cool, cool.
Kannst du ihn jetzt hierher bringen?
153
00:06:58,326 --> 00:07:01,071
- Können Sie...
- Oh, whoa, mach langsam.
154
00:07:01,095 --> 00:07:03,173
- Er ist ein bisschen teuer.
- Okay gut,
155
00:07:03,197 --> 00:07:04,641
Was meinst du mit teuer?
156
00:07:04,665 --> 00:07:06,710
- Wie 250 oder ...
- Mm, zehn Riesen im Monat.
157
00:07:06,734 --> 00:07:08,879
Zehn Riesen im Monat?
158
00:07:12,206 --> 00:07:14,851
♪ Ich bin sicher, das ist
meine eigene Schuld, Liebling ♪
159
00:07:19,914 --> 00:07:21,758
Es ist gut, dich zurück zu haben.
160
00:07:21,782 --> 00:07:23,860
Viele Leute waren
nach dir fragen.
161
00:07:23,884 --> 00:07:28,265
- Es ist gut wieder da zu sein.
- Andres Baby ist letzte Nacht gekommen.
162
00:07:28,289 --> 00:07:31,235
- Herzlichen Glückwunsch, Chef.
- Ja, ich habe gehört.
163
00:07:31,259 --> 00:07:34,104
Ich hasse es, nicht für einen da zu sein
von meinen Löwenbabys geboren werden,
164
00:07:34,128 --> 00:07:38,141
aber ich werde sie sehen, sobald ich
Nimm die Regierung von meinem Rücken.
165
00:07:38,165 --> 00:07:41,411
- Also, was ist auf dem Laptop?
- Alles.
166
00:07:41,435 --> 00:07:43,614
Ich meine, wir kannten Damon
war fettig, aber ich meine,
167
00:07:43,638 --> 00:07:46,617
Diese Katze ist gelaufen
Geld für Drogenherren
168
00:07:46,641 --> 00:07:51,822
und Waffenhändler,
krumme Politiker, Sportler.
169
00:07:54,615 --> 00:07:56,793
Es ist Damon Cross.
170
00:07:56,817 --> 00:07:58,562
Mm.
171
00:08:01,055 --> 00:08:04,040
Lass mich mit ihm reden.
172
00:08:05,860 --> 00:08:10,173
Mr. Cross, wie geht es Ihnen?
173
00:08:10,197 --> 00:08:12,576
Oder soll ich dich Schnatz nennen?
174
00:08:12,600 --> 00:08:15,013
Oh, ich habe deinen Schnatz,
und ich habe deine Schlampe
175
00:08:15,014 --> 00:08:17,059
hier neben mir sitzen.
176
00:08:17,083 --> 00:08:20,529
Ich wette, sie ist es.
Wie geht es euch überhaupt?
177
00:08:20,553 --> 00:08:23,766
Ich habe vergessen, es dir zu erzählen,
nachdem ihr brandneues abgenutzt ist,
178
00:08:23,790 --> 00:08:25,401
Sie ist eine kleine Handvoll.
179
00:08:25,425 --> 00:08:27,636
Also du ... vielleicht möchtest du
darauf achten.
180
00:08:27,660 --> 00:08:29,104
Hast du diesen Punkt erreicht?
181
00:08:29,128 --> 00:08:30,639
Hören Sie, Sie haben zwei Stunden
182
00:08:30,663 --> 00:08:32,241
um mir meinen verdammten Laptop zu bringen
183
00:08:32,265 --> 00:08:34,076
oder ich verspreche dir,
Ich blase ihr den Verstand aus.
184
00:08:34,100 --> 00:08:35,444
Aus!
185
00:08:35,468 --> 00:08:37,947
Oh, ich sehe, du hast diesen Punkt erreicht.
186
00:08:37,971 --> 00:08:41,417
Nun, sie ist jetzt dein Problem.
Sie tun, was Sie tun müssen.
187
00:08:41,441 --> 00:08:42,851
Oh, du musst denken, ich spiele.
188
00:08:42,875 --> 00:08:44,987
Ich bin nicht. Hörst du mich, Lucious?
189
00:08:45,011 --> 00:08:48,057
Ich bin nicht. Zwei Stunden.
190
00:08:48,081 --> 00:08:50,259
Naja...
191
00:08:50,283 --> 00:08:52,361
Sie ist nicht mehr mein Problem.
192
00:08:52,385 --> 00:08:54,563
Ich hab es dir gesagt.
193
00:08:54,587 --> 00:08:56,365
Jetzt versuche ich mich zu entscheiden
194
00:08:56,389 --> 00:08:58,200
ob Sie Ihren Laptop geben
an die Feds
195
00:08:58,224 --> 00:09:02,037
oder an einen Ihrer Kunden
oder ein Reporter.
196
00:09:02,061 --> 00:09:04,340
Was auch immer man wird
Lass deinen Arsch ficken
197
00:09:04,364 --> 00:09:07,048
so schnell wie möglich, Schlampe.
198
00:09:09,202 --> 00:09:10,913
Vorgehen.
199
00:09:20,513 --> 00:09:22,958
Verdammt, verdammt!
200
00:09:22,982 --> 00:09:24,966
Nein, nein!
201
00:09:32,847 --> 00:09:35,758
Nun, ich gebe Damon seinen Laptop.
202
00:09:35,782 --> 00:09:38,528
Die Regierung bleibt auf meinem Arsch
der Rest meines verdammten Lebens
203
00:09:38,552 --> 00:09:40,029
und er und Cookie heben ab
204
00:09:40,053 --> 00:09:42,365
zu Turks- und Caicosinseln, um zu feiern.
205
00:09:42,389 --> 00:09:44,688
Nein, das funktioniert bei mir nicht, Mann.
206
00:09:44,689 --> 00:09:49,770
- Sie ist die Mutter deines Jungen.
- Und Knoblauch lässt meine Füße stinken.
207
00:09:49,794 --> 00:09:51,839
Woher weiß ich, dass sie es nicht versucht?
um mich einzurichten?
208
00:09:51,863 --> 00:09:55,610
Bei allem Respekt, Sir,
Was ist, wenn Sie falsch liegen?
209
00:09:58,470 --> 00:10:00,615
Willst du wissen, was los war?
210
00:10:00,639 --> 00:10:04,519
Als ich sie am meisten brauchte,
Sie ließ mich stehen
211
00:10:04,543 --> 00:10:06,787
mitten in einem Flughafenhangar.
212
00:10:06,811 --> 00:10:08,356
Das war falsch.
213
00:10:08,380 --> 00:10:11,025
Also ist mir das egal
Was passiert mit Cookie?
214
00:10:11,049 --> 00:10:14,729
Tatsächlich bin ich fertig damit, über sie zu reden.
215
00:10:14,753 --> 00:10:17,031
Ich habe einen Kontakt in der Presse.
216
00:10:17,055 --> 00:10:20,535
Einmal Damons
Geldwäsche geht an die Öffentlichkeit,
217
00:10:20,559 --> 00:10:22,737
Ich werde in der Lage sein, das DOJ zu erreichen,
218
00:10:22,761 --> 00:10:26,040
Lass meine Anklage fallen.
219
00:10:26,064 --> 00:10:28,543
Plätzchen...
220
00:10:28,567 --> 00:10:31,412
Sie kann auf sich selbst aufpassen.
221
00:10:31,436 --> 00:10:33,614
So wie sie es immer tut.
Das gehört dir.
222
00:10:33,638 --> 00:10:35,716
Gut. Haben Sie einen guten Tag.
223
00:10:35,740 --> 00:10:37,985
Haben Sie einen guten Tag.
224
00:10:38,009 --> 00:10:40,488
♪ Oh ja ♪
225
00:10:40,512 --> 00:10:42,290
Das ist dein Mann?
226
00:10:42,314 --> 00:10:46,400
Das hast du mir vorgezogen? Mir!
227
00:10:49,054 --> 00:10:51,065
Lass mich nachdenken.
Alle meine Kunden sind kompromittiert.
228
00:10:51,089 --> 00:10:53,100
Wenn sie die Wahrheit herausfinden, bin ich tot.
229
00:10:53,124 --> 00:10:55,403
- Alles ist weg!
- Damon, bitte.
230
00:10:55,427 --> 00:10:56,737
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
231
00:10:56,761 --> 00:10:59,373
Lucious ist dir egal.
232
00:10:59,397 --> 00:11:02,643
Du hast recht. Du hast recht, Damon.
233
00:11:02,667 --> 00:11:04,211
Lucious behandelt mich wie Mist.
234
00:11:04,235 --> 00:11:06,514
Deshalb habe ich seinen Arsch verlassen
vor sechs Monaten.
235
00:11:06,538 --> 00:11:08,082
Du musst mir glauben.
236
00:11:08,106 --> 00:11:10,952
Schau, dieses Rindfleisch, das ist
zwischen dir und Lucious ...
237
00:11:10,976 --> 00:11:13,854
Was? Nein, hier geht es nur um dich!
238
00:11:13,878 --> 00:11:17,925
Du hast ihn verlassen, dann bist du gekommen
zu mir, mich für ihn auszuspionieren.
239
00:11:17,949 --> 00:11:19,193
- Was ist das?
- Ich habe ihn nicht gegeben
240
00:11:19,217 --> 00:11:21,028
alles, Damon.
241
00:11:21,052 --> 00:11:24,638
Du denkst, ich bin dumm!
Glaubst du, ich bin dumm?
242
00:11:28,593 --> 00:11:33,207
Äh, Damon, du weißt, wir hatten etwas.
