All language subtitles for Empire (2015) - 06x03 - You Broke Love.WEB.TBS.English.C.edit.Addic7ed.com-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,756 --> 00:00:02,087 Zuvor auf "Empire" ... 2 00:00:02,088 --> 00:00:04,402 Teri hat viel Blut verloren, aber sie ist stabilisiert. 3 00:00:04,403 --> 00:00:05,332 Was ist mit dem Baby? 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,476 Er atmet alleine. 5 00:00:06,500 --> 00:00:07,610 - Ich habe deine Gebete beantwortet. - Nein. 6 00:00:07,634 --> 00:00:09,727 Ich habe deine kleine Familie gerettet, 7 00:00:09,728 --> 00:00:11,594 und ich schaue nur für ein wenig Dankbarkeit. 8 00:00:15,966 --> 00:00:18,476 Wir haben versucht zu bekommen Laura soll den ganzen Tag singen. 9 00:00:18,477 --> 00:00:21,089 Ihr Internet-Phänomen ist nicht phänomenal. 10 00:00:21,113 --> 00:00:23,225 Damons Laptop ist das, was Sie brauchen um deinen Namen zu löschen. 11 00:00:23,249 --> 00:00:24,359 Groß. 12 00:00:26,252 --> 00:00:28,129 Verdammt! 13 00:00:28,153 --> 00:00:30,772 - Damon. - Du schuldest mir etwas, Schlampe. 14 00:00:32,124 --> 00:00:34,636 Wenn du gelebt hast ein Leben wie meins, 15 00:00:34,660 --> 00:00:36,304 Jeder will einen Schuss auf dich. 16 00:00:40,699 --> 00:00:43,278 Aber die Wahrheit ist, dass nur einer zählen wird. 17 00:00:43,302 --> 00:00:47,849 Die Millionen-Dollar-Frage ist welcher? 18 00:00:47,873 --> 00:00:52,220 Und wenn ein Fan wird ein Hasser, pass auf. 19 00:00:52,244 --> 00:00:53,588 ♪ Es gibt keine Schlampe draußen in Brooklyn ♪ 20 00:00:53,612 --> 00:00:54,422 ♪ Das könnte mich sehen mit diesem Rap, obwohl ♪ 21 00:00:54,446 --> 00:00:56,224 ♪ Ich spiele nur den Block ♪ 22 00:00:56,248 --> 00:00:57,759 ♪ Ich versuche zu lassen der Geldstapel, obwohl ♪ 23 00:00:57,783 --> 00:00:59,894 ♪ Hier gibt es keine Kappe, nur Fakten hier ♪ 24 00:00:59,918 --> 00:01:02,364 ♪ Die Leute wollen, dass ich bringe es zurück wie dieses letztes Jahr ♪ 25 00:01:02,388 --> 00:01:04,599 ♪ Ich bin wie Crack und sie fiending for the real-real ♪ 26 00:01:04,623 --> 00:01:05,934 ♪ Und diese kleine Pistole auf meiner Seite ♪ 27 00:01:05,958 --> 00:01:07,435 ♪ Ich werde sie chill-chill machen ♪ 28 00:01:07,459 --> 00:01:09,604 ♪ Großes Geld, große Spiele, brauche eine große Sache ♪ 29 00:01:09,628 --> 00:01:12,274 ♪ Weil das der einzige Weg ist Ich versuche eine große Mahlzeit zu essen ♪ 30 00:01:12,298 --> 00:01:14,209 - Ja! - Hallo! 31 00:01:14,233 --> 00:01:16,711 Ja, yo, was ist los? Ich habe diese 2 für 15. 32 00:01:16,735 --> 00:01:17,779 Kommen Sie und holen Sie sich etwas davon. 33 00:01:17,803 --> 00:01:19,347 ♪ Und wir reimen uns gut ♪ 34 00:01:19,371 --> 00:01:20,348 ♪ Und es ist wirklich nicht schwer zu sagen ♪ 35 00:01:20,372 --> 00:01:22,384 Lass mich das verstehen. 36 00:01:22,408 --> 00:01:24,352 ♪ Ich werde mich wahrscheinlich zu schicken Gefängnis, das ist mir aber egal ♪ 37 00:01:24,376 --> 00:01:27,188 - Ja, ja, Sir. - Verdammt, Mädchen. 38 00:01:27,212 --> 00:01:28,556 Freda Gatz? 39 00:01:28,580 --> 00:01:30,453 Was ist gut mit diesem neuen Mixtape? 40 00:01:30,454 --> 00:01:31,461 Schau, Mann, ich habe alles verlassen 41 00:01:31,462 --> 00:01:32,940 das Aufnahme-Chaos allein, okay? 42 00:01:32,964 --> 00:01:34,708 Halte meine Spucke im Wind, du hast gehört? 43 00:01:34,732 --> 00:01:36,610 Hätte es nicht versuchen sollen diesen Lucious Lyon zu erschießen. 44 00:01:36,634 --> 00:01:39,379 Hör zu, bring diesen Mann nicht mit Nennen Sie mich noch einmal, alles klar? 45 00:01:39,403 --> 00:01:41,715 Wenn ich diesen Narren das nächste Mal sehe, 46 00:01:41,739 --> 00:01:43,517 Ich werde es nicht vermissen. 47 00:01:43,541 --> 00:01:45,719 Na und? Hast du jetzt Bälle? 48 00:01:47,545 --> 00:01:52,789 Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch erwartet für www.addic7ed.com. 49 00:01:54,519 --> 00:01:56,430 Au, Damon, du schneidest ab mein Kreislauf ... 50 00:01:56,454 --> 00:01:58,065 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 51 00:01:58,089 --> 00:02:01,135 Warum tust du das? Bitte. 52 00:02:01,159 --> 00:02:03,337 Warum mache ich das? Warum mache ich das? 53 00:02:03,361 --> 00:02:04,838 Sind Sie im Ernst? 54 00:02:04,862 --> 00:02:08,175 Oh, du spielst dumm mit mir. Aussehen. 55 00:02:08,199 --> 00:02:10,944 Du! Genau dort, siehst du dich? 56 00:02:10,968 --> 00:02:12,980 Du spielst dumm. 57 00:02:13,004 --> 00:02:17,017 Du spielst gerne dumm. Du musst wissen. 58 00:02:17,041 --> 00:02:18,552 Sie müssen wissen, warum ich es tue. 59 00:02:18,576 --> 00:02:20,821 Du hast meine Informationen in deinem Handy, richtig? 60 00:02:22,747 --> 00:02:25,159 Und ich bin dumm genug zu wollen um deinem Arsch die Welt zu geben. 61 00:02:25,183 --> 00:02:27,427 Hölle, nein, ich bin ... ich bin ... 62 00:02:28,897 --> 00:02:31,576 Ich schwöre bei Gott, ich werde blase dein verdammtes Gehirn aus. 63 00:02:36,839 --> 00:02:40,418 - So schön. - Oh. 64 00:02:40,442 --> 00:02:44,356 Oh. Unser Engel. 65 00:02:44,380 --> 00:02:46,524 Wir freuen uns sehr, Sie zu haben. 66 00:02:46,548 --> 00:02:47,792 Ja wir sind. 67 00:02:47,816 --> 00:02:49,361 Mwah. 68 00:02:55,591 --> 00:02:57,669 Ich bin gleich wieder da. Ich werde kurz sein, Teri. 69 00:02:57,693 --> 00:03:00,572 Oh, Andre, Andre, Kein Imperium heute, erinnerst du dich? 70 00:03:00,596 --> 00:03:02,040 Ich gehe nur auf die Toilette. 71 00:03:02,064 --> 00:03:03,942 Babe, genau dort gibt es ein Badezimmer. 72 00:03:03,966 --> 00:03:06,111 Teri, ich bin gleich wieder da. 73 00:03:12,007 --> 00:03:14,853 Herzlichen Glückwunsch, kleiner Bruder. 74 00:03:14,877 --> 00:03:19,591 Ein neues Löwenbaby in der Höhle. Ich bin so stolz. 75 00:03:19,615 --> 00:03:21,426 Was, keine Umarmung? Ich habe dich vermisst, Mann. 76 00:03:21,450 --> 00:03:23,294 Nein, das ist nicht er. 77 00:03:23,318 --> 00:03:25,463 Dies sind meine Medikamente gegen Abstoßung Halluzinationen verursachen. 78 00:03:25,487 --> 00:03:27,032 Tu das nicht, Andre. 79 00:03:27,056 --> 00:03:29,234 Wir sind Brüder, und wir haben viel zu tun. 80 00:03:29,258 --> 00:03:31,436 Du wirst mich brauchen wenn wir Empire behalten wollen. 81 00:03:31,460 --> 00:03:32,837 - "Behalten"? - Wir beide wissen 82 00:03:32,861 --> 00:03:34,205 Der alte Mann kommt zurück. 83 00:03:34,229 --> 00:03:36,741 Er hat mich getötet, als ich den Thron bestieg. 84 00:03:36,765 --> 00:03:38,109 Du willst, dass dir das passiert? 85 00:03:38,133 --> 00:03:40,045 Du hast dich selbst erschossen, Kingsley. 86 00:03:40,069 --> 00:03:42,113 Er hat mich dazu gefahren. 87 00:03:42,137 --> 00:03:45,250 Du mit Ihre psychischen Gesundheitsprobleme. 88 00:03:45,274 --> 00:03:47,252 Du bist anfällig für seine Angriffe. 89 00:03:49,211 --> 00:03:51,990 Wir müssen das Erbe sichern für unseren kleinen Prinzen da drin. 90 00:03:52,014 --> 00:03:53,758 Lass uns reden. 91 00:04:10,065 --> 00:04:12,177 Was ist los, Schwester? Sie scheinen heute ein wenig daneben zu sein. 92 00:04:12,201 --> 00:04:14,446 Ich habe einfach keinen guten Morgen. 93 00:04:14,470 --> 00:04:16,381 Oh. Wie heißt er? 94 00:04:16,405 --> 00:04:20,752 Vertrauen Sie, wenn es ein Typ war, Ich küsse und erzähle nicht. 95 00:04:20,776 --> 00:04:23,722 Schatz, du wirst am Set gebraucht. 96 00:04:25,581 --> 00:04:27,358 - Hey Süße. - Hey, Tia. 97 00:04:27,382 --> 00:04:29,561 Tiana, Mädchen, uGH. 98 00:04:29,585 --> 00:04:32,630 Sie sind in Gefahr, aber ich denke Ich kann dich retten 99 00:04:32,654 --> 00:04:34,365 Deine IG-Geschichte von letzter Nacht, 100 00:04:34,389 --> 00:04:36,000 der wo Sie erwähnen Andres Baby, 101 00:04:36,024 --> 00:04:38,960 es könnte viral werden, aber nicht gut. 102 00:04:38,962 --> 00:04:41,172 Einige deiner Fans haben mitgenommen 103 00:04:41,196 --> 00:04:43,241 dein "alles Leben ist kostbar" Kommentar, wie Sie für das Leben sind. 104 00:04:43,265 --> 00:04:45,310 An meine Anhänger schau dir das gerade an, 105 00:04:45,334 --> 00:04:49,814 Bitte senden Sie sie und ihr Baby in deinen Gebeten, 106 00:04:49,838 --> 00:04:51,483 weil alles Leben kostbar ist. 107 00:04:51,507 --> 00:04:53,518 - Okay und? - Ich denke Andre 108 00:04:53,542 --> 00:04:55,253 Ich möchte, dass wir weiterkommen von der Geschichte, weißt du? 109 00:04:55,277 --> 00:04:58,123 Geben Sie einfach vorher eine Erklärung ab Das Problem wird zu groß. 110 00:04:58,147 --> 00:05:00,158 Ich habe nichts gesagt, was ich nicht gemeint habe. 111 00:05:00,182 --> 00:05:02,227 Ich denke, alles Leben ist kostbar. 