Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,995
Zuvor auf "Empire" ...
2
00:00:02,019 --> 00:00:03,718
Die Feds kommen für Empire.
3
00:00:03,719 --> 00:00:05,096
Wir brauchen die Beweise für Damon Cross
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,431
um Pops Namen zu löschen.
5
00:00:06,455 --> 00:00:10,017
Sie erkennen, dass Sie haben
hat uns einen stillen Sänger unter Vertrag genommen?
6
00:00:10,018 --> 00:00:11,855
Aber du und ich ...
7
00:00:11,856 --> 00:00:14,501
Ich habe nur dieses Gefühl
dass wir dazu bestimmt sind.
8
00:00:14,525 --> 00:00:15,502
Hallo Papa.
9
00:00:15,526 --> 00:00:17,237
Hallo Liebling. Du gut?
10
00:00:20,731 --> 00:00:21,942
Wo ist mein Auftritt?
11
00:00:21,966 --> 00:00:23,610
Hurensohn!
12
00:00:23,634 --> 00:00:25,679
Du wirst wen töten?
13
00:00:37,414 --> 00:00:40,393
Wenn Sie ein Reich aufbauen ...
14
00:00:40,417 --> 00:00:44,397
Sie erschaffen viele Feinde.
15
00:00:44,421 --> 00:00:48,735
Und jeder einzelne von ihnen
hat einen Grund dich zu töten.
16
00:00:50,494 --> 00:00:52,405
Ich habe gerade das Finale gemacht
Durchgang, Mr. Beretti.
17
00:00:52,429 --> 00:00:54,040
Das Haus ist total leer.
18
00:00:54,064 --> 00:00:55,809
Im Ernst.
19
00:00:55,833 --> 00:00:57,878
Das Insolvenzgericht hat alles verkauft.
20
00:00:57,902 --> 00:01:01,081
Abgesehen davon.
Ich habe es in der Garage gefunden.
21
00:01:10,381 --> 00:01:11,892
In unserem Geschäft
22
00:01:11,916 --> 00:01:15,428
Eine goldene Schallplatte ist das Ultimative
Symbol des Erfolgs, Beretti,
23
00:01:15,452 --> 00:01:16,897
so...
24
00:01:16,921 --> 00:01:18,899
Glückwunsch, Billy.
25
00:01:18,923 --> 00:01:20,066
Gibt mir Schüttelfrost.
26
00:01:20,090 --> 00:01:21,668
Aber mit einem Chart-Top
so ein Knaller,
27
00:01:21,692 --> 00:01:23,003
Ich werde einen Scheck nehmen.
28
00:01:23,027 --> 00:01:25,438
Oder eine Überweisung,
was auch immer Sie in diesen Tagen tun.
29
00:01:25,462 --> 00:01:26,606
Weder.
30
00:01:26,630 --> 00:01:28,842
Okay, Bargeld.
31
00:01:28,866 --> 00:01:30,010
OG-Stil.
32
00:01:30,034 --> 00:01:31,645
Wer liebt nicht das gemeine Grün?
33
00:01:31,669 --> 00:01:33,747
Warum sollte ich dich bar bezahlen?
34
00:01:33,771 --> 00:01:37,551
für einen Künstler ist das
exklusiv auf meinem Label signiert?
35
00:01:37,575 --> 00:01:38,919
Seit wann?
36
00:01:38,943 --> 00:01:41,388
Da hast du nicht
unterschreibe ihren Vertrag und ich tat es.
37
00:01:41,412 --> 00:01:43,123
Oh, komm schon, Lucious.
38
00:01:43,147 --> 00:01:45,058
Ich habe viel Geld investiert
in diesem Mädchen.
39
00:01:45,082 --> 00:01:47,260
Ich kaufte ihr neue Haare, neue D-Cups.
40
00:01:47,284 --> 00:01:48,361
Ich habe sie von Cola geholt.
41
00:01:48,385 --> 00:01:49,829
Und dann schleichst du dich hinein,
42
00:01:49,853 --> 00:01:51,464
melde sie unter mir ab
mitten in der Nacht?
43
00:01:51,488 --> 00:01:54,768
Es ist nicht dasselbe
hast du mit Kid Fo Fo gemacht?
44
00:01:54,792 --> 00:01:56,369
Komm schon, Lucious.
45
00:01:56,393 --> 00:01:58,538
Du weißt, ich war dabei
schwere Zeiten für ein paar Jahre.
46
00:01:58,562 --> 00:02:00,840
Gib mir mein Geld,
hilf mir wieder auf die Beine zu kommen.
47
00:02:00,864 --> 00:02:03,810
Sehen Sie, das ist der Unterschied
zwischen dir und mir.
48
00:02:03,834 --> 00:02:07,781
Ich sorge mich wirklich um
die Künstler und die Musik,
49
00:02:07,805 --> 00:02:10,083
wo Sie sich nur um das Geld kümmern.
50
00:02:10,107 --> 00:02:11,918
Alles was Sie bekommen ist diese Plakette.
51
00:02:11,942 --> 00:02:13,520
Jetzt verschwinde aus meinem Büro.
52
00:02:13,544 --> 00:02:15,021
So willst du es spielen?
53
00:02:15,045 --> 00:02:16,990
Hast du es mir nicht so beigebracht?
54
00:02:17,014 --> 00:02:18,825
Oh...
55
00:02:18,849 --> 00:02:21,528
Mein Anwalt wird es sein
so weit oben in deinem Arsch.
56
00:02:22,753 --> 00:02:24,297
Hängen Sie es an Ihre Wand.
57
00:02:24,321 --> 00:02:27,500
Es wird dich daran erinnern, wer
schulte deinen gierigen Arsch.
58
00:02:41,217 --> 00:02:46,841
Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch
00:04:34,173
Äh, du musst sagen
"Und so ist es.
103
00:04:34,197 --> 00:04:35,608
♪ Um dich in der Nähe zu halten ♪
104
00:04:35,632 --> 00:04:37,443
♪ Es sind keine Rosen ♪
105
00:04:37,467 --> 00:04:41,281
♪ Nein, du kannst keine Liebe kaufen ♪
106
00:04:43,707 --> 00:04:46,152
Das Kombucha ging durch mich hindurch.
107
00:04:46,176 --> 00:04:48,193
Ich werde schnell sein.
108
00:04:50,614 --> 00:04:53,159
Hör mal zu...
109
00:04:53,183 --> 00:04:55,228
Wir bekommen dieses Geld von Onkel Ray.
110
00:04:55,252 --> 00:04:56,563
und morgen um diese Zeit,
111
00:04:56,587 --> 00:05:00,138
Wir trinken aus Kokosnüssen, okay?
112
00:05:24,848 --> 00:05:26,359
- Hallo?
- Hallo.
113
00:05:26,383 --> 00:05:27,694
Wie war der Start?
114
00:05:27,718 --> 00:05:29,529
Oh, stark, Pop.
115
00:05:29,553 --> 00:05:31,064
Wirklich stark.
116
00:05:31,088 --> 00:05:33,733
- Wie geht es dir?
- Ich weiß es nicht.
117
00:05:33,757 --> 00:05:35,001
Wir sind an einer Tankstelle,
118
00:05:35,025 --> 00:05:37,070
wie 30 Meilen
außerhalb von Saratoga Springs.
119
00:05:38,228 --> 00:05:41,007
Du klingst aufgewühlt, Mann. Geht es dir gut?
120
00:05:41,031 --> 00:05:42,675
Ich hole nur den Müll raus, Pop.
121
00:05:43,700 --> 00:05:44,744
Mach dir keine Sorgen. Mir geht's gut.
122
00:05:44,768 --> 00:05:46,346
Konnten Sie bestätigen
123
00:05:46,370 --> 00:05:49,182
dass dieser Onkel Ray
ist Damons Geldmann
124
00:05:49,206 --> 00:05:50,850
dass der Typ, mit dem Yana gesprochen hat?
125
00:05:52,209 --> 00:05:54,754
Ich konnte seinen Nachnamen nicht bekommen,
aber ich denke schon.
126
00:05:54,778 --> 00:05:57,724
Es heißt, Ray sei besonders vorsichtig.
127
00:05:57,748 --> 00:06:00,526
Läuft Damons gesamte Operation
auf einem Laptop mit Luftspalt.
128
00:06:00,550 --> 00:06:02,695
Jeder Kunde, jedes Konto und jeder Betrag.
129
00:06:02,719 --> 00:06:04,464
Dieser Laptop ist das, was Sie brauchen
um deinen Namen zu löschen.
130
00:06:04,488 --> 00:06:05,465
Groß.
131
00:06:05,489 --> 00:06:06,866
Du sprichst mit deiner Mama?
132
00:06:06,890 --> 00:06:08,401
Ich meine, irgendetwas von ihr?
133
00:06:09,459 --> 00:06:10,903
Nein, noch nichts.
134
00:06:24,775 --> 00:06:27,420
Das war so viel besser, Lala!
Das war wirklich toll!
135
00:06:27,444 --> 00:06:29,455
Ja, ich könnte dich fast hören bei ...
136
00:06:29,479 --> 00:06:32,664
- Schau sie nicht an.
- Diese Zeit.
137
00:06:33,817 --> 00:06:36,229
Kann ich kurz mit dir reden?
draußen bitte?
138
00:06:36,253 --> 00:06:38,403
- Äh, zu mir?
- Ja.
139
00:06:40,190 --> 00:06:41,167
Komm schon, du wirst sie erschrecken!
140
00:06:41,191 --> 00:06:42,168
Mädchen, weißt du was?
141
00:06:42,192 --> 00:06:43,569
Yo, versuchst du sie zu erschrecken?
142
00:06:43,593 --> 00:06:45,371
Wir haben versucht zu bekommen
Lala den ganzen Tag zu singen
143
00:06:45,395 --> 00:06:46,873
und die ganze Nacht.
