All language subtitles for El Internado 1x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,150 Szeretne feleségül venni? 2 00:00:02,610 --> 00:00:03,290 Igen? 3 00:00:03,400 --> 00:00:04,229 Az előző epizódból... 4 00:00:04,230 --> 00:00:05,940 Ha hagysz engem, Hector, 5 00:00:06,110 --> 00:00:07,670 Megbocsátok neked, értetted? 6 00:00:08,130 --> 00:00:10,180 Maradjon legalább két méterre Hector-tól. 7 00:00:11,130 --> 00:00:12,000 Ellenkező esetben? 8 00:00:13,690 --> 00:00:14,830 Hello! 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,670 Megkértem Elstől, hogy menjen hozzám. 10 00:00:16,840 --> 00:00:19,000 Gratulálok, öcsém, gyere ide, átkozott. 11 00:00:19,170 --> 00:00:21,510 Tíz évvel később kellett volna Egyszerre történik, ugye? 12 00:00:21,680 --> 00:00:23,820 Mondd Elsának, hogy vallomást tettem neked. 13 00:00:23,990 --> 00:00:26,470 Mondd meg neki, hogy sok éven keresztül titokban titulálok Amelia miatt. 14 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 Tudod mit mesél Pedro? 15 00:00:29,510 --> 00:00:30,880 Nem kell innen kijutnia. 16 00:00:31,200 --> 00:00:34,300 Biztosíthatom, hogy a nap vége előtt Amelia tudja. 17 00:00:34,800 --> 00:00:35,999 Maria? 18 00:00:36,034 --> 00:00:36,710 Be tudok jutni? 19 00:00:36,880 --> 00:00:39,670 Bármit megtennék, hogy elkapjanak segít nekem megtalálni a papírokat. 20 00:00:40,140 --> 00:00:42,630 Te gyerek vagy. Hogyan lehet 16 éves fiú? 21 00:00:42,800 --> 00:00:44,070 13 évesen csináltam. 22 00:00:44,240 --> 00:00:48,020 Senki sem segített nekem anélkül, hogy... hogy cserébe ne kérjen semmit. 23 00:00:48,500 --> 00:00:49,830 Megtalálta őket? 24 00:00:52,370 --> 00:00:53,830 Hadd menjek, pokol. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,680 Sokat fizetett, hogy idejöjjön. 26 00:00:55,970 --> 00:00:57,432 Még ha ez az utolsó dolog, amit az életedben végzel, 27 00:00:57,433 --> 00:00:58,390 meg kell keresned ezt a fiú szeretetét. 28 00:00:58,560 --> 00:01:00,680 Akkor még rosszabbá kell tennünk. 29 00:01:01,120 --> 00:01:02,280 Maid szar! 30 00:01:02,450 --> 00:01:04,350 Te szerencsétlen, mint az apád. 31 00:01:04,520 --> 00:01:05,640 Ki vagy te? 32 00:01:06,140 --> 00:01:07,330 Nem tudsz semmit rólam. 33 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 Egy dolgot tudok. 34 00:01:10,250 --> 00:01:11,850 Hogy nem vagy az apád. 35 00:01:15,610 --> 00:01:16,990 Helló, Carlos. Mi van? 36 00:01:17,530 --> 00:01:18,790 Ellenőrizze ezt a lábnyomot, kérem. 37 00:01:19,770 --> 00:01:21,070 Szamár. 38 00:01:25,820 --> 00:01:30,030 De hogyan jut el a titkos szigethez, ha nem tudod, hol van, okos? 39 00:01:30,200 --> 00:01:33,130 Egy taxit várok és megkérdezem tőle. 40 00:01:33,300 --> 00:01:36,390 Taxival vagy? Vigyél a titkos szigetre? 41 00:01:39,620 --> 00:01:41,430 Alvás. Minden rendben van. 42 00:01:46,550 --> 00:01:48,550 El kell hagynia az iskolát. Ez a hely veszélyes. 43 00:01:50,290 --> 00:01:51,590 De hol van Alfonso? 44 00:01:51,760 --> 00:01:54,100 Az iskola úgy döntött, hogy megszabadul tőle. És pont. 45 00:01:57,180 --> 00:01:58,610 Lássuk. Esteban L., 46 00:01:58,930 --> 00:01:59,770 Jose E., 47 00:01:59,940 --> 00:02:00,990 Samuel E., 48 00:02:01,160 --> 00:02:03,110 Francisco H. és Lucas P. 49 00:02:03,280 --> 00:02:04,350 És van valami más is. 50 00:02:04,670 --> 00:02:06,680 1972. október 5. 51 00:02:06,980 --> 00:02:08,970 Árvaház... Laguna Negra. 52 00:02:09,140 --> 00:02:12,350 Öt gyerek eltűnése provokálja a Laguna Negra árvaház bezárása 53 00:02:13,030 --> 00:02:14,290 Ezek a szemek! 54 00:02:14,460 --> 00:02:15,350 Szem? 55 00:02:15,520 --> 00:02:16,370 És ez? 56 00:02:17,390 --> 00:02:19,050 Ez az a jó, ami ott van, ugye? 57 00:02:19,220 --> 00:02:20,430 Miért írja az "Ajtót"? 58 00:02:20,690 --> 00:02:21,710 Itt van az ajtó. 59 00:02:21,970 --> 00:02:23,020 Akkor gyere! Menjünk be! 60 00:02:25,040 --> 00:02:26,150 Hallani! 61 00:02:32,070 --> 00:02:33,810 - Segíts! - Itt vagyunk! 62 00:02:33,980 --> 00:02:34,870 Segítség! 63 00:02:35,040 --> 00:02:36,500 Először fény volt, 64 00:02:36,501 --> 00:02:38,910 és akkor kezdődött a bűncselekmények. 65 00:02:43,150 --> 00:02:45,480 Adtam Alfonso-nak, és e-mailt küldött az újságírónak. 66 00:02:45,730 --> 00:02:48,070 - Montoyához. - Te őrült vagy! 67 00:02:48,330 --> 00:02:50,531 Valaki éppen az orra alatt törölte Alfonso e-mailjét. 68 00:02:50,532 --> 00:02:51,554 Elolvashatja a tiédet is. 69 00:02:51,555 --> 00:02:53,466 Mit akarsz? Vedd le a szemed? 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,330 Alfonso-val volt kapcsolatban. 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,230 Ő az egyetlen ember, akiben megbízhatunk. 72 00:02:57,400 --> 00:02:58,500 Mr. Montoya! 73 00:03:06,010 --> 00:03:07,347 Tommy, Vicky! 74 00:03:07,348 --> 00:03:09,075 Viszlát holnap! Jó éjt! 75 00:03:12,360 --> 00:03:13,769 Caro? 76 00:03:13,770 --> 00:03:16,197 "ÜZENET VILÁGBAN" 77 00:03:16,810 --> 00:03:17,710 Milyen furcsa. 78 00:03:54,400 --> 00:03:55,650 Eljössz? 79 00:03:55,820 --> 00:03:57,400 Nem, nem tudok most. 80 00:03:57,570 --> 00:03:58,870 Látnom kell. 81 00:03:59,360 --> 00:04:00,067 Jól vagy? 82 00:04:00,068 --> 00:04:02,710 Nem. Nem vagyok jó. 83 00:04:05,180 --> 00:04:07,390 Holnap találkozunk a szokásos helyen. 