112 00:05:02,251 --> 00:05:04,963 Oh, das warst du nicht aus dem Zusammenhang gerissen. 113 00:05:04,987 --> 00:05:08,700 Maya, hör zu, das weiß ich Du bist Andres neuer Assistent 114 00:05:08,724 --> 00:05:10,769 und alles, aber ich werde dich brauchen 115 00:05:10,793 --> 00:05:12,370 auf deiner Spur bleiben. 116 00:05:12,394 --> 00:05:13,538 Entschuldigung? Meine eigene Spur? 117 00:05:13,562 --> 00:05:15,039 Ja, ich meine, nicht wahr? 118 00:05:15,063 --> 00:05:18,099 Vorsprechen, um mich zu spielen im neuen Empire-Film? 119 00:05:18,101 --> 00:05:21,068 Also es ist... 120 00:05:21,070 --> 00:05:23,548 Dani, du hast als angefangen Tänzerin und ich bin Tänzerin. 121 00:05:23,572 --> 00:05:26,584 Ja, viel Glück damit. es ist... 122 00:05:34,183 --> 00:05:36,861 ♪ Ja, ich weiß, dass mein Körper ♪ 123 00:05:36,885 --> 00:05:38,463 ♪ Ist etwas, das ich besitze ♪ 124 00:05:38,487 --> 00:05:42,634 ♪ Aber ich fühle mich gerne gut, also teile ich wenn ich will ♪ 125 00:05:42,658 --> 00:05:46,638 ♪ Und sie sagen, ich bin ungezogen, aber ich sage ich bin erwachsen ♪ 126 00:05:46,662 --> 00:05:50,809 ♪ Wenn Sie eine Meinung haben, nein, bitte einfach nicht ♪ 127 00:05:50,833 --> 00:05:54,245 ♪ Sind wir falsch, wenn wir es versuchen? die Rechnung begleichen? ♪ 128 00:05:54,269 --> 00:05:56,381 ♪ So benutzen wir unseren Körper ♪ 129 00:05:56,405 --> 00:05:58,716 ♪ Junge, ist mein Körper eine Bedrohung? ♪ 130 00:05:58,740 --> 00:06:01,902 Ähm, alles klar, Lala, danke. 131 00:06:01,903 --> 00:06:03,814 Ich denke, jetzt ist eine großartige Zeit für eine Pause. 132 00:06:03,838 --> 00:06:05,849 Okay, war das besser? Oh mein Gott. 133 00:06:05,873 --> 00:06:08,252 Du bist so unglaublich. Das war so viel besser. 134 00:06:08,276 --> 00:06:10,087 Ich bin wirklich stolz auf die Arbeit, die wir machen. 135 00:06:10,111 --> 00:06:11,188 - In Ordnung. - Es ist besser. 136 00:06:11,212 --> 00:06:12,656 Okay. 137 00:06:18,052 --> 00:06:21,231 - Warum geht es ihr nicht besser? - Oh mein Gott! 138 00:06:21,255 --> 00:06:23,534 - Da ist eine Stimme. - Also, Melody, 139 00:06:23,558 --> 00:06:24,835 Ich würde es gerne hören. 140 00:06:26,561 --> 00:06:28,338 Du bist nicht das Problem. Du bist nicht das Problem. 141 00:06:30,231 --> 00:06:36,346 Schau, ich ... vielen Dank dafür kommt an einem Sonntag, aber ich ... 142 00:06:36,370 --> 00:06:38,782 nachdem du es versucht hast und versagt hast um ihre Stimme zu hören, 143 00:06:38,806 --> 00:06:41,084 Jetzt weißt du warum ich brauche deine Hilfe so schlecht. 144 00:06:41,108 --> 00:06:43,187 Becky, ich habe gearbeitet als Produzent vor, 145 00:06:43,211 --> 00:06:44,922 aber ich bin kein Wundertäter. 146 00:06:44,946 --> 00:06:46,990 - Gibst du dann auf? - Kaum. 147 00:06:47,014 --> 00:06:49,359 Schau, Lala hat sich tatsächlich verbessert, 148 00:06:49,383 --> 00:06:52,095 aber ich brauche Verstärkung die Dinge in den Griff bekommen. 149 00:06:52,119 --> 00:06:53,463 Jetzt kenne ich einen ganzheitlichen Gesangstrainer 150 00:06:53,487 --> 00:06:54,498 wer arbeitet mit Künstlern, um ihnen zu helfen 151 00:06:54,522 --> 00:06:56,300 ihr Selbstvertrauen verbessern. 152 00:06:56,324 --> 00:06:58,302 Cool, cool, cool, cool, cool. Kannst du ihn jetzt hierher bringen? 153 00:06:58,326 --> 00:07:01,071 - Können Sie... - Oh, whoa, mach langsam. 154 00:07:01,095 --> 00:07:03,173 - Er ist ein bisschen teuer. - Okay gut, 155 00:07:03,197 --> 00:07:04,641 Was meinst du mit teuer? 156 00:07:04,665 --> 00:07:06,710 - Wie 250 oder ... - Mm, zehn Riesen im Monat. 157 00:07:06,734 --> 00:07:08,879 Zehn Riesen im Monat? 158 00:07:12,206 --> 00:07:14,851 ♪ Ich bin sicher, das ist meine eigene Schuld, Liebling ♪ 159 00:07:19,914 --> 00:07:21,758 Es ist gut, dich zurück zu haben. 160 00:07:21,782 --> 00:07:23,860 Viele Leute waren nach dir fragen. 161 00:07:23,884 --> 00:07:28,265 - Es ist gut wieder da zu sein. - Andres Baby ist letzte Nacht gekommen. 162 00:07:28,289 --> 00:07:31,235 - Herzlichen Glückwunsch, Chef. - Ja, ich habe gehört. 163 00:07:31,259 --> 00:07:34,104 Ich hasse es, nicht für einen da zu sein von meinen Löwenbabys geboren werden, 164 00:07:34,128 --> 00:07:38,141 aber ich werde sie sehen, sobald ich Nimm die Regierung von meinem Rücken. 165 00:07:38,165 --> 00:07:41,411 - Also, was ist auf dem Laptop? - Alles. 166 00:07:41,435 --> 00:07:43,614 Ich meine, wir kannten Damon war fettig, aber ich meine, 167 00:07:43,638 --> 00:07:46,617 Diese Katze ist gelaufen Geld für Drogenherren 168 00:07:46,641 --> 00:07:51,822 und Waffenhändler, krumme Politiker, Sportler. 169 00:07:54,615 --> 00:07:56,793 Es ist Damon Cross. 170 00:07:56,817 --> 00:07:58,562 Mm. 171 00:08:01,055 --> 00:08:04,040 Lass mich mit ihm reden. 172 00:08:05,860 --> 00:08:10,173 Mr. Cross, wie geht es Ihnen? 173 00:08:10,197 --> 00:08:12,576 Oder soll ich dich Schnatz nennen? 174 00:08:12,600 --> 00:08:15,013 Oh, ich habe deinen Schnatz, und ich habe deine Schlampe 175 00:08:15,014 --> 00:08:17,059 hier neben mir sitzen. 176 00:08:17,083 --> 00:08:20,529 Ich wette, sie ist es. Wie geht es euch überhaupt? 177 00:08:20,553 --> 00:08:23,766 Ich habe vergessen, es dir zu erzählen, nachdem ihr brandneues abgenutzt ist, 178 00:08:23,790 --> 00:08:25,401 Sie ist eine kleine Handvoll. 179 00:08:25,425 --> 00:08:27,636 Also du ... vielleicht möchtest du darauf achten. 180 00:08:27,660 --> 00:08:29,104 Hast du diesen Punkt erreicht? 181 00:08:29,128 --> 00:08:30,639 Hören Sie, Sie haben zwei Stunden 182 00:08:30,663 --> 00:08:32,241 um mir meinen verdammten Laptop zu bringen 183 00:08:32,265 --> 00:08:34,076 oder ich verspreche dir, Ich blase ihr den Verstand aus. 184 00:08:34,100 --> 00:08:35,444 Aus! 185 00:08:35,468 --> 00:08:37,947 Oh, ich sehe, du hast diesen Punkt erreicht. 186 00:08:37,971 --> 00:08:41,417 Nun, sie ist jetzt dein Problem. Sie tun, was Sie tun müssen. 187 00:08:41,441 --> 00:08:42,851 Oh, du musst denken, ich spiele. 188 00:08:42,875 --> 00:08:44,987 Ich bin nicht. Hörst du mich, Lucious? 189 00:08:45,011 --> 00:08:48,057 Ich bin nicht. Zwei Stunden. 190 00:08:48,081 --> 00:08:50,259 Naja... 191 00:08:50,283 --> 00:08:52,361 Sie ist nicht mehr mein Problem. 192 00:08:52,385 --> 00:08:54,563 Ich hab es dir gesagt. 193 00:08:54,587 --> 00:08:56,365 Jetzt versuche ich mich zu entscheiden 194 00:08:56,389 --> 00:08:58,200 ob Sie Ihren Laptop geben an die Feds 195 00:08:58,224 --> 00:09:02,037 oder an einen Ihrer Kunden oder ein Reporter. 196 00:09:02,061 --> 00:09:04,340 Was auch immer man wird Lass deinen Arsch ficken 197 00:09:04,364 --> 00:09:07,048 so schnell wie möglich, Schlampe. 198 00:09:09,202 --> 00:09:10,913 Vorgehen. 199 00:09:20,513 --> 00:09:22,958 Verdammt, verdammt! 200 00:09:22,982 --> 00:09:24,966 Nein, nein! 201 00:09:32,847 --> 00:09:35,758 Nun, ich gebe Damon seinen Laptop. 202 00:09:35,782 --> 00:09:38,528 Die Regierung bleibt auf meinem Arsch der Rest meines verdammten Lebens 203 00:09:38,552 --> 00:09:40,029 und er und Cookie heben ab 204 00:09:40,053 --> 00:09:42,365 zu Turks- und Caicosinseln, um zu feiern. 205 00:09:42,389 --> 00:09:44,688 Nein, das funktioniert bei mir nicht, Mann. 206 00:09:44,689 --> 00:09:49,770 - Sie ist die Mutter deines Jungen. - Und Knoblauch lässt meine Füße stinken. 207 00:09:49,794 --> 00:09:51,839 Woher weiß ich, dass sie es nicht versucht? um mich einzurichten? 208 00:09:51,863 --> 00:09:55,610 Bei allem Respekt, Sir, Was ist, wenn Sie falsch liegen? 209 00:09:58,470 --> 00:10:00,615 Willst du wissen, was los war? 210 00:10:00,639 --> 00:10:04,519 Als ich sie am meisten brauchte, Sie ließ mich stehen 211 00:10:04,543 --> 00:10:06,787 mitten in einem Flughafenhangar. 212 00:10:06,811 --> 00:10:08,356 Das war falsch. 213 00:10:08,380 --> 00:10:11,025 Also ist mir das egal Was passiert mit Cookie? 214 00:10:11,049 --> 00:10:14,729 Tatsächlich bin ich fertig damit, über sie zu reden. 215 00:10:14,753 --> 00:10:17,031 Ich habe einen Kontakt in der Presse. 