144
00:06:46,897 --> 00:06:48,307
Sie müssen sich nur stellen,
145
00:06:48,331 --> 00:06:51,544
Ihr Internet-Phänomen
ist einfach nicht phänomenal.
146
00:06:51,568 --> 00:06:54,714
Okay. Jimmy Jam und Terry Lewis
wahrscheinlich genauso gefühlt
147
00:06:54,738 --> 00:06:56,315
die erste Nacht
Sie haben mit Janet gearbeitet.
148
00:06:56,339 --> 00:06:58,618
Sie tut nichts
aber flüstere auf all diesen Liedern
149
00:06:58,642 --> 00:07:00,586
aber sie sind Treffer, richtig?
150
00:07:00,610 --> 00:07:01,921
Du musst ihr nur Zeit geben!
151
00:07:01,945 --> 00:07:03,856
Zeit haben wir nicht.
152
00:07:03,880 --> 00:07:08,261
Nach all dem Geld, das wir ausgegeben haben
Unterzeichnung von Frau Lalaland,
153
00:07:08,285 --> 00:07:11,497
Wir haben kein Geld mehr
jemand anderen unterschreiben.
154
00:07:11,521 --> 00:07:12,865
Wir könnten genauso gut unsere Verluste reduzieren.
155
00:07:12,889 --> 00:07:14,167
Nein nein Nein Nein Nein.
Schau, schau, schau, schau ...
156
00:07:14,191 --> 00:07:16,469
- Lass uns einfach...
- Nein nein Nein Nein Nein Nein.
157
00:07:16,493 --> 00:07:19,338
Wir reduzieren unsere Verluste nicht
im Moment okay?
158
00:07:19,362 --> 00:07:20,573
Okay, aber ich zittere.
159
00:07:20,597 --> 00:07:22,675
Ich habe dich endlich hingesetzt
und ließ dich auf sie hören.
160
00:07:22,699 --> 00:07:24,410
Ich weiß, dass du gehört hast, was ich gehört habe.
161
00:07:24,434 --> 00:07:26,446
Sie ist etwas Besonderes, okay?
162
00:07:26,470 --> 00:07:28,014
Sie wird Majorin
Hitmacher für uns.
163
00:07:28,038 --> 00:07:29,115
Sie können sehen, dass.
164
00:07:29,139 --> 00:07:30,183
Ich weiß, aber was wir gerade brauchen
165
00:07:30,207 --> 00:07:32,785
ist ein Homerun, um über Wasser zu bleiben,
166
00:07:32,809 --> 00:07:35,855
und sie bekommt uns nicht einmal
über die Zehn-Yard-Linie.
167
00:07:35,879 --> 00:07:37,490
Du mischst deine Metaphern!
168
00:07:37,514 --> 00:07:39,659
Okay, du bist müde.
169
00:07:39,683 --> 00:07:40,793
Ja!
170
00:07:40,817 --> 00:07:42,528
♪ Es ist alles in mir ♪
171
00:07:42,552 --> 00:07:43,996
Ich weiß, dass du müde bist.
172
00:07:44,020 --> 00:07:46,265
Schau, ich bin so müde.
173
00:07:46,289 --> 00:07:48,434
Ich kann nicht mehr auf sie hören.
174
00:07:48,458 --> 00:07:50,803
Können wir sie bitte morgen reparieren?
175
00:07:50,827 --> 00:07:53,639
♪ Ich bin jede Frau ♪
176
00:07:53,663 --> 00:07:55,141
♪ Es ist alles in mir ♪
177
00:07:55,165 --> 00:07:58,010
Ich glaube ich weiß wie
um sie vor dem Frühstück zu reparieren.
178
00:07:58,034 --> 00:08:00,446
Und außerdem muss ich etwas trinken
in dir, weil ich ...
179
00:08:00,470 --> 00:08:02,682
Pfui!
180
00:08:11,448 --> 00:08:13,693
Oh Gott nein.
181
00:08:13,717 --> 00:08:16,996
Oh nein nein nein nein nein
Komm schon, Baby, wach auf.
182
00:08:19,156 --> 00:08:21,300
911 Betreiber, was ist Ihr Notfall?
183
00:08:21,324 --> 00:08:23,536
Meine Frau, sie ... sie blutet.
184
00:08:23,560 --> 00:08:25,171
Sie reagiert nicht.
185
00:08:25,195 --> 00:08:27,173
Sie ist im achten Monat schwanger.
Ich brauche jetzt bitte Hilfe.
186
00:08:28,498 --> 00:08:29,842
Sie atmet nicht.
187
00:08:29,866 --> 00:08:31,744
Gut. Komm schon Kleines.
188
00:08:31,768 --> 00:08:33,212
Komm schon Kleines.
189
00:08:33,236 --> 00:08:34,547
Komm schon.
190
00:08:34,571 --> 00:08:39,018
Komm schon!
191
00:08:39,042 --> 00:08:40,620
Stirb nicht an mir, komm schon!
192
00:08:40,644 --> 00:08:42,288
Komm schon Kleines!
193
00:08:44,147 --> 00:08:46,264
Komm schon Kleines!
194
00:08:52,844 --> 00:08:55,322
Andre!
195
00:08:55,346 --> 00:08:56,623
Andre. Wo ist meine Mutter?
196
00:08:56,647 --> 00:08:58,225
Geht es ihr gut?
197
00:08:58,249 --> 00:09:00,127
Sie hörte auf zu atmen.
198
00:09:00,151 --> 00:09:02,696
Sie konnten ihr Herz bekommen
wieder im Krankenwagen fahren.
199
00:09:02,720 --> 00:09:04,798
- Was, sie ist gestorben?
- Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
200
00:09:04,822 --> 00:09:07,301
Quincy, deine Mutter ist stark,
Bruder, sie ist stark.
201
00:09:07,325 --> 00:09:08,635
Was ist los? Geht es ihr gut?
202
00:09:08,659 --> 00:09:10,103
Sie ist immer noch bewusstlos.
203
00:09:10,127 --> 00:09:12,072
Sie könnte ihren Kopf getroffen haben
als sie fiel.
204
00:09:12,096 --> 00:09:13,073
Was ist mit dem Baby?
205
00:09:13,097 --> 00:09:14,274
Teri hat viel Blut verloren,
206
00:09:14,298 --> 00:09:15,943
und die Herzfrequenz des Babys ist abnormal,
207
00:09:15,967 --> 00:09:17,244
ein Zeichen der fetalen Not.
208
00:09:17,268 --> 00:09:18,645
Wir denken, es ist am besten, vorwärts zu kommen
209
00:09:18,669 --> 00:09:20,147
mit einem Notfall Kaiserschnitt.
210
00:09:20,171 --> 00:09:21,915
Alles, was Sie tun müssen
Rette sie, Doktor, du machst es.
211
00:09:21,939 --> 00:09:23,150
Nun, das ist die Sache, Mr. Lyon.
212
00:09:23,174 --> 00:09:25,252
Teri hat sich entwickelt
spätzeitige Präeklampsie,
213
00:09:25,276 --> 00:09:27,287
und ihr Blutdruck
spitzt immer noch.
214
00:09:27,311 --> 00:09:28,989
Wenn wir den Kaiserschnitt sofort machen,
215
00:09:29,013 --> 00:09:31,291
Es gibt eine gute Chance
wir können das Baby retten ...
216
00:09:31,315 --> 00:09:33,160
aber Teri ist gefährdet
von weiteren Blutungen.
217
00:09:33,184 --> 00:09:34,428
Nein, du kannst meine Mutter nicht sterben lassen!
218
00:09:34,452 --> 00:09:36,363
Wir tun das Beste, wo wir können
219
00:09:36,387 --> 00:09:38,131
und was wir gerade wissen
ist, wir können das Baby retten,
220
00:09:38,155 --> 00:09:41,301
aber wenn wir warten,
beide bleiben gefährdet ...
221
00:09:41,325 --> 00:09:43,604
möglicherweise schwerwiegendes Risiko.
222
00:09:43,628 --> 00:09:46,373
Du musst eine Wahl treffen ...
223
00:09:46,397 --> 00:09:48,175
und mach es bald.
224
00:09:48,199 --> 00:09:50,115
Danke Doktor.
225
00:09:58,142 --> 00:09:59,319
Quincy.
226
00:09:59,343 --> 00:10:01,154
Nein, du kannst sie nicht lassen
töte meine Mutter, Mann!
227
00:10:01,178 --> 00:10:02,656
Ich bin Teris Ehemann, okay?
228
00:10:02,680 --> 00:10:04,858
Ich habe das letzte Wort bei Entscheidungen
über sie und das Baby.
229
00:10:04,882 --> 00:10:07,461
- Ich habe das, Bruder ...
- Seit sechs Monaten!
230
00:10:07,485 --> 00:10:08,929
Seit sechs Monaten
Du warst ihr Ehemann.
231
00:10:08,953 --> 00:10:11,298
Aber du und ich haben uns gekannt
andere viel länger, nicht wahr?
232
00:10:11,322 --> 00:10:13,634
Schau, du hast mein Leben gerettet,
aber das ist anders.
233
00:10:13,658 --> 00:10:15,936
Quincy ...
234
00:10:15,960 --> 00:10:18,038
Bruder, hör mich an.
235
00:10:18,062 --> 00:10:19,773
Ich liebe deine Mutter genauso
wie du, Bruder.
236
00:10:19,797 --> 00:10:21,041
Ich liebe sie.
237
00:10:21,065 --> 00:10:22,709
Wir werden sie auch retten.
238
00:10:22,733 --> 00:10:24,945
Du hast mein Wort dazu, Mann.
239
00:10:28,472 --> 00:10:31,318
Wir werden sie auch retten.
240
00:10:31,342 --> 00:10:33,387
Du bist ins Stocken geraten, Damon.
241
00:10:33,411 --> 00:10:35,589
Also schaue ich mir diese TV-Show an,
242
00:10:35,613 --> 00:10:37,691
und, ähm ...