84 00:04:43,320 --> 00:04:45,830 - Ivan, halott! - Nem! Bassza meg! 85 00:04:55,360 --> 00:04:56,860 Mi történt? 86 00:05:03,530 --> 00:05:04,810 Ki vagy te? 87 00:05:04,980 --> 00:05:06,690 Alfonso barátjai vagyunk. 88 00:05:06,860 --> 00:05:08,780 Barátok... igen, barátok. 89 00:05:08,950 --> 00:05:10,720 Rendben van. A kérdés a következő: ki a franc vagy? 90 00:05:13,420 --> 00:05:14,630 Ricardo Montoya vagyok. 91 00:05:17,490 --> 00:05:18,790 Hol van Alfonso? 92 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 Egy hete eltűnt. 93 00:05:21,110 --> 00:05:23,620 Istenem! Mondtam neki! Mondtam neki! 94 00:05:24,370 --> 00:05:25,870 Mondtam neki, hogy ne vegyen részt. 95 00:05:26,240 --> 00:05:27,040 Mi az? 96 00:05:27,900 --> 00:05:29,310 Alfonso halott. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,930 Ez őrült, átkozott! 98 00:05:33,100 --> 00:05:35,500 - Meg kell adnunk a rendőrséget. - Nem! 99 00:05:37,330 --> 00:05:39,190 Nem mehetsz a rendőrségre. 100 00:05:39,630 --> 00:05:41,880 Senkinivel nem tudsz beszélni. Ha igen, halott vagy. 101 00:05:43,920 --> 00:05:46,490 Alfonso és én húsz éve foglalkozunk vele 102 00:05:46,660 --> 00:05:48,580 öt elárvult gyerek eltűnése az iskolában. 103 00:05:48,810 --> 00:05:50,740 Bizonyára felfedezte a holttesteket. 104 00:05:50,910 --> 00:05:52,110 Ezért ölték meg. 105 00:05:52,280 --> 00:05:54,450 De lássuk. Te újságíró vagy, ugye? 106 00:05:55,070 --> 00:05:56,550 Miért nem tesz közzé tudását? 107 00:05:56,720 --> 00:06:00,190 - Vagy jobb. Miért nem mondod el őket? - Milyen bizonyítékokkal? Mondd el! 108 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Ez... 109 00:06:08,055 --> 00:06:10,877 ezt tették nekem. 110 00:06:16,414 --> 00:06:21,548 A BELSŐ LAGUNA NEGRA 111 00:06:21,830 --> 00:06:30,000 Fordítás, adaptáció és szinkronizálás diana_niko 112 00:06:30,740 --> 00:06:32,530 Vessen egy pillantást! Vessen egy pillantást! Vessen egy pillantást! 113 00:06:34,750 --> 00:06:36,940 Nem fogok mondani semmit, ha nem az ügyvédem jelenlétében van. 114 00:06:37,110 --> 00:06:39,000 Gyerünk, ne szipkálj és mondd el, mi folyik itt. 115 00:06:39,920 --> 00:06:42,590 Tegyük fel most, hogy megértem, miért van a torna tanár. 116 00:06:43,770 --> 00:06:45,900 Oké, most nem kell kérnie a lehetetlent, oké? 117 00:06:46,070 --> 00:06:48,110 Nem, nem, van egy pályázati része, és... 118 00:06:48,280 --> 00:06:51,340 szórakoztató, édes... ez... 119 00:06:52,030 --> 00:06:53,910 Nem, pontosan ki tudja, mi. 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,840 Gyerünk, annyira ideges vagy. 121 00:06:56,010 --> 00:06:58,611 Nem. Nos, nem. Egyáltalán nem. Nem, nem. 122 00:06:58,612 --> 00:07:01,063 Mi volt. És ez az. Vége. 123 00:07:01,064 --> 00:07:03,430 De te vagy? Hogy volt a vacsora Hector-val? 124 00:07:04,340 --> 00:07:05,940 Ne engedd, hogy beszéljek. 125 00:07:06,770 --> 00:07:08,550 Ne mondd, hogy újra elhagyott? 126 00:07:09,350 --> 00:07:12,570 Aztán taxiba mentem, és elmentem a titkos szigetre. 127 00:07:12,950 --> 00:07:15,170 Szerettem volna maradni a szüleimmel. 128 00:07:15,650 --> 00:07:18,280 De nem tudom, ki hozta vissza az ágyamba. 129 00:07:18,853 --> 00:07:20,648 Paula! 130 00:07:22,860 --> 00:07:24,070 Kivel beszélsz? 131 00:07:24,240 --> 00:07:26,150 Beszélek a barátommal, a gnómdal. 132 00:07:26,830 --> 00:07:28,860 Szeretné, hogy bemutassam neked? 133 00:07:29,030 --> 00:07:31,560 Nem! Azt akarom, hogy öltözz fel. 134 00:07:31,730 --> 00:07:33,300 - Gyerünk! - Nem, Marcos igaz. 135 00:07:33,470 --> 00:07:34,620 A gnom ott van. 136 00:07:34,790 --> 00:07:36,490 Gyere, kedvesem! Gyerünk, túl késő. 137 00:07:39,030 --> 00:07:42,260 Igaz, Marcos. A gnóm a lépcső alatt volt. 138 00:07:42,430 --> 00:07:44,380 Oké, rendben. Gyerünk, öltözz fel. 139 00:07:45,010 --> 00:07:46,280 Hol a kabát? 140 00:07:47,060 --> 00:07:48,030 Pántok. 141 00:07:51,410 --> 00:07:52,410 Lássuk. 142 00:07:53,730 --> 00:07:56,247 - Sértél valamit? - Nagyon csúnya vagyok. 143 00:07:56,248 --> 00:07:57,259 Igen? 144 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Lássuk. 145 00:08:00,670 --> 00:08:02,920 Nincs semmi. Nem mossátok rendesen, Paula. 146 00:08:04,090 --> 00:08:05,790 Most megyünk a fürdőszobába. 147 00:08:06,400 --> 00:08:09,470 - Mossuk az arcot, a sebeket... - Mondtam a barátomnak, gnomul, l 148 00:08:09,640 --> 00:08:12,390 hogy van egy testvérem. De nem akarja megismerni. 149 00:08:12,780 --> 00:08:15,660 Mert nagyon csúnya. És szégyelli, hogy meglátja. 150 00:08:15,700 --> 00:08:18,240 Igen? Nos, mondja meg neki, hogy nem kell szégyenkeznie, Paula. 151 00:08:18,980 --> 00:08:20,340 Ready. Gyere, fuss! 152 00:08:23,400 --> 00:08:25,849 Mary is nekem egy szívességet. Írj nekem egy menü a táblára 153 00:08:25,850 --> 00:08:28,146 mert késő van reggelire. Gyere, kérlek, adj nekem ezt a szívességet. 154 00:08:29,390 --> 00:08:32,210 Csirke leves, marhahús bélszín, sült tojás és gyümölcskorsó. 155 00:08:32,380 --> 00:08:33,780 Nos? Köszönjük! 