216 00:10:17,055 --> 00:10:20,535 Einmal Damons Geldwäsche geht an die Öffentlichkeit, 217 00:10:20,559 --> 00:10:22,737 Ich werde in der Lage sein, das DOJ zu erreichen, 218 00:10:22,761 --> 00:10:26,040 Lass meine Anklage fallen. 219 00:10:26,064 --> 00:10:28,543 Plätzchen... 220 00:10:28,567 --> 00:10:31,412 Sie kann auf sich selbst aufpassen. 221 00:10:31,436 --> 00:10:33,614 So wie sie es immer tut. Das gehört dir. 222 00:10:33,638 --> 00:10:35,716 Gut. Haben Sie einen guten Tag. 223 00:10:35,740 --> 00:10:37,985 Haben Sie einen guten Tag. 224 00:10:38,009 --> 00:10:40,488 ♪ Oh ja ♪ 225 00:10:40,512 --> 00:10:42,290 Das ist dein Mann? 226 00:10:42,314 --> 00:10:46,400 Das hast du mir vorgezogen? Mir! 227 00:10:49,054 --> 00:10:51,065 Lass mich nachdenken. Alle meine Kunden sind kompromittiert. 228 00:10:51,089 --> 00:10:53,100 Wenn sie die Wahrheit herausfinden, bin ich tot. 229 00:10:53,124 --> 00:10:55,403 - Alles ist weg! - Damon, bitte. 230 00:10:55,427 --> 00:10:56,737 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 231 00:10:56,761 --> 00:10:59,373 Lucious ist dir egal. 232 00:10:59,397 --> 00:11:02,643 Du hast recht. Du hast recht, Damon. 233 00:11:02,667 --> 00:11:04,211 Lucious behandelt mich wie Mist. 234 00:11:04,235 --> 00:11:06,514 Deshalb habe ich seinen Arsch verlassen vor sechs Monaten. 235 00:11:06,538 --> 00:11:08,082 Du musst mir glauben. 236 00:11:08,106 --> 00:11:10,952 Schau, dieses Rindfleisch, das ist zwischen dir und Lucious ... 237 00:11:10,976 --> 00:11:13,854 Was? Nein, hier geht es nur um dich! 238 00:11:13,878 --> 00:11:17,925 Du hast ihn verlassen, dann bist du gekommen zu mir, mich für ihn auszuspionieren. 239 00:11:17,949 --> 00:11:19,193 - Was ist das? - Ich habe ihn nicht gegeben 240 00:11:19,217 --> 00:11:21,028 alles, Damon. 241 00:11:21,052 --> 00:11:24,638 Du denkst, ich bin dumm! Glaubst du, ich bin dumm? 242 00:11:28,593 --> 00:11:33,207 Äh, Damon, du weißt, wir hatten etwas. 243 00:11:33,231 --> 00:11:34,542 Ich habe es gefühlt, und du weißt, dass du es auch getan hast. 244 00:11:34,566 --> 00:11:36,077 Hey, hey, hey, nicht. 245 00:11:36,101 --> 00:11:40,053 Wagen Sie das nicht. Das ist unter dir. 246 00:11:41,172 --> 00:11:43,284 Okay, sieh mal, das hast du letzte Nacht gesagt, 247 00:11:43,308 --> 00:11:45,853 Du hast dich an Conway geschlichen um mich von Lucious zu befreien. 248 00:11:45,877 --> 00:11:49,090 Kein Mann, nicht einmal mein Vater, 249 00:11:49,114 --> 00:11:52,159 ist jemals ausgestiegen auf so einem Ast für mich. 250 00:11:52,183 --> 00:11:55,529 Ich schwöre dir, ich habe es nicht getan gib Lucious alles. 251 00:11:55,553 --> 00:11:57,465 Schlampe, ich habe dich auf Videoband ... 252 00:11:57,489 --> 00:11:59,300 Ich weiß, und dann habe ich darüber nachgedacht! 253 00:11:59,324 --> 00:12:00,801 Ich habe darüber nachgedacht! 254 00:12:00,825 --> 00:12:03,137 Ich habe mich nicht an Lucious gewöhnt. Ich verspreche. 255 00:12:03,161 --> 00:12:04,338 Wirklich? Warum nicht? 256 00:12:04,362 --> 00:12:05,706 Weil du dich so sehr für mich interessierst? 257 00:12:05,730 --> 00:12:07,575 - Ja ja. - Ja wirklich? 258 00:12:07,599 --> 00:12:10,811 Also soll ich glauben, plötzlich kümmert es dich um mich? 259 00:12:10,835 --> 00:12:12,546 Ja, komm schon, Damon. 260 00:12:12,570 --> 00:12:14,348 Du hast es gefühlt. Wir hatten etwas. 261 00:12:14,372 --> 00:12:18,819 Ich schlage vor, Sie fangen an zu erzählen die Wahrheit, verstehst du? 262 00:12:18,843 --> 00:12:20,454 Ja. 263 00:12:20,478 --> 00:12:24,048 Ich weiß, es war erschreckend, aber es ist nicht ungewöhnlich 264 00:12:24,049 --> 00:12:26,261 angesichts des Gastgebers halluzinieren von Medikamenten, die Sie einnehmen 265 00:12:26,285 --> 00:12:27,729 und Ihre letzten Stressoren. 266 00:12:27,753 --> 00:12:29,431 Wie schaffen wir es aufzuhören? 267 00:12:29,455 --> 00:12:31,132 Ich werde Ihren Hausarzt haben 268 00:12:31,156 --> 00:12:32,667 Kalibrieren Sie Ihre Medikamente neu. 269 00:12:32,691 --> 00:12:34,736 Die Arbeit kann jedoch einige Tage dauern. 270 00:12:34,760 --> 00:12:36,705 Inzwischen, da weißt du schon 271 00:12:36,729 --> 00:12:37,906 was du siehst ist nicht real ... 272 00:12:37,930 --> 00:12:39,841 - Ignoriere es. - Genau. 273 00:12:39,865 --> 00:12:41,576 Warum Kingsley? 274 00:12:41,600 --> 00:12:43,978 Warum sollten meine Halluzinationen auf diese Weise manifestieren? 275 00:12:44,002 --> 00:12:45,980 Basierend auf Ihrer Datei, Es gibt unzählige Gründe. 276 00:12:46,004 --> 00:12:47,749 Schuld des Überlebenden, der Tod deines Bruders. 277 00:12:47,773 --> 00:12:50,285 Halbbruder. 278 00:12:50,309 --> 00:12:53,288 Es scheint mir sein Tod hat buchstäblich dein Leben gerettet. 279 00:12:53,312 --> 00:12:55,690 Oder vielleicht repräsentiert er etwas dein Unterbewusstsein 280 00:12:55,714 --> 00:12:57,392 glaubt, du unterdrückst. 281 00:12:57,416 --> 00:12:59,794 Etwas deines Bewusstseins Ich werde dich nicht zugeben lassen. 282 00:12:59,818 --> 00:13:01,963 Was hat er gesagt? 283 00:13:09,027 --> 00:13:10,739 Nichts. 284 00:13:10,763 --> 00:13:12,774 Was bedeutet das für dich? 285 00:13:12,798 --> 00:13:15,744 Es bedeutet, dass ich es kontrollieren kann. 286 00:13:18,771 --> 00:13:22,183 ♪ Ja, das weiß ich Mein Körper ist etwas ♪ 287 00:13:22,207 --> 00:13:23,585 Own Ich besitze, aber ich fühle mich gerne gut ♪ 288 00:13:24,643 --> 00:13:26,788 Ich bin beschäftigt. Très beschäftigt. 289 00:13:28,347 --> 00:13:30,859 Es ist Donna. Hey Schwester. 290 00:13:30,883 --> 00:13:32,761 Schön dich zu sehen. Süßes Kleid. 291 00:13:32,785 --> 00:13:34,829 - Vielen Dank... - Was ist los, Cuz? 292 00:13:34,853 --> 00:13:36,988 Yo, schönes Studio. 293 00:13:36,990 --> 00:13:39,234 Was machst du hier, und warum hast du ihn mitgebracht? 294 00:13:39,258 --> 00:13:42,370 Du hast uns zu einer Tour eingeladen Ihre neuen Grabungen jederzeit .. 295 00:13:42,394 --> 00:13:44,072 Wir wollten alles sehen Der Hype war ungefähr. 296 00:13:44,096 --> 00:13:45,940 Okay, das war allerdings schon Monate her. 297 00:13:45,964 --> 00:13:47,375 Jetzt ist keine gute Zeit. 298 00:13:47,399 --> 00:13:50,478 Oh, yo, zeig einen Bruder zum Dope Swag. 299 00:13:50,502 --> 00:13:52,113 Hey, habt ihr neue Kanye-Gelenke? 300 00:13:52,137 --> 00:13:53,882 - Ich trage eine 12. - Nein, wir sind nicht 301 00:13:53,906 --> 00:13:55,884 Kanye West Swag Level gerade noch. 302 00:13:55,908 --> 00:13:58,086 Und wieder ist dies Ein wirklich schlechter Tag für mich. 303 00:13:58,110 --> 00:14:00,455 Ich muss also viele Feuer löschen. 304 00:14:00,479 --> 00:14:02,323 Schäme dich nicht für die Hektik, Becky. 305 00:14:02,347 --> 00:14:03,792 Die meisten neuen Unternehmen scheitern. 306 00:14:03,816 --> 00:14:06,601 Ich bin kein Versager, und du ... 307 00:14:08,987 --> 00:14:10,665 du wirst mir das heute nicht antun. 308 00:14:10,689 --> 00:14:12,967 Nicht heute. Ich bin so froh, dass du gekommen bist, Schwester. 309 00:14:12,991 --> 00:14:14,636 Ich liebe dich. Ich liebe es dich zu haben. 310 00:14:14,660 --> 00:14:16,371 Ich bin wirklich froh, dich auch zu haben. 311 00:14:16,395 --> 00:14:19,864 Warum gebe ich euch beiden nicht? ein Rundgang durch meine Büros? 312 00:14:19,866 --> 00:14:21,943 - Ja? - Ja. 313 00:14:21,967 --> 00:14:24,379 Okay, hast du jemals schon mal ein studio gesehen? 314 00:14:27,906 --> 00:14:29,951 Dimitri, finde Lucious 315 00:14:29,975 --> 00:14:32,493 und hol mir meinen verdammten Laptop oder das ist dein Arsch. 316 00:14:33,712 --> 00:14:35,457 Hey, du kommst da nicht raus, 317 00:14:35,481 --> 00:14:36,958 Sie können also genauso gut aufgeben. 318 00:14:36,982 --> 00:14:38,960 Und weisst du was? Du bist nutzlos für mich 319 00:14:38,984 --> 00:14:40,662 es sei denn, du sagst mir die Wahrheit. 320 00:14:40,686 --> 00:14:43,498 Die Wahrheit! 321 00:14:43,522 --> 00:14:46,007 Damon, schau ... 322 00:14:48,961 --> 00:14:52,073 - Okay, okay, ich liebe Lucious. - Trotz allem. 323 00:14:52,097 --> 00:14:54,042 Das war gestern zuvor Er hat mich hier gelassen, um zu sterben. 324 00:14:54,066 --> 00:14:55,777 Also hast du für ihn spioniert? 325 00:14:55,801 --> 00:14:58,680 Nicht sehen... 