243
00:10:37,715 --> 00:10:41,228
Eine Königin kann nicht klassifizieren
eine Scheune voller Färsen.
244
00:10:41,252 --> 00:10:42,529
Aber ich verstehe.
245
00:10:42,553 --> 00:10:44,431
Du musstest etwas tun
uns zu vergessen.
246
00:10:45,456 --> 00:10:46,867
Glaubst du, ich will dich?
247
00:10:46,891 --> 00:10:48,669
Bist du verrückt nach deinem tollwütigen Arsch?
248
00:10:48,693 --> 00:10:49,903
Bist du hier, nicht wahr?
249
00:10:49,927 --> 00:10:52,773
Okay, also gebe ich dir einen Tipp
über die verdammten Feds,
250
00:10:52,797 --> 00:10:54,875
und um deinen eigenen Arsch zu retten,
251
00:10:54,899 --> 00:10:58,011
Du bist diese durstige Schlampe
Conway auf Lucious stattdessen.
252
00:10:58,035 --> 00:11:01,281
- Es heißt Überleben.
- Nein, das nennt man Verrat.
253
00:11:01,305 --> 00:11:03,450
Also der Mann, der mir sein Herz geöffnet hat
254
00:11:03,474 --> 00:11:04,718
über den Krebs seiner Tochter,
255
00:11:04,742 --> 00:11:06,820
wer hielt meine Hand
als Andre berührte und ging,
256
00:11:06,844 --> 00:11:08,155
wo ist er hin?
257
00:11:08,179 --> 00:11:09,656
Weil wir viel durchgemacht haben,
258
00:11:09,680 --> 00:11:13,026
und ich versuche zu verstehen
warum würdest du mich so dreckig machen
259
00:11:14,051 --> 00:11:15,329
Wer ist das?
260
00:11:15,353 --> 00:11:16,663
Lucious?
261
00:11:16,687 --> 00:11:19,399
Ich versuche es dir zu sagen
wie man mich spielt, nicht wahr?
262
00:11:22,393 --> 00:11:24,905
Genau darum geht es.
263
00:11:24,929 --> 00:11:29,081
Ich brauche keine Anweisungen
von ihm oder von dir.
264
00:11:31,535 --> 00:11:33,947
Sie sehen, ich bin eine Königin.
265
00:11:33,971 --> 00:11:36,717
Und Königinnen können niemals
sei jemandes Bauer.
266
00:11:38,442 --> 00:11:41,154
Beantworte jetzt meine verdammte Frage.
267
00:11:52,189 --> 00:11:53,500
Weißt du was ich dachte?
268
00:11:53,524 --> 00:11:54,935
Was?
269
00:11:54,959 --> 00:11:56,970
Eleuthera.
270
00:11:56,994 --> 00:11:58,305
Ja.
271
00:11:58,329 --> 00:12:00,641
Ich wollte immer dorthin gehen.
272
00:12:00,665 --> 00:12:01,908
Ich war niemals,
273
00:12:01,932 --> 00:12:05,112
aber ich höre sie haben
100 kleine Inseln
274
00:12:05,136 --> 00:12:08,315
das sind alle gefüllt mit
weißer Sand und klares Wasser.
275
00:12:08,339 --> 00:12:11,885
Ja, ich könnte eine schöne bauen
Haus am Strand für uns,
276
00:12:11,909 --> 00:12:16,723
einen Brunnen graben, jeden Tag angeln gehen.
277
00:12:16,747 --> 00:12:20,794
Und das macht dich was,
CEO des Strandes?
278
00:12:20,818 --> 00:12:24,798
Lucious, das ist keine Freiheit.
Das ist eine Verantwortung.
279
00:12:24,822 --> 00:12:27,334
Ich möchte dich beschützen.
280
00:12:27,358 --> 00:12:29,336
Ich möchte mich um dich kümmern.
281
00:12:29,360 --> 00:12:31,338
- Das ist, was ich tue.
- Mm-hmm.
282
00:12:31,362 --> 00:12:33,240
Lass mich ich sein, komm schon!
283
00:12:33,264 --> 00:12:36,109
So habe ich Empire aufgebaut, weißt du?
284
00:12:36,133 --> 00:12:40,213
Du hast Empire so gebaut
Sie könnten sich um Menschen kümmern?
285
00:12:40,237 --> 00:12:42,282
Ich meine, das hatte
etwas damit zu tun.
286
00:12:42,306 --> 00:12:44,851
Lucious, wenn du nicht aufhörst ...
287
00:12:44,875 --> 00:12:47,788
Du hast Empire so gebaut
Du könntest der König sein.
288
00:12:47,812 --> 00:12:50,190
♪ Der Wind, er weint ... ♪
289
00:12:50,214 --> 00:12:52,626
Sei nicht müde
diese Krone zu tragen?
290
00:12:52,650 --> 00:12:54,361
Ich denke, Sie sollten sich nur vorstellen
291
00:12:54,385 --> 00:12:57,064
wie frei du sein würdest
wenn du es gerade abgenommen hast.
292
00:12:57,088 --> 00:12:58,398
Es ist leicht, über Freiheit zu sprechen
293
00:12:58,422 --> 00:13:01,702
als du einen Papa hast
das macht dich bankroll
294
00:13:01,726 --> 00:13:03,804
und dich über Wasser zu halten, weißt du?
295
00:13:03,828 --> 00:13:07,340
Lucious, du musst es loslassen.
296
00:13:07,364 --> 00:13:09,976
Du musst loslassen
von all dieser Verantwortung
297
00:13:10,000 --> 00:13:11,645
und all diese Verpflichtung.
298
00:13:14,839 --> 00:13:18,652
Ich will unsere Insel nicht
ein Imperium sein.
299
00:13:18,676 --> 00:13:21,154
Reiche fallen.
300
00:13:21,178 --> 00:13:22,956
Ich möchte, dass es für immer ist.
301
00:13:22,980 --> 00:13:25,559
♪ Downstream ♪
302
00:13:25,583 --> 00:13:28,829
♪ Weil das Leben, das sie lebten ... ♪
303
00:13:28,853 --> 00:13:30,697
Nun, wir sind hier.
304
00:13:32,022 --> 00:13:36,570
♪ Und der Wind schreit Mary ♪
305
00:13:41,932 --> 00:13:43,677
Andre.
306
00:13:43,701 --> 00:13:45,245
Pastor Brown.
307
00:13:45,269 --> 00:13:46,747
Ich kam, sobald ich hörte.
308
00:13:46,771 --> 00:13:49,116
Die Ärzte wollen nehmen
das Baby so schnell wie möglich.
309
00:13:49,140 --> 00:13:50,117
Nun, Teri, sie ... sie ...
310
00:13:50,141 --> 00:13:52,219
Ich verstehe. Ich verstehe, Bruder.
311
00:13:52,243 --> 00:13:53,353
Ich ... ich weiß nicht ... ich weiß nicht, was ich tun soll.
312
00:13:53,377 --> 00:13:55,622
H-er macht es wieder.
313
00:13:55,646 --> 00:13:57,424
Oh, er macht es einfach wieder, Mann.
314
00:13:57,448 --> 00:13:59,259
Andre.
315
00:13:59,283 --> 00:14:02,429
Teri hat mit mir geteilt
alles was du durchgemacht hast.
316
00:14:02,453 --> 00:14:03,630
Gott bringt sie durch all das.
317
00:14:03,654 --> 00:14:06,566
Es hört nie auf, dieser Gott!
318
00:14:06,590 --> 00:14:08,235
Oh Gott, er ...
319
00:14:08,259 --> 00:14:10,103
Gott drängt mich, Mann.
320
00:14:10,127 --> 00:14:11,371
Oh, er drängt mich.
321
00:14:11,395 --> 00:14:12,639
- Er drängt dich nicht.
- Er drängt mich.
322
00:14:12,663 --> 00:14:15,842
Er baut.
323
00:14:15,866 --> 00:14:17,043
Weißt du, du erinnerst mich an Abraham.
324
00:14:17,067 --> 00:14:18,044
Oh Abraham.
325
00:14:18,068 --> 00:14:19,846
Sie haben versucht, gehorsam zu sein,
326
00:14:19,870 --> 00:14:22,249
aber Gott fordert deinen Glauben immer wieder heraus.
327
00:14:22,273 --> 00:14:24,351
Er hat eine höhere Berufung
für dich, Andre.
328
00:14:24,375 --> 00:14:26,586
Alles was Sie tun müssen, ist loszulassen
und lass Gott ...
329
00:14:26,610 --> 00:14:28,455
Hier geht es nicht um mich, Pastor.
Es geht nicht um mich.
330
00:14:28,479 --> 00:14:31,091
Es geht um Teri.
Wir behalten das über Teri.
331
00:14:31,115 --> 00:14:32,864
Dann lass uns für Teri beten.
332
00:14:41,058 --> 00:14:42,936
Himmlischer Vater,
Wir kommen zu dir und beten
333
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
dass du deinen Gesalbten gießt
Gnade über diese Familie.
334
00:14:46,263 --> 00:14:48,108
Andre ist ein guter Mann,
335
00:14:48,132 --> 00:14:49,476
ein Familienvater,
336
00:14:49,500 --> 00:14:53,747
ein gottesfürchtiger Mann
Gottes Gnade verdienen.
337
00:14:53,771 --> 00:14:55,487
Hilf ihm heute Abend, lieber Herr.
338
00:14:59,476 --> 00:15:01,154
Was ist los?
339
00:15:07,651 --> 00:15:10,297
Gott kann mir nicht helfen.
340
00:15:10,321 --> 00:15:12,833
- Aber du musst Glauben haben.
- Ich habe Glauben.
341
00:15:14,792 --> 00:15:17,170
Glaube, dass ich meine Frau liebe.