156 00:08:36,590 --> 00:08:38,890 Félelem a haláltól, testvérem. Szerinted igaz, hogy kémkedik ránk? 157 00:08:39,060 --> 00:08:41,490 Mit gondolsz? Találtam néhány szemet a formában, 158 00:08:41,660 --> 00:08:45,070 fejjel lefelé fordítottuk a kamerát, hogy megkapjuk Vigyük vissza őket. Tehát nyilvánvaló, hogy kémkedik ránk. 159 00:08:45,330 --> 00:08:47,147 Nézd. Nem tudom, mi a fene történik ebben az iskolában 160 00:08:47,148 --> 00:08:49,462 és nem tudom, mit akarsz tenni, de ki akarok menni innen. 161 00:08:50,490 --> 00:08:51,290 Egy kávét? 162 00:08:51,800 --> 00:08:52,500 Igen. 163 00:08:54,720 --> 00:08:56,390 Hé, felejtsd el! 164 00:08:56,560 --> 00:08:57,850 Ah! "Potage"! 165 00:08:59,000 --> 00:09:00,318 "Potage"! 166 00:09:00,319 --> 00:09:03,759 - Hé, srácok! Ez egy "potage"! - Nem, ez a "potage". Egy francia leves. 167 00:09:03,800 --> 00:09:05,836 - Ó, igen! Ez a "potage", "potage"! - "Potage"! 168 00:09:06,150 --> 00:09:09,290 Hector, egy hétig kell elküldenie Fermint az istállóknak. Kérlek! 169 00:09:09,550 --> 00:09:11,060 Nem, hazudok: ketten. 170 00:09:11,690 --> 00:09:14,510 Fermin, írja a menüt a táblára ez az Ön felelőssége. 171 00:09:14,680 --> 00:09:16,190 Mária már sajátja. 172 00:09:17,010 --> 00:09:18,310 Ó, te voltál? 173 00:09:18,311 --> 00:09:23,498 Gyerünk! Kérlek! Ez állni, és rosszabb, hogy köpni 174 00:09:23,499 --> 00:09:25,549 és ami még rosszabb, ez azt jelenti megragadni a nyelvtant. 175 00:09:25,550 --> 00:09:29,180 Noiret, szeretnél olvasni néhány zseniális vizsgaidat az osztálytársaidnak? 176 00:09:29,350 --> 00:09:31,010 Tele hibákkal? 177 00:09:32,230 --> 00:09:33,480 Egyél! 178 00:09:35,830 --> 00:09:38,199 A fák élhetnek több mint az emberek. 179 00:09:38,200 --> 00:09:40,870 Mi ez? Milyen csúnya! 180 00:09:41,130 --> 00:09:43,610 Ez a barátom, a gnóm. Nagyon jó. 181 00:09:45,670 --> 00:09:48,950 Azt hiszem, ma megyünk ma délután egy lagúna-kiránduláson. 182 00:09:50,490 --> 00:09:52,150 És így láthatjuk... 183 00:09:52,760 --> 00:09:54,620 - Hello, Mariano. - Posta. 184 00:09:55,510 --> 00:09:56,330 Köszönjük! 185 00:09:56,760 --> 00:09:58,390 Gyerekek, levelek. 186 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Patricia! 187 00:10:04,930 --> 00:10:06,230 Maria Angeles... 188 00:10:08,310 --> 00:10:09,260 Evelyn... 189 00:10:22,230 --> 00:10:23,510 Nem számomra semmi? 190 00:10:24,340 --> 00:10:28,299 Nos, ma nem érkezett meg, de ne aggódj, legközelebb látni fogod 191 00:10:28,300 --> 00:10:30,440 a nagybátyád, az unokatestvéreid írnak neked... Rendben? 192 00:10:31,250 --> 00:10:33,300 Azt akarom, hogy a szüleim írjanak nekem. 193 00:10:37,970 --> 00:10:39,170 Igen, Mariano? 194 00:10:44,306 --> 00:10:50,230 Paula, ha akarsz... együtt olvasunk az anyám levele. 195 00:10:54,630 --> 00:10:56,280 Ne légy szomorú. 196 00:10:56,450 --> 00:10:58,710 Anyám küld egy csókot. 197 00:10:59,290 --> 00:11:00,190 Nézd. 198 00:11:00,610 --> 00:11:03,230 Egy csók a barátnődnek, Paula. 199 00:11:04,950 --> 00:11:07,920 Azt akarom, hogy anyám küldjön csókokat. 200 00:11:13,010 --> 00:11:16,420 Evelyn, a szüleim halottak. 201 00:11:16,590 --> 00:11:18,510 Mert egyébként írnék. 202 00:11:19,930 --> 00:11:22,930 Oké, szóval ma délután elindulunk az erdőbe 203 00:11:23,100 --> 00:11:25,910 ellenőrizni a fa korát... 204 00:11:26,080 --> 00:11:27,580 lássuk a leveleket... 205 00:11:28,320 --> 00:11:32,570 az ott tartózkodó állatok. Tudjuk, mi van valami, és holnap rajzot csinálsz, oké? 206 00:11:37,730 --> 00:11:39,899 Most megmagyarázod nekem, mit csináltál a galíciával. 207 00:11:39,900 --> 00:11:41,260 Ivan, hagyj békén! 208 00:11:43,400 --> 00:11:44,520 Semmi sem volt. 209 00:11:45,600 --> 00:11:47,480 El tudod mondani, hogy nem láttam, amit láttam? 210 00:11:48,610 --> 00:11:49,560 Hello! 211 00:11:54,760 --> 00:11:57,710 Nyissa meg a könyvet a 20. oldalon, kérjük. 212 00:12:02,250 --> 00:12:03,750 Gyere, gyerekek! 213 00:12:05,190 --> 00:12:06,030 Olvasni. 214 00:12:06,590 --> 00:12:08,640 Az ország kormánya alatt 215 00:12:08,810 --> 00:12:11,210 - Oroszország Imperial nagyszerűvé vált... - Valami baj van? 216 00:12:11,380 --> 00:12:15,680 ... a korszerűsített európai hatalom nyugatra a Nyugatra a XVIII. század óta. 217 00:12:16,140 --> 00:12:19,460 Meg kell találnunk azokat a testeket, amelyekkel az újságíró feltárhat mindent, ami folyik. 218 00:12:19,810 --> 00:12:21,760 Szeretne hallgatni, kérem? 219 00:12:24,000 --> 00:12:27,020 Mi jellemzi az orosz rendszert ebben a pillanatban... 220 00:12:27,021 --> 00:12:27,599 Marcos... 221 00:12:27,600 --> 00:12:29,260 ... a vágy, hogy fenntartsuk... 222 00:12:29,430 --> 00:12:32,720 Vissza kell mennünk a kúthoz. Ez az ajtó. Te is láttad. 223 00:12:32,890 --> 00:12:34,430 Carolina, csend! 224 00:12:38,580 --> 00:12:40,650 Igen, de ez az ajtó épült. 225 00:12:40,820 --> 00:12:43,930 És hogy lebontsuk, szükségünk van egy kopogásra, egy lapátra... 226 00:12:44,100 --> 00:12:45,799 Oké, vége. Kész! 227 00:12:45,800 --> 00:12:47,260 Távolítson el egy üres papírt. 228 00:12:47,430 --> 00:12:49,030 - Vizsga. - Mi van? 229 00:12:49,330 --> 00:12:51,160 - De anélkül, hogy tudnánk velünk? - Elnézést. 