All language subtitles for Empire (2015) - 06x02 - Got on My Knees to Pray.WEB.TBS.English.C.edit.Addic7ed.com-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:01,995 Zuvor auf "Empire" ... 2 00:00:02,019 --> 00:00:03,718 Die Feds kommen für Empire. 3 00:00:03,719 --> 00:00:05,096 Wir brauchen die Beweise für Damon Cross 4 00:00:05,120 --> 00:00:06,431 um Pops Namen zu löschen. 5 00:00:06,455 --> 00:00:10,017 Sie erkennen, dass Sie haben hat uns einen stillen Sänger unter Vertrag genommen? 6 00:00:10,018 --> 00:00:11,855 Aber du und ich ... 7 00:00:11,856 --> 00:00:14,501 Ich habe nur dieses Gefühl dass wir dazu bestimmt sind. 8 00:00:14,525 --> 00:00:15,502 Hallo Papa. 9 00:00:15,526 --> 00:00:17,237 Hallo Liebling. Du gut? 10 00:00:20,731 --> 00:00:21,942 Wo ist mein Auftritt? 11 00:00:21,966 --> 00:00:23,610 Hurensohn! 12 00:00:23,634 --> 00:00:25,679 Du wirst wen töten? 13 00:00:37,414 --> 00:00:40,393 Wenn Sie ein Reich aufbauen ... 14 00:00:40,417 --> 00:00:44,397 Sie erschaffen viele Feinde. 15 00:00:44,421 --> 00:00:48,735 Und jeder einzelne von ihnen hat einen Grund dich zu töten. 16 00:00:50,494 --> 00:00:52,405 Ich habe gerade das Finale gemacht Durchgang, Mr. Beretti. 17 00:00:52,429 --> 00:00:54,040 Das Haus ist total leer. 18 00:00:54,064 --> 00:00:55,809 Im Ernst. 19 00:00:55,833 --> 00:00:57,878 Das Insolvenzgericht hat alles verkauft. 20 00:00:57,902 --> 00:01:01,081 Abgesehen davon. Ich habe es in der Garage gefunden. 21 00:01:10,381 --> 00:01:11,892 In unserem Geschäft 22 00:01:11,916 --> 00:01:15,428 Eine goldene Schallplatte ist das Ultimative Symbol des Erfolgs, Beretti, 23 00:01:15,452 --> 00:01:16,897 so... 24 00:01:16,921 --> 00:01:18,899 Glückwunsch, Billy. 25 00:01:18,923 --> 00:01:20,066 Gibt mir Schüttelfrost. 26 00:01:20,090 --> 00:01:21,668 Aber mit einem Chart-Top so ein Knaller, 27 00:01:21,692 --> 00:01:23,003 Ich werde einen Scheck nehmen. 28 00:01:23,027 --> 00:01:25,438 Oder eine Überweisung, was auch immer Sie in diesen Tagen tun. 29 00:01:25,462 --> 00:01:26,606 Weder. 30 00:01:26,630 --> 00:01:28,842 Okay, Bargeld. 31 00:01:28,866 --> 00:01:30,010 OG-Stil. 32 00:01:30,034 --> 00:01:31,645 Wer liebt nicht das gemeine Grün? 33 00:01:31,669 --> 00:01:33,747 Warum sollte ich dich bar bezahlen? 34 00:01:33,771 --> 00:01:37,551 für einen Künstler ist das exklusiv auf meinem Label signiert? 35 00:01:37,575 --> 00:01:38,919 Seit wann? 36 00:01:38,943 --> 00:01:41,388 Da hast du nicht unterschreibe ihren Vertrag und ich tat es. 37 00:01:41,412 --> 00:01:43,123 Oh, komm schon, Lucious. 38 00:01:43,147 --> 00:01:45,058 Ich habe viel Geld investiert in diesem Mädchen. 39 00:01:45,082 --> 00:01:47,260 Ich kaufte ihr neue Haare, neue D-Cups. 40 00:01:47,284 --> 00:01:48,361 Ich habe sie von Cola geholt. 41 00:01:48,385 --> 00:01:49,829 Und dann schleichst du dich hinein, 42 00:01:49,853 --> 00:01:51,464 melde sie unter mir ab mitten in der Nacht? 43 00:01:51,488 --> 00:01:54,768 Es ist nicht dasselbe hast du mit Kid Fo Fo gemacht? 44 00:01:54,792 --> 00:01:56,369 Komm schon, Lucious. 45 00:01:56,393 --> 00:01:58,538 Du weißt, ich war dabei schwere Zeiten für ein paar Jahre. 46 00:01:58,562 --> 00:02:00,840 Gib mir mein Geld, hilf mir wieder auf die Beine zu kommen. 47 00:02:00,864 --> 00:02:03,810 Sehen Sie, das ist der Unterschied zwischen dir und mir. 48 00:02:03,834 --> 00:02:07,781 Ich sorge mich wirklich um die Künstler und die Musik, 49 00:02:07,805 --> 00:02:10,083 wo Sie sich nur um das Geld kümmern. 50 00:02:10,107 --> 00:02:11,918 Alles was Sie bekommen ist diese Plakette. 51 00:02:11,942 --> 00:02:13,520 Jetzt verschwinde aus meinem Büro. 52 00:02:13,544 --> 00:02:15,021 So willst du es spielen? 53 00:02:15,045 --> 00:02:16,990 Hast du es mir nicht so beigebracht? 54 00:02:17,014 --> 00:02:18,825 Oh... 55 00:02:18,849 --> 00:02:21,528 Mein Anwalt wird es sein so weit oben in deinem Arsch. 56 00:02:22,753 --> 00:02:24,297 Hängen Sie es an Ihre Wand. 57 00:02:24,321 --> 00:02:27,500 Es wird dich daran erinnern, wer schulte deinen gierigen Arsch. 58 00:02:41,217 --> 00:02:46,841 Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch 00:04:34,173 Äh, du musst sagen "Und so ist es. 103 00:04:34,197 --> 00:04:35,608 ♪ Um dich in der Nähe zu halten ♪ 104 00:04:35,632 --> 00:04:37,443 ♪ Es sind keine Rosen ♪ 105 00:04:37,467 --> 00:04:41,281 ♪ Nein, du kannst keine Liebe kaufen ♪ 106 00:04:43,707 --> 00:04:46,152 Das Kombucha ging durch mich hindurch. 107 00:04:46,176 --> 00:04:48,193 Ich werde schnell sein. 108 00:04:50,614 --> 00:04:53,159 Hör mal zu... 109 00:04:53,183 --> 00:04:55,228 Wir bekommen dieses Geld von Onkel Ray. 110 00:04:55,252 --> 00:04:56,563 und morgen um diese Zeit, 111 00:04:56,587 --> 00:05:00,138 Wir trinken aus Kokosnüssen, okay? 112 00:05:24,848 --> 00:05:26,359 - Hallo? - Hallo. 113 00:05:26,383 --> 00:05:27,694 Wie war der Start? 114 00:05:27,718 --> 00:05:29,529 Oh, stark, Pop. 115 00:05:29,553 --> 00:05:31,064 Wirklich stark. 116 00:05:31,088 --> 00:05:33,733 - Wie geht es dir? - Ich weiß es nicht. 117 00:05:33,757 --> 00:05:35,001 Wir sind an einer Tankstelle, 118 00:05:35,025 --> 00:05:37,070 wie 30 Meilen außerhalb von Saratoga Springs. 119 00:05:38,228 --> 00:05:41,007 Du klingst aufgewühlt, Mann. Geht es dir gut? 120 00:05:41,031 --> 00:05:42,675 Ich hole nur den Müll raus, Pop. 121 00:05:43,700 --> 00:05:44,744 Mach dir keine Sorgen. Mir geht's gut. 122 00:05:44,768 --> 00:05:46,346 Konnten Sie bestätigen 123 00:05:46,370 --> 00:05:49,182 dass dieser Onkel Ray ist Damons Geldmann 124 00:05:49,206 --> 00:05:50,850 dass der Typ, mit dem Yana gesprochen hat? 125 00:05:52,209 --> 00:05:54,754 Ich konnte seinen Nachnamen nicht bekommen, aber ich denke schon. 126 00:05:54,778 --> 00:05:57,724 Es heißt, Ray sei besonders vorsichtig. 127 00:05:57,748 --> 00:06:00,526 Läuft Damons gesamte Operation auf einem Laptop mit Luftspalt. 128 00:06:00,550 --> 00:06:02,695 Jeder Kunde, jedes Konto und jeder Betrag. 129 00:06:02,719 --> 00:06:04,464 Dieser Laptop ist das, was Sie brauchen um deinen Namen zu löschen. 130 00:06:04,488 --> 00:06:05,465 Groß. 131 00:06:05,489 --> 00:06:06,866 Du sprichst mit deiner Mama? 132 00:06:06,890 --> 00:06:08,401 Ich meine, irgendetwas von ihr? 133 00:06:09,459 --> 00:06:10,903 Nein, noch nichts. 134 00:06:24,775 --> 00:06:27,420 Das war so viel besser, Lala! Das war wirklich toll! 135 00:06:27,444 --> 00:06:29,455 Ja, ich könnte dich fast hören bei ... 136 00:06:29,479 --> 00:06:32,664 - Schau sie nicht an. - Diese Zeit. 137 00:06:33,817 --> 00:06:36,229 Kann ich kurz mit dir reden? draußen bitte? 138 00:06:36,253 --> 00:06:38,403 - Äh, zu mir? - Ja. 139 00:06:40,190 --> 00:06:41,167 Komm schon, du wirst sie erschrecken! 140 00:06:41,191 --> 00:06:42,168 Mädchen, weißt du was? 141 00:06:42,192 --> 00:06:43,569 Yo, versuchst du sie zu erschrecken? 