243
00:11:33,231 --> 00:11:34,542
Ich habe es gefühlt, und du weißt, dass du es auch getan hast.
244
00:11:34,566 --> 00:11:36,077
Hey, hey, hey, nicht.
245
00:11:36,101 --> 00:11:40,053
Wagen Sie das nicht.
Das ist unter dir.
246
00:11:41,172 --> 00:11:43,284
Okay, sieh mal, das hast du letzte Nacht gesagt,
247
00:11:43,308 --> 00:11:45,853
Du hast dich an Conway geschlichen
um mich von Lucious zu befreien.
248
00:11:45,877 --> 00:11:49,090
Kein Mann, nicht einmal mein Vater,
249
00:11:49,114 --> 00:11:52,159
ist jemals ausgestiegen
auf so einem Ast für mich.
250
00:11:52,183 --> 00:11:55,529
Ich schwöre dir, ich habe es nicht getan
gib Lucious alles.
251
00:11:55,553 --> 00:11:57,465
Schlampe, ich habe dich auf Videoband ...
252
00:11:57,489 --> 00:11:59,300
Ich weiß, und dann habe ich darüber nachgedacht!
253
00:11:59,324 --> 00:12:00,801
Ich habe darüber nachgedacht!
254
00:12:00,825 --> 00:12:03,137
Ich habe mich nicht an Lucious gewöhnt. Ich verspreche.
255
00:12:03,161 --> 00:12:04,338
Wirklich? Warum nicht?
256
00:12:04,362 --> 00:12:05,706
Weil du dich so sehr für mich interessierst?
257
00:12:05,730 --> 00:12:07,575
- Ja ja.
- Ja wirklich?
258
00:12:07,599 --> 00:12:10,811
Also soll ich glauben,
plötzlich kümmert es dich um mich?
259
00:12:10,835 --> 00:12:12,546
Ja, komm schon, Damon.
260
00:12:12,570 --> 00:12:14,348
Du hast es gefühlt. Wir hatten etwas.
261
00:12:14,372 --> 00:12:18,819
Ich schlage vor, Sie fangen an zu erzählen
die Wahrheit, verstehst du?
262
00:12:18,843 --> 00:12:20,454
Ja.
263
00:12:20,478 --> 00:12:24,048
Ich weiß, es war erschreckend,
aber es ist nicht ungewöhnlich
264
00:12:24,049 --> 00:12:26,261
angesichts des Gastgebers halluzinieren
von Medikamenten, die Sie einnehmen
265
00:12:26,285 --> 00:12:27,729
und Ihre letzten Stressoren.
266
00:12:27,753 --> 00:12:29,431
Wie schaffen wir es aufzuhören?
267
00:12:29,455 --> 00:12:31,132
Ich werde Ihren Hausarzt haben
268
00:12:31,156 --> 00:12:32,667
Kalibrieren Sie Ihre Medikamente neu.
269
00:12:32,691 --> 00:12:34,736
Die Arbeit kann jedoch einige Tage dauern.
270
00:12:34,760 --> 00:12:36,705
Inzwischen,
da weißt du schon
271
00:12:36,729 --> 00:12:37,906
was du siehst ist nicht real ...
272
00:12:37,930 --> 00:12:39,841
- Ignoriere es.
- Genau.
273
00:12:39,865 --> 00:12:41,576
Warum Kingsley?
274
00:12:41,600 --> 00:12:43,978
Warum sollten meine Halluzinationen
auf diese Weise manifestieren?
275
00:12:44,002 --> 00:12:45,980
Basierend auf Ihrer Datei,
Es gibt unzählige Gründe.
276
00:12:46,004 --> 00:12:47,749
Schuld des Überlebenden,
der Tod deines Bruders.
277
00:12:47,773 --> 00:12:50,285
Halbbruder.
278
00:12:50,309 --> 00:12:53,288
Es scheint mir sein Tod
hat buchstäblich dein Leben gerettet.
279
00:12:53,312 --> 00:12:55,690
Oder vielleicht repräsentiert er
etwas dein Unterbewusstsein
280
00:12:55,714 --> 00:12:57,392
glaubt, du unterdrückst.
281
00:12:57,416 --> 00:12:59,794
Etwas deines Bewusstseins
Ich werde dich nicht zugeben lassen.
282
00:12:59,818 --> 00:13:01,963
Was hat er gesagt?
283
00:13:09,027 --> 00:13:10,739
Nichts.
284
00:13:10,763 --> 00:13:12,774
Was bedeutet das für dich?
285
00:13:12,798 --> 00:13:15,744
Es bedeutet, dass ich es kontrollieren kann.
286
00:13:18,771 --> 00:13:22,183
♪ Ja, das weiß ich
Mein Körper ist etwas ♪
287
00:13:22,207 --> 00:13:23,585
Own Ich besitze, aber ich fühle mich gerne gut ♪
288
00:13:24,643 --> 00:13:26,788
Ich bin beschäftigt. Très beschäftigt.
289
00:13:28,347 --> 00:13:30,859
Es ist Donna. Hey Schwester.
290
00:13:30,883 --> 00:13:32,761
Schön dich zu sehen. Süßes Kleid.
291
00:13:32,785 --> 00:13:34,829
- Vielen Dank...
- Was ist los, Cuz?
292
00:13:34,853 --> 00:13:36,988
Yo, schönes Studio.
293
00:13:36,990 --> 00:13:39,234
Was machst du hier,
und warum hast du ihn mitgebracht?
294
00:13:39,258 --> 00:13:42,370
Du hast uns zu einer Tour eingeladen
Ihre neuen Grabungen jederzeit ..
295
00:13:42,394 --> 00:13:44,072
Wir wollten alles sehen
Der Hype war ungefähr.
296
00:13:44,096 --> 00:13:45,940
Okay, das war allerdings schon Monate her.
297
00:13:45,964 --> 00:13:47,375
Jetzt ist keine gute Zeit.
298
00:13:47,399 --> 00:13:50,478
Oh, yo, zeig einen Bruder
zum Dope Swag.
299
00:13:50,502 --> 00:13:52,113
Hey, habt ihr neue Kanye-Gelenke?
300
00:13:52,137 --> 00:13:53,882
- Ich trage eine 12.
- Nein, wir sind nicht
301
00:13:53,906 --> 00:13:55,884
Kanye West Swag Level gerade noch.
302
00:13:55,908 --> 00:13:58,086
Und wieder ist dies
Ein wirklich schlechter Tag für mich.
303
00:13:58,110 --> 00:14:00,455
Ich muss also viele Feuer löschen.
304
00:14:00,479 --> 00:14:02,323
Schäme dich nicht für die Hektik, Becky.
305
00:14:02,347 --> 00:14:03,792
Die meisten neuen Unternehmen scheitern.
306
00:14:03,816 --> 00:14:06,601
Ich bin kein Versager, und du ...
307
00:14:08,987 --> 00:14:10,665
du wirst mir das heute nicht antun.
308
00:14:10,689 --> 00:14:12,967
Nicht heute. Ich bin so froh, dass du gekommen bist, Schwester.
309
00:14:12,991 --> 00:14:14,636
Ich liebe dich. Ich liebe es dich zu haben.
310
00:14:14,660 --> 00:14:16,371
Ich bin wirklich froh, dich auch zu haben.
311
00:14:16,395 --> 00:14:19,864
Warum gebe ich euch beiden nicht?
ein Rundgang durch meine Büros?
312
00:14:19,866 --> 00:14:21,943
- Ja?
- Ja.
313
00:14:21,967 --> 00:14:24,379
Okay, hast du jemals
schon mal ein studio gesehen?
314
00:14:27,906 --> 00:14:29,951
Dimitri, finde Lucious
315
00:14:29,975 --> 00:14:32,493
und hol mir meinen verdammten Laptop
oder das ist dein Arsch.
316
00:14:33,712 --> 00:14:35,457
Hey, du kommst da nicht raus,
317
00:14:35,481 --> 00:14:36,958
Sie können also genauso gut aufgeben.
318
00:14:36,982 --> 00:14:38,960
Und weisst du was?
Du bist nutzlos für mich
319
00:14:38,984 --> 00:14:40,662
es sei denn, du sagst mir die Wahrheit.
320
00:14:40,686 --> 00:14:43,498
Die Wahrheit!
321
00:14:43,522 --> 00:14:46,007
Damon, schau ...
322
00:14:48,961 --> 00:14:52,073
- Okay, okay, ich liebe Lucious.
- Trotz allem.
323
00:14:52,097 --> 00:14:54,042
Das war gestern zuvor
Er hat mich hier gelassen, um zu sterben.
324
00:14:54,066 --> 00:14:55,777
Also hast du für ihn spioniert?
325
00:14:55,801 --> 00:14:58,680
Nicht sehen...
326
00:14:58,704 --> 00:15:01,706
Ich wusste nicht, ob ich ihn zurück haben wollte.
327
00:15:01,708 --> 00:15:04,652
Deshalb habe ich ihn nicht gegeben
Was war in deinem Telefon?
328
00:15:04,676 --> 00:15:06,154
Ich wusste es nicht
Wenn ich ihn wollte, verspreche ich es.
329
00:15:06,178 --> 00:15:09,424
Es ging also nicht um dich
Gefühle für mich haben?
330
00:15:13,886 --> 00:15:16,297
Schau dir das an.
331
00:15:18,123 --> 00:15:19,734
Das ist genau dort gut.
332
00:15:19,758 --> 00:15:22,570
Ja, Glückwunsch, Cookie Lyon.
333
00:15:22,594 --> 00:15:26,341
Das ist die erste ehrliche Sache
Du hast den ganzen Tag gesagt.