230 00:12:51,330 --> 00:12:54,150 - De senki sem tanult ma. - Ezt nem teheti meg! 231 00:12:54,320 --> 00:12:57,650 Lássuk. Ez folyamatos értékelés. És ha óvatosak voltak az osztályban, 232 00:12:57,820 --> 00:12:59,580 tudod a leckét minden nap. Igen? 233 00:13:01,330 --> 00:13:04,600 Az első kérdés: az ipari forradalom társadalmi következményei. 234 00:13:10,610 --> 00:13:11,990 Mi folyik itt? Fogalmad sincs, ugye? 235 00:13:12,500 --> 00:13:13,610 Nem. Nos, nem. 236 00:13:13,990 --> 00:13:15,240 És te, Victoria? 237 00:13:15,990 --> 00:13:16,950 Nem te. 238 00:13:18,650 --> 00:13:21,750 Természetesen nem tudom, miért gondolod, hogy ebben a bentlakásos iskolában vagy. 239 00:13:22,690 --> 00:13:25,170 Hat, menj egyenesen a rendező irodájába. 240 00:13:25,540 --> 00:13:26,910 - De... - Gyerünk! 241 00:13:34,420 --> 00:13:36,280 Mások látják a munkáját. 242 00:14:10,950 --> 00:14:12,910 Mindent a Hector de la Vega-ról. 243 00:14:17,040 --> 00:14:19,490 Nem követtél rossz pályát. Menj ugyanazon a dróton. 244 00:14:27,680 --> 00:14:29,630 Már tudja, mit kell tennie. 245 00:14:48,410 --> 00:14:49,560 Lássuk. Megérteni. 246 00:14:49,730 --> 00:14:53,150 Azt mondja nekem, hogy Elsa rossz munkát vállal. 247 00:14:53,410 --> 00:14:54,764 - Igen. - Igen. 248 00:14:55,910 --> 00:14:58,620 Büntetés volt. És a munka nem lehet büntetés. 249 00:14:58,790 --> 00:15:01,240 Ráadásul ez azt jelenti, hogy igen profit, Hector. Nem helyes. 250 00:15:01,587 --> 00:15:02,947 Igen. Igen. 251 00:15:03,270 --> 00:15:05,840 Szóval azt akarod, hogy beszéljek vele, hogy ismételje meg a vizsgát. 252 00:15:06,010 --> 00:15:07,621 - Persze. - Igen. Így van. 253 00:15:07,656 --> 00:15:09,416 Persze. Persze. 254 00:15:09,440 --> 00:15:12,380 Tehát azt kérdezel, hogy elutasítsam a tanárt 255 00:15:12,550 --> 00:15:15,030 nem, és jobb, a tanulmány vezetője. És miért? 256 00:15:15,200 --> 00:15:18,150 Igen, mert sajnálom, hogy munkát adjak 257 00:15:18,320 --> 00:15:20,110 ha órákon belül elkapják a beszélgetést. 258 00:15:22,860 --> 00:15:24,600 Victoria, megvan az új média. 259 00:15:24,770 --> 00:15:27,320 És te, Carolina, soha nem vettél semmilyen karcolást. 260 00:15:28,640 --> 00:15:30,660 De itt van a legkevésbé a munka, ugye? 261 00:15:32,550 --> 00:15:34,030 Láttad, milyen arcod van? 262 00:15:36,490 --> 00:15:37,970 Mit csináltál tegnap este? 263 00:15:38,260 --> 00:15:40,130 Tanultál? Nem, ez világos. 264 00:15:41,950 --> 00:15:42,740 Semmi. 265 00:15:43,430 --> 00:15:44,818 - Semmi. - Semmi sem történik. 266 00:15:44,900 --> 00:15:47,100 Van valamit mondani? 267 00:15:53,690 --> 00:15:54,750 Megölték Alfonzót. 268 00:15:54,920 --> 00:15:56,360 - Victoria! - Hagyj békén. 269 00:15:56,760 --> 00:15:57,530 Mi az? 270 00:15:59,100 --> 00:16:00,960 Hector, tudom, hogy lehetetlen. 271 00:16:01,130 --> 00:16:02,830 És nem tudjuk bizonyítani. 272 00:16:04,980 --> 00:16:06,650 De tudjuk, hogy meghalt. 273 00:16:07,490 --> 00:16:09,350 Tudja, hogy meghalt? Úgy értem, megölték? 274 00:16:09,520 --> 00:16:10,710 Hector, esküszöm rád. 275 00:16:12,350 --> 00:16:13,530 Komolyan. 276 00:16:17,500 --> 00:16:18,630 Hagyj békén. 277 00:16:22,410 --> 00:16:25,590 Kedves Hector! Erős ölelést küldök a maja birodalom szívéből. 278 00:16:25,760 --> 00:16:29,320 nem tudod, mennyire jó ez a nyaralás. Igaza volt. Pihentem. 279 00:16:29,770 --> 00:16:32,680 Mindenkit köszönj el tőlem, Alfonso. 280 00:16:34,330 --> 00:16:37,750 Mentségnek, hogy üres munkát hagyjak, elég megvetésnek tartom. 281 00:16:39,360 --> 00:16:41,560 Victoria, nem ismerlek fel. 282 00:16:43,250 --> 00:16:46,550 Van még valami, ami hozzáadódik ehhez az izgalmas találkozóhoz? 283 00:16:50,170 --> 00:16:52,470 Nem mehetsz a rendőrségre. Nem beszélhetsz senkivel! 284 00:16:54,100 --> 00:16:54,800 Nem. 285 00:16:56,230 --> 00:16:58,350 Majd menj egyenesen tanulni! 286 00:17:37,460 --> 00:17:38,810 Figyeljen rám figyelmesen. Igen? 287 00:17:40,030 --> 00:17:42,870 Azt kell tennünk, hogy az órák elteltek a raktárba. 288 00:17:43,040 --> 00:17:45,810 Vigyük a dobokat, az ásókat, megyünk a kútba, és megtörjük a falat. 289 00:17:45,980 --> 00:17:48,510 Ez az ajtó, a rajzok nagyon világosak. 290 00:17:50,090 --> 00:17:51,240 Mi folyik itt? 291 00:17:52,017 --> 00:17:54,730 Carol, nem megyünk. 292 00:17:55,380 --> 00:17:56,650 Hogy érted, hogy nem megyünk? 293 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 Huh? 294 00:18:00,280 --> 00:18:02,710 Nem értem, mert most láttad magad. 295 00:18:02,880 --> 00:18:05,800 Nem kell megbíznunk sem Hektorban, sem a rendőrségben, sem bárki másban. 296 00:18:06,420 --> 00:18:08,170 Miért nem akarsz jönni? 297 00:18:09,070 --> 00:18:11,480 17 okot adhatnék neked. 298 00:18:11,810 --> 00:18:15,710 De összeadjuk, hogy ne vágjon el minket, és hagyjon vakot és szabadon. 299 00:18:15,880 --> 00:18:16,990 Hogy tűnik neked? 300 00:18:17,160 --> 00:18:18,510 Ez hihetetlen. 301 00:18:18,970 --> 00:18:19,980 Hihetetlen. 302 00:18:21,200 --> 00:18:24,280 Nekem van egy nulla. Három napig álmatlanul vagyunk. 303 00:18:24,810 --> 00:18:26,490 Carolina, azért vagyok itt, hogy tanuljak. 304 00:18:26,660 --> 00:18:28,590 És ez egy nagy erőfeszítés számomra és a családom számára. 305 00:18:28,760 --> 00:18:30,490 Mit akarsz? Az ösztöndíjamat? 