142 00:06:43,593 --> 00:06:45,371 Wir haben versucht zu bekommen Lala den ganzen Tag zu singen 143 00:06:45,395 --> 00:06:46,873 und die ganze Nacht. 144 00:06:46,897 --> 00:06:48,307 Sie müssen sich nur stellen, 145 00:06:48,331 --> 00:06:51,544 Ihr Internet-Phänomen ist einfach nicht phänomenal. 146 00:06:51,568 --> 00:06:54,714 Okay. Jimmy Jam und Terry Lewis wahrscheinlich genauso gefühlt 147 00:06:54,738 --> 00:06:56,315 die erste Nacht Sie haben mit Janet gearbeitet. 148 00:06:56,339 --> 00:06:58,618 Sie tut nichts aber flüstere auf all diesen Liedern 149 00:06:58,642 --> 00:07:00,586 aber sie sind Treffer, richtig? 150 00:07:00,610 --> 00:07:01,921 Du musst ihr nur Zeit geben! 151 00:07:01,945 --> 00:07:03,856 Zeit haben wir nicht. 152 00:07:03,880 --> 00:07:08,261 Nach all dem Geld, das wir ausgegeben haben Unterzeichnung von Frau Lalaland, 153 00:07:08,285 --> 00:07:11,497 Wir haben kein Geld mehr jemand anderen unterschreiben. 154 00:07:11,521 --> 00:07:12,865 Wir könnten genauso gut unsere Verluste reduzieren. 155 00:07:12,889 --> 00:07:14,167 Nein nein Nein Nein Nein. Schau, schau, schau, schau ... 156 00:07:14,191 --> 00:07:16,469 - Lass uns einfach... - Nein nein Nein Nein Nein Nein. 157 00:07:16,493 --> 00:07:19,338 Wir reduzieren unsere Verluste nicht im Moment okay? 158 00:07:19,362 --> 00:07:20,573 Okay, aber ich zittere. 159 00:07:20,597 --> 00:07:22,675 Ich habe dich endlich hingesetzt und ließ dich auf sie hören. 160 00:07:22,699 --> 00:07:24,410 Ich weiß, dass du gehört hast, was ich gehört habe. 161 00:07:24,434 --> 00:07:26,446 Sie ist etwas Besonderes, okay? 162 00:07:26,470 --> 00:07:28,014 Sie wird Majorin Hitmacher für uns. 163 00:07:28,038 --> 00:07:29,115 Sie können sehen, dass. 164 00:07:29,139 --> 00:07:30,183 Ich weiß, aber was wir gerade brauchen 165 00:07:30,207 --> 00:07:32,785 ist ein Homerun, um über Wasser zu bleiben, 166 00:07:32,809 --> 00:07:35,855 und sie bekommt uns nicht einmal über die Zehn-Yard-Linie. 167 00:07:35,879 --> 00:07:37,490 Du mischst deine Metaphern! 168 00:07:37,514 --> 00:07:39,659 Okay, du bist müde. 169 00:07:39,683 --> 00:07:40,793 Ja! 170 00:07:40,817 --> 00:07:42,528 ♪ Es ist alles in mir ♪ 171 00:07:42,552 --> 00:07:43,996 Ich weiß, dass du müde bist. 172 00:07:44,020 --> 00:07:46,265 Schau, ich bin so müde. 173 00:07:46,289 --> 00:07:48,434 Ich kann nicht mehr auf sie hören. 174 00:07:48,458 --> 00:07:50,803 Können wir sie bitte morgen reparieren? 175 00:07:50,827 --> 00:07:53,639 ♪ Ich bin jede Frau ♪ 176 00:07:53,663 --> 00:07:55,141 ♪ Es ist alles in mir ♪ 177 00:07:55,165 --> 00:07:58,010 Ich glaube ich weiß wie um sie vor dem Frühstück zu reparieren. 178 00:07:58,034 --> 00:08:00,446 Und außerdem muss ich etwas trinken in dir, weil ich ... 179 00:08:00,470 --> 00:08:02,682 Pfui! 180 00:08:11,448 --> 00:08:13,693 Oh Gott nein. 181 00:08:13,717 --> 00:08:16,996 Oh nein nein nein nein nein Komm schon, Baby, wach auf. 182 00:08:19,156 --> 00:08:21,300 911 Betreiber, was ist Ihr Notfall? 183 00:08:21,324 --> 00:08:23,536 Meine Frau, sie ... sie blutet. 184 00:08:23,560 --> 00:08:25,171 Sie reagiert nicht. 185 00:08:25,195 --> 00:08:27,173 Sie ist im achten Monat schwanger. Ich brauche jetzt bitte Hilfe. 186 00:08:28,498 --> 00:08:29,842 Sie atmet nicht. 187 00:08:29,866 --> 00:08:31,744 Gut. Komm schon Kleines. 188 00:08:31,768 --> 00:08:33,212 Komm schon Kleines. 189 00:08:33,236 --> 00:08:34,547 Komm schon. 190 00:08:34,571 --> 00:08:39,018 Komm schon! 191 00:08:39,042 --> 00:08:40,620 Stirb nicht an mir, komm schon! 192 00:08:40,644 --> 00:08:42,288 Komm schon Kleines! 193 00:08:44,147 --> 00:08:46,264 Komm schon Kleines! 194 00:08:52,844 --> 00:08:55,322 Andre! 195 00:08:55,346 --> 00:08:56,623 Andre. Wo ist meine Mutter? 196 00:08:56,647 --> 00:08:58,225 Geht es ihr gut? 197 00:08:58,249 --> 00:09:00,127 Sie hörte auf zu atmen. 198 00:09:00,151 --> 00:09:02,696 Sie konnten ihr Herz bekommen wieder im Krankenwagen fahren. 199 00:09:02,720 --> 00:09:04,798 - Was, sie ist gestorben? - Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 200 00:09:04,822 --> 00:09:07,301 Quincy, deine Mutter ist stark, Bruder, sie ist stark. 201 00:09:07,325 --> 00:09:08,635 Was ist los? Geht es ihr gut? 202 00:09:08,659 --> 00:09:10,103 Sie ist immer noch bewusstlos. 203 00:09:10,127 --> 00:09:12,072 Sie könnte ihren Kopf getroffen haben als sie fiel. 204 00:09:12,096 --> 00:09:13,073 Was ist mit dem Baby? 205 00:09:13,097 --> 00:09:14,274 Teri hat viel Blut verloren, 206 00:09:14,298 --> 00:09:15,943 und die Herzfrequenz des Babys ist abnormal, 207 00:09:15,967 --> 00:09:17,244 ein Zeichen der fetalen Not. 208 00:09:17,268 --> 00:09:18,645 Wir denken, es ist am besten, vorwärts zu kommen 209 00:09:18,669 --> 00:09:20,147 mit einem Notfall Kaiserschnitt. 210 00:09:20,171 --> 00:09:21,915 Alles, was Sie tun müssen Rette sie, Doktor, du machst es. 211 00:09:21,939 --> 00:09:23,150 Nun, das ist die Sache, Mr. Lyon. 212 00:09:23,174 --> 00:09:25,252 Teri hat sich entwickelt spätzeitige Präeklampsie, 213 00:09:25,276 --> 00:09:27,287 und ihr Blutdruck spitzt immer noch. 214 00:09:27,311 --> 00:09:28,989 Wenn wir den Kaiserschnitt sofort machen, 215 00:09:29,013 --> 00:09:31,291 Es gibt eine gute Chance wir können das Baby retten ... 216 00:09:31,315 --> 00:09:33,160 aber Teri ist gefährdet von weiteren Blutungen. 217 00:09:33,184 --> 00:09:34,428 Nein, du kannst meine Mutter nicht sterben lassen! 218 00:09:34,452 --> 00:09:36,363 Wir tun das Beste, wo wir können 219 00:09:36,387 --> 00:09:38,131 und was wir gerade wissen ist, wir können das Baby retten, 220 00:09:38,155 --> 00:09:41,301 aber wenn wir warten, beide bleiben gefährdet ... 221 00:09:41,325 --> 00:09:43,604 möglicherweise schwerwiegendes Risiko. 222 00:09:43,628 --> 00:09:46,373 Du musst eine Wahl treffen ... 223 00:09:46,397 --> 00:09:48,175 und mach es bald. 224 00:09:48,199 --> 00:09:50,115 Danke Doktor. 225 00:09:58,142 --> 00:09:59,319 Quincy. 226 00:09:59,343 --> 00:10:01,154 Nein, du kannst sie nicht lassen töte meine Mutter, Mann! 227 00:10:01,178 --> 00:10:02,656 Ich bin Teris Ehemann, okay? 228 00:10:02,680 --> 00:10:04,858 Ich habe das letzte Wort bei Entscheidungen über sie und das Baby. 229 00:10:04,882 --> 00:10:07,461 - Ich habe das, Bruder ... - Seit sechs Monaten! 230 00:10:07,485 --> 00:10:08,929 Seit sechs Monaten Du warst ihr Ehemann. 231 00:10:08,953 --> 00:10:11,298 Aber du und ich haben uns gekannt andere viel länger, nicht wahr? 232 00:10:11,322 --> 00:10:13,634 Schau, du hast mein Leben gerettet, aber das ist anders. 233 00:10:13,658 --> 00:10:15,936 Quincy ... 234 00:10:15,960 --> 00:10:18,038 Bruder, hör mich an. 235 00:10:18,062 --> 00:10:19,773 Ich liebe deine Mutter genauso wie du, Bruder. 236 00:10:19,797 --> 00:10:21,041 Ich liebe sie. 237 00:10:21,065 --> 00:10:22,709 Wir werden sie auch retten. 238 00:10:22,733 --> 00:10:24,945 Du hast mein Wort dazu, Mann. 239 00:10:28,472 --> 00:10:31,318 Wir werden sie auch retten. 