326 00:14:58,704 --> 00:15:01,706 Ich wusste nicht, ob ich ihn zurück haben wollte. 327 00:15:01,708 --> 00:15:04,652 Deshalb habe ich ihn nicht gegeben Was war in deinem Telefon? 328 00:15:04,676 --> 00:15:06,154 Ich wusste es nicht Wenn ich ihn wollte, verspreche ich es. 329 00:15:06,178 --> 00:15:09,424 Es ging also nicht um dich Gefühle für mich haben? 330 00:15:13,886 --> 00:15:16,297 Schau dir das an. 331 00:15:18,123 --> 00:15:19,734 Das ist genau dort gut. 332 00:15:19,758 --> 00:15:22,570 Ja, Glückwunsch, Cookie Lyon. 333 00:15:22,594 --> 00:15:26,341 Das ist die erste ehrliche Sache Du hast den ganzen Tag gesagt. 334 00:15:26,365 --> 00:15:29,177 - Oh Gott. - Jetzt möchte ich, dass du es mir sagst 335 00:15:29,201 --> 00:15:31,145 Warum bist du dir nicht sicher, ob du ihn zurück haben willst? 336 00:15:31,169 --> 00:15:34,148 Denn schau wo ich bin! Wo ist er? 337 00:15:34,172 --> 00:15:37,986 Er sagte, vergiss mich! Er kümmert sich nur um sich selbst. 338 00:15:38,010 --> 00:15:40,555 Und doch liebst du ihn immer noch. Worum geht es? 339 00:15:40,579 --> 00:15:42,423 - Probleme mit dem Selbstwertgefühl? - Ich kenne. 340 00:15:42,447 --> 00:15:44,826 - Was? - Aussehen. 341 00:15:44,850 --> 00:15:46,928 Lucious ... 342 00:15:46,952 --> 00:15:49,931 Ich kenne ihn seit meinem 16. Lebensjahr. 343 00:15:49,955 --> 00:15:52,433 Und wir haben uns praktisch gegenseitig großgezogen. 344 00:15:52,457 --> 00:15:55,970 Schau, schau, schau, schau, mein eigener Vater, 345 00:15:55,994 --> 00:16:00,041 Mein eigener Vater hat mich rausgeschmissen weil ... wegen Lucious. 346 00:16:00,065 --> 00:16:01,976 Weißt du, er war alles was ich hatte. 347 00:16:02,000 --> 00:16:05,113 Ich hatte keine Wahl. Ich hatte keine Wahl! 348 00:16:05,137 --> 00:16:07,949 Vaterprobleme. Huh. 349 00:16:07,973 --> 00:16:09,884 Damon, bitte lass mich gehen. 350 00:16:09,908 --> 00:16:12,787 Stell mich nicht in die Mitte von dir und Lucious. 351 00:16:12,811 --> 00:16:16,791 Nein, du hast das über dich gemacht. Du stellst dich in die Mitte. 352 00:16:16,815 --> 00:16:19,294 - Nein. - Warum warst du überhaupt bei mir? 353 00:16:19,318 --> 00:16:21,763 Warum? 354 00:16:21,787 --> 00:16:25,199 Es tut mir Leid. Ich machte einen Fehler. 355 00:16:25,223 --> 00:16:28,169 Was meinst du, einen Fehler gemacht? Warte, was? 356 00:16:28,193 --> 00:16:30,204 Warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie, warten Sie, warte, warte, warte, was? 357 00:16:30,228 --> 00:16:31,739 - Fehler, Schlampe? - Nein nein Nein! 358 00:16:31,763 --> 00:16:33,875 - Ich werde dich ins Gesicht knacken! - Nein, nein, bitte! 359 00:16:37,135 --> 00:16:40,148 Damon, bitte. Ich habe es nicht so gemeint ... 360 00:16:40,172 --> 00:16:41,683 - Ja! - ICH... 361 00:16:41,707 --> 00:16:43,351 Wenn Lucious Lyon sich nicht um dich kümmert, 362 00:16:43,375 --> 00:16:46,554 dann finde ich jemanden das interessiert ihn, okay? 363 00:16:46,578 --> 00:16:48,056 Okay. 364 00:16:51,350 --> 00:16:53,227 Yo, Dimitri. Okay, hör zu. 365 00:16:53,251 --> 00:16:54,929 Es gibt eine neue Aufgabe. 366 00:16:54,953 --> 00:16:57,932 Ich brauche eine 20 auf Lucious Lyons Enkelkinder jetzt. 367 00:16:57,956 --> 00:16:59,701 - Wie? Nein! - Ich brauche eine 20 auf sie. 368 00:16:59,725 --> 00:17:01,669 - Damon, Damon, Damon. - Und ruf mich an, wenn du sie bekommst. 369 00:17:01,693 --> 00:17:03,371 - Nein, nein. - Es gibt drei von ihnen. 370 00:17:03,395 --> 00:17:05,139 Ja, Bella, Prinz, 371 00:17:05,163 --> 00:17:07,686 und dann bekamen sie wie ein Neugeborenes oder so. 372 00:17:07,687 --> 00:17:09,998 Nein, Damon, Damon, Damon, Damon! 373 00:17:10,022 --> 00:17:13,068 Komm schon, Damon. Bitte bitte bitte. 374 00:17:13,092 --> 00:17:14,636 Bitte bitte bitte. 375 00:17:14,660 --> 00:17:16,405 Lass meine Enkelkinder raus, okay? 376 00:17:17,697 --> 00:17:19,941 Äh... 377 00:17:19,965 --> 00:17:22,100 Ich habe Hunger. Du hungriger? 378 00:17:22,102 --> 00:17:24,379 Was? 379 00:17:24,403 --> 00:17:28,183 - Ich habe Hunger. - Mann, ich kenne diese alte Katze, 380 00:17:28,207 --> 00:17:29,584 John Frenchy unten in Louisiana. 381 00:17:29,608 --> 00:17:31,153 Er hat die ... 382 00:17:31,177 --> 00:17:33,255 er pflegte zu machen das beste Langusten-Etouffée. 383 00:17:36,048 --> 00:17:40,062 Damon, das wirst du nicht Berühre meine Babys. 384 00:17:40,086 --> 00:17:42,230 Ich werde zuerst deinen Arsch töten. 385 00:17:42,254 --> 00:17:43,565 Oh, du hast keine verdammten Langusten. 386 00:17:43,589 --> 00:17:45,467 Niemand hat Langusten. 387 00:17:46,692 --> 00:17:50,806 Ah, aber du hast Garnelen. Das wird funktionieren. 388 00:17:53,366 --> 00:17:56,111 Und du weißt es nicht, du weißt es nicht. 389 00:17:56,135 --> 00:17:58,680 Aber du wirst es herausfinden. 390 00:18:06,093 --> 00:18:08,367 Technik New York Promo-Shooting, nimm drei. 391 00:18:08,368 --> 00:18:10,713 Ich fühle mich gut. 392 00:18:10,737 --> 00:18:12,815 Whoo, ja. 393 00:18:15,875 --> 00:18:20,055 ♪ Ja, 45 Minuten und Ich bin immer noch nicht bereit ♪ 394 00:18:20,079 --> 00:18:22,691 ♪ Nehmen Sie sich viel Zeit wenn du so hübsch aussiehst ♪ 395 00:18:22,715 --> 00:18:25,161 Bad 100 böse Mädchen mit mir, Cliquenrolle schwer ♪ 396 00:18:25,185 --> 00:18:27,850 ♪ Bin gerade reingekommen, die Hälse brechen schon ♪ 397 00:18:27,851 --> 00:18:29,595 ♪ Oh nein nein nein ♪ 398 00:18:29,619 --> 00:18:33,199 ♪ Ich habe gerade einen Blick auf mich erhascht und ich sehe aus wie bae ♪ 399 00:18:33,223 --> 00:18:34,767 ♪ Oh nein nein nein ♪ 400 00:18:34,791 --> 00:18:38,637 ♪ Ich fühle mich sexy, nimm mir den Atem? 401 00:18:38,661 --> 00:18:41,040 ♪ Du wünschst, du könntest so schlecht sein ♪ 402 00:18:41,064 --> 00:18:43,242 ♪ Fühle dich so gut, oh Baby ♪ 403 00:18:43,266 --> 00:18:48,170 ♪ Ich sah mich und sagte: hallo hallo hallo ♪ 404 00:18:48,172 --> 00:18:50,116 ♪ Oh, ich möchte mich küssen 405 00:18:50,140 --> 00:18:53,185 ♪ Ich will mich küssen, mach mich nicht ♪ 406 00:18:53,209 --> 00:18:54,754 Schnitt. Großartig, meine Damen. 407 00:18:54,778 --> 00:18:56,655 Großartig, das war perfekt. Das hast du getan. 408 00:18:56,679 --> 00:18:58,491 Wir drehen uns um. 409 00:18:58,515 --> 00:18:59,625 Machen wir uns bereit für den nächsten Schuss, Jungs. 410 00:18:59,649 --> 00:19:00,726 Vielen Dank. 411 00:19:00,750 --> 00:19:02,328 Wir müssen diesen einen Schritt durchgehen, 412 00:19:02,352 --> 00:19:04,296 weil ich nicht werde stoße weiter auf dich. 413 00:19:04,320 --> 00:19:06,332 Ich kann mich in diesem Kleid kaum bewegen. 414 00:19:06,356 --> 00:19:07,400 - Mm-hmm. - Lächerlich. 415 00:19:07,424 --> 00:19:10,903 Meine Füße bringen mich um. 416 00:19:10,927 --> 00:19:13,806 - Das ist lächerlich. - Was geht? 417 00:19:13,830 --> 00:19:16,375 Fans sprengen meine Erwähnungen nach einigen Bloggern 418 00:19:16,399 --> 00:19:19,211 habe sie erhitzt über mich als Pro-Life 419 00:19:19,235 --> 00:19:21,213 ohne die ganze Geschichte zu kennen. 420 00:19:21,237 --> 00:19:23,649 Okay, also was genau ist die ganze Geschichte? 421 00:19:23,673 --> 00:19:26,485 Wenn es dir nichts ausmacht, wenn ich frage. 422 00:19:26,509 --> 00:19:29,855 Ich wurde schwanger als Eddie Barker leitete das Label, 423 00:19:29,879 --> 00:19:32,391 und er sagte ein Baby würde meine Karriere ruinieren. 424 00:19:32,415 --> 00:19:33,926 - Was? - Ja. 425 00:19:33,950 --> 00:19:35,828 Er versuchte mich zu zwingen eine Abtreibung haben. 426 00:19:35,852 --> 00:19:38,097 Oh, verdammt, nein. Ich hätte seinen Arsch verklagt. 427 00:19:38,121 --> 00:19:39,198 Das hättest du tun sollen. 428 00:19:39,222 --> 00:19:41,133 Er ließ es so aussehen, als könnte er es mache oder breche meine Karriere. 429 00:19:41,157 --> 00:19:42,802 - Nein. - Ich meine, ich habe es nicht getan 430 00:19:42,826 --> 00:19:44,737 planen, schwanger zu werden. 431 00:19:44,761 --> 00:19:47,239 Ich und Hakeem waren nicht an einem guten Ort. 432 00:19:47,263 --> 00:19:50,543 Also habe ich den Termin festgelegt und stieg in mein Auto. 433 00:19:50,567 --> 00:19:55,253 Und ich erinnere mich, dass ich so viel geweint habe. 434 00:19:56,940 --> 00:19:59,752 Zuerst wusste ich nicht warum. 