306 00:18:31,480 --> 00:18:32,830 Alfonso halott. 307 00:18:33,140 --> 00:18:34,760 Nem tudom, emlékszel, Victoria. 308 00:18:34,930 --> 00:18:36,010 Halott! 309 00:18:36,180 --> 00:18:40,280 És van valaki, aki nem tudja, ki a pokol, ki küldte a véleményeket önmagának. 310 00:18:40,600 --> 00:18:42,599 És most mesélsz a szarról? 311 00:18:42,600 --> 00:18:46,899 Nos, igen. Mert a szar cseréjének köszönhetően valami érdekeset tehetek 312 00:18:46,900 --> 00:18:49,400 az életemben, ahelyett, hogy a kivi eloszlana anyám frusztrációjából. 313 00:18:49,930 --> 00:18:52,370 De persze normális, hogy ezt nem értitek. 314 00:18:52,770 --> 00:18:55,910 Mert gazdag lány vagy aki ilyen problémákkal nem rendelkezik. 315 00:19:05,830 --> 00:19:08,730 Ki akarsz lenyűgözni a hősnővel, Carol? 316 00:19:11,090 --> 00:19:12,030 Mert nem én vagyok még többet lenyűgözsz. 317 00:19:18,620 --> 00:19:21,620 Marcos, úgy néz ki, hogy újra le kell mennünk a kútra. 318 00:19:21,790 --> 00:19:23,330 Mert félték. 319 00:19:27,060 --> 00:19:28,260 Sajnálom, Carol. 320 00:19:29,650 --> 00:19:31,630 De képzeld el, ha valami történik velem... 321 00:19:32,140 --> 00:19:34,330 Én vagyok az egyedüli ember, a nővérem a világon. 322 00:19:47,280 --> 00:19:48,750 Csináld, amit akarsz. 323 00:19:51,060 --> 00:19:52,510 Mit akarsz? 324 00:19:55,520 --> 00:19:57,170 Én megyek a kútba. 325 00:19:57,860 --> 00:19:59,350 És lebontom a falat. 326 00:19:59,520 --> 00:20:00,830 És megtalálom a holttesteket. 327 00:20:02,190 --> 00:20:03,240 Még akkor is, ha egyedül vagyok. 328 00:20:50,890 --> 00:20:52,070 Te jöttél. 329 00:20:52,240 --> 00:20:55,730 - Hadd engedtem el? - Igen. Az utolsó éjszaka. 330 00:20:56,940 --> 00:20:57,950 Lássuk. Mi folyik itt? 331 00:20:58,210 --> 00:20:59,460 Ugyanaz, mint mindig. 332 00:21:01,140 --> 00:21:03,520 Szóval, sírsz? Feleségül veszi, igaz? 333 00:21:04,320 --> 00:21:05,950 Megvan, amit akart. 334 00:21:06,120 --> 00:21:09,700 Nem, Pedro. Amit én akarok, sokkal több, mint egy papír aláírása. Amit akarok... 335 00:21:11,420 --> 00:21:13,120 nem érzi magát egyedül. 336 00:21:14,270 --> 00:21:16,430 Önnek semmi sem elég, Elsa. 337 00:21:16,600 --> 00:21:19,300 - Ez a te problémád. - Mi van veled? 338 00:21:20,930 --> 00:21:22,780 Tegnap este jól érezte magát Amelia-val? 339 00:21:24,520 --> 00:21:26,370 Miért? Zavar? 340 00:21:27,680 --> 00:21:28,771 Nem. 341 00:21:54,080 --> 00:21:55,780 Nyelvtan és helyesírás 342 00:21:59,650 --> 00:22:00,756 A te helyedben, én... 343 00:22:00,757 --> 00:22:03,730 Én választanám. 344 00:22:04,310 --> 00:22:05,940 Ez... jobb. 345 00:22:06,340 --> 00:22:08,480 Nem, csak letöröltem őket. 346 00:22:12,670 --> 00:22:15,210 Vessen egy pillantást! Nézd ki ide! 347 00:22:15,830 --> 00:22:18,190 A hölgy azt mondta, hogy jöjjek és beszéljek veled. 348 00:22:18,980 --> 00:22:20,170 Várj meg, hogy leüljek. 349 00:22:31,530 --> 00:22:32,630 Üljön le. 350 00:22:33,630 --> 00:22:35,280 Tudja miért kérte, hogy nevezzék? 351 00:22:36,050 --> 00:22:38,150 Mert azt szeretném, ha te és én barátok lennénk. 352 00:22:38,690 --> 00:22:41,790 És azt mondták neked, hogy egy kicsit szomorú. Igaz ez? 353 00:22:44,700 --> 00:22:45,450 A francba! 354 00:22:47,330 --> 00:22:48,440 És miért vagy szomorú? 355 00:22:48,940 --> 00:22:52,050 Mert úgy gondolom a szüleim halottak. 356 00:22:55,310 --> 00:22:58,750 Tudod, Paula, néha az emberek, akik szeretnek minket leginkább. 357 00:22:59,340 --> 00:23:01,970 De nem azért, mert egyedül akarnak hagyni minket. 358 00:23:02,290 --> 00:23:03,720 Nem, de... 359 00:23:04,800 --> 00:23:06,990 Nos, mert... 360 00:23:07,160 --> 00:23:10,890 mindannyiunknak előbb-utóbb el kell menniük. 361 00:23:11,450 --> 00:23:12,680 Megérted ezt? 362 00:23:14,675 --> 00:23:16,493 Nem. 363 00:23:17,130 --> 00:23:18,230 És hová megyek? 364 00:23:18,860 --> 00:23:19,760 A mennybe mennek. 365 00:23:20,060 --> 00:23:23,310 De a menny gyönyörű hely, nagyon, nagyon, nagyon, nagyon vicces. 366 00:23:23,720 --> 00:23:26,550 Miért? Mert vannak hinták, cukorkák és csokoládé? 367 00:23:26,720 --> 00:23:29,870 Pontosan. Mert vannak hinták, cukorka és csokoládé. 368 00:23:30,380 --> 00:23:31,620 És hol van? 369 00:23:33,370 --> 00:23:34,530 Ez messze van. 370 00:23:34,930 --> 00:23:36,860 Igen, messze van. Ez... 371 00:23:37,650 --> 00:23:39,200 a tengeren túl. 372 00:23:40,340 --> 00:23:42,720 A szüleimmel a mennybe akarok menni. 373 00:23:44,190 --> 00:23:45,810 Igen. De, nem hiszem... 374 00:23:46,330 --> 00:23:47,990 ez jó ötlet. 375 00:23:48,160 --> 00:23:51,020 Igen, mert akkor egyedül hagynám Marcosot. 376 00:23:51,410 --> 00:23:54,270 Természetesen ezt mondtad. Mert Marcos egyedül hagyta. 377 00:23:56,350 --> 00:23:57,870 Nagyon bátor lány vagy. 378 00:23:58,210 --> 00:23:59,420 Tudod mit? 379 00:24:00,000 --> 00:24:01,790 Hozok neked egy ajándékot. 380 00:24:02,870 --> 00:24:03,670 Itt van. 381 00:24:07,550 --> 00:24:10,270 Olvastam ezt a történetet. Nagyszerű. Te? 382 00:24:11,090 --> 00:24:12,040 Rendben van. 383 00:24:12,350 --> 00:24:15,780 Ne mondd Marcosnak a szüleim halottak. 384 00:24:15,950 --> 00:24:17,410 Mert egyébként... 385 00:24:18,450 --> 00:24:21,380 nagyon szomorú lesz. Jobban mondjuk... 