334
00:15:26,365 --> 00:15:29,177
- Oh Gott.
- Jetzt möchte ich, dass du es mir sagst
335
00:15:29,201 --> 00:15:31,145
Warum bist du dir nicht sicher, ob du ihn zurück haben willst?
336
00:15:31,169 --> 00:15:34,148
Denn schau wo ich bin!
Wo ist er?
337
00:15:34,172 --> 00:15:37,986
Er sagte, vergiss mich!
Er kümmert sich nur um sich selbst.
338
00:15:38,010 --> 00:15:40,555
Und doch liebst du ihn immer noch.
Worum geht es?
339
00:15:40,579 --> 00:15:42,423
- Probleme mit dem Selbstwertgefühl?
- Ich kenne.
340
00:15:42,447 --> 00:15:44,826
- Was?
- Aussehen.
341
00:15:44,850 --> 00:15:46,928
Lucious ...
342
00:15:46,952 --> 00:15:49,931
Ich kenne ihn seit meinem 16. Lebensjahr.
343
00:15:49,955 --> 00:15:52,433
Und wir haben uns praktisch gegenseitig großgezogen.
344
00:15:52,457 --> 00:15:55,970
Schau, schau, schau, schau, mein eigener Vater,
345
00:15:55,994 --> 00:16:00,041
Mein eigener Vater hat mich rausgeschmissen
weil ... wegen Lucious.
346
00:16:00,065 --> 00:16:01,976
Weißt du, er war alles was ich hatte.
347
00:16:02,000 --> 00:16:05,113
Ich hatte keine Wahl. Ich hatte keine Wahl!
348
00:16:05,137 --> 00:16:07,949
Vaterprobleme. Huh.
349
00:16:07,973 --> 00:16:09,884
Damon, bitte lass mich gehen.
350
00:16:09,908 --> 00:16:12,787
Stell mich nicht in die Mitte
von dir und Lucious.
351
00:16:12,811 --> 00:16:16,791
Nein, du hast das über dich gemacht.
Du stellst dich in die Mitte.
352
00:16:16,815 --> 00:16:19,294
- Nein.
- Warum warst du überhaupt bei mir?
353
00:16:19,318 --> 00:16:21,763
Warum?
354
00:16:21,787 --> 00:16:25,199
Es tut mir Leid. Ich machte einen Fehler.
355
00:16:25,223 --> 00:16:28,169
Was meinst du, einen Fehler gemacht?
Warte, was?
356
00:16:28,193 --> 00:16:30,204
Warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie,
warte, warte, warte, was?
357
00:16:30,228 --> 00:16:31,739
- Fehler, Schlampe?
- Nein nein Nein!
358
00:16:31,763 --> 00:16:33,875
- Ich werde dich ins Gesicht knacken!
- Nein, nein, bitte!
359
00:16:37,135 --> 00:16:40,148
Damon, bitte. Ich habe es nicht so gemeint ...
360
00:16:40,172 --> 00:16:41,683
- Ja!
- ICH...
361
00:16:41,707 --> 00:16:43,351
Wenn Lucious Lyon sich nicht um dich kümmert,
362
00:16:43,375 --> 00:16:46,554
dann finde ich jemanden
das interessiert ihn, okay?
363
00:16:46,578 --> 00:16:48,056
Okay.
364
00:16:51,350 --> 00:16:53,227
Yo, Dimitri. Okay, hör zu.
365
00:16:53,251 --> 00:16:54,929
Es gibt eine neue Aufgabe.
366
00:16:54,953 --> 00:16:57,932
Ich brauche eine 20 auf Lucious
Lyons Enkelkinder jetzt.
367
00:16:57,956 --> 00:16:59,701
- Wie? Nein!
- Ich brauche eine 20 auf sie.
368
00:16:59,725 --> 00:17:01,669
- Damon, Damon, Damon.
- Und ruf mich an, wenn du sie bekommst.
369
00:17:01,693 --> 00:17:03,371
- Nein, nein.
- Es gibt drei von ihnen.
370
00:17:03,395 --> 00:17:05,139
Ja, Bella, Prinz,
371
00:17:05,163 --> 00:17:07,686
und dann bekamen sie wie
ein Neugeborenes oder so.
372
00:17:07,687 --> 00:17:09,998
Nein, Damon, Damon, Damon, Damon!
373
00:17:10,022 --> 00:17:13,068
Komm schon, Damon.
Bitte bitte bitte.
374
00:17:13,092 --> 00:17:14,636
Bitte bitte bitte.
375
00:17:14,660 --> 00:17:16,405
Lass meine Enkelkinder
raus, okay?
376
00:17:17,697 --> 00:17:19,941
Äh...
377
00:17:19,965 --> 00:17:22,100
Ich habe Hunger. Du hungriger?
378
00:17:22,102 --> 00:17:24,379
Was?
379
00:17:24,403 --> 00:17:28,183
- Ich habe Hunger.
- Mann, ich kenne diese alte Katze,
380
00:17:28,207 --> 00:17:29,584
John Frenchy unten in Louisiana.
381
00:17:29,608 --> 00:17:31,153
Er hat die ...
382
00:17:31,177 --> 00:17:33,255
er pflegte zu machen
das beste Langusten-Etouffée.
383
00:17:36,048 --> 00:17:40,062
Damon, das wirst du nicht
Berühre meine Babys.
384
00:17:40,086 --> 00:17:42,230
Ich werde zuerst deinen Arsch töten.
385
00:17:42,254 --> 00:17:43,565
Oh, du hast keine verdammten Langusten.
386
00:17:43,589 --> 00:17:45,467
Niemand hat Langusten.
387
00:17:46,692 --> 00:17:50,806
Ah, aber du hast Garnelen. Das wird funktionieren.
388
00:17:53,366 --> 00:17:56,111
Und du weißt es nicht, du weißt es nicht.
389
00:17:56,135 --> 00:17:58,680
Aber du wirst es herausfinden.
390
00:18:06,093 --> 00:18:08,367
Technik New York
Promo-Shooting, nimm drei.
391
00:18:08,368 --> 00:18:10,713
Ich fühle mich gut.
392
00:18:10,737 --> 00:18:12,815
Whoo, ja.
393
00:18:15,875 --> 00:18:20,055
♪ Ja, 45 Minuten und
Ich bin immer noch nicht bereit ♪
394
00:18:20,079 --> 00:18:22,691
♪ Nehmen Sie sich viel Zeit
wenn du so hübsch aussiehst ♪
395
00:18:22,715 --> 00:18:25,161
Bad 100 böse Mädchen mit mir,
Cliquenrolle schwer ♪
396
00:18:25,185 --> 00:18:27,850
♪ Bin gerade reingekommen,
die Hälse brechen schon ♪
397
00:18:27,851 --> 00:18:29,595
♪ Oh nein nein nein ♪
398
00:18:29,619 --> 00:18:33,199
♪ Ich habe gerade einen Blick auf mich erhascht
und ich sehe aus wie bae ♪
399
00:18:33,223 --> 00:18:34,767
♪ Oh nein nein nein ♪
400
00:18:34,791 --> 00:18:38,637
♪ Ich fühle mich sexy,
nimm mir den Atem?
401
00:18:38,661 --> 00:18:41,040
♪ Du wünschst, du könntest so schlecht sein ♪
402
00:18:41,064 --> 00:18:43,242
♪ Fühle dich so gut, oh Baby ♪
403
00:18:43,266 --> 00:18:48,170
♪ Ich sah mich und sagte:
hallo hallo hallo ♪
404
00:18:48,172 --> 00:18:50,116
♪ Oh, ich möchte mich küssen
405
00:18:50,140 --> 00:18:53,185
♪ Ich will mich küssen, mach mich nicht ♪
406
00:18:53,209 --> 00:18:54,754
Schnitt. Großartig, meine Damen.
407
00:18:54,778 --> 00:18:56,655
Großartig, das war perfekt. Das hast du getan.
408
00:18:56,679 --> 00:18:58,491
Wir drehen uns um.
409
00:18:58,515 --> 00:18:59,625
Machen wir uns bereit für den nächsten Schuss, Jungs.
410
00:18:59,649 --> 00:19:00,726
Vielen Dank.
411
00:19:00,750 --> 00:19:02,328
Wir müssen diesen einen Schritt durchgehen,
412
00:19:02,352 --> 00:19:04,296
weil ich nicht werde
stoße weiter auf dich.
413
00:19:04,320 --> 00:19:06,332
Ich kann mich in diesem Kleid kaum bewegen.
414
00:19:06,356 --> 00:19:07,400
- Mm-hmm.
- Lächerlich.
415
00:19:07,424 --> 00:19:10,903
Meine Füße bringen mich um.
416
00:19:10,927 --> 00:19:13,806
- Das ist lächerlich.
- Was geht?
417
00:19:13,830 --> 00:19:16,375
Fans sprengen meine
Erwähnungen nach einigen Bloggern
418
00:19:16,399 --> 00:19:19,211
habe sie erhitzt
über mich als Pro-Life
419
00:19:19,235 --> 00:19:21,213
ohne die ganze Geschichte zu kennen.
420
00:19:21,237 --> 00:19:23,649
Okay, also was genau
ist die ganze Geschichte?
421
00:19:23,673 --> 00:19:26,485
Wenn es dir nichts ausmacht, wenn ich frage.
422
00:19:26,509 --> 00:19:29,855
Ich wurde schwanger als Eddie
Barker leitete das Label,
423
00:19:29,879 --> 00:19:32,391
und er sagte ein Baby
würde meine Karriere ruinieren.