435 00:19:59,776 --> 00:20:01,854 Und dann wurde es mir so klar 436 00:20:01,878 --> 00:20:05,324 dass es ein echtes Leben gab in mir wachsen. 437 00:20:05,348 --> 00:20:07,526 Und ich konnte es einfach nicht tun. 438 00:20:07,550 --> 00:20:09,668 Und jetzt habe ich Prinz. 439 00:20:10,620 --> 00:20:13,999 Das ist mein Mann. Er ist so süß. 440 00:20:14,023 --> 00:20:15,634 Ich schwöre, er sieht genauso aus wie du. 441 00:20:15,658 --> 00:20:17,403 Sie wissen, dass das Ihr Zwilling ist. 442 00:20:19,262 --> 00:20:23,509 Ich war schwanger mit Zwillingen und meine Tochter hat es nicht geschafft. 443 00:20:26,002 --> 00:20:29,448 Es tut mir Leid. Ich bin... 444 00:20:29,472 --> 00:20:31,383 Ich hatte keine Ahnung, T. Es tut mir leid. 445 00:20:31,407 --> 00:20:33,352 Ich bin wirklich. 446 00:20:33,376 --> 00:20:37,890 Jeden Tag schaue ich meinen Sohn an und ich bin so dankbar für ihn. 447 00:20:39,949 --> 00:20:42,962 Ich weiß nicht was ich würde verzichten Sie auf diesen kleinen Jungen. 448 00:20:42,986 --> 00:20:45,498 Schau, ich bin sicher, deine Fans wird verstehen, 449 00:20:45,522 --> 00:20:47,433 weil sie müssen. 450 00:20:47,457 --> 00:20:49,068 Ich hoffe es jedenfalls, 451 00:20:49,092 --> 00:20:52,705 weil ich mich nicht entschuldige oder es zurücknehmen. 452 00:21:04,674 --> 00:21:06,285 - Pop. - Hey, mein Sohn. 453 00:21:06,309 --> 00:21:08,587 Ich höre Glückwünsche sind angebracht. 454 00:21:08,611 --> 00:21:11,457 - Wie geht es meinem Enkel? - Er ist toll. 455 00:21:11,481 --> 00:21:12,892 Was für einen Griff hast du ihm gegeben? 456 00:21:12,916 --> 00:21:15,728 Äh, wir debattieren immer noch. 457 00:21:15,752 --> 00:21:17,530 Immer noch? 458 00:21:17,554 --> 00:21:19,498 Ich dachte vielleicht Lucious Lyon II. 459 00:21:19,522 --> 00:21:21,867 Ich kann ihn Baby Boy Deuce nennen. 460 00:21:21,891 --> 00:21:25,304 Ja, das werde ich der Liste hinzufügen, Pop. 461 00:21:25,328 --> 00:21:27,039 Hast du bekommen, was du auf Damon brauchst? 462 00:21:27,063 --> 00:21:28,240 Du hast verdammt recht, ich habe es getan. 463 00:21:28,264 --> 00:21:30,409 Ich werde bald zu Hause sein, um meinen Enkel zu treffen. 464 00:21:30,433 --> 00:21:34,046 Ähm, gib Teri meine Liebe, oder? 465 00:21:34,070 --> 00:21:37,082 - Und denk dran, ich liebe dich, mein Sohn. - Ich liebe dich auch, Pop. 466 00:21:45,415 --> 00:21:47,092 Es tut mir so leid, Cookie. 467 00:21:47,116 --> 00:21:48,527 Es tut mir so leid, dass ich es verpasst habe. 468 00:21:48,551 --> 00:21:51,363 Wo waren Sie? Ich habe dich angerufen. 469 00:21:55,258 --> 00:21:56,635 Baby, du weißt, ich war geschäftig. 470 00:21:56,659 --> 00:21:58,537 Für dich und Andre. 471 00:22:00,196 --> 00:22:01,640 Er ist so winzig. 472 00:22:02,632 --> 00:22:04,043 Er sieht genauso aus wie sein Vater. 473 00:22:04,067 --> 00:22:06,779 - Er heißt Jamal. - Baby, ich dachte wir haben uns entschieden ... 474 00:22:06,803 --> 00:22:08,180 Äh, dein Arsch war nicht hier. 475 00:22:08,204 --> 00:22:09,682 Mein Baby heißt Jamal. 476 00:22:13,009 --> 00:22:15,688 Es bedeutet "Schönheit". 477 00:22:15,712 --> 00:22:18,814 Ich mag das. 478 00:22:32,862 --> 00:22:34,006 Oh cool. 479 00:22:34,030 --> 00:22:35,947 Was geht? Was hast du für mich? 480 00:22:36,866 --> 00:22:38,233 Gut. 481 00:22:38,235 --> 00:22:40,479 Nun, bringen Sie alle in Position. 482 00:22:40,503 --> 00:22:41,981 Ein Krankenhaus? 483 00:22:43,339 --> 00:22:45,517 Ähm, also geh ruhig. 484 00:22:45,541 --> 00:22:48,226 Und dann, wenn du Hol was ich brauche, du rufst mich an. 485 00:22:49,812 --> 00:22:51,957 Ich muss auf die Toilette gehen. 486 00:22:51,981 --> 00:22:53,392 Dann geh. 487 00:22:55,018 --> 00:22:58,163 Schau, ich werde nicht pinkeln auf meinen eigenen verdammten Möbeln. 488 00:22:58,187 --> 00:22:59,298 Du willst, dass ich für dich gehe? 489 00:22:59,322 --> 00:23:02,368 Komm schon, Mann, ich muss ... komm schon. 490 00:23:02,392 --> 00:23:03,702 Entspannen... 491 00:23:03,726 --> 00:23:05,137 Weil ich mit dir gehe. 492 00:23:05,161 --> 00:23:06,338 Also versuche nichts Dummes. 493 00:23:06,362 --> 00:23:07,640 Okay, schau, schau. 494 00:23:07,664 --> 00:23:09,041 Damon, ich weiß, dass du sauer bist. 495 00:23:09,065 --> 00:23:11,512 Schau, ich weiß, dass Lucious es getan hat etwas, das durcheinander ist, 496 00:23:11,513 --> 00:23:12,664 aber... 497 00:23:12,665 --> 00:23:15,347 Ich kann dich nicht verletzen lassen meine Enkel, okay? 498 00:23:15,371 --> 00:23:17,216 Damon, Damon. 499 00:23:17,240 --> 00:23:18,851 Sieh an. 500 00:23:18,875 --> 00:23:20,826 Bitte schau mich an, Damon. 501 00:23:22,378 --> 00:23:24,623 Du hast eine Tochter. 502 00:23:24,647 --> 00:23:26,759 Tochter, die du fast verloren hast, also ... 503 00:23:26,783 --> 00:23:28,927 Komm schon, du musst wissen, wie ich mich fühle. 504 00:23:28,951 --> 00:23:31,430 Es tut mir leid, Cookie. 505 00:23:31,454 --> 00:23:33,271 Es ist was das Spiel ist. 506 00:23:34,691 --> 00:23:37,642 Ich dachte du wärst es besser als das. 507 00:23:38,928 --> 00:23:41,473 Schau, ich werde einfach gehen, okay? Und hol meine Enkelkinder. 508 00:23:41,497 --> 00:23:42,341 Was? Nein nein Nein Nein Nein Nein. 509 00:23:42,365 --> 00:23:44,710 Ich kann dich nicht lassen verletzte meine Enkelkinder, okay? 510 00:23:44,734 --> 00:23:47,079 Schau, ich bin damit fertig, okay? 511 00:23:47,103 --> 00:23:48,847 Ich bin fertig mit dir und ich bin fertig mit Lucious. 512 00:23:48,871 --> 00:23:49,848 Okay. 513 00:23:51,808 --> 00:23:54,086 Du bekommst besser deinen Arsch Zurück auf diesem Platz, Frau. 514 00:23:55,545 --> 00:23:56,755 Was wirst du tun? 515 00:23:56,779 --> 00:23:59,058 Du wirst mir in den Rücken schießen wie ein Punk? 516 00:23:59,082 --> 00:24:00,759 Das ist kein Scherz, Cookie. 517 00:24:03,920 --> 00:24:05,097 Schieß dann, Schlampe. 518 00:24:17,542 --> 00:24:19,820 Au, ah, ah! 519 00:24:21,512 --> 00:24:23,730 Lass mich dich nicht erschießen wieder so, Baby. 520 00:24:23,848 --> 00:24:24,958 Was? Warum bist du sauer auf mich geworden? 521 00:24:24,982 --> 00:24:26,633 Sei nicht böse auf mich. 522 00:24:26,634 --> 00:24:29,579 Wie zum Teufel habe ich das zugelassen? 523 00:24:31,539 --> 00:24:35,886 Wie habe ich Männer dich mögen lassen? und Lucious spielen mich für einen Narren? 524 00:24:35,910 --> 00:24:39,122 - Ich bin nichts wie Lucious. - Oh, du bist genau wie er. 525 00:24:39,146 --> 00:24:42,325 All diese Versprechen machen aber Alles, was Sie tun, ist Schmerz anzubieten 526 00:24:42,349 --> 00:24:43,550 und Folter! 527 00:24:43,552 --> 00:24:44,928 Das ist nicht meine Schuld. 528 00:24:44,952 --> 00:24:47,931 Oh, genau wie Es war niemals Lucious 'Schuld. 529 00:24:47,955 --> 00:24:48,965 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 530 00:24:50,091 --> 00:24:51,101 Weißt du was? 531 00:24:52,493 --> 00:24:55,539 Wenn du mein wärst, hätte ich behandelte dich wie eine Königin. 532 00:24:55,563 --> 00:24:58,141 Aber das ist der Unterschied zwischen mir und Lucious, 533 00:24:58,165 --> 00:24:59,776 aber du willst nicht wie eine Königin behandelt werden. 534 00:24:59,800 --> 00:25:02,746 Du willst mich nicht. 535 00:25:02,770 --> 00:25:04,448 Ich bin nicht mal real für dich. 536 00:25:05,639 --> 00:25:08,151 Ich bin nur eine Idee. 537 00:25:08,175 --> 00:25:11,188 Etwas, das du erfunden hast in deinem kranken Verstand! 538 00:25:11,212 --> 00:25:13,757 Wenn du dich um mich gekümmert hast so wie du sagst, du ... 539 00:25:13,781 --> 00:25:15,258 du hättest mich nie erschossen 540 00:25:15,282 --> 00:25:16,560 Und du bist dir verdammt sicher 541 00:25:16,584 --> 00:25:19,062 hätte nie gedroht meine Enkel. 542 00:25:19,086 --> 00:25:20,564 Nun, wir werden es einfach haben 543 00:25:20,588 --> 00:25:22,365 zustimmen, dort nicht zuzustimmen, Schatz. 544 00:25:22,389 --> 00:25:23,400 Aber... 545 00:25:23,424 --> 00:25:24,901 riecht es hier nicht gut? 546 00:25:24,925 --> 00:25:25,936 Es ist fertig. 547 00:25:26,927 --> 00:25:28,038 Bist du bereit für etwas zu essen? 548 00:25:28,062 --> 00:25:29,106 Es schmeckt gut. Du musst es versuchen. 549 00:25:29,130 --> 00:25:30,707 Ich bin nicht hungrig. 550 00:25:30,731 --> 00:25:32,542 Probier mal. 551 00:25:32,566 --> 00:25:35,145 Baby, hab einen Geschmack! Ein Geschmack. 