240 00:10:31,342 --> 00:10:33,387 Du bist ins Stocken geraten, Damon. 241 00:10:33,411 --> 00:10:35,589 Also schaue ich mir diese TV-Show an, 242 00:10:35,613 --> 00:10:37,691 und, ähm ... 243 00:10:37,715 --> 00:10:41,228 Eine Königin kann nicht klassifizieren eine Scheune voller Färsen. 244 00:10:41,252 --> 00:10:42,529 Aber ich verstehe. 245 00:10:42,553 --> 00:10:44,431 Du musstest etwas tun uns zu vergessen. 246 00:10:45,456 --> 00:10:46,867 Glaubst du, ich will dich? 247 00:10:46,891 --> 00:10:48,669 Bist du verrückt nach deinem tollwütigen Arsch? 248 00:10:48,693 --> 00:10:49,903 Bist du hier, nicht wahr? 249 00:10:49,927 --> 00:10:52,773 Okay, also gebe ich dir einen Tipp über die verdammten Feds, 250 00:10:52,797 --> 00:10:54,875 und um deinen eigenen Arsch zu retten, 251 00:10:54,899 --> 00:10:58,011 Du bist diese durstige Schlampe Conway auf Lucious stattdessen. 252 00:10:58,035 --> 00:11:01,281 - Es heißt Überleben. - Nein, das nennt man Verrat. 253 00:11:01,305 --> 00:11:03,450 Also der Mann, der mir sein Herz geöffnet hat 254 00:11:03,474 --> 00:11:04,718 über den Krebs seiner Tochter, 255 00:11:04,742 --> 00:11:06,820 wer hielt meine Hand als Andre berührte und ging, 256 00:11:06,844 --> 00:11:08,155 wo ist er hin? 257 00:11:08,179 --> 00:11:09,656 Weil wir viel durchgemacht haben, 258 00:11:09,680 --> 00:11:13,026 und ich versuche zu verstehen warum würdest du mich so dreckig machen 259 00:11:14,051 --> 00:11:15,329 Wer ist das? 260 00:11:15,353 --> 00:11:16,663 Lucious? 261 00:11:16,687 --> 00:11:19,399 Ich versuche es dir zu sagen wie man mich spielt, nicht wahr? 262 00:11:22,393 --> 00:11:24,905 Genau darum geht es. 263 00:11:24,929 --> 00:11:29,081 Ich brauche keine Anweisungen von ihm oder von dir. 264 00:11:31,535 --> 00:11:33,947 Sie sehen, ich bin eine Königin. 265 00:11:33,971 --> 00:11:36,717 Und Königinnen können niemals sei jemandes Bauer. 266 00:11:38,442 --> 00:11:41,154 Beantworte jetzt meine verdammte Frage. 267 00:11:52,189 --> 00:11:53,500 Weißt du was ich dachte? 268 00:11:53,524 --> 00:11:54,935 Was? 269 00:11:54,959 --> 00:11:56,970 Eleuthera. 270 00:11:56,994 --> 00:11:58,305 Ja. 271 00:11:58,329 --> 00:12:00,641 Ich wollte immer dorthin gehen. 272 00:12:00,665 --> 00:12:01,908 Ich war niemals, 273 00:12:01,932 --> 00:12:05,112 aber ich höre sie haben 100 kleine Inseln 274 00:12:05,136 --> 00:12:08,315 das sind alle gefüllt mit weißer Sand und klares Wasser. 275 00:12:08,339 --> 00:12:11,885 Ja, ich könnte eine schöne bauen Haus am Strand für uns, 276 00:12:11,909 --> 00:12:16,723 einen Brunnen graben, jeden Tag angeln gehen. 277 00:12:16,747 --> 00:12:20,794 Und das macht dich was, CEO des Strandes? 278 00:12:20,818 --> 00:12:24,798 Lucious, das ist keine Freiheit. Das ist eine Verantwortung. 279 00:12:24,822 --> 00:12:27,334 Ich möchte dich beschützen. 280 00:12:27,358 --> 00:12:29,336 Ich möchte mich um dich kümmern. 281 00:12:29,360 --> 00:12:31,338 - Das ist, was ich tue. - Mm-hmm. 282 00:12:31,362 --> 00:12:33,240 Lass mich ich sein, komm schon! 283 00:12:33,264 --> 00:12:36,109 So habe ich Empire aufgebaut, weißt du? 284 00:12:36,133 --> 00:12:40,213 Du hast Empire so gebaut Sie könnten sich um Menschen kümmern? 285 00:12:40,237 --> 00:12:42,282 Ich meine, das hatte etwas damit zu tun. 286 00:12:42,306 --> 00:12:44,851 Lucious, wenn du nicht aufhörst ... 287 00:12:44,875 --> 00:12:47,788 Du hast Empire so gebaut Du könntest der König sein. 288 00:12:47,812 --> 00:12:50,190 ♪ Der Wind, er weint ... ♪ 289 00:12:50,214 --> 00:12:52,626 Sei nicht müde diese Krone zu tragen? 290 00:12:52,650 --> 00:12:54,361 Ich denke, Sie sollten sich nur vorstellen 291 00:12:54,385 --> 00:12:57,064 wie frei du sein würdest wenn du es gerade abgenommen hast. 292 00:12:57,088 --> 00:12:58,398 Es ist leicht, über Freiheit zu sprechen 293 00:12:58,422 --> 00:13:01,702 als du einen Papa hast das macht dich bankroll 294 00:13:01,726 --> 00:13:03,804 und dich über Wasser zu halten, weißt du? 295 00:13:03,828 --> 00:13:07,340 Lucious, du musst es loslassen. 296 00:13:07,364 --> 00:13:09,976 Du musst loslassen von all dieser Verantwortung 297 00:13:10,000 --> 00:13:11,645 und all diese Verpflichtung. 298 00:13:14,839 --> 00:13:18,652 Ich will unsere Insel nicht ein Imperium sein. 299 00:13:18,676 --> 00:13:21,154 Reiche fallen. 300 00:13:21,178 --> 00:13:22,956 Ich möchte, dass es für immer ist. 301 00:13:22,980 --> 00:13:25,559 ♪ Downstream ♪ 302 00:13:25,583 --> 00:13:28,829 ♪ Weil das Leben, das sie lebten ... ♪ 303 00:13:28,853 --> 00:13:30,697 Nun, wir sind hier. 304 00:13:32,022 --> 00:13:36,570 ♪ Und der Wind schreit Mary ♪ 305 00:13:41,932 --> 00:13:43,677 Andre. 306 00:13:43,701 --> 00:13:45,245 Pastor Brown. 307 00:13:45,269 --> 00:13:46,747 Ich kam, sobald ich hörte. 308 00:13:46,771 --> 00:13:49,116 Die Ärzte wollen nehmen das Baby so schnell wie möglich. 309 00:13:49,140 --> 00:13:50,117 Nun, Teri, sie ... sie ... 310 00:13:50,141 --> 00:13:52,219 Ich verstehe. Ich verstehe, Bruder. 311 00:13:52,243 --> 00:13:53,353 Ich ... ich weiß nicht ... ich weiß nicht, was ich tun soll. 312 00:13:53,377 --> 00:13:55,622 H-er macht es wieder. 313 00:13:55,646 --> 00:13:57,424 Oh, er macht es einfach wieder, Mann. 314 00:13:57,448 --> 00:13:59,259 Andre. 315 00:13:59,283 --> 00:14:02,429 Teri hat mit mir geteilt alles was du durchgemacht hast. 316 00:14:02,453 --> 00:14:03,630 Gott bringt sie durch all das. 317 00:14:03,654 --> 00:14:06,566 Es hört nie auf, dieser Gott! 318 00:14:06,590 --> 00:14:08,235 Oh Gott, er ... 319 00:14:08,259 --> 00:14:10,103 Gott drängt mich, Mann. 320 00:14:10,127 --> 00:14:11,371 Oh, er drängt mich. 321 00:14:11,395 --> 00:14:12,639 - Er drängt dich nicht. - Er drängt mich. 322 00:14:12,663 --> 00:14:15,842 Er baut. 323 00:14:15,866 --> 00:14:17,043 Weißt du, du erinnerst mich an Abraham. 324 00:14:17,067 --> 00:14:18,044 Oh Abraham. 325 00:14:18,068 --> 00:14:19,846 Sie haben versucht, gehorsam zu sein, 326 00:14:19,870 --> 00:14:22,249 aber Gott fordert deinen Glauben immer wieder heraus. 327 00:14:22,273 --> 00:14:24,351 Er hat eine höhere Berufung für dich, Andre. 328 00:14:24,375 --> 00:14:26,586 Alles was Sie tun müssen, ist loszulassen und lass Gott ... 329 00:14:26,610 --> 00:14:28,455 Hier geht es nicht um mich, Pastor. Es geht nicht um mich. 330 00:14:28,479 --> 00:14:31,091 Es geht um Teri. Wir behalten das über Teri. 331 00:14:31,115 --> 00:14:32,864 Dann lass uns für Teri beten. 332 00:14:41,058 --> 00:14:42,936 Himmlischer Vater, Wir kommen zu dir und beten 333 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 dass du deinen Gesalbten gießt Gnade über diese Familie. 334 00:14:46,263 --> 00:14:48,108 Andre ist ein guter Mann, 335 00:14:48,132 --> 00:14:49,476 ein Familienvater, 336 00:14:49,500 --> 00:14:53,747 ein gottesfürchtiger Mann Gottes Gnade verdienen. 