424
00:19:32,415 --> 00:19:33,926
- Was?
- Ja.
425
00:19:33,950 --> 00:19:35,828
Er versuchte mich zu zwingen
eine Abtreibung haben.
426
00:19:35,852 --> 00:19:38,097
Oh, verdammt, nein.
Ich hätte seinen Arsch verklagt.
427
00:19:38,121 --> 00:19:39,198
Das hättest du tun sollen.
428
00:19:39,222 --> 00:19:41,133
Er ließ es so aussehen, als könnte er es
mache oder breche meine Karriere.
429
00:19:41,157 --> 00:19:42,802
- Nein.
- Ich meine, ich habe es nicht getan
430
00:19:42,826 --> 00:19:44,737
planen, schwanger zu werden.
431
00:19:44,761 --> 00:19:47,239
Ich und Hakeem waren nicht an einem guten Ort.
432
00:19:47,263 --> 00:19:50,543
Also habe ich den Termin festgelegt
und stieg in mein Auto.
433
00:19:50,567 --> 00:19:55,253
Und ich erinnere mich, dass ich so viel geweint habe.
434
00:19:56,940 --> 00:19:59,752
Zuerst wusste ich nicht warum.
435
00:19:59,776 --> 00:20:01,854
Und dann wurde es mir so klar
436
00:20:01,878 --> 00:20:05,324
dass es ein echtes Leben gab
in mir wachsen.
437
00:20:05,348 --> 00:20:07,526
Und ich konnte es einfach nicht tun.
438
00:20:07,550 --> 00:20:09,668
Und jetzt habe ich Prinz.
439
00:20:10,620 --> 00:20:13,999
Das ist mein Mann. Er ist so süß.
440
00:20:14,023 --> 00:20:15,634
Ich schwöre, er sieht genauso aus wie du.
441
00:20:15,658 --> 00:20:17,403
Sie wissen, dass das Ihr Zwilling ist.
442
00:20:19,262 --> 00:20:23,509
Ich war schwanger mit Zwillingen
und meine Tochter hat es nicht geschafft.
443
00:20:26,002 --> 00:20:29,448
Es tut mir Leid. Ich bin...
444
00:20:29,472 --> 00:20:31,383
Ich hatte keine Ahnung, T. Es tut mir leid.
445
00:20:31,407 --> 00:20:33,352
Ich bin wirklich.
446
00:20:33,376 --> 00:20:37,890
Jeden Tag schaue ich meinen Sohn an
und ich bin so dankbar für ihn.
447
00:20:39,949 --> 00:20:42,962
Ich weiß nicht was ich würde
verzichten Sie auf diesen kleinen Jungen.
448
00:20:42,986 --> 00:20:45,498
Schau, ich bin sicher, deine Fans
wird verstehen,
449
00:20:45,522 --> 00:20:47,433
weil sie müssen.
450
00:20:47,457 --> 00:20:49,068
Ich hoffe es jedenfalls,
451
00:20:49,092 --> 00:20:52,705
weil ich mich nicht entschuldige
oder es zurücknehmen.
452
00:21:04,674 --> 00:21:06,285
- Pop.
- Hey, mein Sohn.
453
00:21:06,309 --> 00:21:08,587
Ich höre Glückwünsche sind angebracht.
454
00:21:08,611 --> 00:21:11,457
- Wie geht es meinem Enkel?
- Er ist toll.
455
00:21:11,481 --> 00:21:12,892
Was für einen Griff hast du ihm gegeben?
456
00:21:12,916 --> 00:21:15,728
Äh, wir debattieren immer noch.
457
00:21:15,752 --> 00:21:17,530
Immer noch?
458
00:21:17,554 --> 00:21:19,498
Ich dachte vielleicht Lucious Lyon II.
459
00:21:19,522 --> 00:21:21,867
Ich kann ihn Baby Boy Deuce nennen.
460
00:21:21,891 --> 00:21:25,304
Ja, das werde ich der Liste hinzufügen, Pop.
461
00:21:25,328 --> 00:21:27,039
Hast du bekommen, was du auf Damon brauchst?
462
00:21:27,063 --> 00:21:28,240
Du hast verdammt recht, ich habe es getan.
463
00:21:28,264 --> 00:21:30,409
Ich werde bald zu Hause sein, um meinen Enkel zu treffen.
464
00:21:30,433 --> 00:21:34,046
Ähm, gib Teri meine Liebe, oder?
465
00:21:34,070 --> 00:21:37,082
- Und denk dran, ich liebe dich, mein Sohn.
- Ich liebe dich auch, Pop.
466
00:21:45,415 --> 00:21:47,092
Es tut mir so leid, Cookie.
467
00:21:47,116 --> 00:21:48,527
Es tut mir so leid, dass ich es verpasst habe.
468
00:21:48,551 --> 00:21:51,363
Wo waren Sie? Ich habe dich angerufen.
469
00:21:55,258 --> 00:21:56,635
Baby, du weißt, ich war geschäftig.
470
00:21:56,659 --> 00:21:58,537
Für dich und Andre.
471
00:22:00,196 --> 00:22:01,640
Er ist so winzig.
472
00:22:02,632 --> 00:22:04,043
Er sieht genauso aus wie sein Vater.
473
00:22:04,067 --> 00:22:06,779
- Er heißt Jamal.
- Baby, ich dachte wir haben uns entschieden ...
474
00:22:06,803 --> 00:22:08,180
Äh, dein Arsch war nicht hier.
475
00:22:08,204 --> 00:22:09,682
Mein Baby heißt Jamal.
476
00:22:13,009 --> 00:22:15,688
Es bedeutet "Schönheit".
477
00:22:15,712 --> 00:22:18,814
Ich mag das.
478
00:22:32,862 --> 00:22:34,006
Oh cool.
479
00:22:34,030 --> 00:22:35,947
Was geht? Was hast du für mich?
480
00:22:36,866 --> 00:22:38,233
Gut.
481
00:22:38,235 --> 00:22:40,479
Nun, bringen Sie alle in Position.
482
00:22:40,503 --> 00:22:41,981
Ein Krankenhaus?
483
00:22:43,339 --> 00:22:45,517
Ähm, also geh ruhig.
484
00:22:45,541 --> 00:22:48,226
Und dann, wenn du
Hol was ich brauche, du rufst mich an.
485
00:22:49,812 --> 00:22:51,957
Ich muss auf die Toilette gehen.
486
00:22:51,981 --> 00:22:53,392
Dann geh.
487
00:22:55,018 --> 00:22:58,163
Schau, ich werde nicht pinkeln
auf meinen eigenen verdammten Möbeln.
488
00:22:58,187 --> 00:22:59,298
Du willst, dass ich für dich gehe?
489
00:22:59,322 --> 00:23:02,368
Komm schon, Mann, ich muss ... komm schon.
490
00:23:02,392 --> 00:23:03,702
Entspannen...
491
00:23:03,726 --> 00:23:05,137
Weil ich mit dir gehe.
492
00:23:05,161 --> 00:23:06,338
Also versuche nichts Dummes.
493
00:23:06,362 --> 00:23:07,640
Okay, schau, schau.
494
00:23:07,664 --> 00:23:09,041
Damon, ich weiß, dass du sauer bist.
495
00:23:09,065 --> 00:23:11,512
Schau, ich weiß, dass Lucious es getan hat
etwas, das durcheinander ist,
496
00:23:11,513 --> 00:23:12,664
aber...
497
00:23:12,665 --> 00:23:15,347
Ich kann dich nicht verletzen lassen
meine Enkel, okay?
498
00:23:15,371 --> 00:23:17,216
Damon, Damon.
499
00:23:17,240 --> 00:23:18,851
Sieh an.
500
00:23:18,875 --> 00:23:20,826
Bitte schau mich an, Damon.
501
00:23:22,378 --> 00:23:24,623
Du hast eine Tochter.
502
00:23:24,647 --> 00:23:26,759
Tochter, die du fast verloren hast, also ...
503
00:23:26,783 --> 00:23:28,927
Komm schon, du musst wissen, wie ich mich fühle.
504
00:23:28,951 --> 00:23:31,430
Es tut mir leid, Cookie.
505
00:23:31,454 --> 00:23:33,271
Es ist was das Spiel ist.
506
00:23:34,691 --> 00:23:37,642
Ich dachte du wärst es
besser als das.
507
00:23:38,928 --> 00:23:41,473
Schau, ich werde einfach gehen, okay?
Und hol meine Enkelkinder.
508
00:23:41,497 --> 00:23:42,341
Was? Nein nein Nein Nein Nein Nein.
509
00:23:42,365 --> 00:23:44,710
Ich kann dich nicht lassen
verletzte meine Enkelkinder, okay?
510
00:23:44,734 --> 00:23:47,079
Schau, ich bin damit fertig, okay?
511
00:23:47,103 --> 00:23:48,847
Ich bin fertig mit dir
und ich bin fertig mit Lucious.
512
00:23:48,871 --> 00:23:49,848
Okay.
513
00:23:51,808 --> 00:23:54,086
Du bekommst besser deinen Arsch
Zurück auf diesem Platz, Frau.
514
00:23:55,545 --> 00:23:56,755
Was wirst du tun?
515
00:23:56,779 --> 00:23:59,058
Du wirst mir in den Rücken schießen
wie ein Punk?
516
00:23:59,082 --> 00:24:00,759
Das ist kein Scherz, Cookie.
517
00:24:03,920 --> 00:24:05,097
Schieß dann, Schlampe.
518
00:24:17,542 --> 00:24:19,820
Au, ah, ah!