386 00:24:21,790 --> 00:24:23,770 hogy a titkos szigeten vannak. Nos? 387 00:24:25,110 --> 00:24:25,940 Rendben van. 388 00:24:29,130 --> 00:24:30,080 Robinson. 389 00:24:32,750 --> 00:24:35,610 Robinson angol tengerész volt, de a hajója hajótörés volt 390 00:24:36,420 --> 00:24:38,110 és szigeten kellett élnie. 391 00:24:38,640 --> 00:24:39,590 Látod? 392 00:24:40,120 --> 00:24:41,240 Mit csinál? 393 00:24:41,410 --> 00:24:44,180 Hát küldjön egy levelet egy üvegben. 394 00:24:44,350 --> 00:24:47,650 Ő dobja be a tengerbe, hogy így legyen elérik a rendeltetési helyüket. 395 00:24:48,760 --> 00:24:50,060 Ez Robinson. 396 00:24:50,230 --> 00:24:51,830 És szigeten él. 397 00:24:52,530 --> 00:24:54,280 És mi lett a levélben? 398 00:24:54,450 --> 00:24:56,000 A nagy emberek dolgai. 399 00:24:58,430 --> 00:24:59,330 Mi az? 400 00:25:00,110 --> 00:25:01,310 Van egy ötletem. 401 00:25:03,100 --> 00:25:04,400 Evelyn, várj! 402 00:25:05,460 --> 00:25:06,590 De hová megy? 403 00:25:06,760 --> 00:25:07,245 Jó napot kívánok. 404 00:25:07,246 --> 00:25:07,499 Ez egy titok! 405 00:25:07,500 --> 00:25:08,717 - Helló! - narancslé? 406 00:25:08,718 --> 00:25:10,540 - Igen, igen. Nagyon köszönöm! - Semmiért. 407 00:25:20,640 --> 00:25:22,890 Milyen képzelet a gyerekeknek, ugye? 408 00:25:24,090 --> 00:25:25,969 Igen. Igen. 409 00:25:26,420 --> 00:25:28,170 Szerintem túl sok filmet látok. 410 00:25:43,608 --> 00:25:44,363 Elsa?! 411 00:25:44,470 --> 00:25:47,300 Mi az? Nem, várj, azt hiszem. 412 00:25:47,720 --> 00:25:51,170 Valami váratlan jött fel, nagyon sürgető volt, és nem engedhette meg, hogy tudjam. 413 00:25:51,530 --> 00:25:54,280 - Mint mindig. - Nézd, ha meg akarod magyarázni, vagy ha nem... 414 00:25:54,450 --> 00:25:56,490 nagy ügyet tudsz tenni. 415 00:25:56,660 --> 00:25:58,490 Mindig meg kell maradni a kést? 416 00:25:58,660 --> 00:26:02,190 Nem, bocsásson meg. Pontosan mi vagyunk, ahol akarsz lenni. 417 00:26:02,360 --> 00:26:04,600 Igen. Azt mondod, hogy feleségül akarsz venni 418 00:26:04,770 --> 00:26:06,580 és mondd meg nekem, és mondasz nekem egy másikat. 419 00:26:06,750 --> 00:26:09,140 De az igazság az, hogy nincs időm nekem. 420 00:26:10,320 --> 00:26:12,220 Az első az Ön, az iskolád, 421 00:26:12,390 --> 00:26:15,111 a diákok... Te, te és te! De... 422 00:26:15,820 --> 00:26:18,510 de még a szobalány is előttem van! 423 00:26:18,680 --> 00:26:20,440 - De tudod mit? - Mi van? 424 00:26:24,330 --> 00:26:26,487 Te vagy önző, Hector. 425 00:26:26,590 --> 00:26:27,940 És egyedül érzem magam. 426 00:26:28,510 --> 00:26:29,750 Nagyon magányos. 427 00:26:33,300 --> 00:26:36,190 Elsa, szeretnék tudni, hogyan lehet boldoggá tenni, de... 428 00:26:39,590 --> 00:26:42,590 - Nem vagy elégedett velem. - Nem örülök önnek, Hector, 429 00:26:42,760 --> 00:26:44,190 mert nincs nekem. 430 00:26:44,450 --> 00:26:47,070 Több ezer alkalommal beszéltem: senki sem tartozik senkinek. 431 00:26:47,450 --> 00:26:48,550 Szeretlek. 432 00:26:50,660 --> 00:26:51,980 Ez nem elég. 433 00:27:10,730 --> 00:27:12,650 Maria Mikor siettetek ma? 434 00:27:14,170 --> 00:27:17,350 Öt és harminc. Mint minden nap. 435 00:27:17,520 --> 00:27:19,080 Befejezted az összes munkádat? 436 00:27:20,850 --> 00:27:22,110 Igen. Igen, igen. 437 00:27:23,650 --> 00:27:24,970 Ez a pihenőidőm. 438 00:27:25,830 --> 00:27:28,830 És szeretné használni az idejét tanulni? 439 00:27:32,040 --> 00:27:32,740 Nem. 440 00:27:33,860 --> 00:27:34,960 Nos, igen. 441 00:27:37,370 --> 00:27:39,310 Gratulálok. Csodálom. 442 00:27:41,410 --> 00:27:43,010 - Tényleg? - Persze. 443 00:27:43,550 --> 00:27:45,190 Jó, amit akarsz a korában tanul. 444 00:27:46,900 --> 00:27:49,280 - Az én korom? - Úgy értem, hogy nagyobb vagyok. 445 00:27:51,100 --> 00:27:52,720 Azt mondod, hogy "öreg" vagyok? 446 00:27:54,210 --> 00:27:56,500 Jobban mondom, mielőtt hibát követek el. 447 00:27:57,220 --> 00:27:58,220 Egy másik dolog. 448 00:27:58,890 --> 00:28:01,250 Erre sokkal praktikusabb kézikönyvet fogok adni. 449 00:28:01,420 --> 00:28:03,440 És ha akarod, írok neked valamit, és utána kijavítlak. 450 00:28:04,060 --> 00:28:05,510 - Tényleg csinálod? - Persze. 451 00:28:05,680 --> 00:28:07,520 - Szüksége van valamire, Hector? - Nem. 452 00:28:07,690 --> 00:28:09,160 Segítõ kezét adtam Marynek a nyelvtanhoz. 453 00:28:09,490 --> 00:28:10,910 Természetesen a nyelvtan, igaz? 454 00:28:12,200 --> 00:28:13,850 Jó. Órákig megyek. 455 00:28:24,570 --> 00:28:25,260 Mi az? 456 00:28:26,600 --> 00:28:27,330 Semmi. 457 00:28:28,670 --> 00:28:30,570 Ha Hector segít neked... 458 00:28:31,090 --> 00:28:32,730 jobb, ha bezárja az inget. 459 00:29:00,620 --> 00:29:02,020 Mr. Montoya? 460 00:29:02,310 --> 00:29:03,560 Carolina vagyok. 461 00:29:06,170 --> 00:29:09,560 Figyelj. Tudjuk, hogy az átjáróajtó a kútban van. 462 00:29:10,300 --> 00:29:13,260 - És én is. - De biztos vagy benne? 463 00:29:14,170 --> 00:29:15,770 Igen, igen. És most. 464 00:29:58,699 --> 00:30:01,280 Iván! Jöttél? 465 00:30:01,940 --> 00:30:04,140 Hogyan engedhettem el? egyedül szállj le, Carol? 466 00:30:05,255 --> 00:30:05,904 Honey! 467 00:30:07,800 --> 00:30:09,530 Ez nem jelenti azt, hogy megbocsátottam neked. 