342
00:15:17,194 --> 00:15:18,572
Glaube, dass ich mein Kind liebe
343
00:15:18,596 --> 00:15:22,242
mehr als ich jemals lieben kann
alles auf dieser Welt ...
344
00:15:22,266 --> 00:15:24,611
aber ich werde keinen Glauben haben
345
00:15:24,635 --> 00:15:27,848
in einem Gott, der mich lieber drängen würde
346
00:15:27,872 --> 00:15:30,083
als meine Familie zu beschützen.
347
00:15:30,107 --> 00:15:31,785
Nein.
348
00:15:34,812 --> 00:15:36,756
Das kannst du nicht kontrollieren, Andre.
349
00:15:36,780 --> 00:15:38,658
Danke, dass Sie herausgekommen sind, Pastor.
350
00:15:38,682 --> 00:15:42,462
Ich weiß es zu schätzen.
351
00:15:42,486 --> 00:15:45,332
Ich werde die Entscheidung selbst treffen, okay?
352
00:15:55,599 --> 00:15:57,244
Onkel Rays ist nicht weit.
353
00:15:57,268 --> 00:15:58,578
Ich werde bald zurück sein.
354
00:15:58,602 --> 00:16:00,380
Es ist alles in Ordnung. Ich werde mit dir gehen.
355
00:16:00,404 --> 00:16:02,015
Niemand sonst kann zu Onkel Ray gehen.
356
00:16:02,039 --> 00:16:03,750
Ich hätte dich nicht lassen sollen
Komm so weit wie es ist.
357
00:16:03,774 --> 00:16:05,752
Schau, ich werde einfach sitzen
im Auto und warten.
358
00:16:05,776 --> 00:16:07,687
Ich meine, es ist gefährlich
hier draußen, weißt du?
359
00:16:07,711 --> 00:16:09,356
Ich bin ok.
360
00:16:09,380 --> 00:16:11,224
Ich mache nicht viele Versprechungen
zu meinem Vater,
361
00:16:11,248 --> 00:16:13,226
aber diesen kann ich nicht brechen.
362
00:16:13,250 --> 00:16:15,834
Ich komme wieder.
363
00:16:30,267 --> 00:16:32,479
- Hallo.
- Ja?
364
00:16:32,503 --> 00:16:33,813
Weißt du was?
365
00:16:33,837 --> 00:16:35,715
Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen.
366
00:16:35,739 --> 00:16:37,817
Was?
367
00:16:37,841 --> 00:16:39,486
Vielen Dank.
368
00:16:39,510 --> 00:16:40,820
Danke für was?
369
00:16:40,844 --> 00:16:42,155
Für alles.
370
00:16:42,179 --> 00:16:46,192
Ich meine, für Ihre Ehrlichkeit,
für das Geld und ...
371
00:16:46,216 --> 00:16:48,395
gib mir eine neue Chance im Leben.
372
00:16:48,419 --> 00:16:51,298
- Mm.
- Ich bin bereit.
373
00:16:55,893 --> 00:16:58,138
Ich liebe dich, Lucious.
374
00:16:59,630 --> 00:17:03,310
Schreibe ein Lied für mich, während ich weg bin.
375
00:17:36,734 --> 00:17:39,212
Es hat sich nichts geändert
Teris Zustand oder der des Babys.
376
00:17:39,236 --> 00:17:40,647
Wir machen uns immer noch Sorgen um sie
erhöhtes Blut ...
377
00:17:40,671 --> 00:17:42,320
Ist sie aufgewacht?
378
00:17:43,774 --> 00:17:45,123
Nein.
379
00:17:46,577 --> 00:17:48,793
Ich habe eine Entscheidung getroffen.
380
00:17:50,347 --> 00:17:52,125
Du wirst sie beide retten.
381
00:17:53,617 --> 00:17:55,528
Es tut mir leid, Herr Lyon.
Ich kann das nicht garantieren ...
382
00:17:55,552 --> 00:17:57,163
Okay, ich verstehe das alles,
383
00:17:57,187 --> 00:17:59,032
aber die Tatsache bleibt immer noch, okay?
384
00:17:59,056 --> 00:18:00,300
Es ist mir egal, was du tun musst.
385
00:18:00,324 --> 00:18:01,768
Holen Sie sich zwei Sätze von Chirurgen dort,
386
00:18:01,792 --> 00:18:02,969
eine für das Baby, eine für meine Frau.
387
00:18:02,993 --> 00:18:04,137
Es ist mir egal
wie viele Ärzte es braucht,
388
00:18:04,161 --> 00:18:05,538
und es ist mir egal, wie viel es kostet.
389
00:18:05,562 --> 00:18:07,841
Herr Lyon, so funktioniert das nicht.
390
00:18:07,865 --> 00:18:11,378
Du wirst sie beide retten,
versteht du mich?
391
00:18:19,162 --> 00:18:20,573
Guck mir in die Augen.
392
00:18:20,597 --> 00:18:23,943
Sag mir, dass du es nicht getan hast
Erzählen Sie den Feds von Lucious.
393
00:18:23,967 --> 00:18:25,378
Ich schwöre dir, Cookie,
394
00:18:25,402 --> 00:18:28,381
Ich bin nie geschlichen
ein Tag in meinem Leben.
395
00:18:28,405 --> 00:18:29,854
Bis jetzt.
396
00:18:32,943 --> 00:18:35,885
Okay, wenn die Feds
kam auf Lucious herunter,
397
00:18:35,886 --> 00:18:36,996
es war nicht nur er.
398
00:18:37,020 --> 00:18:38,698
Sie schlugen mich und meine Söhne hart.
399
00:18:38,722 --> 00:18:40,600
Warum würdest du mir das antun?
400
00:18:40,624 --> 00:18:42,302
Ich habe es für dich getan.
401
00:18:42,326 --> 00:18:44,938
Ich habe es getan, um ihn zu machen
Lass dich los, Cookie.
402
00:18:46,463 --> 00:18:50,677
Also hast du das getan, damit du
könnte mich von Lucious befreien.
403
00:18:50,701 --> 00:18:52,045
- Ja.
- Was?
404
00:18:52,069 --> 00:18:53,713
Glaubst du nicht, dass du es wert bist?
405
00:18:53,737 --> 00:18:55,215
Damon ...
406
00:18:55,239 --> 00:18:58,918
du hast es getan, weil du gedacht hast
Ich würde zu dir rennen kommen.
407
00:18:58,942 --> 00:19:01,254
Ich habe es getan, um dich aus dem Laderaum zu befreien
408
00:19:01,278 --> 00:19:03,690
Der Mann hat auf dich gehabt
dein ganzes Leben.
409
00:19:03,714 --> 00:19:04,824
Ich rede von
410
00:19:04,848 --> 00:19:06,392
ein Griff, den er hinter Gittern auf dich bekam,
411
00:19:06,416 --> 00:19:08,661
aus verschiedenen Sitzungssälen,
412
00:19:08,685 --> 00:19:12,432
von wo immer er sich jetzt versteckt.
413
00:19:12,456 --> 00:19:15,273
Er verdient es nicht.
414
00:19:16,727 --> 00:19:19,072
Wenn das mich zu einem Schnatz macht, soll es so sein.
415
00:19:19,096 --> 00:19:20,907
Ich kann damit leben.
416
00:19:20,931 --> 00:19:23,910
Du darfst es mir nicht sagen
wen ich lieben kann und nicht.
417
00:19:23,934 --> 00:19:26,813
Also musst du auf deiner verdammten Spur bleiben.
418
00:19:26,837 --> 00:19:28,181
Weißt du was?
419
00:19:28,205 --> 00:19:30,850
Wenn der Grund, warum du gekommen bist
hier drüben sollte ihm helfen,
420
00:19:30,874 --> 00:19:32,819
das muss nicht sein
der Grund, warum du bleibst.
421
00:19:34,745 --> 00:19:37,557
Du bist eine erwachsene Frau, Cookie.
422
00:19:37,581 --> 00:19:40,994
Du verdienst etwas Liebe
von einem erwachsenen Mann.
423
00:19:50,360 --> 00:19:52,171
♪ Können wir nicht einfach reden? ♪
424
00:19:53,196 --> 00:19:54,440
♪ Können wir nicht einfach reden? ♪
425
00:19:54,464 --> 00:19:55,875
Hallo!
426
00:19:55,899 --> 00:19:58,745
Die Auftaktparty wurde angezündet,
und so ist diese After-Party!
427
00:19:58,769 --> 00:20:00,113
Hallo!
428
00:20:00,137 --> 00:20:04,250
Gibt es irgendwelche Zweifel an diesem Imperium?
ist nicht den ganzen Weg zurück?
429
00:20:04,274 --> 00:20:08,254
♪ Ich habe mich noch nie so gefühlt ♪
430
00:20:08,278 --> 00:20:10,990
Oh mein Gott.
431
00:20:11,014 --> 00:20:12,992
Ich hoffe alles ist in Ordnung.
432
00:20:13,016 --> 00:20:14,761
Hören Sie, ich sende aus
meine Liebe und meine Gebete
433
00:20:14,785 --> 00:20:15,995
an Teri und Andre.
434
00:20:16,019 --> 00:20:17,931
Gott hat dich.
435
00:20:17,955 --> 00:20:19,966
An alle meine Leute, die das live sehen,
436
00:20:19,990 --> 00:20:23,069
Bitte setzen Sie sie und ihr Baby
in deinen Gebeten,
437
00:20:23,093 --> 00:20:25,772
weil alles Leben kostbar ist.
438
00:20:25,796 --> 00:20:27,640
Also gut, ich bin raus.
439
00:20:27,664 --> 00:20:30,243
Ich danke Ihnen allen, dass Sie gekommen sind, Mann.
Bin dankbar.
440
00:20:30,267 --> 00:20:31,644
Du siehst schön aus.
441
00:20:31,668 --> 00:20:34,047
- Hey fremder.
- Was ist los, T?
442
00:20:34,071 --> 00:20:35,782
Können wir reden?