337 00:14:53,771 --> 00:14:55,487 Hilf ihm heute Abend, lieber Herr. 338 00:14:59,476 --> 00:15:01,154 Was ist los? 339 00:15:07,651 --> 00:15:10,297 Gott kann mir nicht helfen. 340 00:15:10,321 --> 00:15:12,833 - Aber du musst Glauben haben. - Ich habe Glauben. 341 00:15:14,792 --> 00:15:17,170 Glaube, dass ich meine Frau liebe. 342 00:15:17,194 --> 00:15:18,572 Glaube, dass ich mein Kind liebe 343 00:15:18,596 --> 00:15:22,242 mehr als ich jemals lieben kann alles auf dieser Welt ... 344 00:15:22,266 --> 00:15:24,611 aber ich werde keinen Glauben haben 345 00:15:24,635 --> 00:15:27,848 in einem Gott, der mich lieber drängen würde 346 00:15:27,872 --> 00:15:30,083 als meine Familie zu beschützen. 347 00:15:30,107 --> 00:15:31,785 Nein. 348 00:15:34,812 --> 00:15:36,756 Das kannst du nicht kontrollieren, Andre. 349 00:15:36,780 --> 00:15:38,658 Danke, dass Sie herausgekommen sind, Pastor. 350 00:15:38,682 --> 00:15:42,462 Ich weiß es zu schätzen. 351 00:15:42,486 --> 00:15:45,332 Ich werde die Entscheidung selbst treffen, okay? 352 00:15:55,599 --> 00:15:57,244 Onkel Rays ist nicht weit. 353 00:15:57,268 --> 00:15:58,578 Ich werde bald zurück sein. 354 00:15:58,602 --> 00:16:00,380 Es ist alles in Ordnung. Ich werde mit dir gehen. 355 00:16:00,404 --> 00:16:02,015 Niemand sonst kann zu Onkel Ray gehen. 356 00:16:02,039 --> 00:16:03,750 Ich hätte dich nicht lassen sollen Komm so weit wie es ist. 357 00:16:03,774 --> 00:16:05,752 Schau, ich werde einfach sitzen im Auto und warten. 358 00:16:05,776 --> 00:16:07,687 Ich meine, es ist gefährlich hier draußen, weißt du? 359 00:16:07,711 --> 00:16:09,356 Ich bin ok. 360 00:16:09,380 --> 00:16:11,224 Ich mache nicht viele Versprechungen zu meinem Vater, 361 00:16:11,248 --> 00:16:13,226 aber diesen kann ich nicht brechen. 362 00:16:13,250 --> 00:16:15,834 Ich komme wieder. 363 00:16:30,267 --> 00:16:32,479 - Hallo. - Ja? 364 00:16:32,503 --> 00:16:33,813 Weißt du was? 365 00:16:33,837 --> 00:16:35,715 Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen. 366 00:16:35,739 --> 00:16:37,817 Was? 367 00:16:37,841 --> 00:16:39,486 Vielen Dank. 368 00:16:39,510 --> 00:16:40,820 Danke für was? 369 00:16:40,844 --> 00:16:42,155 Für alles. 370 00:16:42,179 --> 00:16:46,192 Ich meine, für Ihre Ehrlichkeit, für das Geld und ... 371 00:16:46,216 --> 00:16:48,395 gib mir eine neue Chance im Leben. 372 00:16:48,419 --> 00:16:51,298 - Mm. - Ich bin bereit. 373 00:16:55,893 --> 00:16:58,138 Ich liebe dich, Lucious. 374 00:16:59,630 --> 00:17:03,310 Schreibe ein Lied für mich, während ich weg bin. 375 00:17:36,734 --> 00:17:39,212 Es hat sich nichts geändert Teris Zustand oder der des Babys. 376 00:17:39,236 --> 00:17:40,647 Wir machen uns immer noch Sorgen um sie erhöhtes Blut ... 377 00:17:40,671 --> 00:17:42,320 Ist sie aufgewacht? 378 00:17:43,774 --> 00:17:45,123 Nein. 379 00:17:46,577 --> 00:17:48,793 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 380 00:17:50,347 --> 00:17:52,125 Du wirst sie beide retten. 381 00:17:53,617 --> 00:17:55,528 Es tut mir leid, Herr Lyon. Ich kann das nicht garantieren ... 382 00:17:55,552 --> 00:17:57,163 Okay, ich verstehe das alles, 383 00:17:57,187 --> 00:17:59,032 aber die Tatsache bleibt immer noch, okay? 384 00:17:59,056 --> 00:18:00,300 Es ist mir egal, was du tun musst. 385 00:18:00,324 --> 00:18:01,768 Holen Sie sich zwei Sätze von Chirurgen dort, 386 00:18:01,792 --> 00:18:02,969 eine für das Baby, eine für meine Frau. 387 00:18:02,993 --> 00:18:04,137 Es ist mir egal wie viele Ärzte es braucht, 388 00:18:04,161 --> 00:18:05,538 und es ist mir egal, wie viel es kostet. 389 00:18:05,562 --> 00:18:07,841 Herr Lyon, so funktioniert das nicht. 390 00:18:07,865 --> 00:18:11,378 Du wirst sie beide retten, versteht du mich? 391 00:18:19,162 --> 00:18:20,573 Guck mir in die Augen. 392 00:18:20,597 --> 00:18:23,943 Sag mir, dass du es nicht getan hast Erzählen Sie den Feds von Lucious. 393 00:18:23,967 --> 00:18:25,378 Ich schwöre dir, Cookie, 394 00:18:25,402 --> 00:18:28,381 Ich bin nie geschlichen ein Tag in meinem Leben. 395 00:18:28,405 --> 00:18:29,854 Bis jetzt. 396 00:18:32,943 --> 00:18:35,885 Okay, wenn die Feds kam auf Lucious herunter, 397 00:18:35,886 --> 00:18:36,996 es war nicht nur er. 398 00:18:37,020 --> 00:18:38,698 Sie schlugen mich und meine Söhne hart. 399 00:18:38,722 --> 00:18:40,600 Warum würdest du mir das antun? 400 00:18:40,624 --> 00:18:42,302 Ich habe es für dich getan. 401 00:18:42,326 --> 00:18:44,938 Ich habe es getan, um ihn zu machen Lass dich los, Cookie. 402 00:18:46,463 --> 00:18:50,677 Also hast du das getan, damit du könnte mich von Lucious befreien. 403 00:18:50,701 --> 00:18:52,045 - Ja. - Was? 404 00:18:52,069 --> 00:18:53,713 Glaubst du nicht, dass du es wert bist? 405 00:18:53,737 --> 00:18:55,215 Damon ... 406 00:18:55,239 --> 00:18:58,918 du hast es getan, weil du gedacht hast Ich würde zu dir rennen kommen. 407 00:18:58,942 --> 00:19:01,254 Ich habe es getan, um dich aus dem Laderaum zu befreien 408 00:19:01,278 --> 00:19:03,690 Der Mann hat auf dich gehabt dein ganzes Leben. 409 00:19:03,714 --> 00:19:04,824 Ich rede von 410 00:19:04,848 --> 00:19:06,392 ein Griff, den er hinter Gittern auf dich bekam, 411 00:19:06,416 --> 00:19:08,661 aus verschiedenen Sitzungssälen, 412 00:19:08,685 --> 00:19:12,432 von wo immer er sich jetzt versteckt. 413 00:19:12,456 --> 00:19:15,273 Er verdient es nicht. 414 00:19:16,727 --> 00:19:19,072 Wenn das mich zu einem Schnatz macht, soll es so sein. 415 00:19:19,096 --> 00:19:20,907 Ich kann damit leben. 416 00:19:20,931 --> 00:19:23,910 Du darfst es mir nicht sagen wen ich lieben kann und nicht. 417 00:19:23,934 --> 00:19:26,813 Also musst du auf deiner verdammten Spur bleiben. 418 00:19:26,837 --> 00:19:28,181 Weißt du was? 419 00:19:28,205 --> 00:19:30,850 Wenn der Grund, warum du gekommen bist hier drüben sollte ihm helfen, 420 00:19:30,874 --> 00:19:32,819 das muss nicht sein der Grund, warum du bleibst. 421 00:19:34,745 --> 00:19:37,557 Du bist eine erwachsene Frau, Cookie. 422 00:19:37,581 --> 00:19:40,994 Du verdienst etwas Liebe von einem erwachsenen Mann. 423 00:19:50,360 --> 00:19:52,171 ♪ Können wir nicht einfach reden? ♪ 424 00:19:53,196 --> 00:19:54,440 ♪ Können wir nicht einfach reden? ♪ 425 00:19:54,464 --> 00:19:55,875 Hallo! 426 00:19:55,899 --> 00:19:58,745 Die Auftaktparty wurde angezündet, und so ist diese After-Party! 427 00:19:58,769 --> 00:20:00,113 Hallo! 428 00:20:00,137 --> 00:20:04,250 Gibt es irgendwelche Zweifel an diesem Imperium? ist nicht den ganzen Weg zurück? 429 00:20:04,274 --> 00:20:08,254 ♪ Ich habe mich noch nie so gefühlt ♪ 430 00:20:08,278 --> 00:20:10,990 Oh mein Gott. 431 00:20:11,014 --> 00:20:12,992 Ich hoffe alles ist in Ordnung. 432 00:20:13,016 --> 00:20:14,761 Hören Sie, ich sende aus meine Liebe und meine Gebete 433 00:20:14,785 --> 00:20:15,995 an Teri und Andre. 