468 00:30:10,580 --> 00:30:11,550 Nos? 469 00:30:12,810 --> 00:30:13,780 Rendben van. 470 00:30:14,918 --> 00:30:16,367 Jó. 471 00:30:18,380 --> 00:30:20,330 Megyek le és nézel. 472 00:30:31,440 --> 00:30:33,270 Jacinta, jól van? 473 00:30:34,410 --> 00:30:35,410 Nagyon jó. 474 00:30:41,100 --> 00:30:43,710 Mi folyik itt? De mit csinálsz? 475 00:30:44,155 --> 00:30:45,570 Lássuk! Óvatosan! 476 00:30:45,860 --> 00:30:47,450 De mit csinálsz? Vigyázat! 477 00:30:47,620 --> 00:30:49,310 Lehet, hogy megtörte a fejét. 478 00:30:49,480 --> 00:30:51,890 Lássuk. Lássuk. Egy kérdés. 479 00:30:52,490 --> 00:30:55,150 Tudja, mit keres? 480 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 Egy üveg. 481 00:30:59,080 --> 00:31:00,710 Egy üveg? Miért? 482 00:31:01,290 --> 00:31:03,750 Levél küldése a szüleimnek. 483 00:31:03,920 --> 00:31:05,220 Ki ment a mennybe. 484 00:31:08,410 --> 00:31:09,190 Az égen. 485 00:31:09,360 --> 00:31:12,230 Igen. És mint ég, az ég túl van a tengeren 486 00:31:12,730 --> 00:31:15,450 ezért rakom a levelet egy palackba. 487 00:31:16,220 --> 00:31:17,380 Mint Robinson. 488 00:31:20,482 --> 00:31:22,460 Bu. Lássuk. Egy pillanat! 489 00:31:23,060 --> 00:31:24,100 Lássuk... 490 00:31:28,260 --> 00:31:29,410 És hogyan néz ki ilyesmi? 491 00:31:30,300 --> 00:31:32,250 Azt hiszem, ez a legszebb, ugye? 492 00:31:32,650 --> 00:31:33,400 Igen! 493 00:31:35,590 --> 00:31:36,990 Gondolod, hogy itt lesz? 494 00:31:38,470 --> 00:31:39,720 Biztos vagyok benne. 495 00:31:40,460 --> 00:31:41,810 Rendben van. Köszönjük! 496 00:31:46,260 --> 00:31:48,560 Meglep, hogy kimerültél. Ez egy sport... 497 00:31:48,920 --> 00:31:49,820 szélsőséges. 498 00:31:50,590 --> 00:31:52,340 Gyerünk, átkozott, nem, talán Amelia volt a hibás! 499 00:31:52,650 --> 00:31:53,900 Ez porrá tette! 500 00:31:55,930 --> 00:31:57,310 Ne aggódj többé, rendben? 501 00:31:57,570 --> 00:32:00,010 Itt számít Megnyertem a fogadást. 502 00:32:00,180 --> 00:32:02,190 A lányok nem képesek titokban tartani. 503 00:32:03,330 --> 00:32:05,650 - Igen, igazad van. - És a sziklák. 504 00:32:06,150 --> 00:32:08,517 Nem vagyok, nem... 505 00:32:09,150 --> 00:32:11,250 Nem tudom megérteni őket. 506 00:32:11,420 --> 00:32:13,130 Újra harcoltál Elsával. 507 00:32:15,580 --> 00:32:17,230 Hadd kérdezzek valamit. 508 00:32:17,400 --> 00:32:19,410 De azt akarom, hogy őszinte legyek és mondd el az igazat. 509 00:32:20,230 --> 00:32:21,230 Nos? 510 00:32:22,670 --> 00:32:25,720 Régóta ismered őt. Hosszú idő előtt jöttem ide. 511 00:32:27,630 --> 00:32:29,190 Mi a fene vagyok? 512 00:32:33,590 --> 00:32:34,880 Azt hiszem... 513 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 Azt hiszem, Elsa egyedül van, 514 00:32:39,570 --> 00:32:41,210 és úgy érzi, hogy nem. 515 00:32:44,100 --> 00:32:45,250 Mi ez? 516 00:32:46,420 --> 00:32:48,000 Azt mondtad, hogy elmondjam az igazat, ugye? 517 00:32:48,800 --> 00:32:50,137 Igen. Igen. Igen. 518 00:32:52,780 --> 00:32:53,580 Sakk. 519 00:32:56,460 --> 00:32:58,760 Pontosan ugyanaz, amit mondott. 520 00:33:00,330 --> 00:33:01,750 Ugyanezekkel a szavakkal. 521 00:33:01,920 --> 00:33:04,110 - Beszéltél? - Hol? Egyáltalán nem. 522 00:33:05,020 --> 00:33:06,530 Beszéltél róla. Rendben van. 523 00:33:07,820 --> 00:33:08,570 Jó. 524 00:33:09,130 --> 00:33:10,880 Tudom, mit gondol. 525 00:33:11,470 --> 00:33:12,950 Elmondanád, mit gondolsz? 526 00:33:18,610 --> 00:33:20,560 Tényleg azt akarod mondani, hogy mit gondolok? 527 00:33:20,730 --> 00:33:21,670 Persze. 528 00:33:26,350 --> 00:33:28,550 A te helyedben nem veszítenék el. 529 00:33:29,330 --> 00:33:30,460 Sakk-matt. 530 00:33:39,820 --> 00:33:41,530 Ez alá fog esni. 531 00:33:42,160 --> 00:33:44,330 Gyerünk, milyen lassú vagy te! 532 00:33:46,450 --> 00:33:48,470 Hallgasd meg, ki emlékszik arra, amit Amelia megtanított? 533 00:33:48,640 --> 00:33:51,140 Fák a levelek és levelek? 534 00:33:51,310 --> 00:33:52,910 - Tartós! - Rendben, igaz? 535 00:33:53,080 --> 00:33:55,710 Most elmegyünk, mert te vagy Megmutatom, milyen a páfrány, oké? 536 00:33:55,970 --> 00:33:58,210 De ne hagyja, hogy senki szakítson kötél, oké? 537 00:33:58,653 --> 00:33:59,686 Jó! 538 00:34:02,133 --> 00:34:03,315 Jó! 539 00:34:03,670 --> 00:34:05,310 - Helló, Sandra. - Helló! 540 00:34:05,480 --> 00:34:06,730 És Amelia hol van? 541 00:34:07,340 --> 00:34:08,680 Menjünk. Most! 542 00:34:11,610 --> 00:34:14,351 - Tudod, hogy hívják? - Gustavito! 543 00:34:14,386 --> 00:34:16,290 Láttad, milyen jó ez? - Igen! 544 00:34:24,250 --> 00:34:26,730 Gondolod, hogy sokáig tart az üveg érkezése? 545 00:34:33,920 --> 00:34:35,720 Nézd, milyen szép dolog! 546 00:34:44,380 --> 00:34:47,130 Lássuk! Tudja, mi a két boldogtalan kislány? 547 00:34:47,850 --> 00:34:49,610 Jöjjön azonnal kollégáihoz. 548 00:34:49,780 --> 00:34:51,880 és ez az utolsó alkalom, hogy hagyja el a kötelet, ugye? 549 00:35:15,881 --> 00:35:18,590 Au! Marcos! 550 00:35:18,770 --> 00:35:21,160 - Mit keresel itt? - Nem foglak egyedül hagyni, Carol. 551 00:35:22,000 --> 00:35:23,410 Ezt együtt kezdtük, 552 00:35:24,010 --> 00:35:25,480 össze fogjuk fejezni. 553 00:35:25,830 --> 00:35:27,130 Korábban jártál. 