443
00:20:35,806 --> 00:20:37,216
Man bekommt jemals das Gefühl
444
00:20:37,240 --> 00:20:39,485
Die Musik ist gerecht
nicht wo du es haben willst?
445
00:20:39,509 --> 00:20:40,820
Die ganze Zeit.
446
00:20:40,844 --> 00:20:44,624
Ich meine, ich fühle mich wie es ist
nur ein Teil des Prozesses.
447
00:20:44,648 --> 00:20:46,893
Aber dann muss ich einfach
zentriere mich neu,
448
00:20:46,917 --> 00:20:49,128
Denken Sie daran, was ich zu sagen versuche ...
449
00:20:49,152 --> 00:20:50,897
und setzen Sie die Arbeit ein, um es zu ändern.
450
00:20:50,921 --> 00:20:52,231
Ich fühle mich einfach wie
Ich hätte etwas sagen sollen
451
00:20:52,255 --> 00:20:54,267
als ich die Chance dazu hatte, weißt du?
452
00:20:54,291 --> 00:20:56,502
Es ist wie bei jedem Lied
auf meinem Album ... jedes Lied ...
453
00:20:56,526 --> 00:20:57,937
klingt gleich.
454
00:20:57,961 --> 00:21:01,674
Schau, Lucious wollte, dass ich Rihanna bin.
455
00:21:01,698 --> 00:21:04,277
Eddie wollte, dass ich Beyoncé bin.
456
00:21:04,301 --> 00:21:08,681
Aber es ... es hat eine Weile gedauert
merke, dass sie Tiana haben.
457
00:21:09,806 --> 00:21:12,518
Und ich bin alles, okay?
458
00:21:12,542 --> 00:21:14,020
Du musst die Verantwortung übernehmen,
459
00:21:14,044 --> 00:21:16,356
oder du wirst erwischt werden
das Spiel eines anderen für immer.
460
00:21:16,380 --> 00:21:18,825
Du willst also, dass ich rüber gehe
zu Andre und sei wie,
461
00:21:18,849 --> 00:21:20,126
"Lass es laufen, Hund.
462
00:21:20,150 --> 00:21:21,661
Ich brauche meine ganze Musik zurück. "
463
00:21:21,685 --> 00:21:24,998
Ich meine, es ist deine Musik.
Es ist deine Karriere.
464
00:21:25,022 --> 00:21:27,300
♪ Jetzt bin ich unterwegs ♪
465
00:21:27,324 --> 00:21:30,036
Du kennst deine eigene Kraft nicht.
466
00:21:35,198 --> 00:21:36,809
Hallo?
467
00:21:36,833 --> 00:21:39,045
- Sie kommen?
- Wohin gehen wir?
468
00:21:39,069 --> 00:21:40,780
Du hast gesagt, es klingt alles gleich,
469
00:21:40,804 --> 00:21:42,548
Also lass es uns ändern.
470
00:21:42,572 --> 00:21:46,552
Studio 3 ist geöffnet,
und es ist jetzt oder jemals.
471
00:21:54,051 --> 00:21:55,328
Schüsse!
472
00:21:55,352 --> 00:21:57,130
Oh mein Gott.
473
00:21:57,154 --> 00:21:59,465
Porsha, was machst du hier?
474
00:21:59,489 --> 00:22:01,534
Arbeiten, Talente suchen.
475
00:22:01,558 --> 00:22:03,002
Was macht ihr hier?
476
00:22:03,026 --> 00:22:04,937
feindliche Linien überqueren und so weiter?
477
00:22:04,961 --> 00:22:09,409
Wir sind hier, um das zu beweisen
ein wenig Karaoke und Tequila
478
00:22:09,433 --> 00:22:11,611
wird die Sasha Fierce bringen
von irgendjemandem, richtig?
479
00:22:11,635 --> 00:22:13,680
Jetzt trink aus, alle zusammen.
Klirren, klirren, klirren.
480
00:22:13,704 --> 00:22:15,581
Denken Sie, Sie können uns geben
ein kleiner Chaka Khan?
481
00:22:15,605 --> 00:22:18,017
Äh, nur ein bisschen, nur ein bisschen,
482
00:22:18,041 --> 00:22:19,752
nur für den Tisch.
483
00:22:19,776 --> 00:22:21,554
Ich ... ich weiß nicht ... ich weiß es vielleicht nicht.
484
00:22:21,578 --> 00:22:23,089
Komm schon, wir sind hier
dich unterstützen, okay?
485
00:22:23,113 --> 00:22:24,257
Wir haben dich.
486
00:22:24,281 --> 00:22:27,432
Bitte, Herr, nur ein kleines Geräusch.
487
00:22:29,720 --> 00:22:31,030
Okay.
488
00:22:35,692 --> 00:22:39,939
♪ Ich bin jede Frau ♪
489
00:22:39,963 --> 00:22:43,342
♪ Es ist alles in mir ♪
490
00:22:43,366 --> 00:22:44,544
♪ Alles ♪
491
00:22:44,568 --> 00:22:46,245
♪ Du willst fertig sein, Baby ♪
492
00:22:46,269 --> 00:22:47,780
♪ Ich mache es natürlich ... ♪
493
00:22:47,804 --> 00:22:49,015
- Hallo.
- Oh hallo.
494
00:22:49,039 --> 00:22:50,850
Das Lied ist zu hoch
in Ihrem Register.
495
00:22:50,874 --> 00:22:52,085
Wow, entschuldige.
496
00:22:52,109 --> 00:22:54,287
Ich denke das werden wir
sei der Richter darüber.
497
00:22:54,311 --> 00:22:56,789
Schatz, wenn der kleine Chaka könnte,
Chaka würde,
498
00:22:56,813 --> 00:22:58,291
aber klar, Baby, Chaka kann nicht.
499
00:22:58,315 --> 00:22:59,859
Okay.
500
00:22:59,883 --> 00:23:01,227
Außerdem will sie
auf meiner Bühne zu singen,
501
00:23:01,251 --> 00:23:02,495
Sie wird singen, was ich ihr gebe.
502
00:23:02,519 --> 00:23:04,297
Name?
503
00:23:04,321 --> 00:23:05,898
Lala.
504
00:23:05,922 --> 00:23:07,133
Alles klar, Lala, du bist als nächstes dran.
505
00:23:07,157 --> 00:23:09,502
Halte diesen Gesang warm.
506
00:23:09,526 --> 00:23:10,937
Wenn Sie eine Stimme finden können.
507
00:23:10,961 --> 00:23:12,772
Okay, sie hat sich eigentlich nicht geirrt.
508
00:23:12,796 --> 00:23:15,241
- Aber du hast es ihr gesagt.
- Mm, ich habe, ich habe!
509
00:23:15,265 --> 00:23:16,442
Sie hat die Nachricht erhalten.
510
00:23:16,466 --> 00:23:18,344
- Oh, hat sie wirklich?
- Ja ...
511
00:23:18,368 --> 00:23:20,413
Okay, das werden wir also tun.
512
00:23:20,437 --> 00:23:22,815
Mach dich bereit, deinen Sohn zu treffen.
513
00:23:28,979 --> 00:23:30,828
Hey, kleiner Mann!
514
00:23:32,983 --> 00:23:34,827
Er atmet nicht.
515
00:23:36,853 --> 00:23:38,264
Holen Sie sich dieses Baby auf ein Beatmungsgerät!
516
00:23:38,288 --> 00:23:39,966
Kann ich das Baby lebenswichtig machen?
517
00:23:39,990 --> 00:23:42,101
Was? W-was meinst du?
er atmet nicht?
518
00:23:42,125 --> 00:23:44,170
- Sie hat Blutungen!
- Lass sie stabilisieren.
519
00:23:44,194 --> 00:23:45,404
Bring ihn hier raus.
520
00:23:45,428 --> 00:23:47,273
Es tut mir leid, Herr Lyon,
aber du musst gehen.
521
00:23:47,297 --> 00:23:49,642
Das kannst du nicht! Ich verlasse meinen Sohn nicht!
522
00:23:49,666 --> 00:23:51,444
Holen Sie sich den Wagen.
523
00:23:51,468 --> 00:23:53,513
Ich verlasse meinen Sohn nicht!
524
00:23:53,537 --> 00:23:54,914
Herr Lyon, Sie müssen gehen.
525
00:23:54,938 --> 00:23:56,516
Sie verliert viel Blut!
526
00:23:56,540 --> 00:23:59,118
Hilf meiner Frau! Hilf ihr bitte!
527
00:23:59,142 --> 00:24:01,420
- Was sind ihre Lebenspunkte?
- Sie ist blutdrucksenkend.
528
00:24:01,444 --> 00:24:02,588
Noch mehr Pads?
529
00:24:02,612 --> 00:24:04,190
Sie blutet aus!
530
00:24:17,893 --> 00:24:20,644
Etwas ist schief gelaufen, nicht wahr?
531
00:24:23,065 --> 00:24:26,311
Es tut mir leid, Quincy. Äh...
532
00:24:26,335 --> 00:24:28,247
Meine Mutter hat dir vertraut
auf sie aufzupassen,
533
00:24:28,271 --> 00:24:30,220
und ich auch!
534
00:24:32,742 --> 00:24:34,720
Wenn sie stirbt ...
535
00:24:34,744 --> 00:24:36,555
Es liegt an dir!
536
00:25:59,261 --> 00:26:01,773
Oh mein Gott.
537
00:26:14,310 --> 00:26:15,754
Alles ist fertig.
538
00:26:15,778 --> 00:26:18,423
Er wird das Geld am Morgen haben.
539
00:26:18,447 --> 00:26:20,659
Der Morgen?
540
00:26:20,683 --> 00:26:23,295
Ja, er geht wahrscheinlich zu
Geh zur Bank oder so.
541
00:26:23,319 --> 00:26:25,969
Es ist ein bisschen mehr als
was ich normalerweise verlange.