552 00:25:35,169 --> 00:25:37,581 Ich habe mir Zeit genommen, um es zu schaffen. Du kannst es nicht versuchen? 553 00:25:44,245 --> 00:25:46,256 Sehen? 554 00:25:46,280 --> 00:25:48,125 Sehen? 555 00:25:53,654 --> 00:25:55,332 Ja. 556 00:25:58,025 --> 00:26:00,170 Du wirst es definitiv tun Lass mich dich wieder erschießen. 557 00:26:08,035 --> 00:26:09,379 Das ist gut! 558 00:26:09,403 --> 00:26:11,014 Mmm! 559 00:26:12,306 --> 00:26:14,684 Aber wissen Sie, was fehlt? 560 00:26:17,011 --> 00:26:18,588 Etwas Tabasco-Sauce. 561 00:26:26,921 --> 00:26:29,762 Ja, es ist nur so wirklich sehr, sehr aufregend. 562 00:26:29,763 --> 00:26:31,841 Wir haben einige Dope-Künstler kommt ziemlich bald heraus. 563 00:26:31,865 --> 00:26:32,976 Mögen? 564 00:26:33,000 --> 00:26:34,911 Nun, insbesondere ein Künstler 565 00:26:34,935 --> 00:26:37,647 worüber wir uns freuen, ist Lala. 566 00:26:38,972 --> 00:26:40,650 Yo, das ist das Mädchen von YouTube! 567 00:26:40,674 --> 00:26:42,652 Genau, und sie ist unglaublich. 568 00:26:42,676 --> 00:26:44,621 Wir haben großartige Produzenten Ich arbeite gerade mit ihr. 569 00:26:44,645 --> 00:26:46,923 Ich habe Akira Akers engagiert, um sie zu stylen. 570 00:26:46,947 --> 00:26:48,525 Und es kann viel dauern von Zeit und Geld, 571 00:26:48,549 --> 00:26:49,893 aber es wird sich lohnen. 572 00:26:49,917 --> 00:26:51,795 Hast du das nicht getan? schickte Mama oder Papa Geld 573 00:26:51,819 --> 00:26:53,463 in den letzten drei Monaten? 574 00:26:53,487 --> 00:26:55,465 Sie hängen davon ab. 575 00:26:55,489 --> 00:26:58,301 Okay, das ist vorbei. Ich weiß das, Donna. 576 00:26:58,325 --> 00:27:00,203 Und ich habe mit Mama und Papa gesprochen 577 00:27:00,227 --> 00:27:03,706 und sagte es ihnen das, wenn ich das Geld bekomme 578 00:27:03,730 --> 00:27:05,975 dass ich es geben werde für sie, okay? 579 00:27:05,999 --> 00:27:07,877 Nun, ich habe deine Lücke geschlossen. 580 00:27:07,901 --> 00:27:09,212 Bitte. 581 00:27:09,236 --> 00:27:11,614 Mmm, ich denke ich hätte es tun sollen auch reich verheiratet, oder? 582 00:27:11,638 --> 00:27:13,550 Oder du könntest einfach Verkaufen Sie einige dieser Möbel 583 00:27:13,574 --> 00:27:14,517 wenn du Geld brauchst. 584 00:27:14,541 --> 00:27:15,718 Okay, Donna. 585 00:27:15,742 --> 00:27:17,020 Schau, ich bin sicher Sie wissen, was Sie tun, 586 00:27:17,044 --> 00:27:18,788 aber wenn du nicht hast Einkommen und Cashflow, 587 00:27:18,812 --> 00:27:20,390 sollten Sie wirklich Miete zahlen 588 00:27:20,414 --> 00:27:22,392 für diesen Raum in dieser Nachbarschaft? 589 00:27:22,416 --> 00:27:23,893 Das ist Business 101. 590 00:27:23,917 --> 00:27:26,696 Oh, ich habe es nicht bemerkt Sie hatten Business 101 591 00:27:26,720 --> 00:27:29,098 unten in dieser Modellschule du bist ausgestiegen. 592 00:27:29,122 --> 00:27:30,333 Beeindruckend. 593 00:27:30,357 --> 00:27:32,502 Warum bist du so feindlich? Ich versuche nur zu helfen. 594 00:27:32,526 --> 00:27:34,671 Ich habe nicht um deine Hilfe gebeten. 595 00:27:34,695 --> 00:27:36,739 Ich habe auch nicht nach Ihrer Meinung gefragt. 596 00:27:36,763 --> 00:27:38,074 Vielen Dank. 597 00:27:38,098 --> 00:27:41,077 Okay, schau, ich werde gehen bevor dies hässlicher wird. 598 00:27:41,101 --> 00:27:43,613 Ich verstehe, du bist unter einem viel Druck, Becky, 599 00:27:43,637 --> 00:27:45,882 aber das gibt dir nicht eine Ausrede, eine Schlampe zu sein. 600 00:27:45,906 --> 00:27:48,885 Ich bin gerade hierher gekommen, um meine Unterstützung zu zeigen. 601 00:27:48,909 --> 00:27:50,259 Ich wünsche dir das Beste. 602 00:27:54,515 --> 00:27:56,459 Du kommst, Cuz! 603 00:27:56,483 --> 00:27:57,727 Wieso bist du immer noch da? Gehen. 604 00:27:59,253 --> 00:28:01,397 Ich weiß, was es kostet, zu bekommen Ihr Geschäft auf den Weg gebracht. 605 00:28:02,656 --> 00:28:04,100 Und ich merke es Du hast ein paar leere Büros. 606 00:28:04,124 --> 00:28:06,236 Ich denke, ich könnte hier ein Geschäft eröffnen. 607 00:28:07,327 --> 00:28:08,571 Du denkst, ich lasse dich 608 00:28:08,595 --> 00:28:10,807 Verkaufe deine falschen Fucci-Taschen in meinem Büro? 609 00:28:10,831 --> 00:28:12,642 Mädchen, ich denke größer. 610 00:28:12,666 --> 00:28:15,211 Wir verwenden Ihre LLC für unsere Einkäufe, 611 00:28:15,235 --> 00:28:16,880 Wir zahlen Bossy eine Gebühr. 612 00:28:16,904 --> 00:28:19,789 Unter dem Tisch für Ihre Probleme. 613 00:28:21,508 --> 00:28:23,319 Du willst, dass ich dein Geld wasche. 614 00:28:24,478 --> 00:28:25,955 Nun, wenn Sie technische ... 615 00:28:25,979 --> 00:28:27,390 Ja. 616 00:28:27,414 --> 00:28:28,691 Also, was sagst du? 617 00:28:29,716 --> 00:28:31,027 WIr können uns gegenseitig helfen. 618 00:28:37,324 --> 00:28:38,601 Ich denke drüber nach. 619 00:28:41,862 --> 00:28:43,172 - Hallo! - Hallo. 620 00:28:43,196 --> 00:28:44,841 Also habe ich deine IG überprüft. 621 00:28:44,865 --> 00:28:46,809 Und du hast recht, Deine Fans stolpern. 622 00:28:46,833 --> 00:28:47,877 Ich habe es dir gesagt. 623 00:28:47,901 --> 00:28:49,846 Sie verstehen es einfach nicht. 624 00:28:49,870 --> 00:28:52,282 Na ja, vielleicht nur du verstehe sie nicht. 625 00:28:52,306 --> 00:28:53,306 Was? 626 00:28:53,308 --> 00:28:55,618 Ich meine, hast du aufgehört zu überlegen? 627 00:28:55,642 --> 00:28:58,288 das wollen sie vielleicht die gleichen Rechte, die Sie hatten? 628 00:28:58,312 --> 00:29:00,657 Ihr Körper, ihre Wahl? 629 00:29:00,681 --> 00:29:03,459 Ja, aber wir reden über ein Leben zu beenden. 630 00:29:04,952 --> 00:29:07,063 Was ich damit sagen will, ist das als du schwanger warst, 631 00:29:07,087 --> 00:29:09,532 Du warst eine erwachsene Frau mit viel Geld 632 00:29:09,556 --> 00:29:10,633 Wer könnte sich um Ihr Baby kümmern? 633 00:29:10,657 --> 00:29:12,335 mit oder ohne Hakeem Lyon. 634 00:29:12,359 --> 00:29:14,404 Was ist mit dem 13-jährigen kleinen Mädchen? 635 00:29:14,428 --> 00:29:16,339 Wer wird von ihrem Onkel vergewaltigt? 636 00:29:16,363 --> 00:29:19,142 Du wirst ihr die Wahl nehmen und sie dazu bringen, ihr Baby zu bekommen? 637 00:29:19,166 --> 00:29:22,818 Ich habe das gesehen, T. Es ist echtes Leben. 638 00:29:24,271 --> 00:29:27,617 Verdammt, ich meine, ich ... 639 00:29:27,641 --> 00:29:28,985 das will niemand. 640 00:29:29,009 --> 00:29:30,587 Ja, aber Anti-Wahl-Leute 641 00:29:30,611 --> 00:29:32,322 Denk nicht an dieses kleine Mädchen. 642 00:29:32,346 --> 00:29:33,790 Überhaupt. 643 00:29:33,814 --> 00:29:38,127 Sie sind nicht für das Leben. Sie sind eher wie Pro-Geburt. 644 00:29:40,253 --> 00:29:42,131 Ich kann das gut nachfühlen. 645 00:29:44,124 --> 00:29:45,969 Okay. 646 00:29:48,395 --> 00:29:50,039 Hey, Thea. 647 00:29:50,063 --> 00:29:52,909 Tut mir leid, dass ich dich geschleppt habe den ganzen Weg hier unten. 648 00:29:52,933 --> 00:29:54,877 Dies ist eine Titelgeschichte wenn du wirklich die Ware hast 649 00:29:54,901 --> 00:29:57,080 Damon Cross 'rutschigen Arsch zu nageln. 650 00:29:57,104 --> 00:29:59,321 Wo ist es? Wo ist dieser Laptop? 651 00:30:08,882 --> 00:30:10,860 Lucious, ich kann nicht erhöhen zwei Jungs alleine. 652 00:30:10,884 --> 00:30:12,228 Ich habe dich. 653 00:30:12,252 --> 00:30:14,130 Ich werde dich immer haben, Cook. 654 00:30:14,154 --> 00:30:15,865 Du, ich und die Jungs? 655 00:30:15,889 --> 00:30:16,799 Sie müssen sich nie Sorgen machen 656 00:30:16,823 --> 00:30:20,603 über mich nicht da zu sein für dich oder für sie. 657 00:30:20,627 --> 00:30:22,372 Du musst es ernst meinen. 658 00:30:22,396 --> 00:30:23,940 Das tue ich, Koch. 659 00:30:23,964 --> 00:30:27,944 Ich werde dich immer setzen und unsere Familie zuerst. 660 00:30:27,968 --> 00:30:28,978 Mm. 661 00:30:31,238 --> 00:30:33,116 Immer. 662 00:30:36,977 --> 00:30:38,388 Papa ist hier. 663 00:30:38,412 --> 00:30:39,722 Ja. 664 00:30:40,814 --> 00:30:42,358 Ich habe dich. 665 00:30:44,551 --> 00:30:47,397 Jamal ... 666 00:30:50,424 --> 00:30:54,407 Es tut mir leid, dass ich geschleppt habe Sie den ganzen Weg hier unten, 667 00:30:54,408 --> 00:30:56,853 aber ich kann das nicht machen. 668 00:30:56,877 --> 00:30:58,354 Entschuldige, was? 669 00:30:58,378 --> 00:31:00,490 Schau, ich muss es wieder gut machen zu dir auf andere Weise. 