434 00:20:16,019 --> 00:20:17,931 Gott hat dich. 435 00:20:17,955 --> 00:20:19,966 An alle meine Leute, die das live sehen, 436 00:20:19,990 --> 00:20:23,069 Bitte setzen Sie sie und ihr Baby in deinen Gebeten, 437 00:20:23,093 --> 00:20:25,772 weil alles Leben kostbar ist. 438 00:20:25,796 --> 00:20:27,640 Also gut, ich bin raus. 439 00:20:27,664 --> 00:20:30,243 Ich danke Ihnen allen, dass Sie gekommen sind, Mann. Bin dankbar. 440 00:20:30,267 --> 00:20:31,644 Du siehst schön aus. 441 00:20:31,668 --> 00:20:34,047 - Hey fremder. - Was ist los, T? 442 00:20:34,071 --> 00:20:35,782 Können wir reden? 443 00:20:35,806 --> 00:20:37,216 Man bekommt jemals das Gefühl 444 00:20:37,240 --> 00:20:39,485 Die Musik ist gerecht nicht wo du es haben willst? 445 00:20:39,509 --> 00:20:40,820 Die ganze Zeit. 446 00:20:40,844 --> 00:20:44,624 Ich meine, ich fühle mich wie es ist nur ein Teil des Prozesses. 447 00:20:44,648 --> 00:20:46,893 Aber dann muss ich einfach zentriere mich neu, 448 00:20:46,917 --> 00:20:49,128 Denken Sie daran, was ich zu sagen versuche ... 449 00:20:49,152 --> 00:20:50,897 und setzen Sie die Arbeit ein, um es zu ändern. 450 00:20:50,921 --> 00:20:52,231 Ich fühle mich einfach wie Ich hätte etwas sagen sollen 451 00:20:52,255 --> 00:20:54,267 als ich die Chance dazu hatte, weißt du? 452 00:20:54,291 --> 00:20:56,502 Es ist wie bei jedem Lied auf meinem Album ... jedes Lied ... 453 00:20:56,526 --> 00:20:57,937 klingt gleich. 454 00:20:57,961 --> 00:21:01,674 Schau, Lucious wollte, dass ich Rihanna bin. 455 00:21:01,698 --> 00:21:04,277 Eddie wollte, dass ich Beyoncé bin. 456 00:21:04,301 --> 00:21:08,681 Aber es ... es hat eine Weile gedauert merke, dass sie Tiana haben. 457 00:21:09,806 --> 00:21:12,518 Und ich bin alles, okay? 458 00:21:12,542 --> 00:21:14,020 Du musst die Verantwortung übernehmen, 459 00:21:14,044 --> 00:21:16,356 oder du wirst erwischt werden das Spiel eines anderen für immer. 460 00:21:16,380 --> 00:21:18,825 Du willst also, dass ich rüber gehe zu Andre und sei wie, 461 00:21:18,849 --> 00:21:20,126 "Lass es laufen, Hund. 462 00:21:20,150 --> 00:21:21,661 Ich brauche meine ganze Musik zurück. " 463 00:21:21,685 --> 00:21:24,998 Ich meine, es ist deine Musik. Es ist deine Karriere. 464 00:21:25,022 --> 00:21:27,300 ♪ Jetzt bin ich unterwegs ♪ 465 00:21:27,324 --> 00:21:30,036 Du kennst deine eigene Kraft nicht. 466 00:21:35,198 --> 00:21:36,809 Hallo? 467 00:21:36,833 --> 00:21:39,045 - Sie kommen? - Wohin gehen wir? 468 00:21:39,069 --> 00:21:40,780 Du hast gesagt, es klingt alles gleich, 469 00:21:40,804 --> 00:21:42,548 Also lass es uns ändern. 470 00:21:42,572 --> 00:21:46,552 Studio 3 ist geöffnet, und es ist jetzt oder jemals. 471 00:21:54,051 --> 00:21:55,328 Schüsse! 472 00:21:55,352 --> 00:21:57,130 Oh mein Gott. 473 00:21:57,154 --> 00:21:59,465 Porsha, was machst du hier? 474 00:21:59,489 --> 00:22:01,534 Arbeiten, Talente suchen. 475 00:22:01,558 --> 00:22:03,002 Was macht ihr hier? 476 00:22:03,026 --> 00:22:04,937 feindliche Linien überqueren und so weiter? 477 00:22:04,961 --> 00:22:09,409 Wir sind hier, um das zu beweisen ein wenig Karaoke und Tequila 478 00:22:09,433 --> 00:22:11,611 wird die Sasha Fierce bringen von irgendjemandem, richtig? 479 00:22:11,635 --> 00:22:13,680 Jetzt trink aus, alle zusammen. Klirren, klirren, klirren. 480 00:22:13,704 --> 00:22:15,581 Denken Sie, Sie können uns geben ein kleiner Chaka Khan? 481 00:22:15,605 --> 00:22:18,017 Äh, nur ein bisschen, nur ein bisschen, 482 00:22:18,041 --> 00:22:19,752 nur für den Tisch. 483 00:22:19,776 --> 00:22:21,554 Ich ... ich weiß nicht ... ich weiß es vielleicht nicht. 484 00:22:21,578 --> 00:22:23,089 Komm schon, wir sind hier dich unterstützen, okay? 485 00:22:23,113 --> 00:22:24,257 Wir haben dich. 486 00:22:24,281 --> 00:22:27,432 Bitte, Herr, nur ein kleines Geräusch. 487 00:22:29,720 --> 00:22:31,030 Okay. 488 00:22:35,692 --> 00:22:39,939 ♪ Ich bin jede Frau ♪ 489 00:22:39,963 --> 00:22:43,342 ♪ Es ist alles in mir ♪ 490 00:22:43,366 --> 00:22:44,544 ♪ Alles ♪ 491 00:22:44,568 --> 00:22:46,245 ♪ Du willst fertig sein, Baby ♪ 492 00:22:46,269 --> 00:22:47,780 ♪ Ich mache es natürlich ... ♪ 493 00:22:47,804 --> 00:22:49,015 - Hallo. - Oh hallo. 494 00:22:49,039 --> 00:22:50,850 Das Lied ist zu hoch in Ihrem Register. 495 00:22:50,874 --> 00:22:52,085 Wow, entschuldige. 496 00:22:52,109 --> 00:22:54,287 Ich denke das werden wir sei der Richter darüber. 497 00:22:54,311 --> 00:22:56,789 Schatz, wenn der kleine Chaka könnte, Chaka würde, 498 00:22:56,813 --> 00:22:58,291 aber klar, Baby, Chaka kann nicht. 499 00:22:58,315 --> 00:22:59,859 Okay. 500 00:22:59,883 --> 00:23:01,227 Außerdem will sie auf meiner Bühne zu singen, 501 00:23:01,251 --> 00:23:02,495 Sie wird singen, was ich ihr gebe. 502 00:23:02,519 --> 00:23:04,297 Name? 503 00:23:04,321 --> 00:23:05,898 Lala. 504 00:23:05,922 --> 00:23:07,133 Alles klar, Lala, du bist als nächstes dran. 505 00:23:07,157 --> 00:23:09,502 Halte diesen Gesang warm. 506 00:23:09,526 --> 00:23:10,937 Wenn Sie eine Stimme finden können. 507 00:23:10,961 --> 00:23:12,772 Okay, sie hat sich eigentlich nicht geirrt. 508 00:23:12,796 --> 00:23:15,241 - Aber du hast es ihr gesagt. - Mm, ich habe, ich habe! 509 00:23:15,265 --> 00:23:16,442 Sie hat die Nachricht erhalten. 510 00:23:16,466 --> 00:23:18,344 - Oh, hat sie wirklich? - Ja ... 511 00:23:18,368 --> 00:23:20,413 Okay, das werden wir also tun. 512 00:23:20,437 --> 00:23:22,815 Mach dich bereit, deinen Sohn zu treffen. 513 00:23:28,979 --> 00:23:30,828 Hey, kleiner Mann! 514 00:23:32,983 --> 00:23:34,827 Er atmet nicht. 515 00:23:36,853 --> 00:23:38,264 Holen Sie sich dieses Baby auf ein Beatmungsgerät! 516 00:23:38,288 --> 00:23:39,966 Kann ich das Baby lebenswichtig machen? 517 00:23:39,990 --> 00:23:42,101 Was? W-was meinst du? er atmet nicht? 518 00:23:42,125 --> 00:23:44,170 - Sie hat Blutungen! - Lass sie stabilisieren. 519 00:23:44,194 --> 00:23:45,404 Bring ihn hier raus. 520 00:23:45,428 --> 00:23:47,273 Es tut mir leid, Herr Lyon, aber du musst gehen. 521 00:23:47,297 --> 00:23:49,642 Das kannst du nicht! Ich verlasse meinen Sohn nicht! 522 00:23:49,666 --> 00:23:51,444 Holen Sie sich den Wagen. 523 00:23:51,468 --> 00:23:53,513 Ich verlasse meinen Sohn nicht! 524 00:23:53,537 --> 00:23:54,914 Herr Lyon, Sie müssen gehen. 525 00:23:54,938 --> 00:23:56,516 Sie verliert viel Blut! 526 00:23:56,540 --> 00:23:59,118 Hilf meiner Frau! Hilf ihr bitte! 527 00:23:59,142 --> 00:24:01,420 - Was sind ihre Lebenspunkte? - Sie ist blutdrucksenkend. 528 00:24:01,444 --> 00:24:02,588 Noch mehr Pads? 529 00:24:02,612 --> 00:24:04,190 Sie blutet aus! 530 00:24:17,893 --> 00:24:20,644 Etwas ist schief gelaufen, nicht wahr? 531 00:24:23,065 --> 00:24:26,311 Es tut mir leid, Quincy. Äh... 532 00:24:26,335 --> 00:24:28,247 Meine Mutter hat dir vertraut auf sie aufzupassen, 533 00:24:28,271 --> 00:24:30,220 und ich auch! 534 00:24:32,742 --> 00:24:34,720 Wenn sie stirbt ... 