519
00:24:21,512 --> 00:24:23,730
Lass mich dich nicht erschießen
wieder so, Baby.
520
00:24:23,848 --> 00:24:24,958
Was? Warum bist du sauer auf mich geworden?
521
00:24:24,982 --> 00:24:26,633
Sei nicht böse auf mich.
522
00:24:26,634 --> 00:24:29,579
Wie zum Teufel habe ich das zugelassen?
523
00:24:31,539 --> 00:24:35,886
Wie habe ich Männer dich mögen lassen?
und Lucious spielen mich für einen Narren?
524
00:24:35,910 --> 00:24:39,122
- Ich bin nichts wie Lucious.
- Oh, du bist genau wie er.
525
00:24:39,146 --> 00:24:42,325
All diese Versprechen machen aber
Alles, was Sie tun, ist Schmerz anzubieten
526
00:24:42,349 --> 00:24:43,550
und Folter!
527
00:24:43,552 --> 00:24:44,928
Das ist nicht meine Schuld.
528
00:24:44,952 --> 00:24:47,931
Oh, genau wie
Es war niemals Lucious 'Schuld.
529
00:24:47,955 --> 00:24:48,965
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
530
00:24:50,091 --> 00:24:51,101
Weißt du was?
531
00:24:52,493 --> 00:24:55,539
Wenn du mein wärst, hätte ich
behandelte dich wie eine Königin.
532
00:24:55,563 --> 00:24:58,141
Aber das ist der Unterschied
zwischen mir und Lucious,
533
00:24:58,165 --> 00:24:59,776
aber du willst nicht
wie eine Königin behandelt werden.
534
00:24:59,800 --> 00:25:02,746
Du willst mich nicht.
535
00:25:02,770 --> 00:25:04,448
Ich bin nicht mal real für dich.
536
00:25:05,639 --> 00:25:08,151
Ich bin nur eine Idee.
537
00:25:08,175 --> 00:25:11,188
Etwas, das du erfunden hast
in deinem kranken Verstand!
538
00:25:11,212 --> 00:25:13,757
Wenn du dich um mich gekümmert hast
so wie du sagst, du ...
539
00:25:13,781 --> 00:25:15,258
du hättest mich nie erschossen
540
00:25:15,282 --> 00:25:16,560
Und du bist dir verdammt sicher
541
00:25:16,584 --> 00:25:19,062
hätte nie gedroht
meine Enkel.
542
00:25:19,086 --> 00:25:20,564
Nun, wir werden es einfach haben
543
00:25:20,588 --> 00:25:22,365
zustimmen, dort nicht zuzustimmen,
Schatz.
544
00:25:22,389 --> 00:25:23,400
Aber...
545
00:25:23,424 --> 00:25:24,901
riecht es hier nicht gut?
546
00:25:24,925 --> 00:25:25,936
Es ist fertig.
547
00:25:26,927 --> 00:25:28,038
Bist du bereit für etwas zu essen?
548
00:25:28,062 --> 00:25:29,106
Es schmeckt gut. Du musst es versuchen.
549
00:25:29,130 --> 00:25:30,707
Ich bin nicht hungrig.
550
00:25:30,731 --> 00:25:32,542
Probier mal.
551
00:25:32,566 --> 00:25:35,145
Baby, hab einen Geschmack! Ein Geschmack.
552
00:25:35,169 --> 00:25:37,581
Ich habe mir Zeit genommen, um es zu schaffen.
Du kannst es nicht versuchen?
553
00:25:44,245 --> 00:25:46,256
Sehen?
554
00:25:46,280 --> 00:25:48,125
Sehen?
555
00:25:53,654 --> 00:25:55,332
Ja.
556
00:25:58,025 --> 00:26:00,170
Du wirst es definitiv tun
Lass mich dich wieder erschießen.
557
00:26:08,035 --> 00:26:09,379
Das ist gut!
558
00:26:09,403 --> 00:26:11,014
Mmm!
559
00:26:12,306 --> 00:26:14,684
Aber wissen Sie, was fehlt?
560
00:26:17,011 --> 00:26:18,588
Etwas Tabasco-Sauce.
561
00:26:26,921 --> 00:26:29,762
Ja, es ist nur so
wirklich sehr, sehr aufregend.
562
00:26:29,763 --> 00:26:31,841
Wir haben einige Dope-Künstler
kommt ziemlich bald heraus.
563
00:26:31,865 --> 00:26:32,976
Mögen?
564
00:26:33,000 --> 00:26:34,911
Nun, insbesondere ein Künstler
565
00:26:34,935 --> 00:26:37,647
worüber wir uns freuen, ist Lala.
566
00:26:38,972 --> 00:26:40,650
Yo, das ist das Mädchen von YouTube!
567
00:26:40,674 --> 00:26:42,652
Genau, und sie ist unglaublich.
568
00:26:42,676 --> 00:26:44,621
Wir haben großartige Produzenten
Ich arbeite gerade mit ihr.
569
00:26:44,645 --> 00:26:46,923
Ich habe Akira Akers engagiert, um sie zu stylen.
570
00:26:46,947 --> 00:26:48,525
Und es kann viel dauern
von Zeit und Geld,
571
00:26:48,549 --> 00:26:49,893
aber es wird sich lohnen.
572
00:26:49,917 --> 00:26:51,795
Hast du das nicht getan?
schickte Mama oder Papa Geld
573
00:26:51,819 --> 00:26:53,463
in den letzten drei Monaten?
574
00:26:53,487 --> 00:26:55,465
Sie hängen davon ab.
575
00:26:55,489 --> 00:26:58,301
Okay, das ist vorbei.
Ich weiß das, Donna.
576
00:26:58,325 --> 00:27:00,203
Und ich habe mit Mama und Papa gesprochen
577
00:27:00,227 --> 00:27:03,706
und sagte es ihnen
das, wenn ich das Geld bekomme
578
00:27:03,730 --> 00:27:05,975
dass ich es geben werde
für sie, okay?
579
00:27:05,999 --> 00:27:07,877
Nun, ich habe deine Lücke geschlossen.
580
00:27:07,901 --> 00:27:09,212
Bitte.
581
00:27:09,236 --> 00:27:11,614
Mmm, ich denke ich hätte es tun sollen
auch reich verheiratet, oder?
582
00:27:11,638 --> 00:27:13,550
Oder du könntest einfach
Verkaufen Sie einige dieser Möbel
583
00:27:13,574 --> 00:27:14,517
wenn du Geld brauchst.
584
00:27:14,541 --> 00:27:15,718
Okay, Donna.
585
00:27:15,742 --> 00:27:17,020
Schau, ich bin sicher
Sie wissen, was Sie tun,
586
00:27:17,044 --> 00:27:18,788
aber wenn du nicht hast
Einkommen und Cashflow,
587
00:27:18,812 --> 00:27:20,390
sollten Sie wirklich Miete zahlen
588
00:27:20,414 --> 00:27:22,392
für diesen Raum in dieser Nachbarschaft?
589
00:27:22,416 --> 00:27:23,893
Das ist Business 101.
590
00:27:23,917 --> 00:27:26,696
Oh, ich habe es nicht bemerkt
Sie hatten Business 101
591
00:27:26,720 --> 00:27:29,098
unten in dieser Modellschule
du bist ausgestiegen.
592
00:27:29,122 --> 00:27:30,333
Beeindruckend.
593
00:27:30,357 --> 00:27:32,502
Warum bist du so feindlich?
Ich versuche nur zu helfen.
594
00:27:32,526 --> 00:27:34,671
Ich habe nicht um deine Hilfe gebeten.
595
00:27:34,695 --> 00:27:36,739
Ich habe auch nicht nach Ihrer Meinung gefragt.
596
00:27:36,763 --> 00:27:38,074
Vielen Dank.
597
00:27:38,098 --> 00:27:41,077
Okay, schau, ich werde gehen
bevor dies hässlicher wird.
598
00:27:41,101 --> 00:27:43,613
Ich verstehe, du bist unter einem
viel Druck, Becky,
599
00:27:43,637 --> 00:27:45,882
aber das gibt dir nicht
eine Ausrede, eine Schlampe zu sein.
600
00:27:45,906 --> 00:27:48,885
Ich bin gerade hierher gekommen, um meine Unterstützung zu zeigen.
601
00:27:48,909 --> 00:27:50,259
Ich wünsche dir das Beste.
602
00:27:54,515 --> 00:27:56,459
Du kommst, Cuz!
603
00:27:56,483 --> 00:27:57,727
Wieso bist du immer noch da? Gehen.
604
00:27:59,253 --> 00:28:01,397
Ich weiß, was es kostet, zu bekommen
Ihr Geschäft auf den Weg gebracht.
605
00:28:02,656 --> 00:28:04,100
Und ich merke es
Du hast ein paar leere Büros.
606
00:28:04,124 --> 00:28:06,236
Ich denke, ich könnte hier ein Geschäft eröffnen.
607
00:28:07,327 --> 00:28:08,571
Du denkst, ich lasse dich
608
00:28:08,595 --> 00:28:10,807
Verkaufe deine falschen Fucci-Taschen
in meinem Büro?
609
00:28:10,831 --> 00:28:12,642
Mädchen, ich denke größer.
610
00:28:12,666 --> 00:28:15,211
Wir verwenden Ihre LLC für unsere Einkäufe,
611
00:28:15,235 --> 00:28:16,880
Wir zahlen Bossy eine Gebühr.
612
00:28:16,904 --> 00:28:19,789
Unter dem Tisch für Ihre Probleme.
613
00:28:21,508 --> 00:28:23,319
Du willst, dass ich dein Geld wasche.