670 00:31:00,514 --> 00:31:01,724 Ich muss irgendwo sein. 671 00:31:01,748 --> 00:31:02,892 Aber... 672 00:31:17,157 --> 00:31:18,668 Hmm. 673 00:31:18,692 --> 00:31:21,170 Yo. 674 00:31:21,194 --> 00:31:23,540 Beide? 675 00:31:23,564 --> 00:31:25,575 Sie können sie dort erreichen? 676 00:31:25,599 --> 00:31:27,301 Cool, ich rufe dich an. 677 00:31:27,302 --> 00:31:28,546 Ich rufe dich an, wenn ich zum Auto komme. 678 00:31:28,570 --> 00:31:30,081 Gut. 679 00:31:30,105 --> 00:31:31,683 Damon. 680 00:31:31,707 --> 00:31:34,252 Damon, schau, ich ... 681 00:31:34,276 --> 00:31:36,588 Ich weiß, dass ich einige Dinge gesagt habe, aber ... 682 00:31:36,612 --> 00:31:39,224 Weißt du, ich bin ... ich bin ... ich bin wütend. 683 00:31:39,248 --> 00:31:42,527 Ich bin wütend auf Lucious. Ich bin wütend auf mich. 684 00:31:42,551 --> 00:31:46,865 Nicht ... nicht töten meine Enkelkinder, okay? 685 00:31:46,889 --> 00:31:49,334 Töte mich. Bitte. 686 00:31:49,358 --> 00:31:51,169 Bitte töte mich. 687 00:31:51,193 --> 00:31:53,972 Sie hatten nichts damit zu tun. 688 00:31:55,664 --> 00:31:57,815 Du bist eine gute Frau, Cookie Lyon. 689 00:32:02,137 --> 00:32:06,084 Weißt du, in einem anderen Leben, Mann ... 690 00:32:06,108 --> 00:32:09,554 Wir wären zusammen fabelhaft gewesen. 691 00:32:23,559 --> 00:32:24,736 Ja. 692 00:32:27,196 --> 00:32:28,206 Ja. 693 00:32:35,604 --> 00:32:37,649 Herr... 694 00:32:37,673 --> 00:32:41,920 Herr, du und ich wissen es beide Ich verlange nicht viel. 695 00:32:41,944 --> 00:32:45,757 Bitte, lass diesen Mann nicht töte meine Enkelkinder. 696 00:32:47,950 --> 00:32:49,594 Wenn jemand bezahlen muss 697 00:32:49,618 --> 00:32:51,396 für alles Unrecht taten ich und Lucious, 698 00:32:51,420 --> 00:32:54,088 Herr Gott, lass es mich sein. 699 00:32:54,090 --> 00:32:56,901 Herr, bitte lass es mich sein, Bitte lass es mich sein. 700 00:32:56,925 --> 00:32:58,236 Herr Gott, lass es mich sein. 701 00:32:58,260 --> 00:33:01,005 Es sieht so aus, als würde Gott zuhören auch heute für dich. 702 00:33:01,029 --> 00:33:03,264 Das war Lucious am Telefon. 703 00:33:03,266 --> 00:33:05,143 Was hat er gesagt? 704 00:33:05,167 --> 00:33:06,611 Er sagte, er sei bereit, einen Deal zu machen. 705 00:33:07,836 --> 00:33:10,481 Danke, danke, Gott. 706 00:33:17,446 --> 00:33:19,029 Sind Sie bereit? 707 00:33:23,986 --> 00:33:27,498 Herr, wir sind nur hier wegen deiner Gnade. 708 00:33:27,522 --> 00:33:29,206 Lass mich. 709 00:33:31,126 --> 00:33:32,637 Danke für dieses Wunder, Gott. 710 00:33:33,662 --> 00:33:34,872 Bitte geben Sie uns die Kraft 711 00:33:34,896 --> 00:33:37,575 für unser Kind zu sorgen und es zu schützen. 712 00:33:37,599 --> 00:33:39,510 Gib uns die Führung, oh Herr, um ... 713 00:33:39,534 --> 00:33:41,980 Empire leiten von jetzt an in die Ewigkeit, 714 00:33:42,004 --> 00:33:44,182 Halleluja. 715 00:33:44,206 --> 00:33:47,018 Um unseren Sohn zu unterrichten in deinem Licht wandeln. 716 00:33:47,042 --> 00:33:48,386 Und um die Feinheiten zu lernen 717 00:33:48,410 --> 00:33:50,054 eine Million zu betreiben Dollar-Unternehmen 718 00:33:50,078 --> 00:33:52,590 aufgebaut auf Talent, Weisheit und Mut. 719 00:33:52,614 --> 00:33:56,194 Wir tadeln jedes Übel, jeden Feind das umgibt ihn, oh Herr. 720 00:33:56,218 --> 00:33:57,528 Ja Meister. 721 00:33:57,552 --> 00:34:00,965 Bedecke unseren Sohn in allem Deine Güte, Vater Gott. 722 00:34:00,989 --> 00:34:02,467 Apropos Väter, 723 00:34:02,491 --> 00:34:04,802 Ich meinte, was ich vorher gesagt habe, Andre. 724 00:34:04,826 --> 00:34:06,271 ich kann Ihnen helfen 725 00:34:06,295 --> 00:34:09,140 Empire zu sperren für unseren kleinen Prinzen hier. 726 00:34:09,164 --> 00:34:10,508 Komm schon, Andre. 727 00:34:10,532 --> 00:34:12,477 Wir könnten alles haben. 728 00:34:12,501 --> 00:34:13,544 Das ganze Ding. 729 00:34:13,568 --> 00:34:15,413 Wir vertrauen unserem Kind 730 00:34:15,437 --> 00:34:19,073 in deinen fähigen und heiligen Händen, oh Gott. 731 00:34:19,075 --> 00:34:22,086 In Jesu Namen beten wir. 732 00:34:22,110 --> 00:34:23,788 - Amen. - Amen. 733 00:34:26,281 --> 00:34:27,181 Amen. 734 00:34:37,826 --> 00:34:39,170 Ich muss mit dir reden. 735 00:34:39,194 --> 00:34:40,505 Becky, du bist das Schlimmste. 736 00:34:40,529 --> 00:34:42,273 Donna, ich bin wirklich nicht in der Stimmung 737 00:34:42,297 --> 00:34:43,841 für was auch immer das sein wird. 738 00:34:43,865 --> 00:34:45,209 - Schade. - In Ordnung. 739 00:34:45,233 --> 00:34:47,140 Ich kann nicht glauben, dass du darüber nachdenken würdest 740 00:34:47,141 --> 00:34:48,518 Rolands schmutziges Geld nehmen 741 00:34:48,542 --> 00:34:50,186 anstatt mich nur um einen Kredit zu bitten. 742 00:34:50,210 --> 00:34:53,256 Rolands Geld kommt nicht mit Haltung und Urteilsvermögen. 743 00:34:53,280 --> 00:34:54,891 Das ist alles was du bist, Becky. 744 00:34:54,915 --> 00:34:57,294 Mein gesamtes Leben, Alles, was du getan hast, ist mich zu beurteilen. 745 00:34:57,318 --> 00:35:00,630 Meine Intelligenz, meine Entscheidungen, meine Freunde, mein Mann. 746 00:35:00,654 --> 00:35:02,432 Nein, du schuldest mir eine verdammte Entschuldigung. 747 00:35:02,456 --> 00:35:03,733 Ich soll mich entschuldigen 748 00:35:03,757 --> 00:35:06,136 weil du gefeiert hast mehr als du studiert hast? 749 00:35:06,160 --> 00:35:08,672 Weil du mit befreundet warst ein Haufen versauter Alkoholiker? 750 00:35:08,696 --> 00:35:10,346 Entschuldige dich, weil Leonard ... 751 00:35:12,666 --> 00:35:13,977 alles klar gut 752 00:35:14,001 --> 00:35:15,245 Vielleicht hätte ich es nicht tun sollen sagte dir, du sollst ihn nicht heiraten. 753 00:35:15,269 --> 00:35:16,980 Als ich den Gang entlang ging. 754 00:35:17,004 --> 00:35:18,548 Ja, es war durcheinander, 755 00:35:18,572 --> 00:35:20,850 aber er ist langweilig und ich wusste dass du es besser machen könntest. 756 00:35:20,874 --> 00:35:23,153 Du denkst nicht, dass ich es weiß Mein Mann ist langweilig? 757 00:35:23,177 --> 00:35:25,922 Aber im Gegensatz zu dir mag er mich wirklich. 758 00:35:25,946 --> 00:35:27,958 Du denkst, es war so einfach für mich, 759 00:35:27,982 --> 00:35:30,126 aber du hattest die guten Noten. 760 00:35:30,150 --> 00:35:31,594 Du hattest die coolen Freunde. 761 00:35:31,618 --> 00:35:34,164 Sie hatten die Aufmerksamkeit von Mama und Papa. 762 00:35:34,188 --> 00:35:36,633 Alles was ich immer wollte war für dich, mich zu mögen 763 00:35:36,657 --> 00:35:39,302 und stattdessen hast du mich abgelehnt. 764 00:35:39,326 --> 00:35:41,104 Ich konnte dir einfach nie gerecht werden. 765 00:35:42,496 --> 00:35:44,664 Und es war okay, weil ich dich so sehr bewundert habe. 766 00:35:44,666 --> 00:35:46,716 Du bewunderst mich? 767 00:35:47,634 --> 00:35:49,512 Umschauen. 768 00:35:49,536 --> 00:35:51,681 Sie machen genau das, was Sie wollen. 769 00:35:51,705 --> 00:35:53,283 Das gehört dir, 770 00:35:53,307 --> 00:35:55,885 und selbst wenn es kommt morgen abstürzen und brennen, 771 00:35:55,909 --> 00:35:59,556 Zumindest kann man sagen Du bist deinen Träumen gefolgt. 772 00:35:59,580 --> 00:36:01,831 Du bist eine Boss-Schlampe, Becky. 773 00:36:02,916 --> 00:36:04,294 Vielen Dank. 774 00:36:06,620 --> 00:36:08,965 Donna, ich schwöre, ich werde sei eine viel bessere große Schwester. 775 00:36:08,989 --> 00:36:09,966 Ich kenne. 776 00:36:12,459 --> 00:36:15,472 Ich gebe dir nicht wirklich viel Auswahl. 777 00:36:19,800 --> 00:36:21,211 Wir haben nun 778 00:36:21,235 --> 00:36:23,246 ein stehendes Mittwochabendessen Reservierung im The Fulton. 779 00:36:23,270 --> 00:36:24,447 Fulton? 780 00:36:24,471 --> 00:36:25,648 Ich mag solche Meeresfrüchte nicht wirklich. 781 00:36:25,672 --> 00:36:27,751 Oh, ich denke du bist werde lernen, es zu lieben. 782 00:36:30,711 --> 00:36:33,723 - So herrisch. - Genau wie du. 783 00:36:35,549 --> 00:36:38,028 - Es tut mir Leid. - Ich auch. 784 00:36:41,255 --> 00:36:42,766 ♪ Ich möchte mich küssen ♪ 785 00:36:42,790 --> 00:36:45,702 ♪ Ich will mich küssen, mach mich nicht ♪ 786 00:36:45,726 --> 00:36:48,004 ♪ Verdammt, ich sehe gut aus ♪ 787 00:36:48,028 --> 00:36:50,540 ♪ Ich sehe wie eine Bombe aus, ich sehe ooh aus ♪ 788 00:36:50,564 --> 00:36:51,708 ♪ Ich bin wie, ooh ich will mich küssen ♪ 789 00:36:51,732 --> 00:36:52,709 Ja! 790 00:36:52,733 --> 00:36:53,877 Der Tropfen ist zu stark! 