535 00:24:34,744 --> 00:24:36,555 Es liegt an dir! 536 00:25:59,261 --> 00:26:01,773 Oh mein Gott. 537 00:26:14,310 --> 00:26:15,754 Alles ist fertig. 538 00:26:15,778 --> 00:26:18,423 Er wird das Geld am Morgen haben. 539 00:26:18,447 --> 00:26:20,659 Der Morgen? 540 00:26:20,683 --> 00:26:23,295 Ja, er geht wahrscheinlich zu Geh zur Bank oder so. 541 00:26:23,319 --> 00:26:25,969 Es ist ein bisschen mehr als was ich normalerweise verlange. 542 00:26:28,224 --> 00:26:30,168 Okay. 543 00:26:30,192 --> 00:26:34,373 Du hast Bedenken? 544 00:26:34,397 --> 00:26:38,543 Es ist nur so, wie ich es nicht bin Ich habe nie jemanden wie dich getroffen. 545 00:26:38,567 --> 00:26:39,811 Du hast mich zum Nachdenken gebracht 546 00:26:39,835 --> 00:26:43,348 Ich bin so nah dran, frei zu sein von allem. 547 00:26:43,372 --> 00:26:44,950 Ja. 548 00:26:44,974 --> 00:26:47,185 Du hast Angst. 549 00:26:47,209 --> 00:26:50,255 Sie haben Angst, wer Sie sein könnten 550 00:26:50,279 --> 00:26:52,162 wenn du nicht Lucious Lyon bist. 551 00:26:54,283 --> 00:26:56,828 Lass mich dir etwas erzählen, kleine Dame. 552 00:26:56,852 --> 00:26:59,164 Ich habe keine Angst vor einer verdammten Sache. 553 00:26:59,188 --> 00:27:01,767 Ich bin der böseste Mann im ganzen verdammten Land. 554 00:27:01,791 --> 00:27:04,169 Das Schlimmste, was? 555 00:27:04,193 --> 00:27:07,672 Lucious, du hast eine schöne Familie 556 00:27:07,696 --> 00:27:09,674 das hast du mir erzählt. 557 00:27:09,698 --> 00:27:13,178 Und du hast ein ganzes Reich aufgebaut. 558 00:27:13,202 --> 00:27:16,014 Das ist ein ziemliches Erbe. 559 00:27:16,038 --> 00:27:17,382 Es ist einfach komisch 560 00:27:17,406 --> 00:27:20,585 darüber nachdenken, es zu verlassen alles hinterher, weißt du? 561 00:27:20,609 --> 00:27:22,988 Als ich Krebs hatte, 562 00:27:23,012 --> 00:27:25,891 Ich war sicher Ich würde in diesem Bett sterben. 563 00:27:27,450 --> 00:27:30,262 Aber das war nicht das Ende meiner Geschichte, 564 00:27:30,286 --> 00:27:32,030 so wie... 565 00:27:32,054 --> 00:27:35,567 Dies ist nicht das Ende von dir. 566 00:27:35,591 --> 00:27:37,602 Es ist nicht. 567 00:27:39,128 --> 00:27:40,705 Du hast recht. 568 00:27:42,765 --> 00:27:45,243 Wir könnten neue Kapitel schreiben ... 569 00:27:45,267 --> 00:27:46,678 - Ja? - Zusammen. 570 00:27:53,843 --> 00:27:55,987 - Zentriere dich. - Und gehen. 571 00:27:56,011 --> 00:27:57,556 Du hast es, du hast es, du hast es. 572 00:27:57,580 --> 00:28:00,258 Flieg kleiner Vogel, flieg! 573 00:28:00,282 --> 00:28:02,160 Das war eine gute Idee, Becky. 574 00:28:02,184 --> 00:28:03,562 Ich glaube, ich werde hochgehen gleich nach ihr. 575 00:28:03,586 --> 00:28:04,763 Nein. 576 00:28:04,787 --> 00:28:07,732 - ♪ Ich bin jede Frau ♪ - Nein nein Nein Nein. 577 00:28:07,756 --> 00:28:09,501 Ich werde das befehlen, danke. 578 00:28:09,525 --> 00:28:11,703 Komm her, Mädchen. 579 00:28:11,727 --> 00:28:13,205 Sei nicht nervös. 580 00:28:13,229 --> 00:28:15,974 Du kannst singen, du bist gerecht platziere deine Stimme nicht richtig. 581 00:28:15,998 --> 00:28:17,209 - In Ordnung. - In Ordnung? 582 00:28:17,233 --> 00:28:18,877 Ich möchte, dass du bleibst auf deinen Atem. 583 00:28:18,901 --> 00:28:20,712 Lass es aus deinem Zwerchfell kommen, 584 00:28:20,736 --> 00:28:21,713 Also singe von hier unten. 585 00:28:21,737 --> 00:28:22,714 - Membran. - Nicht hier oben. 586 00:28:22,738 --> 00:28:24,649 - Nicht hier oben. - In Ordnung? 587 00:28:24,673 --> 00:28:27,152 Zieh deine Schultern zurück, okay? 588 00:28:27,176 --> 00:28:29,321 Dein Lied muss kommen von Herzen, Baby, 589 00:28:29,345 --> 00:28:30,622 nicht dein Kopf. 590 00:28:30,646 --> 00:28:31,623 - In Ordnung. - In Ordnung? 591 00:28:31,647 --> 00:28:32,891 Du schaffst das. 592 00:28:49,832 --> 00:28:52,644 ♪ Ich werde dich auf jeden Fall lieben ♪ 593 00:28:52,668 --> 00:28:55,580 ♪ Auch wenn du nicht bleiben kannst ♪ 594 00:28:55,604 --> 00:28:58,483 ♪ Ich denke, du bist derjenige für mich ♪ 595 00:28:58,507 --> 00:29:01,653 ♪ Hier solltest du sein ♪ 596 00:29:01,677 --> 00:29:04,222 ♪ Ich möchte dich nur befriedigen ♪ 597 00:29:04,246 --> 00:29:07,659 ♪ Obwohl du nicht mein bist, Ich kann dich nicht leugnen ♪ 598 00:29:07,683 --> 00:29:10,462 ♪ Hörst du mich nicht reden, Baby? ♪ 599 00:29:10,486 --> 00:29:13,231 ♪ Lieb mich jetzt, oder ich werde verrückt ♪ 600 00:29:13,255 --> 00:29:17,469 ♪ Oh, oh, süßes Ding ♪ 601 00:29:17,493 --> 00:29:22,040 ♪ Weißt du nicht? du bist mein Ein und Alles? ♪ 602 00:29:22,064 --> 00:29:26,177 ♪ Oh, oh, süßes Ding ♪ 603 00:29:26,201 --> 00:29:31,049 ♪ Weißt du nicht? du bist mein Ein und Alles? ♪ 604 00:29:31,073 --> 00:29:32,617 ♪ Ja, du bist ♪ 605 00:29:32,641 --> 00:29:34,185 Ich kann damit arbeiten! 606 00:29:34,209 --> 00:29:35,854 Ja. 607 00:29:35,878 --> 00:29:37,522 Ich habe es dir gesagt. 608 00:29:37,546 --> 00:29:41,126 Ich kenne Talent, wenn ich es sehe. 609 00:29:43,652 --> 00:29:46,131 ♪ Gib mir diese Liebe ♪ 610 00:29:46,155 --> 00:29:47,465 Ich mag die Brücke ... 611 00:29:47,489 --> 00:29:48,533 aber das war es schon. 612 00:29:48,557 --> 00:29:50,502 Ja, ich meine, ich denke es ist heiß. 613 00:29:50,526 --> 00:29:51,636 Es ist nur... 614 00:29:51,660 --> 00:29:54,706 Der Track ist viel zu überproduziert. 615 00:29:54,730 --> 00:29:56,975 Aber was ich wirklich versuche herauszufinden ist ... 616 00:29:56,999 --> 00:29:58,643 Was ist mit diesen Texten los? 617 00:29:58,667 --> 00:29:59,945 Was meinst du? 618 00:29:59,969 --> 00:30:01,780 Ich meine, du hier oben 619 00:30:01,804 --> 00:30:03,848 sprechen über ein Mädchen essen und trinken 620 00:30:03,872 --> 00:30:05,884 mit dir House spielen? 621 00:30:07,676 --> 00:30:08,956 Möchte niemand House spielen. 622 00:30:10,079 --> 00:30:11,823 Du bist heute ein ganzer Komiker, oder? 623 00:30:11,847 --> 00:30:14,125 Nein, tut mir leid. 624 00:30:14,149 --> 00:30:16,394 Aber im Ernst, wie ... 625 00:30:16,418 --> 00:30:19,497 Wo ist die Leidenschaft? 626 00:30:19,521 --> 00:30:21,266 Wissen Sie? 627 00:30:21,290 --> 00:30:23,868 Wollen Sie das wirklich sagen? 628 00:30:25,594 --> 00:30:27,505 Ich weiß es nicht mehr, T. 629 00:30:27,529 --> 00:30:30,108 Es ist wie ich ... 630 00:30:30,132 --> 00:30:32,616 Ich bin nicht inspiriert worden ... 631 00:30:34,470 --> 00:30:36,715 Da du und ich hörte wirklich auf zu reden. 632 00:30:36,739 --> 00:30:39,351 ♪ Fühle dich gut, Baby, ich stecke an dir fest ♪ 633 00:30:39,375 --> 00:30:42,087 Ich habe nur versucht, dir Platz zu geben. 634 00:30:42,111 --> 00:30:43,955 Zölibat bleiben um dein Album zu beenden ... 635 00:30:43,979 --> 00:30:45,390 Hey, ich respektiere das. 636 00:30:45,414 --> 00:30:47,392 Baby... 637 00:30:47,416 --> 00:30:49,227 Mein Album ist fertig. 638 00:30:49,251 --> 00:30:52,197 ♪ Ich brauche es wie diesen Morgenkaffee ♪ 639 00:30:52,221 --> 00:30:54,499 ♪ Dieses Gefühl, es kommt nicht oft vorbei ♪ 640 00:30:54,523 --> 00:30:57,402 ♪ Aber ich hab dich jetzt, Versprechen lässt dich nicht im Stich ♪ 641 00:30:57,426 --> 00:30:59,270 ♪ Ich bin von dir geschlagen worden ♪ 642 00:30:59,294 --> 00:31:01,072 Da drüben ist niemand. 