614
00:28:24,478 --> 00:28:25,955
Nun, wenn Sie technische ...
615
00:28:25,979 --> 00:28:27,390
Ja.
616
00:28:27,414 --> 00:28:28,691
Also, was sagst du?
617
00:28:29,716 --> 00:28:31,027
WIr können uns gegenseitig helfen.
618
00:28:37,324 --> 00:28:38,601
Ich denke drüber nach.
619
00:28:41,862 --> 00:28:43,172
- Hallo!
- Hallo.
620
00:28:43,196 --> 00:28:44,841
Also habe ich deine IG überprüft.
621
00:28:44,865 --> 00:28:46,809
Und du hast recht,
Deine Fans stolpern.
622
00:28:46,833 --> 00:28:47,877
Ich habe es dir gesagt.
623
00:28:47,901 --> 00:28:49,846
Sie verstehen es einfach nicht.
624
00:28:49,870 --> 00:28:52,282
Na ja, vielleicht nur du
verstehe sie nicht.
625
00:28:52,306 --> 00:28:53,306
Was?
626
00:28:53,308 --> 00:28:55,618
Ich meine, hast du aufgehört zu überlegen?
627
00:28:55,642 --> 00:28:58,288
das wollen sie vielleicht
die gleichen Rechte, die Sie hatten?
628
00:28:58,312 --> 00:29:00,657
Ihr Körper, ihre Wahl?
629
00:29:00,681 --> 00:29:03,459
Ja, aber wir reden
über ein Leben zu beenden.
630
00:29:04,952 --> 00:29:07,063
Was ich damit sagen will, ist das
als du schwanger warst,
631
00:29:07,087 --> 00:29:09,532
Du warst eine erwachsene Frau
mit viel Geld
632
00:29:09,556 --> 00:29:10,633
Wer könnte sich um Ihr Baby kümmern?
633
00:29:10,657 --> 00:29:12,335
mit oder ohne Hakeem Lyon.
634
00:29:12,359 --> 00:29:14,404
Was ist mit dem 13-jährigen kleinen Mädchen?
635
00:29:14,428 --> 00:29:16,339
Wer wird von ihrem Onkel vergewaltigt?
636
00:29:16,363 --> 00:29:19,142
Du wirst ihr die Wahl nehmen
und sie dazu bringen, ihr Baby zu bekommen?
637
00:29:19,166 --> 00:29:22,818
Ich habe das gesehen, T.
Es ist echtes Leben.
638
00:29:24,271 --> 00:29:27,617
Verdammt, ich meine, ich ...
639
00:29:27,641 --> 00:29:28,985
das will niemand.
640
00:29:29,009 --> 00:29:30,587
Ja, aber Anti-Wahl-Leute
641
00:29:30,611 --> 00:29:32,322
Denk nicht an dieses kleine Mädchen.
642
00:29:32,346 --> 00:29:33,790
Überhaupt.
643
00:29:33,814 --> 00:29:38,127
Sie sind nicht für das Leben.
Sie sind eher wie Pro-Geburt.
644
00:29:40,253 --> 00:29:42,131
Ich kann das gut nachfühlen.
645
00:29:44,124 --> 00:29:45,969
Okay.
646
00:29:48,395 --> 00:29:50,039
Hey, Thea.
647
00:29:50,063 --> 00:29:52,909
Tut mir leid, dass ich dich geschleppt habe
den ganzen Weg hier unten.
648
00:29:52,933 --> 00:29:54,877
Dies ist eine Titelgeschichte
wenn du wirklich die Ware hast
649
00:29:54,901 --> 00:29:57,080
Damon Cross 'rutschigen Arsch zu nageln.
650
00:29:57,104 --> 00:29:59,321
Wo ist es? Wo ist dieser Laptop?
651
00:30:08,882 --> 00:30:10,860
Lucious, ich kann nicht erhöhen
zwei Jungs alleine.
652
00:30:10,884 --> 00:30:12,228
Ich habe dich.
653
00:30:12,252 --> 00:30:14,130
Ich werde dich immer haben, Cook.
654
00:30:14,154 --> 00:30:15,865
Du, ich und die Jungs?
655
00:30:15,889 --> 00:30:16,799
Sie müssen sich nie Sorgen machen
656
00:30:16,823 --> 00:30:20,603
über mich nicht da zu sein
für dich oder für sie.
657
00:30:20,627 --> 00:30:22,372
Du musst es ernst meinen.
658
00:30:22,396 --> 00:30:23,940
Das tue ich, Koch.
659
00:30:23,964 --> 00:30:27,944
Ich werde dich immer setzen
und unsere Familie zuerst.
660
00:30:27,968 --> 00:30:28,978
Mm.
661
00:30:31,238 --> 00:30:33,116
Immer.
662
00:30:36,977 --> 00:30:38,388
Papa ist hier.
663
00:30:38,412 --> 00:30:39,722
Ja.
664
00:30:40,814 --> 00:30:42,358
Ich habe dich.
665
00:30:44,551 --> 00:30:47,397
Jamal ...
666
00:30:50,424 --> 00:30:54,407
Es tut mir leid, dass ich geschleppt habe
Sie den ganzen Weg hier unten,
667
00:30:54,408 --> 00:30:56,853
aber ich kann das nicht machen.
668
00:30:56,877 --> 00:30:58,354
Entschuldige, was?
669
00:30:58,378 --> 00:31:00,490
Schau, ich muss es wieder gut machen
zu dir auf andere Weise.
670
00:31:00,514 --> 00:31:01,724
Ich muss irgendwo sein.
671
00:31:01,748 --> 00:31:02,892
Aber...
672
00:31:17,157 --> 00:31:18,668
Hmm.
673
00:31:18,692 --> 00:31:21,170
Yo.
674
00:31:21,194 --> 00:31:23,540
Beide?
675
00:31:23,564 --> 00:31:25,575
Sie können sie dort erreichen?
676
00:31:25,599 --> 00:31:27,301
Cool, ich rufe dich an.
677
00:31:27,302 --> 00:31:28,546
Ich rufe dich an, wenn ich zum Auto komme.
678
00:31:28,570 --> 00:31:30,081
Gut.
679
00:31:30,105 --> 00:31:31,683
Damon.
680
00:31:31,707 --> 00:31:34,252
Damon, schau, ich ...
681
00:31:34,276 --> 00:31:36,588
Ich weiß, dass ich einige Dinge gesagt habe, aber ...
682
00:31:36,612 --> 00:31:39,224
Weißt du, ich bin ... ich bin ... ich bin wütend.
683
00:31:39,248 --> 00:31:42,527
Ich bin wütend auf Lucious.
Ich bin wütend auf mich.
684
00:31:42,551 --> 00:31:46,865
Nicht ... nicht töten
meine Enkelkinder, okay?
685
00:31:46,889 --> 00:31:49,334
Töte mich. Bitte.
686
00:31:49,358 --> 00:31:51,169
Bitte töte mich.
687
00:31:51,193 --> 00:31:53,972
Sie hatten nichts
damit zu tun.
688
00:31:55,664 --> 00:31:57,815
Du bist eine gute Frau, Cookie Lyon.
689
00:32:02,137 --> 00:32:06,084
Weißt du, in einem anderen Leben, Mann ...
690
00:32:06,108 --> 00:32:09,554
Wir wären zusammen fabelhaft gewesen.
691
00:32:23,559 --> 00:32:24,736
Ja.
692
00:32:27,196 --> 00:32:28,206
Ja.
693
00:32:35,604 --> 00:32:37,649
Herr...
694
00:32:37,673 --> 00:32:41,920
Herr, du und ich wissen es beide
Ich verlange nicht viel.
695
00:32:41,944 --> 00:32:45,757
Bitte, lass diesen Mann nicht
töte meine Enkelkinder.
696
00:32:47,950 --> 00:32:49,594
Wenn jemand bezahlen muss
697
00:32:49,618 --> 00:32:51,396
für alles Unrecht taten ich und Lucious,
698
00:32:51,420 --> 00:32:54,088
Herr Gott, lass es mich sein.
699
00:32:54,090 --> 00:32:56,901
Herr, bitte lass es mich sein,
Bitte lass es mich sein.
700
00:32:56,925 --> 00:32:58,236
Herr Gott, lass es mich sein.
701
00:32:58,260 --> 00:33:01,005
Es sieht so aus, als würde Gott zuhören
auch heute für dich.
702
00:33:01,029 --> 00:33:03,264
Das war Lucious am Telefon.
703
00:33:03,266 --> 00:33:05,143
Was hat er gesagt?
704
00:33:05,167 --> 00:33:06,611
Er sagte, er sei bereit, einen Deal zu machen.
705
00:33:07,836 --> 00:33:10,481
Danke, danke, Gott.
706
00:33:17,446 --> 00:33:19,029
Sind Sie bereit?
707
00:33:23,986 --> 00:33:27,498
Herr, wir sind nur hier
wegen deiner Gnade.
708
00:33:27,522 --> 00:33:29,206
Lass mich.
709
00:33:31,126 --> 00:33:32,637
Danke für dieses Wunder, Gott.
710
00:33:33,662 --> 00:33:34,872
Bitte geben Sie uns die Kraft
711
00:33:34,896 --> 00:33:37,575
für unser Kind zu sorgen und es zu schützen.
712
00:33:37,599 --> 00:33:39,510
Gib uns die Führung, oh Herr, um ...
713
00:33:39,534 --> 00:33:41,980
Empire leiten
von jetzt an in die Ewigkeit,
714
00:33:42,004 --> 00:33:44,182
Halleluja.