542
00:26:28,224 --> 00:26:30,168
Okay.
543
00:26:30,192 --> 00:26:34,373
Du hast Bedenken?
544
00:26:34,397 --> 00:26:38,543
Es ist nur so, wie ich es nicht bin
Ich habe nie jemanden wie dich getroffen.
545
00:26:38,567 --> 00:26:39,811
Du hast mich zum Nachdenken gebracht
546
00:26:39,835 --> 00:26:43,348
Ich bin so nah dran, frei zu sein
von allem.
547
00:26:43,372 --> 00:26:44,950
Ja.
548
00:26:44,974 --> 00:26:47,185
Du hast Angst.
549
00:26:47,209 --> 00:26:50,255
Sie haben Angst, wer Sie sein könnten
550
00:26:50,279 --> 00:26:52,162
wenn du nicht Lucious Lyon bist.
551
00:26:54,283 --> 00:26:56,828
Lass mich dir etwas erzählen,
kleine Dame.
552
00:26:56,852 --> 00:26:59,164
Ich habe keine Angst vor einer verdammten Sache.
553
00:26:59,188 --> 00:27:01,767
Ich bin der böseste Mann
im ganzen verdammten Land.
554
00:27:01,791 --> 00:27:04,169
Das Schlimmste, was?
555
00:27:04,193 --> 00:27:07,672
Lucious, du hast eine schöne Familie
556
00:27:07,696 --> 00:27:09,674
das hast du mir erzählt.
557
00:27:09,698 --> 00:27:13,178
Und du hast ein ganzes Reich aufgebaut.
558
00:27:13,202 --> 00:27:16,014
Das ist ein ziemliches Erbe.
559
00:27:16,038 --> 00:27:17,382
Es ist einfach komisch
560
00:27:17,406 --> 00:27:20,585
darüber nachdenken, es zu verlassen
alles hinterher, weißt du?
561
00:27:20,609 --> 00:27:22,988
Als ich Krebs hatte,
562
00:27:23,012 --> 00:27:25,891
Ich war sicher
Ich würde in diesem Bett sterben.
563
00:27:27,450 --> 00:27:30,262
Aber das war nicht das Ende meiner Geschichte,
564
00:27:30,286 --> 00:27:32,030
so wie...
565
00:27:32,054 --> 00:27:35,567
Dies ist nicht das Ende von dir.
566
00:27:35,591 --> 00:27:37,602
Es ist nicht.
567
00:27:39,128 --> 00:27:40,705
Du hast recht.
568
00:27:42,765 --> 00:27:45,243
Wir könnten neue Kapitel schreiben ...
569
00:27:45,267 --> 00:27:46,678
- Ja?
- Zusammen.
570
00:27:53,843 --> 00:27:55,987
- Zentriere dich.
- Und gehen.
571
00:27:56,011 --> 00:27:57,556
Du hast es, du hast es, du hast es.
572
00:27:57,580 --> 00:28:00,258
Flieg kleiner Vogel, flieg!
573
00:28:00,282 --> 00:28:02,160
Das war eine gute Idee, Becky.
574
00:28:02,184 --> 00:28:03,562
Ich glaube, ich werde hochgehen
gleich nach ihr.
575
00:28:03,586 --> 00:28:04,763
Nein.
576
00:28:04,787 --> 00:28:07,732
- ♪ Ich bin jede Frau ♪
- Nein nein Nein Nein.
577
00:28:07,756 --> 00:28:09,501
Ich werde das befehlen, danke.
578
00:28:09,525 --> 00:28:11,703
Komm her, Mädchen.
579
00:28:11,727 --> 00:28:13,205
Sei nicht nervös.
580
00:28:13,229 --> 00:28:15,974
Du kannst singen, du bist gerecht
platziere deine Stimme nicht richtig.
581
00:28:15,998 --> 00:28:17,209
- In Ordnung.
- In Ordnung?
582
00:28:17,233 --> 00:28:18,877
Ich möchte, dass du bleibst
auf deinen Atem.
583
00:28:18,901 --> 00:28:20,712
Lass es aus deinem Zwerchfell kommen,
584
00:28:20,736 --> 00:28:21,713
Also singe von hier unten.
585
00:28:21,737 --> 00:28:22,714
- Membran.
- Nicht hier oben.
586
00:28:22,738 --> 00:28:24,649
- Nicht hier oben.
- In Ordnung?
587
00:28:24,673 --> 00:28:27,152
Zieh deine Schultern zurück, okay?
588
00:28:27,176 --> 00:28:29,321
Dein Lied muss kommen
von Herzen, Baby,
589
00:28:29,345 --> 00:28:30,622
nicht dein Kopf.
590
00:28:30,646 --> 00:28:31,623
- In Ordnung.
- In Ordnung?
591
00:28:31,647 --> 00:28:32,891
Du schaffst das.
592
00:28:49,832 --> 00:28:52,644
♪ Ich werde dich auf jeden Fall lieben ♪
593
00:28:52,668 --> 00:28:55,580
♪ Auch wenn du nicht bleiben kannst ♪
594
00:28:55,604 --> 00:28:58,483
♪ Ich denke, du bist derjenige für mich ♪
595
00:28:58,507 --> 00:29:01,653
♪ Hier solltest du sein ♪
596
00:29:01,677 --> 00:29:04,222
♪ Ich möchte dich nur befriedigen ♪
597
00:29:04,246 --> 00:29:07,659
♪ Obwohl du nicht mein bist,
Ich kann dich nicht leugnen ♪
598
00:29:07,683 --> 00:29:10,462
♪ Hörst du mich nicht reden, Baby? ♪
599
00:29:10,486 --> 00:29:13,231
♪ Lieb mich jetzt, oder ich werde verrückt ♪
600
00:29:13,255 --> 00:29:17,469
♪ Oh, oh, süßes Ding ♪
601
00:29:17,493 --> 00:29:22,040
♪ Weißt du nicht?
du bist mein Ein und Alles? ♪
602
00:29:22,064 --> 00:29:26,177
♪ Oh, oh, süßes Ding ♪
603
00:29:26,201 --> 00:29:31,049
♪ Weißt du nicht?
du bist mein Ein und Alles? ♪
604
00:29:31,073 --> 00:29:32,617
♪ Ja, du bist ♪
605
00:29:32,641 --> 00:29:34,185
Ich kann damit arbeiten!
606
00:29:34,209 --> 00:29:35,854
Ja.
607
00:29:35,878 --> 00:29:37,522
Ich habe es dir gesagt.
608
00:29:37,546 --> 00:29:41,126
Ich kenne Talent, wenn ich es sehe.
609
00:29:43,652 --> 00:29:46,131
♪ Gib mir diese Liebe ♪
610
00:29:46,155 --> 00:29:47,465
Ich mag die Brücke ...
611
00:29:47,489 --> 00:29:48,533
aber das war es schon.
612
00:29:48,557 --> 00:29:50,502
Ja, ich meine, ich denke es ist heiß.
613
00:29:50,526 --> 00:29:51,636
Es ist nur...
614
00:29:51,660 --> 00:29:54,706
Der Track ist viel zu überproduziert.
615
00:29:54,730 --> 00:29:56,975
Aber was ich wirklich versuche
herauszufinden ist ...
616
00:29:56,999 --> 00:29:58,643
Was ist mit diesen Texten los?
617
00:29:58,667 --> 00:29:59,945
Was meinst du?
618
00:29:59,969 --> 00:30:01,780
Ich meine, du hier oben
619
00:30:01,804 --> 00:30:03,848
sprechen über
ein Mädchen essen und trinken
620
00:30:03,872 --> 00:30:05,884
mit dir House spielen?
621
00:30:07,676 --> 00:30:08,956
Möchte niemand House spielen.
622
00:30:10,079 --> 00:30:11,823
Du bist heute ein ganzer Komiker, oder?
623
00:30:11,847 --> 00:30:14,125
Nein, tut mir leid.
624
00:30:14,149 --> 00:30:16,394
Aber im Ernst, wie ...
625
00:30:16,418 --> 00:30:19,497
Wo ist die Leidenschaft?
626
00:30:19,521 --> 00:30:21,266
Wissen Sie?
627
00:30:21,290 --> 00:30:23,868
Wollen Sie das wirklich sagen?
628
00:30:25,594 --> 00:30:27,505
Ich weiß es nicht mehr, T.
629
00:30:27,529 --> 00:30:30,108
Es ist wie ich ...
630
00:30:30,132 --> 00:30:32,616
Ich bin nicht inspiriert worden ...
631
00:30:34,470 --> 00:30:36,715
Da du und ich
hörte wirklich auf zu reden.
632
00:30:36,739 --> 00:30:39,351
♪ Fühle dich gut,
Baby, ich stecke an dir fest ♪
633
00:30:39,375 --> 00:30:42,087
Ich habe nur versucht, dir Platz zu geben.
634
00:30:42,111 --> 00:30:43,955
Zölibat bleiben
um dein Album zu beenden ...
635
00:30:43,979 --> 00:30:45,390
Hey, ich respektiere das.
636
00:30:45,414 --> 00:30:47,392
Baby...
637
00:30:47,416 --> 00:30:49,227
Mein Album ist fertig.
638
00:30:49,251 --> 00:30:52,197
♪ Ich brauche es wie diesen Morgenkaffee ♪
639
00:30:52,221 --> 00:30:54,499
♪ Dieses Gefühl,
es kommt nicht oft vorbei ♪
640
00:30:54,523 --> 00:30:57,402
♪ Aber ich hab dich jetzt,
Versprechen lässt dich nicht im Stich ♪
641
00:30:57,426 --> 00:30:59,270
♪ Ich bin von dir geschlagen worden ♪
642
00:30:59,294 --> 00:31:01,072
Da drüben ist niemand.
643
00:31:01,096 --> 00:31:02,607
♪ Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe ♪
644
00:31:02,631 --> 00:31:06,911
Ich weiß genau was du brauchst
neue Inspiration finden.