643 00:31:01,096 --> 00:31:02,607 ♪ Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe ♪ 644 00:31:02,631 --> 00:31:06,911 Ich weiß genau was du brauchst neue Inspiration finden. 645 00:31:06,935 --> 00:31:08,780 Und das brauche ich auch. 646 00:31:08,804 --> 00:31:10,782 ♪ Baby, ich stecke an dir fest ♪ 647 00:31:10,806 --> 00:31:13,718 ♪ Fühle dich gut, du fühlst dich gut ♪ 648 00:31:13,742 --> 00:31:17,055 ♪ Fühle dich gut, Baby, ich stecke an dir fest ♪ 649 00:31:17,079 --> 00:31:19,224 ♪ Fühle dich gut, du fühlst dich gut ♪ 650 00:31:19,248 --> 00:31:20,959 - ♪ Ich will nur ♪ - ♪ Fühlen Sie sich gut ♪ 651 00:31:20,983 --> 00:31:23,595 C Weil, Baby, ich stecke an dir fest ♪ 652 00:31:23,619 --> 00:31:25,997 ♪ Fühlen Sie sich gut ♪ 653 00:31:27,523 --> 00:31:30,435 ♪ Ich will dich machen fühle mich so gut, Baby ♪ 654 00:32:04,426 --> 00:32:06,504 Was willst du von mir? 655 00:32:09,098 --> 00:32:10,909 Was willst du von mir? 656 00:32:23,345 --> 00:32:26,357 Das was du willst, was? 657 00:32:26,381 --> 00:32:28,193 Du willst ein Opfer? 658 00:32:30,252 --> 00:32:31,496 Ich gebe dir dein Herz zurück 659 00:32:31,520 --> 00:32:33,331 wenn du meine Frau und mein Kind rettest. 660 00:32:33,355 --> 00:32:34,999 Rette meine Familie. 661 00:32:36,992 --> 00:32:38,803 Ich werde dir dein Herz geben. Rette sie. 662 00:32:38,827 --> 00:32:39,827 Nimm mich. 663 00:32:53,672 --> 00:32:55,117 - Andre! - Komm schon! 664 00:32:55,141 --> 00:32:56,385 - Andre, was zum ... - Nimm mich! 665 00:32:56,409 --> 00:32:57,886 Andre, was zur Hölle machst du hier drin 666 00:32:57,910 --> 00:33:00,355 Andre! 667 00:33:00,379 --> 00:33:01,790 Lass es fallen! Vergiss es! 668 00:33:01,814 --> 00:33:03,125 Es ist meine Schuld, Ma. 669 00:33:03,149 --> 00:33:04,493 Was? Worüber redest du? 670 00:33:04,517 --> 00:33:06,728 - Gott macht das möglich. - Warum sollte Gott das tun? 671 00:33:06,752 --> 00:33:08,997 Weil ich einen Mann getötet habe. 672 00:33:09,021 --> 00:33:11,299 Was? 673 00:33:11,323 --> 00:33:14,469 Ich habe einen Mann getötet, Ma. 674 00:33:14,493 --> 00:33:16,138 Gott kann dieses Herz zurücknehmen. 675 00:33:16,162 --> 00:33:17,806 Wenn er nur Teri und Das Baby lebt, er kann es haben. 676 00:33:17,830 --> 00:33:19,040 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 677 00:33:19,064 --> 00:33:20,118 Jemand hat es mir einmal gesagt, Baby, 678 00:33:20,119 --> 00:33:21,563 dass Gott keine Scorecard hat. 679 00:33:21,587 --> 00:33:22,865 Du weißt nicht ... das weißt du nicht. 680 00:33:22,889 --> 00:33:24,099 Selbst wenn er es tut, 681 00:33:24,123 --> 00:33:25,981 Er zeigt uns nicht, weil du weißt warum? 682 00:33:25,982 --> 00:33:28,527 Keiner von uns ist so verdammt wichtig. 683 00:33:28,551 --> 00:33:31,530 Schau, als ich weggesperrt war von dir und deinen Brüdern, 684 00:33:31,554 --> 00:33:32,898 all diese Jahre, 685 00:33:32,922 --> 00:33:35,167 Weißt du wie oft? Ich habe versucht, mit Gott zu verhandeln? 686 00:33:36,492 --> 00:33:38,737 Es hat nicht gemacht ein verdammter Unterschied, Baby. 687 00:33:41,430 --> 00:33:44,743 Dieser Mann, den du getötet hast ... 688 00:33:44,767 --> 00:33:47,179 was hat er getan? 689 00:33:47,203 --> 00:33:50,382 - Es ist egal. - Nein, was hat er gemacht, Andre? 690 00:33:52,275 --> 00:33:55,621 - Er hat meine Familie bedroht, Ma. - Okay, okay, Baby. 691 00:33:55,645 --> 00:33:59,291 - Er hat meine Familie bedroht. - Okay, okay, okay, Baby. 692 00:33:59,315 --> 00:34:00,726 Sie hatten also keine Wahl. 693 00:34:00,750 --> 00:34:03,128 Sieh mich an. 694 00:34:03,152 --> 00:34:05,564 Gott wird dich nicht bestrafen 695 00:34:05,588 --> 00:34:08,400 für die Wahl zu schützen deine Frau und dein Kind. 696 00:34:08,424 --> 00:34:11,470 Nicht der Gott, den ich kenne. 697 00:34:11,494 --> 00:34:12,838 Okay? 698 00:34:12,862 --> 00:34:13,872 Mm-hmm. 699 00:34:13,896 --> 00:34:15,741 Okay Baby? 700 00:34:15,765 --> 00:34:18,377 Lass es los, lass es los. 701 00:34:18,401 --> 00:34:19,578 Hey, Baby, lass es los. 702 00:34:19,602 --> 00:34:21,713 Lass sie einfach leben. 703 00:34:21,737 --> 00:34:24,049 Komm schon Kleines. 704 00:34:24,073 --> 00:34:25,951 Lass sie einfach leben! 705 00:34:25,975 --> 00:34:27,085 Okay Baby. 706 00:34:27,109 --> 00:34:28,720 Lass sie einfach leben. 707 00:34:28,744 --> 00:34:30,622 Ich kenne. 708 00:34:30,646 --> 00:34:32,190 - Lass sie einfach leben, Ma. - Ich weiß, ich weiß. 709 00:34:32,214 --> 00:34:35,227 Ich weiß, ich weiß. Shh, ich weiß. 710 00:35:24,066 --> 00:35:26,311 Ich wollte dich schon lange. 711 00:35:26,335 --> 00:35:29,014 Und ich wollte dich auch. 712 00:35:29,038 --> 00:35:30,782 Möchten sie noch etwas haben? 713 00:35:31,941 --> 00:35:33,485 Wir müssen dieses Lied zuerst beenden. 714 00:35:33,509 --> 00:35:34,920 Okay, okay, okay. 715 00:35:34,944 --> 00:35:37,155 - Du willst wissen, wie ich mich fühle? - Wie? 716 00:35:37,179 --> 00:35:39,157 Ich fühle mich erfüllt ... 717 00:35:39,181 --> 00:35:41,960 Komplett. 718 00:35:41,984 --> 00:35:43,462 Komplett... 719 00:35:43,486 --> 00:35:45,597 Babe, ich habe es verstanden! ICH... 720 00:35:45,621 --> 00:35:46,999 Mmm, ich habe es verstanden, hör zu. 721 00:35:47,023 --> 00:35:48,667 - Was? - Drücken Sie für mich die Wiedergabe. 722 00:35:48,691 --> 00:35:50,102 Okay. 723 00:35:54,797 --> 00:35:57,843 - ♪ Wenn ich nach Hause komme ♪ - ♪ Wenn ich nach Hause komme ♪ 724 00:35:57,867 --> 00:36:00,479 - ♪ Du weißt was ich tun werde ♪ - ♪ Was ich tun werde ♪ 725 00:36:00,503 --> 00:36:03,682 ♪ Lass es mich ausziehen, ja ♪ 726 00:36:03,706 --> 00:36:05,684 ♪ Nur damit ich es dir anziehen kann ♪ 727 00:36:05,708 --> 00:36:07,019 ♪ Oh ♪ 728 00:36:07,043 --> 00:36:09,855 ♪ Weil, Baby, es ist eine Warnung ♪ 729 00:36:09,879 --> 00:36:12,157 ♪ Ich kann es lange dauern ♪ 730 00:36:12,181 --> 00:36:16,161 - ♪ Oh, gib mir das Wasser ♪ - ♪ Tropf es auf mich ♪ 731 00:36:16,185 --> 00:36:18,363 ♪ Ja, du weißt, wir sind beide gewachsen ♪ 732 00:36:18,387 --> 00:36:20,499 ♪ Hier drin ♪ 733 00:36:20,523 --> 00:36:23,435 - ♪ Die ganze Nacht berührt dich ♪ - onna Ich werde dich berühren, Baby ♪ 734 00:36:23,459 --> 00:36:25,971 - ♪ Ich werde dafür sorgen, dass du dich gut fühlst ♪ - ♪ Mm-hmm 735 00:36:25,995 --> 00:36:27,272 ♪ Innen ♪ 736 00:36:27,296 --> 00:36:28,840 ♪ Es geht um dich ♪ 737 00:36:28,864 --> 00:36:31,009 ♪ Du hast mich wie Klebstoff festgeklebt ♪ 738 00:36:31,033 --> 00:36:33,211 ♪ Wenn ich dich liebe ♪ 739 00:36:33,235 --> 00:36:35,147 ♪ Fühle dich gut, du fühlst dich gut ♪ 740 00:36:35,171 --> 00:36:36,615 ♪ Baby, ich mache dich ♪ 741 00:36:36,639 --> 00:36:39,351 ♪ Fühle dich gut, schreie, wenn es dir gut geht ♪ 742 00:36:39,375 --> 00:36:41,319 ♪ Fühle dich gut, du fühlst dich gut ♪ 743 00:36:41,343 --> 00:36:42,654 Weil ich weiß, wo ich sie küssen soll 744 00:36:42,678 --> 00:36:45,323 ♪ Fühlen Sie sich gut wenn ich dich liebe ♪ 745 00:36:45,347 --> 00:36:47,259 ♪ Fühle dich gut, du fühlst dich gut ♪ 746 00:36:47,283 --> 00:36:48,593 ♪ Fühlen Sie sich gut ♪ 747 00:36:48,617 --> 00:36:52,497 ♪ Fühlen Sie sich gut wenn ich dich liebe ♪ 748 00:36:52,521 --> 00:36:55,400 ♪ Ja, du fühlst dich gut ♪ 749 00:36:55,424 --> 00:36:58,336 ♪ Mädchen, ich will nur machen du fühlst dich gut ♪ 750 00:36:59,728 --> 00:37:02,741 ♪ Ja ♪ 751 00:37:04,934 --> 00:37:08,480 Kämpfe, mein Sohn. Komm schon, kämpfe. 