715
00:33:44,206 --> 00:33:47,018
Um unseren Sohn zu unterrichten
in deinem Licht wandeln.
716
00:33:47,042 --> 00:33:48,386
Und um die Feinheiten zu lernen
717
00:33:48,410 --> 00:33:50,054
eine Million zu betreiben
Dollar-Unternehmen
718
00:33:50,078 --> 00:33:52,590
aufgebaut auf Talent, Weisheit und Mut.
719
00:33:52,614 --> 00:33:56,194
Wir tadeln jedes Übel, jeden Feind
das umgibt ihn, oh Herr.
720
00:33:56,218 --> 00:33:57,528
Ja Meister.
721
00:33:57,552 --> 00:34:00,965
Bedecke unseren Sohn in allem
Deine Güte, Vater Gott.
722
00:34:00,989 --> 00:34:02,467
Apropos Väter,
723
00:34:02,491 --> 00:34:04,802
Ich meinte, was ich vorher gesagt habe, Andre.
724
00:34:04,826 --> 00:34:06,271
ich kann Ihnen helfen
725
00:34:06,295 --> 00:34:09,140
Empire zu sperren
für unseren kleinen Prinzen hier.
726
00:34:09,164 --> 00:34:10,508
Komm schon, Andre.
727
00:34:10,532 --> 00:34:12,477
Wir könnten alles haben.
728
00:34:12,501 --> 00:34:13,544
Das ganze Ding.
729
00:34:13,568 --> 00:34:15,413
Wir vertrauen unserem Kind
730
00:34:15,437 --> 00:34:19,073
in deinen fähigen und heiligen Händen,
oh Gott.
731
00:34:19,075 --> 00:34:22,086
In Jesu Namen beten wir.
732
00:34:22,110 --> 00:34:23,788
- Amen.
- Amen.
733
00:34:26,281 --> 00:34:27,181
Amen.
734
00:34:37,826 --> 00:34:39,170
Ich muss mit dir reden.
735
00:34:39,194 --> 00:34:40,505
Becky, du bist das Schlimmste.
736
00:34:40,529 --> 00:34:42,273
Donna, ich bin wirklich nicht in der Stimmung
737
00:34:42,297 --> 00:34:43,841
für was auch immer das sein wird.
738
00:34:43,865 --> 00:34:45,209
- Schade.
- In Ordnung.
739
00:34:45,233 --> 00:34:47,140
Ich kann nicht glauben, dass du darüber nachdenken würdest
740
00:34:47,141 --> 00:34:48,518
Rolands schmutziges Geld nehmen
741
00:34:48,542 --> 00:34:50,186
anstatt mich nur um einen Kredit zu bitten.
742
00:34:50,210 --> 00:34:53,256
Rolands Geld kommt nicht
mit Haltung und Urteilsvermögen.
743
00:34:53,280 --> 00:34:54,891
Das ist alles was du bist, Becky.
744
00:34:54,915 --> 00:34:57,294
Mein gesamtes Leben,
Alles, was du getan hast, ist mich zu beurteilen.
745
00:34:57,318 --> 00:35:00,630
Meine Intelligenz, meine Entscheidungen,
meine Freunde, mein Mann.
746
00:35:00,654 --> 00:35:02,432
Nein, du schuldest mir eine verdammte Entschuldigung.
747
00:35:02,456 --> 00:35:03,733
Ich soll mich entschuldigen
748
00:35:03,757 --> 00:35:06,136
weil du gefeiert hast
mehr als du studiert hast?
749
00:35:06,160 --> 00:35:08,672
Weil du mit befreundet warst
ein Haufen versauter Alkoholiker?
750
00:35:08,696 --> 00:35:10,346
Entschuldige dich, weil Leonard ...
751
00:35:12,666 --> 00:35:13,977
alles klar gut
752
00:35:14,001 --> 00:35:15,245
Vielleicht hätte ich es nicht tun sollen
sagte dir, du sollst ihn nicht heiraten.
753
00:35:15,269 --> 00:35:16,980
Als ich den Gang entlang ging.
754
00:35:17,004 --> 00:35:18,548
Ja, es war durcheinander,
755
00:35:18,572 --> 00:35:20,850
aber er ist langweilig und ich wusste
dass du es besser machen könntest.
756
00:35:20,874 --> 00:35:23,153
Du denkst nicht, dass ich es weiß
Mein Mann ist langweilig?
757
00:35:23,177 --> 00:35:25,922
Aber im Gegensatz zu dir mag er mich wirklich.
758
00:35:25,946 --> 00:35:27,958
Du denkst, es war so einfach für mich,
759
00:35:27,982 --> 00:35:30,126
aber du hattest die guten Noten.
760
00:35:30,150 --> 00:35:31,594
Du hattest die coolen Freunde.
761
00:35:31,618 --> 00:35:34,164
Sie hatten die Aufmerksamkeit von Mama und Papa.
762
00:35:34,188 --> 00:35:36,633
Alles was ich immer wollte
war für dich, mich zu mögen
763
00:35:36,657 --> 00:35:39,302
und stattdessen hast du mich abgelehnt.
764
00:35:39,326 --> 00:35:41,104
Ich konnte dir einfach nie gerecht werden.
765
00:35:42,496 --> 00:35:44,664
Und es war okay,
weil ich dich so sehr bewundert habe.
766
00:35:44,666 --> 00:35:46,716
Du bewunderst mich?
767
00:35:47,634 --> 00:35:49,512
Umschauen.
768
00:35:49,536 --> 00:35:51,681
Sie machen genau das, was Sie wollen.
769
00:35:51,705 --> 00:35:53,283
Das gehört dir,
770
00:35:53,307 --> 00:35:55,885
und selbst wenn es kommt
morgen abstürzen und brennen,
771
00:35:55,909 --> 00:35:59,556
Zumindest kann man sagen
Du bist deinen Träumen gefolgt.
772
00:35:59,580 --> 00:36:01,831
Du bist eine Boss-Schlampe, Becky.
773
00:36:02,916 --> 00:36:04,294
Vielen Dank.
774
00:36:06,620 --> 00:36:08,965
Donna, ich schwöre, ich werde
sei eine viel bessere große Schwester.
775
00:36:08,989 --> 00:36:09,966
Ich kenne.
776
00:36:12,459 --> 00:36:15,472
Ich gebe dir nicht wirklich viel Auswahl.
777
00:36:19,800 --> 00:36:21,211
Wir haben nun
778
00:36:21,235 --> 00:36:23,246
ein stehendes Mittwochabendessen
Reservierung im The Fulton.
779
00:36:23,270 --> 00:36:24,447
Fulton?
780
00:36:24,471 --> 00:36:25,648
Ich mag solche Meeresfrüchte nicht wirklich.
781
00:36:25,672 --> 00:36:27,751
Oh, ich denke du bist
werde lernen, es zu lieben.
782
00:36:30,711 --> 00:36:33,723
- So herrisch.
- Genau wie du.
783
00:36:35,549 --> 00:36:38,028
- Es tut mir Leid.
- Ich auch.
784
00:36:41,255 --> 00:36:42,766
♪ Ich möchte mich küssen ♪
785
00:36:42,790 --> 00:36:45,702
♪ Ich will mich küssen, mach mich nicht ♪
786
00:36:45,726 --> 00:36:48,004
♪ Verdammt, ich sehe gut aus ♪
787
00:36:48,028 --> 00:36:50,540
♪ Ich sehe wie eine Bombe aus, ich sehe ooh aus ♪
788
00:36:50,564 --> 00:36:51,708
♪ Ich bin wie, ooh ich will mich küssen ♪
789
00:36:51,732 --> 00:36:52,709
Ja!
790
00:36:52,733 --> 00:36:53,877
Der Tropfen ist zu stark!
791
00:36:53,901 --> 00:36:55,912
Danke, meine Damen! Das ist ein Wrap.
792
00:36:55,936 --> 00:36:57,480
Schließlich.
793
00:36:57,504 --> 00:36:58,648
Schatz, was zum Teufel ist das?
794
00:36:58,672 --> 00:36:59,949
Was?
795
00:36:59,973 --> 00:37:02,052
Hey, Schmuckstücke!
Es ist ein Schatz.
796
00:37:02,076 --> 00:37:05,055
Das wollte ich nur sagen
Ich bin Pro-Frauen und Pro-Choice
797
00:37:05,079 --> 00:37:07,223
und mit unserem Wahlrecht
unter Beschuss,
798
00:37:07,247 --> 00:37:08,358
Ich bin für den Kampf unten.
799
00:37:08,382 --> 00:37:09,865
Ich liebe euch!
800
00:37:10,150 --> 00:37:12,662
Also, sie ist die einzige
das kann ihre Wahrheit teilen?
801
00:37:12,686 --> 00:37:13,797
Bitte schön.
802
00:37:13,821 --> 00:37:15,865
Irgendwas, um ein paar Platten zu verkaufen, oder?
803
00:37:15,889 --> 00:37:17,834
Nein, Süße, ich bin Pro-Choice. Ich sage...
804
00:37:17,858 --> 00:37:20,670
Meine leibliche Mutter
wurde von einem Gefängniswärter vergewaltigt.
805
00:37:20,694 --> 00:37:22,005
Ich bin das Produkt dieser Vergewaltigung.
806
00:37:22,029 --> 00:37:23,173
Oh mein Gott.
807
00:37:23,197 --> 00:37:25,041
Trotzdem bin ich auch Pro-Choice,
808
00:37:25,065 --> 00:37:26,076
weil sie keine Option hatte
809
00:37:26,100 --> 00:37:27,444
und ich denke das ist falsch.