645
00:31:06,935 --> 00:31:08,780
Und das brauche ich auch.
646
00:31:08,804 --> 00:31:10,782
♪ Baby, ich stecke an dir fest ♪
647
00:31:10,806 --> 00:31:13,718
♪ Fühle dich gut,
du fühlst dich gut ♪
648
00:31:13,742 --> 00:31:17,055
♪ Fühle dich gut,
Baby, ich stecke an dir fest ♪
649
00:31:17,079 --> 00:31:19,224
♪ Fühle dich gut,
du fühlst dich gut ♪
650
00:31:19,248 --> 00:31:20,959
- ♪ Ich will nur ♪
- ♪ Fühlen Sie sich gut ♪
651
00:31:20,983 --> 00:31:23,595
C Weil, Baby, ich stecke an dir fest ♪
652
00:31:23,619 --> 00:31:25,997
♪ Fühlen Sie sich gut ♪
653
00:31:27,523 --> 00:31:30,435
♪ Ich will dich machen
fühle mich so gut, Baby ♪
654
00:32:04,426 --> 00:32:06,504
Was willst du von mir?
655
00:32:09,098 --> 00:32:10,909
Was willst du von mir?
656
00:32:23,345 --> 00:32:26,357
Das was du willst, was?
657
00:32:26,381 --> 00:32:28,193
Du willst ein Opfer?
658
00:32:30,252 --> 00:32:31,496
Ich gebe dir dein Herz zurück
659
00:32:31,520 --> 00:32:33,331
wenn du meine Frau und mein Kind rettest.
660
00:32:33,355 --> 00:32:34,999
Rette meine Familie.
661
00:32:36,992 --> 00:32:38,803
Ich werde dir dein Herz geben. Rette sie.
662
00:32:38,827 --> 00:32:39,827
Nimm mich.
663
00:32:53,672 --> 00:32:55,117
- Andre!
- Komm schon!
664
00:32:55,141 --> 00:32:56,385
- Andre, was zum ...
- Nimm mich!
665
00:32:56,409 --> 00:32:57,886
Andre, was zur Hölle
machst du hier drin
666
00:32:57,910 --> 00:33:00,355
Andre!
667
00:33:00,379 --> 00:33:01,790
Lass es fallen! Vergiss es!
668
00:33:01,814 --> 00:33:03,125
Es ist meine Schuld, Ma.
669
00:33:03,149 --> 00:33:04,493
Was? Worüber redest du?
670
00:33:04,517 --> 00:33:06,728
- Gott macht das möglich.
- Warum sollte Gott das tun?
671
00:33:06,752 --> 00:33:08,997
Weil ich einen Mann getötet habe.
672
00:33:09,021 --> 00:33:11,299
Was?
673
00:33:11,323 --> 00:33:14,469
Ich habe einen Mann getötet, Ma.
674
00:33:14,493 --> 00:33:16,138
Gott kann dieses Herz zurücknehmen.
675
00:33:16,162 --> 00:33:17,806
Wenn er nur Teri und
Das Baby lebt, er kann es haben.
676
00:33:17,830 --> 00:33:19,040
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
677
00:33:19,064 --> 00:33:20,118
Jemand hat es mir einmal gesagt, Baby,
678
00:33:20,119 --> 00:33:21,563
dass Gott keine Scorecard hat.
679
00:33:21,587 --> 00:33:22,865
Du weißt nicht ... das weißt du nicht.
680
00:33:22,889 --> 00:33:24,099
Selbst wenn er es tut,
681
00:33:24,123 --> 00:33:25,981
Er zeigt uns nicht,
weil du weißt warum?
682
00:33:25,982 --> 00:33:28,527
Keiner von uns ist so verdammt wichtig.
683
00:33:28,551 --> 00:33:31,530
Schau, als ich weggesperrt war
von dir und deinen Brüdern,
684
00:33:31,554 --> 00:33:32,898
all diese Jahre,
685
00:33:32,922 --> 00:33:35,167
Weißt du wie oft?
Ich habe versucht, mit Gott zu verhandeln?
686
00:33:36,492 --> 00:33:38,737
Es hat nicht gemacht
ein verdammter Unterschied, Baby.
687
00:33:41,430 --> 00:33:44,743
Dieser Mann, den du getötet hast ...
688
00:33:44,767 --> 00:33:47,179
was hat er getan?
689
00:33:47,203 --> 00:33:50,382
- Es ist egal.
- Nein, was hat er gemacht, Andre?
690
00:33:52,275 --> 00:33:55,621
- Er hat meine Familie bedroht, Ma.
- Okay, okay, Baby.
691
00:33:55,645 --> 00:33:59,291
- Er hat meine Familie bedroht.
- Okay, okay, okay, Baby.
692
00:33:59,315 --> 00:34:00,726
Sie hatten also keine Wahl.
693
00:34:00,750 --> 00:34:03,128
Sieh mich an.
694
00:34:03,152 --> 00:34:05,564
Gott wird dich nicht bestrafen
695
00:34:05,588 --> 00:34:08,400
für die Wahl zu schützen
deine Frau und dein Kind.
696
00:34:08,424 --> 00:34:11,470
Nicht der Gott, den ich kenne.
697
00:34:11,494 --> 00:34:12,838
Okay?
698
00:34:12,862 --> 00:34:13,872
Mm-hmm.
699
00:34:13,896 --> 00:34:15,741
Okay Baby?
700
00:34:15,765 --> 00:34:18,377
Lass es los, lass es los.
701
00:34:18,401 --> 00:34:19,578
Hey, Baby, lass es los.
702
00:34:19,602 --> 00:34:21,713
Lass sie einfach leben.
703
00:34:21,737 --> 00:34:24,049
Komm schon Kleines.
704
00:34:24,073 --> 00:34:25,951
Lass sie einfach leben!
705
00:34:25,975 --> 00:34:27,085
Okay Baby.
706
00:34:27,109 --> 00:34:28,720
Lass sie einfach leben.
707
00:34:28,744 --> 00:34:30,622
Ich kenne.
708
00:34:30,646 --> 00:34:32,190
- Lass sie einfach leben, Ma.
- Ich weiß, ich weiß.
709
00:34:32,214 --> 00:34:35,227
Ich weiß, ich weiß. Shh, ich weiß.
710
00:35:24,066 --> 00:35:26,311
Ich wollte dich schon lange.
711
00:35:26,335 --> 00:35:29,014
Und ich wollte dich auch.
712
00:35:29,038 --> 00:35:30,782
Möchten sie noch etwas haben?
713
00:35:31,941 --> 00:35:33,485
Wir müssen dieses Lied zuerst beenden.
714
00:35:33,509 --> 00:35:34,920
Okay, okay, okay.
715
00:35:34,944 --> 00:35:37,155
- Du willst wissen, wie ich mich fühle?
- Wie?
716
00:35:37,179 --> 00:35:39,157
Ich fühle mich erfüllt ...
717
00:35:39,181 --> 00:35:41,960
Komplett.
718
00:35:41,984 --> 00:35:43,462
Komplett...
719
00:35:43,486 --> 00:35:45,597
Babe, ich habe es verstanden! ICH...
720
00:35:45,621 --> 00:35:46,999
Mmm, ich habe es verstanden, hör zu.
721
00:35:47,023 --> 00:35:48,667
- Was?
- Drücken Sie für mich die Wiedergabe.
722
00:35:48,691 --> 00:35:50,102
Okay.
723
00:35:54,797 --> 00:35:57,843
- ♪ Wenn ich nach Hause komme ♪
- ♪ Wenn ich nach Hause komme ♪
724
00:35:57,867 --> 00:36:00,479
- ♪ Du weißt was ich tun werde ♪
- ♪ Was ich tun werde ♪
725
00:36:00,503 --> 00:36:03,682
♪ Lass es mich ausziehen, ja ♪
726
00:36:03,706 --> 00:36:05,684
♪ Nur damit ich es dir anziehen kann ♪
727
00:36:05,708 --> 00:36:07,019
♪ Oh ♪
728
00:36:07,043 --> 00:36:09,855
♪ Weil, Baby, es ist eine Warnung ♪
729
00:36:09,879 --> 00:36:12,157
♪ Ich kann es lange dauern ♪
730
00:36:12,181 --> 00:36:16,161
- ♪ Oh, gib mir das Wasser ♪
- ♪ Tropf es auf mich ♪
731
00:36:16,185 --> 00:36:18,363
♪ Ja, du weißt, wir sind beide gewachsen ♪
732
00:36:18,387 --> 00:36:20,499
♪ Hier drin ♪
733
00:36:20,523 --> 00:36:23,435
- ♪ Die ganze Nacht berührt dich ♪
- onna Ich werde dich berühren, Baby ♪
734
00:36:23,459 --> 00:36:25,971
- ♪ Ich werde dafür sorgen, dass du dich gut fühlst ♪
- ♪ Mm-hmm
735
00:36:25,995 --> 00:36:27,272
♪ Innen ♪
736
00:36:27,296 --> 00:36:28,840
♪ Es geht um dich ♪
737
00:36:28,864 --> 00:36:31,009
♪ Du hast mich wie Klebstoff festgeklebt ♪
738
00:36:31,033 --> 00:36:33,211
♪ Wenn ich dich liebe ♪
739
00:36:33,235 --> 00:36:35,147
♪ Fühle dich gut,
du fühlst dich gut ♪
740
00:36:35,171 --> 00:36:36,615
♪ Baby, ich mache dich ♪
741
00:36:36,639 --> 00:36:39,351
♪ Fühle dich gut,
schreie, wenn es dir gut geht ♪
742
00:36:39,375 --> 00:36:41,319
♪ Fühle dich gut,
du fühlst dich gut ♪
743
00:36:41,343 --> 00:36:42,654
Weil ich weiß, wo ich sie küssen soll
744
00:36:42,678 --> 00:36:45,323
♪ Fühlen Sie sich gut
wenn ich dich liebe ♪
745
00:36:45,347 --> 00:36:47,259
♪ Fühle dich gut,
du fühlst dich gut ♪
746
00:36:47,283 --> 00:36:48,593
♪ Fühlen Sie sich gut ♪
747
00:36:48,617 --> 00:36:52,497
♪ Fühlen Sie sich gut
wenn ich dich liebe ♪
748
00:36:52,521 --> 00:36:55,400
♪ Ja, du fühlst dich gut ♪
749
00:36:55,424 --> 00:36:58,336
♪ Mädchen, ich will nur machen
du fühlst dich gut ♪
750
00:36:59,728 --> 00:37:02,741
♪ Ja ♪
751
00:37:04,934 --> 00:37:08,480
Kämpfe, mein Sohn. Komm schon, kämpfe.