791 00:36:53,901 --> 00:36:55,912 Danke, meine Damen! Das ist ein Wrap. 792 00:36:55,936 --> 00:36:57,480 Schließlich. 793 00:36:57,504 --> 00:36:58,648 Schatz, was zum Teufel ist das? 794 00:36:58,672 --> 00:36:59,949 Was? 795 00:36:59,973 --> 00:37:02,052 Hey, Schmuckstücke! Es ist ein Schatz. 796 00:37:02,076 --> 00:37:05,055 Das wollte ich nur sagen Ich bin Pro-Frauen und Pro-Choice 797 00:37:05,079 --> 00:37:07,223 und mit unserem Wahlrecht unter Beschuss, 798 00:37:07,247 --> 00:37:08,358 Ich bin für den Kampf unten. 799 00:37:08,382 --> 00:37:09,865 Ich liebe euch! 800 00:37:10,150 --> 00:37:12,662 Also, sie ist die einzige das kann ihre Wahrheit teilen? 801 00:37:12,686 --> 00:37:13,797 Bitte schön. 802 00:37:13,821 --> 00:37:15,865 Irgendwas, um ein paar Platten zu verkaufen, oder? 803 00:37:15,889 --> 00:37:17,834 Nein, Süße, ich bin Pro-Choice. Ich sage... 804 00:37:17,858 --> 00:37:20,670 Meine leibliche Mutter wurde von einem Gefängniswärter vergewaltigt. 805 00:37:20,694 --> 00:37:22,005 Ich bin das Produkt dieser Vergewaltigung. 806 00:37:22,029 --> 00:37:23,173 Oh mein Gott. 807 00:37:23,197 --> 00:37:25,041 Trotzdem bin ich auch Pro-Choice, 808 00:37:25,065 --> 00:37:26,076 weil sie keine Option hatte 809 00:37:26,100 --> 00:37:27,444 und ich denke das ist falsch. 810 00:37:27,468 --> 00:37:28,678 Und genau das ist es Ich habe versucht, es dir zu sagen. 811 00:37:28,702 --> 00:37:30,713 Warte, Schatz, weil Ich suche auch nicht nach dir, 812 00:37:30,737 --> 00:37:32,749 Denn was du getan hast, war schlecht. 813 00:37:32,773 --> 00:37:34,250 Im Gegensatz zu euch beiden, 814 00:37:34,274 --> 00:37:36,453 Ich erkenne, dass Abtreibung nicht ist ein Schwarz-Weiß-Problem 815 00:37:36,477 --> 00:37:38,154 das kann auf Instagram gelöst werden. 816 00:37:38,178 --> 00:37:40,523 Warum also nicht beide? Tu dem Etikett einen Gefallen 817 00:37:40,547 --> 00:37:41,791 und auf deiner Spur bleiben? 818 00:37:41,815 --> 00:37:43,193 Bleib beim Singen. 819 00:37:43,217 --> 00:37:44,227 Mein Telefon. 820 00:37:44,251 --> 00:37:46,029 Oh! 821 00:37:55,796 --> 00:37:57,273 Weißt du, du musst es ausschneiden. 822 00:37:57,297 --> 00:37:59,142 Er steht vor der Tür. Halt. 823 00:38:00,634 --> 00:38:02,212 Ist nicht für die Gnade ... 824 00:38:02,236 --> 00:38:03,480 Komm schon. 825 00:38:05,272 --> 00:38:06,483 Er wird auftauchen. 826 00:38:06,507 --> 00:38:07,817 Du solltest es besser hoffen. 827 00:38:07,841 --> 00:38:09,486 Komm schon, Lucious. 828 00:38:15,716 --> 00:38:16,759 Da ist er. 829 00:38:16,783 --> 00:38:18,928 Hey, warte, warte, warte, warte warte warte. 830 00:38:42,240 --> 00:38:43,617 Oh, jetzt willst du nicht kommen? 831 00:38:43,641 --> 00:38:44,852 Komm schon. 832 00:38:44,876 --> 00:38:46,987 - Hast du sie verletzt? - Wie sieht es aus? 833 00:38:47,011 --> 00:38:48,789 Nein, mir geht es gut. 834 00:38:48,813 --> 00:38:51,725 Keine Garantie es sei denn, ich bekomme, was mir gehört. 835 00:38:58,656 --> 00:39:00,834 Das ist was du willst, richtig? 836 00:39:02,493 --> 00:39:04,004 Das ist mein Laptop. 837 00:39:07,699 --> 00:39:09,977 Holen! Hey, hey! 838 00:39:10,001 --> 00:39:11,151 Hallo! 839 00:39:15,873 --> 00:39:17,251 Was machst du Hallo! 840 00:39:17,275 --> 00:39:19,720 Oh, oh! 841 00:39:19,744 --> 00:39:21,488 Komm schon, wir müssen gehen! 842 00:39:21,512 --> 00:39:25,526 Halt halt halt! Reinkommen. 843 00:39:25,550 --> 00:39:28,201 Verrückter Kerl in der mitten auf der Straße bekam eine Waffe. 844 00:39:31,923 --> 00:39:34,301 Okay, wir müssen Bring sie in ein Krankenhaus. 845 00:39:34,325 --> 00:39:36,136 Nein, mir geht es gut. 846 00:39:37,562 --> 00:39:39,440 Also wolltest du mich einfach sterben lassen? 847 00:39:39,464 --> 00:39:40,908 Was zum Teufel hast du dir gedacht? 848 00:39:40,932 --> 00:39:43,711 - Ich bin aufgetaucht, oder? - Du hast dir deine verdammte Zeit genommen. 849 00:39:43,735 --> 00:39:45,252 Nun, ich brauchte eine Minute. 850 00:39:47,138 --> 00:39:49,717 Aber am Ende des Tages ... 851 00:39:49,741 --> 00:39:51,485 wir Familie. 852 00:39:51,509 --> 00:39:53,153 Und ich schuldete dir etwas. 853 00:40:06,658 --> 00:40:09,269 Jetzt ist die Schuld bezahlt. 854 00:40:09,293 --> 00:40:13,440 Sir, wir müssen sie absetzen an der nächsten Ecke dort oben. 855 00:40:13,464 --> 00:40:15,009 - Warte ohne dich? - Okay, schau. 856 00:40:15,033 --> 00:40:19,413 Alles was ich brauchte um mein zu klären verdammter Name war in diesem Computer. 857 00:40:19,437 --> 00:40:20,854 Das ist weg. 858 00:40:21,873 --> 00:40:23,017 Ich, ähm ... 859 00:40:23,041 --> 00:40:25,185 entfernte die SIM-Karte von meinem Telefon, 860 00:40:25,209 --> 00:40:27,888 Es sieht also so aus, als ob du mir wieder etwas schuldest. 861 00:40:30,882 --> 00:40:32,559 Ich bin nicht daran gewöhnt gerufen werden. 862 00:40:32,583 --> 00:40:34,395 Oh. 863 00:40:34,419 --> 00:40:39,489 Du willst mich nicht in deinem Büro damit, Frau Conway. 864 00:40:39,491 --> 00:40:40,974 Ich mache dir eine Höflichkeit. 865 00:40:44,162 --> 00:40:46,340 Na und? 866 00:40:46,364 --> 00:40:49,743 Ich habe zahlreiche Spenden erhalten für mein Sondierungskomitee. 867 00:40:49,767 --> 00:40:52,046 Oh, Süße, 868 00:40:52,070 --> 00:40:55,282 Nun, dann lass uns darüber reden Damon Cross Spenden 869 00:40:55,306 --> 00:40:57,751 von seiner Shell-Firma, sollen wir? 870 00:40:57,775 --> 00:40:59,119 Besonders nachdem du es mir gezeigt hast 871 00:40:59,143 --> 00:41:02,222 alle Bilder beweisen dass er von mir besessen war. 872 00:41:02,246 --> 00:41:07,628 Also hat er deine korrupte, schmutzige bezahlt Arsch Lucious loszuwerden. 873 00:41:07,652 --> 00:41:09,930 Also haben wir dich, Schlampe. 874 00:41:09,954 --> 00:41:11,832 Und ich denke unsere Freunde in den Medien 875 00:41:11,856 --> 00:41:13,801 wird diese Geschichte lieben. 876 00:41:13,825 --> 00:41:16,603 "Übermäßig ehrgeiziger Bundesstaatsanwalt 877 00:41:16,627 --> 00:41:21,514 mit politischen Bestrebungen kreuzt jede Linie. " 878 00:41:21,966 --> 00:41:23,811 Diese Mädchen werden Ich liebe dich im Gefängnis. 879 00:41:23,835 --> 00:41:26,486 Oh, sind sie? 880 00:41:27,939 --> 00:41:28,982 Was willst du? 881 00:41:29,006 --> 00:41:30,584 Oh, das ist einfach. 882 00:41:30,608 --> 00:41:33,827 Lassen Sie einfach alle Gebühren fallen und Ermittlungen gegen Lucious. 883 00:41:39,150 --> 00:41:40,961 Fein. 884 00:41:40,985 --> 00:41:42,535 Du gewinnst. 885 00:41:46,324 --> 00:41:48,335 Lyon immer. 886 00:41:48,359 --> 00:41:50,804 Und merke dir, von hier an raus, 887 00:41:50,828 --> 00:41:52,806 Wir besitzen jetzt deinen Arsch. 888 00:41:52,830 --> 00:41:56,477 Also, wenn Sie so wollen Verschwinde aus unserem Haus. 889 00:42:06,878 --> 00:42:10,290 Wollte nicht niemand wählen? für diese Schlampe jedenfalls. 890 00:42:16,654 --> 00:42:20,334 Ja, das tut er. 891 00:42:20,358 --> 00:42:22,336 Oh! 892 00:42:22,360 --> 00:42:23,737 Hallo! 893 00:42:23,761 --> 00:42:25,839 Treffen Sie Ihren Enkel, Walker Lyon. 894 00:42:25,863 --> 00:42:27,207 "Gehhilfe"? 895 00:42:27,231 --> 00:42:30,110 Warte, warte, warte, warte. Du hast ihm meinen alten Nachnamen gegeben? 896 00:42:30,134 --> 00:42:32,246 Wir fangen alle irgendwo an, Pop. 897 00:42:32,270 --> 00:42:33,981 Wie wertvoll! 898 00:42:34,005 --> 00:42:36,150 Gesunder, perfekter kleiner Junge. 899 00:42:36,174 --> 00:42:39,720 Walker wird alles sein wir streben danach zu sein, aber besser. 900 00:42:39,744 --> 00:42:42,623 Meine Güte, Er ist so gutaussehend! 901 00:42:42,647 --> 00:42:45,592 Ja, du ein bisschen Lyon, Baby. 902 00:42:45,616 --> 00:42:47,194 Ja! 903 00:42:47,218 --> 00:42:51,331 Du bist ein Superstar, Baby! Ja, das bist Du! 904 00:42:51,355 --> 00:42:52,800 Ja, das bist Du. 905 00:43:02,099 --> 00:43:04,211 Er ist so wertvoll! 906 00:43:04,235 --> 00:43:05,445 Ja, sieh ihn an. 907 00:43:06,804 --> 00:43:09,249 Ahh, hier sind deine Großeltern. 908 00:43:14,032 --> 00:43:20,182 Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch erwartet für www.addic7ed.com. 70622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.