810
00:37:27,468 --> 00:37:28,678
Und genau das ist es
Ich habe versucht, es dir zu sagen.
811
00:37:28,702 --> 00:37:30,713
Warte, Schatz, weil
Ich suche auch nicht nach dir,
812
00:37:30,737 --> 00:37:32,749
Denn was du getan hast, war schlecht.
813
00:37:32,773 --> 00:37:34,250
Im Gegensatz zu euch beiden,
814
00:37:34,274 --> 00:37:36,453
Ich erkenne, dass Abtreibung nicht ist
ein Schwarz-Weiß-Problem
815
00:37:36,477 --> 00:37:38,154
das kann auf Instagram gelöst werden.
816
00:37:38,178 --> 00:37:40,523
Warum also nicht beide?
Tu dem Etikett einen Gefallen
817
00:37:40,547 --> 00:37:41,791
und auf deiner Spur bleiben?
818
00:37:41,815 --> 00:37:43,193
Bleib beim Singen.
819
00:37:43,217 --> 00:37:44,227
Mein Telefon.
820
00:37:44,251 --> 00:37:46,029
Oh!
821
00:37:55,796 --> 00:37:57,273
Weißt du, du musst es ausschneiden.
822
00:37:57,297 --> 00:37:59,142
Er steht vor der Tür. Halt.
823
00:38:00,634 --> 00:38:02,212
Ist nicht für die Gnade ...
824
00:38:02,236 --> 00:38:03,480
Komm schon.
825
00:38:05,272 --> 00:38:06,483
Er wird auftauchen.
826
00:38:06,507 --> 00:38:07,817
Du solltest es besser hoffen.
827
00:38:07,841 --> 00:38:09,486
Komm schon, Lucious.
828
00:38:15,716 --> 00:38:16,759
Da ist er.
829
00:38:16,783 --> 00:38:18,928
Hey, warte, warte, warte,
warte warte warte.
830
00:38:42,240 --> 00:38:43,617
Oh, jetzt willst du nicht kommen?
831
00:38:43,641 --> 00:38:44,852
Komm schon.
832
00:38:44,876 --> 00:38:46,987
- Hast du sie verletzt?
- Wie sieht es aus?
833
00:38:47,011 --> 00:38:48,789
Nein, mir geht es gut.
834
00:38:48,813 --> 00:38:51,725
Keine Garantie
es sei denn, ich bekomme, was mir gehört.
835
00:38:58,656 --> 00:39:00,834
Das ist was du willst, richtig?
836
00:39:02,493 --> 00:39:04,004
Das ist mein Laptop.
837
00:39:07,699 --> 00:39:09,977
Holen! Hey, hey!
838
00:39:10,001 --> 00:39:11,151
Hallo!
839
00:39:15,873 --> 00:39:17,251
Was machst du Hallo!
840
00:39:17,275 --> 00:39:19,720
Oh, oh!
841
00:39:19,744 --> 00:39:21,488
Komm schon, wir müssen gehen!
842
00:39:21,512 --> 00:39:25,526
Halt halt halt! Reinkommen.
843
00:39:25,550 --> 00:39:28,201
Verrückter Kerl in der
mitten auf der Straße bekam eine Waffe.
844
00:39:31,923 --> 00:39:34,301
Okay, wir müssen
Bring sie in ein Krankenhaus.
845
00:39:34,325 --> 00:39:36,136
Nein, mir geht es gut.
846
00:39:37,562 --> 00:39:39,440
Also wolltest du mich einfach sterben lassen?
847
00:39:39,464 --> 00:39:40,908
Was zum Teufel hast du dir gedacht?
848
00:39:40,932 --> 00:39:43,711
- Ich bin aufgetaucht, oder?
- Du hast dir deine verdammte Zeit genommen.
849
00:39:43,735 --> 00:39:45,252
Nun, ich brauchte eine Minute.
850
00:39:47,138 --> 00:39:49,717
Aber am Ende des Tages ...
851
00:39:49,741 --> 00:39:51,485
wir Familie.
852
00:39:51,509 --> 00:39:53,153
Und ich schuldete dir etwas.
853
00:40:06,658 --> 00:40:09,269
Jetzt ist die Schuld bezahlt.
854
00:40:09,293 --> 00:40:13,440
Sir, wir müssen sie absetzen
an der nächsten Ecke dort oben.
855
00:40:13,464 --> 00:40:15,009
- Warte ohne dich?
- Okay, schau.
856
00:40:15,033 --> 00:40:19,413
Alles was ich brauchte um mein zu klären
verdammter Name war in diesem Computer.
857
00:40:19,437 --> 00:40:20,854
Das ist weg.
858
00:40:21,873 --> 00:40:23,017
Ich, ähm ...
859
00:40:23,041 --> 00:40:25,185
entfernte die SIM-Karte von meinem Telefon,
860
00:40:25,209 --> 00:40:27,888
Es sieht also so aus, als ob du mir wieder etwas schuldest.
861
00:40:30,882 --> 00:40:32,559
Ich bin nicht daran gewöhnt
gerufen werden.
862
00:40:32,583 --> 00:40:34,395
Oh.
863
00:40:34,419 --> 00:40:39,489
Du willst mich nicht in deinem
Büro damit, Frau Conway.
864
00:40:39,491 --> 00:40:40,974
Ich mache dir eine Höflichkeit.
865
00:40:44,162 --> 00:40:46,340
Na und?
866
00:40:46,364 --> 00:40:49,743
Ich habe zahlreiche Spenden erhalten
für mein Sondierungskomitee.
867
00:40:49,767 --> 00:40:52,046
Oh, Süße,
868
00:40:52,070 --> 00:40:55,282
Nun, dann lass uns darüber reden
Damon Cross Spenden
869
00:40:55,306 --> 00:40:57,751
von seiner Shell-Firma, sollen wir?
870
00:40:57,775 --> 00:40:59,119
Besonders nachdem du es mir gezeigt hast
871
00:40:59,143 --> 00:41:02,222
alle Bilder beweisen
dass er von mir besessen war.
872
00:41:02,246 --> 00:41:07,628
Also hat er deine korrupte, schmutzige bezahlt
Arsch Lucious loszuwerden.
873
00:41:07,652 --> 00:41:09,930
Also haben wir dich, Schlampe.
874
00:41:09,954 --> 00:41:11,832
Und ich denke
unsere Freunde in den Medien
875
00:41:11,856 --> 00:41:13,801
wird diese Geschichte lieben.
876
00:41:13,825 --> 00:41:16,603
"Übermäßig ehrgeiziger Bundesstaatsanwalt
877
00:41:16,627 --> 00:41:21,514
mit politischen Bestrebungen
kreuzt jede Linie. "
878
00:41:21,966 --> 00:41:23,811
Diese Mädchen werden
Ich liebe dich im Gefängnis.
879
00:41:23,835 --> 00:41:26,486
Oh, sind sie?
880
00:41:27,939 --> 00:41:28,982
Was willst du?
881
00:41:29,006 --> 00:41:30,584
Oh, das ist einfach.
882
00:41:30,608 --> 00:41:33,827
Lassen Sie einfach alle Gebühren fallen und
Ermittlungen gegen Lucious.
883
00:41:39,150 --> 00:41:40,961
Fein.
884
00:41:40,985 --> 00:41:42,535
Du gewinnst.
885
00:41:46,324 --> 00:41:48,335
Lyon immer.
886
00:41:48,359 --> 00:41:50,804
Und merke dir,
von hier an raus,
887
00:41:50,828 --> 00:41:52,806
Wir besitzen jetzt deinen Arsch.
888
00:41:52,830 --> 00:41:56,477
Also, wenn Sie so wollen
Verschwinde aus unserem Haus.
889
00:42:06,878 --> 00:42:10,290
Wollte nicht niemand wählen?
für diese Schlampe jedenfalls.
890
00:42:16,654 --> 00:42:20,334
Ja, das tut er.
891
00:42:20,358 --> 00:42:22,336
Oh!
892
00:42:22,360 --> 00:42:23,737
Hallo!
893
00:42:23,761 --> 00:42:25,839
Treffen Sie Ihren Enkel, Walker Lyon.
894
00:42:25,863 --> 00:42:27,207
"Gehhilfe"?
895
00:42:27,231 --> 00:42:30,110
Warte, warte, warte, warte.
Du hast ihm meinen alten Nachnamen gegeben?
896
00:42:30,134 --> 00:42:32,246
Wir fangen alle irgendwo an, Pop.
897
00:42:32,270 --> 00:42:33,981
Wie wertvoll!
898
00:42:34,005 --> 00:42:36,150
Gesunder, perfekter kleiner Junge.
899
00:42:36,174 --> 00:42:39,720
Walker wird alles sein
wir streben danach zu sein, aber besser.
900
00:42:39,744 --> 00:42:42,623
Meine Güte,
Er ist so gutaussehend!
901
00:42:42,647 --> 00:42:45,592
Ja, du ein bisschen Lyon, Baby.
902
00:42:45,616 --> 00:42:47,194
Ja!
903
00:42:47,218 --> 00:42:51,331
Du bist ein Superstar, Baby! Ja, das bist Du!
904
00:42:51,355 --> 00:42:52,800
Ja, das bist Du.
905
00:43:02,099 --> 00:43:04,211
Er ist so wertvoll!
906
00:43:04,235 --> 00:43:05,445
Ja, sieh ihn an.
907
00:43:06,804 --> 00:43:09,249
Ahh, hier sind deine Großeltern.
908
00:43:14,032 --> 00:43:20,182
Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch
erwartet b> für www.addic7ed.com. b>
70622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.