752
00:37:31,961 --> 00:37:33,805
Gott...
753
00:37:33,829 --> 00:37:35,574
Es tut mir Leid.
754
00:37:35,598 --> 00:37:38,777
Ich habe gegen dich gesündigt ...
755
00:37:38,801 --> 00:37:42,447
wen ich vor allem lieben sollte.
756
00:37:44,773 --> 00:37:47,219
Ich habe vor, nicht mehr zu sündigen.
757
00:37:47,243 --> 00:37:49,387
Du bist größer als ich.
758
00:37:52,248 --> 00:37:56,161
Ich verlasse das Leben meines Sohnes
und das Leben meiner Frau
759
00:37:56,185 --> 00:37:58,096
in deinen Händen.
760
00:37:59,622 --> 00:38:01,500
Wir sind deiner Gnade ausgeliefert.
761
00:38:11,300 --> 00:38:12,777
Es ist Teri.
762
00:38:25,105 --> 00:38:26,754
Andre.
763
00:38:28,875 --> 00:38:30,453
- Oh Gott sei Dank.
- Wie geht es unserem Baby?
764
00:38:30,477 --> 00:38:32,255
Er ist so schön wie seine Mutter.
765
00:38:32,279 --> 00:38:34,423
- Ma?
- Lobe Gott.
766
00:38:34,447 --> 00:38:35,691
Ma, geht es dir gut?
767
00:38:35,715 --> 00:38:37,365
Oh.
768
00:38:43,590 --> 00:38:46,002
Teri hat viel Blut verloren,
aber sie ist stabilisiert,
769
00:38:46,026 --> 00:38:47,570
und der Gehirnscan kam klar zurück.
770
00:38:47,594 --> 00:38:48,905
Was ist mit dem Baby?
771
00:38:48,929 --> 00:38:50,206
Er atmet alleine.
772
00:38:50,230 --> 00:38:52,642
Ich bin vorsichtig optimistisch.
773
00:38:52,666 --> 00:38:53,843
Vielen Dank.
774
00:38:56,369 --> 00:38:59,715
Es ist ein Wunder, Andre!
775
00:39:02,409 --> 00:39:05,855
Geh mit deiner Frau, Baby.
Deine Familie braucht dich.
776
00:39:05,879 --> 00:39:08,891
- Ich liebe dich, Ma.
- Ich liebe dich Sohn.
777
00:39:11,918 --> 00:39:13,162
Oh.
778
00:39:16,489 --> 00:39:18,501
Alles wird gut. Es ist alles in Ordnung.
779
00:39:18,525 --> 00:39:21,304
Ja.
780
00:39:27,000 --> 00:39:29,645
Warum ist Damons Geldmann?
781
00:39:29,669 --> 00:39:32,248
sich hier draußen in den Boonies verstecken?
782
00:39:32,272 --> 00:39:34,584
Ich genieße die Natur.
783
00:39:35,876 --> 00:39:37,954
Außerdem hilft es mir
halte mich von einem bestimmten ...
784
00:39:37,978 --> 00:39:39,889
kriminelles Element.
785
00:39:39,913 --> 00:39:43,726
Ich brauche so wenig
magischer Laptop, den du hast.
786
00:39:43,750 --> 00:39:45,394
Ich fürchte, das kann ich nicht.
787
00:39:45,418 --> 00:39:47,630
Schöne Dreadlocks, Lucious.
788
00:39:47,654 --> 00:39:50,233
Als du Yana das erzählt hast
musste bis zum Morgen warten
789
00:39:50,257 --> 00:39:51,968
Um ihr Geld zu bekommen, bist du ins Stocken geraten.
790
00:39:54,294 --> 00:39:56,873
Wie lange dauert es, bis Damon ankommt?
791
00:39:56,897 --> 00:39:59,108
Stunde, vielleicht weniger.
792
00:39:59,132 --> 00:40:01,811
Du hast weniger als eine Sekunde Zeit
793
00:40:01,835 --> 00:40:03,379
eine von zwei Entscheidungen treffen.
794
00:40:03,403 --> 00:40:04,747
Entweder gibst du mir diesen Laptop,
795
00:40:04,771 --> 00:40:07,783
oder ich werde dich töten
genau dort, wo du sitzt.
796
00:40:07,807 --> 00:40:09,218
Vielleicht.
797
00:40:13,413 --> 00:40:15,858
Aber wenn ich mich daran halten würde,
798
00:40:15,882 --> 00:40:18,227
dann müsste ich kämpfen
mit Bruder Damon.
799
00:40:18,251 --> 00:40:22,565
Ich gebe zu,
Das sind zwei negative Ergebnisse.
800
00:40:22,589 --> 00:40:25,768
Aber es gibt immer
eine dritte Alternative, richtig?
801
00:40:25,792 --> 00:40:29,038
Du und ich ... wir müssen nur bekommen
wirklich kreativ.
802
00:40:31,498 --> 00:40:32,708
Du gibst mir den Laptop,
803
00:40:32,732 --> 00:40:34,543
Ich gebe dir einen Vorsprung vor Damon.
804
00:40:34,567 --> 00:40:36,812
Nun, eine Stunde für einen Mann
wie Damon ist nicht viel,
805
00:40:36,836 --> 00:40:38,814
aber für eine Katze wie dich, Ray,
806
00:40:38,838 --> 00:40:41,517
Ich weiß, dass du machen wirst
das beste davon, also ...
807
00:40:41,541 --> 00:40:43,185
Wo ist der Safe?
808
00:40:53,320 --> 00:40:54,602
Lucious?
809
00:41:14,040 --> 00:41:16,018
Ray, wo bist du?
810
00:41:28,455 --> 00:41:31,500
♪ Schnatzschlampe, Schnatzschlampe ♪
811
00:41:31,524 --> 00:41:33,936
♪ Schnatzschlampe, Schnatzschlampe ♪
812
00:41:35,628 --> 00:41:37,206
Verdammt!
813
00:41:37,230 --> 00:41:39,208
- ♪ Und du weißt es ♪
- ♪ Und ich weiß es ♪
814
00:41:39,232 --> 00:41:40,810
♪ Und du weißt, ich weiß es ♪
815
00:41:43,737 --> 00:41:46,682
Wie geht es meinem Jungen?
816
00:41:46,706 --> 00:41:49,018
Du hast es geschafft, Junge.
817
00:41:49,042 --> 00:41:51,253
Du bist ein echter Lyoner.
818
00:41:51,277 --> 00:41:52,989
Gott hat dich gerettet.
819
00:41:53,013 --> 00:41:54,857
Ich kenne.
820
00:41:54,881 --> 00:41:57,059
Ich verspreche dir, was auch immer es braucht,
821
00:41:57,083 --> 00:42:00,596
Ich werde den Deal einhalten
Ich habe mit ihm gemacht.
822
00:42:00,620 --> 00:42:03,599
Ich werde dich und deine Mutter beschützen.
823
00:42:07,627 --> 00:42:12,508
Und ich werde an deiner Seite sein
den ganzen Weg, okay?
824
00:42:17,871 --> 00:42:18,871
Hey, kleiner Bruder.
825
00:42:20,106 --> 00:42:22,585
Ich konnte den Herrn nicht lassen
nimm den ganzen Kredit.
826
00:42:22,609 --> 00:42:26,222
Oh, der Ausdruck auf deinem Gesicht
ist unbezahlbar, Andre.
827
00:42:26,246 --> 00:42:28,357
Ich verstehe nicht.
828
00:42:28,381 --> 00:42:29,859
Oh, das ist nicht kompliziert.
829
00:42:29,883 --> 00:42:31,427
Ich war es, Bruder.
830
00:42:34,888 --> 00:42:36,032
Ich habe deine Gebete beantwortet.
831
00:42:36,056 --> 00:42:37,900
Nein, Gott hat meine Gebete beantwortet. Du...
832
00:42:37,924 --> 00:42:39,335
Oh, geh einfach nicht dorthin.
833
00:42:39,359 --> 00:42:41,337
Warum sollte er auf dich hören?
834
00:42:41,361 --> 00:42:42,605
Hmm?
835
00:42:42,629 --> 00:42:44,774
Du bist ein kaltblütiger Mörder, Andre.
836
00:42:47,267 --> 00:42:50,079
Ich habe deine kleine Familie gerettet ...
837
00:42:50,103 --> 00:42:52,248
und ich schaue nur
für ein wenig Dankbarkeit.
838
00:42:58,611 --> 00:43:00,656
Damon!
839
00:43:00,680 --> 00:43:02,158
Du bist meine Schwäche, Cookie.
840
00:43:02,182 --> 00:43:03,793
Verschwinde aus meinem Haus!
841
00:43:03,817 --> 00:43:05,561
Nein, nah, nah, nah, nah.
842
00:43:05,585 --> 00:43:09,832
Ich bleibe ein bisschen hier,
Denn jetzt schuldest du mir etwas, Schlampe!
843
00:43:13,741 --> 00:43:19,891
Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch
erwartet b> für www.addic7ed.com. b>
63364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.