752 00:37:31,961 --> 00:37:33,805 Gott... 753 00:37:33,829 --> 00:37:35,574 Es tut mir Leid. 754 00:37:35,598 --> 00:37:38,777 Ich habe gegen dich gesündigt ... 755 00:37:38,801 --> 00:37:42,447 wen ich vor allem lieben sollte. 756 00:37:44,773 --> 00:37:47,219 Ich habe vor, nicht mehr zu sündigen. 757 00:37:47,243 --> 00:37:49,387 Du bist größer als ich. 758 00:37:52,248 --> 00:37:56,161 Ich verlasse das Leben meines Sohnes und das Leben meiner Frau 759 00:37:56,185 --> 00:37:58,096 in deinen Händen. 760 00:37:59,622 --> 00:38:01,500 Wir sind deiner Gnade ausgeliefert. 761 00:38:11,300 --> 00:38:12,777 Es ist Teri. 762 00:38:25,105 --> 00:38:26,754 Andre. 763 00:38:28,875 --> 00:38:30,453 - Oh Gott sei Dank. - Wie geht es unserem Baby? 764 00:38:30,477 --> 00:38:32,255 Er ist so schön wie seine Mutter. 765 00:38:32,279 --> 00:38:34,423 - Ma? - Lobe Gott. 766 00:38:34,447 --> 00:38:35,691 Ma, geht es dir gut? 767 00:38:35,715 --> 00:38:37,365 Oh. 768 00:38:43,590 --> 00:38:46,002 Teri hat viel Blut verloren, aber sie ist stabilisiert, 769 00:38:46,026 --> 00:38:47,570 und der Gehirnscan kam klar zurück. 770 00:38:47,594 --> 00:38:48,905 Was ist mit dem Baby? 771 00:38:48,929 --> 00:38:50,206 Er atmet alleine. 772 00:38:50,230 --> 00:38:52,642 Ich bin vorsichtig optimistisch. 773 00:38:52,666 --> 00:38:53,843 Vielen Dank. 774 00:38:56,369 --> 00:38:59,715 Es ist ein Wunder, Andre! 775 00:39:02,409 --> 00:39:05,855 Geh mit deiner Frau, Baby. Deine Familie braucht dich. 776 00:39:05,879 --> 00:39:08,891 - Ich liebe dich, Ma. - Ich liebe dich Sohn. 777 00:39:11,918 --> 00:39:13,162 Oh. 778 00:39:16,489 --> 00:39:18,501 Alles wird gut. Es ist alles in Ordnung. 779 00:39:18,525 --> 00:39:21,304 Ja. 780 00:39:27,000 --> 00:39:29,645 Warum ist Damons Geldmann? 781 00:39:29,669 --> 00:39:32,248 sich hier draußen in den Boonies verstecken? 782 00:39:32,272 --> 00:39:34,584 Ich genieße die Natur. 783 00:39:35,876 --> 00:39:37,954 Außerdem hilft es mir halte mich von einem bestimmten ... 784 00:39:37,978 --> 00:39:39,889 kriminelles Element. 785 00:39:39,913 --> 00:39:43,726 Ich brauche so wenig magischer Laptop, den du hast. 786 00:39:43,750 --> 00:39:45,394 Ich fürchte, das kann ich nicht. 787 00:39:45,418 --> 00:39:47,630 Schöne Dreadlocks, Lucious. 788 00:39:47,654 --> 00:39:50,233 Als du Yana das erzählt hast musste bis zum Morgen warten 789 00:39:50,257 --> 00:39:51,968 Um ihr Geld zu bekommen, bist du ins Stocken geraten. 790 00:39:54,294 --> 00:39:56,873 Wie lange dauert es, bis Damon ankommt? 791 00:39:56,897 --> 00:39:59,108 Stunde, vielleicht weniger. 792 00:39:59,132 --> 00:40:01,811 Du hast weniger als eine Sekunde Zeit 793 00:40:01,835 --> 00:40:03,379 eine von zwei Entscheidungen treffen. 794 00:40:03,403 --> 00:40:04,747 Entweder gibst du mir diesen Laptop, 795 00:40:04,771 --> 00:40:07,783 oder ich werde dich töten genau dort, wo du sitzt. 796 00:40:07,807 --> 00:40:09,218 Vielleicht. 797 00:40:13,413 --> 00:40:15,858 Aber wenn ich mich daran halten würde, 798 00:40:15,882 --> 00:40:18,227 dann müsste ich kämpfen mit Bruder Damon. 799 00:40:18,251 --> 00:40:22,565 Ich gebe zu, Das sind zwei negative Ergebnisse. 800 00:40:22,589 --> 00:40:25,768 Aber es gibt immer eine dritte Alternative, richtig? 801 00:40:25,792 --> 00:40:29,038 Du und ich ... wir müssen nur bekommen wirklich kreativ. 802 00:40:31,498 --> 00:40:32,708 Du gibst mir den Laptop, 803 00:40:32,732 --> 00:40:34,543 Ich gebe dir einen Vorsprung vor Damon. 804 00:40:34,567 --> 00:40:36,812 Nun, eine Stunde für einen Mann wie Damon ist nicht viel, 805 00:40:36,836 --> 00:40:38,814 aber für eine Katze wie dich, Ray, 806 00:40:38,838 --> 00:40:41,517 Ich weiß, dass du machen wirst das beste davon, also ... 807 00:40:41,541 --> 00:40:43,185 Wo ist der Safe? 808 00:40:53,320 --> 00:40:54,602 Lucious? 809 00:41:14,040 --> 00:41:16,018 Ray, wo bist du? 810 00:41:28,455 --> 00:41:31,500 ♪ Schnatzschlampe, Schnatzschlampe ♪ 811 00:41:31,524 --> 00:41:33,936 ♪ Schnatzschlampe, Schnatzschlampe ♪ 812 00:41:35,628 --> 00:41:37,206 Verdammt! 813 00:41:37,230 --> 00:41:39,208 - ♪ Und du weißt es ♪ - ♪ Und ich weiß es ♪ 814 00:41:39,232 --> 00:41:40,810 ♪ Und du weißt, ich weiß es ♪ 815 00:41:43,737 --> 00:41:46,682 Wie geht es meinem Jungen? 816 00:41:46,706 --> 00:41:49,018 Du hast es geschafft, Junge. 817 00:41:49,042 --> 00:41:51,253 Du bist ein echter Lyoner. 818 00:41:51,277 --> 00:41:52,989 Gott hat dich gerettet. 819 00:41:53,013 --> 00:41:54,857 Ich kenne. 820 00:41:54,881 --> 00:41:57,059 Ich verspreche dir, was auch immer es braucht, 821 00:41:57,083 --> 00:42:00,596 Ich werde den Deal einhalten Ich habe mit ihm gemacht. 822 00:42:00,620 --> 00:42:03,599 Ich werde dich und deine Mutter beschützen. 823 00:42:07,627 --> 00:42:12,508 Und ich werde an deiner Seite sein den ganzen Weg, okay? 824 00:42:17,871 --> 00:42:18,871 Hey, kleiner Bruder. 825 00:42:20,106 --> 00:42:22,585 Ich konnte den Herrn nicht lassen nimm den ganzen Kredit. 826 00:42:22,609 --> 00:42:26,222 Oh, der Ausdruck auf deinem Gesicht ist unbezahlbar, Andre. 827 00:42:26,246 --> 00:42:28,357 Ich verstehe nicht. 828 00:42:28,381 --> 00:42:29,859 Oh, das ist nicht kompliziert. 829 00:42:29,883 --> 00:42:31,427 Ich war es, Bruder. 830 00:42:34,888 --> 00:42:36,032 Ich habe deine Gebete beantwortet. 831 00:42:36,056 --> 00:42:37,900 Nein, Gott hat meine Gebete beantwortet. Du... 832 00:42:37,924 --> 00:42:39,335 Oh, geh einfach nicht dorthin. 833 00:42:39,359 --> 00:42:41,337 Warum sollte er auf dich hören? 834 00:42:41,361 --> 00:42:42,605 Hmm? 835 00:42:42,629 --> 00:42:44,774 Du bist ein kaltblütiger Mörder, Andre. 836 00:42:47,267 --> 00:42:50,079 Ich habe deine kleine Familie gerettet ... 837 00:42:50,103 --> 00:42:52,248 und ich schaue nur für ein wenig Dankbarkeit. 838 00:42:58,611 --> 00:43:00,656 Damon! 839 00:43:00,680 --> 00:43:02,158 Du bist meine Schwäche, Cookie. 840 00:43:02,182 --> 00:43:03,793 Verschwinde aus meinem Haus! 841 00:43:03,817 --> 00:43:05,561 Nein, nah, nah, nah, nah. 842 00:43:05,585 --> 00:43:09,832 Ich bleibe ein bisschen hier, Denn jetzt schuldest du mir etwas, Schlampe! 843 00:43:13,741 --> 00:43:19,891 Untertitelsynchronisation und Korrekturen durch erwartet für www.addic7ed.com. 63364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.