554 00:35:27,990 --> 00:35:30,350 Te vagy az egyetlen ember a világon, aki hagyta a nővéredet. 555 00:35:32,750 --> 00:35:34,810 Emlékszem rá, hogy megpróbált megölni minket. 556 00:35:35,430 --> 00:35:37,550 Nem felejtettem el semmit, ami ott történt. 557 00:35:42,550 --> 00:35:43,450 De te vagy? 558 00:35:44,940 --> 00:35:45,660 Nem. 559 00:35:59,150 --> 00:36:00,460 Ivan azért jött, hogy segítsen nekem. 560 00:36:02,220 --> 00:36:02,970 Jó. 561 00:36:03,500 --> 00:36:05,340 Háromban minden gyorsabban megy. 562 00:36:07,460 --> 00:36:09,410 Nézzük ezeket a testeket. 563 00:36:23,690 --> 00:36:25,330 Nagyon aranyos voltál, Fermin. 564 00:36:25,750 --> 00:36:26,969 De ha te lennék 565 00:36:26,970 --> 00:36:29,710 Egy kicsit hosszabb ideig gyakorolnék, hogy soha ne mehessek át 566 00:36:29,880 --> 00:36:31,430 vagy szünet nélkül hagyja. 567 00:36:31,600 --> 00:36:33,640 Nagyon vicces. De, Paula tett. 568 00:36:33,810 --> 00:36:34,730 Nagyon jó. 569 00:36:35,259 --> 00:36:36,816 És? 570 00:36:37,440 --> 00:36:38,290 Ez... 571 00:36:38,690 --> 00:36:40,440 Láttam őt az erdőben. 572 00:36:41,550 --> 00:36:45,350 Lehet, hogy abbahagyja a dohányzást, fiú! 573 00:36:45,750 --> 00:36:47,890 Gyerünk, Jacinta, átkozott! Több mint húsz éve ebben az iskolában jársz. Igen? 574 00:36:48,060 --> 00:36:50,940 És tudod az erdőt, mint a saját tenyeredet. Biztos, hogy látta őt. 575 00:36:52,490 --> 00:36:53,640 Nos, igen. 576 00:36:55,890 --> 00:37:01,190 A telihold éjszaka után újra találkozunk a farkasemberrel, a szellemmel és velem 577 00:37:01,610 --> 00:37:03,980 És egy pohár bort iszunk! Ne haragudj! 578 00:37:04,150 --> 00:37:05,010 Menjen el! 579 00:37:16,730 --> 00:37:17,590 Kész vagyunk. 580 00:37:25,390 --> 00:37:28,310 Maria, miért van szüksége egy nőre, hogy boldog legyen? 581 00:37:29,780 --> 00:37:30,580 Hogyan? 582 00:37:31,710 --> 00:37:32,610 Ez. 583 00:37:33,310 --> 00:37:34,860 Nos, ez... 584 00:37:35,300 --> 00:37:37,290 Azt hiszem, nem vagyok a legalkalmasabb személy 585 00:37:37,460 --> 00:37:39,790 hogy válaszoljon erre a kérdésre. Gondolom. Mert nem... 586 00:37:40,590 --> 00:37:43,160 Nem sok alkalom voltam boldoggá. 587 00:37:43,620 --> 00:37:45,220 Ó, igaz? Miért? 588 00:37:47,140 --> 00:37:50,250 Mert vannak olyan emberek, akik szerencsés csillag alatt születnek, és mások, akiknek nincs szerencséje. 589 00:37:50,700 --> 00:37:52,830 És én a második kategóriába tartoznak. 590 00:37:54,410 --> 00:37:56,960 De, jó, nem vagyok olyan nyomós. 591 00:37:58,420 --> 00:38:01,230 Örömmel nézek valakire a szememben és... 592 00:38:01,400 --> 00:38:05,060 hogy "Szeretlek", és ezzel nagyon boldog vagyok. 593 00:38:06,000 --> 00:38:07,650 Oké, ez elég nekem. 594 00:38:08,270 --> 00:38:10,790 Ez minden? És hogy szeretlek, nem érdekli? 595 00:38:11,760 --> 00:38:13,380 Igen, de kevesebb. 596 00:38:13,840 --> 00:38:16,990 Ha el akarod szerezni, először meg kell adnod, igaz? 597 00:38:18,720 --> 00:38:19,420 Igen. 598 00:38:23,240 --> 00:38:25,470 By the way, "recibir" van írva a "b" vagy a "v"? 599 00:38:26,330 --> 00:38:27,550 Bármit is akarsz. 600 00:38:28,930 --> 00:38:29,780 Rendben van. Lássuk. 601 00:38:30,100 --> 00:38:31,950 Egy hiba. Egy. 602 00:38:32,120 --> 00:38:33,170 Fontos. 603 00:38:33,740 --> 00:38:35,630 Tárgy, ige, predikátum. 604 00:39:26,210 --> 00:39:27,110 Hülye vagy? 605 00:39:29,180 --> 00:39:31,370 - Meg akarsz ölni? - A stílusod, ugye? 606 00:39:32,710 --> 00:39:35,330 Az ember bőrébe helyezi magát, amíg meg nem kapja, amit akar. 607 00:39:37,240 --> 00:39:39,580 Ráadásul nincs húgod gondoskodni. 608 00:39:40,782 --> 00:39:42,649 - Nézd, Ivan! - Mondja meg! 609 00:39:42,650 --> 00:39:44,943 Az egyetlen dolog, amit akarok Lebontom ezt a falat és felfedezem az igazságot. 610 00:39:44,944 --> 00:39:45,879 Nos? 611 00:39:45,880 --> 00:39:48,070 De mit gondolsz, Marcos, hülye vagyok? 612 00:39:50,110 --> 00:39:52,860 Te jöttél ide a barátnőmre, és elmondok valamit. 613 00:39:53,480 --> 00:39:55,580 Ha nem kapja meg a fejét, 614 00:39:56,140 --> 00:39:57,620 Ki fogom venni! 615 00:39:59,630 --> 00:40:01,180 Szerezd meg, ha akarod! 616 00:40:01,900 --> 00:40:03,914 Ezzel nem fog sikerülni, Ivan. 617 00:40:03,915 --> 00:40:04,489 Természetesen! 618 00:40:04,490 --> 00:40:06,040 Nem, mert itt az egyetlen dolog, ami számít 619 00:40:06,660 --> 00:40:08,160 amit akar. 620 00:40:37,970 --> 00:40:39,170 A dolgom? 621 00:40:39,570 --> 00:40:40,220 Ott. 622 00:40:42,490 --> 00:40:43,370 Mi folyik itt? 623 00:40:45,820 --> 00:40:47,070 És ez a vér? 624 00:40:47,360 --> 00:40:48,910 Mi történt veled? 625 00:40:48,911 --> 00:40:50,539 Iván! Iván! 626 00:40:50,540 --> 00:40:51,600 Hadd menjek! 627 00:40:52,400 --> 00:40:53,670 Veled megyek. 628 00:40:54,480 --> 00:40:55,490 Maradj itt. 629 00:40:56,830 --> 00:40:57,830 Maradj itt. 630 00:41:03,649 --> 00:41:04,532 Marcos! 631 00:41:08,220 --> 00:41:09,649 Fermin, van valami a zsír tisztítására? 632 00:41:09,650 --> 00:41:12,360 - Ez nem lesz! - Várj. Itt! 633 00:41:14,030 --> 00:41:15,110 Próbáld ki ezt. 634 00:41:16,680 --> 00:41:17,640 Köszönjük! 635 00:41:27,170 --> 00:41:29,640 Természetesen, ha a diákok megtanulják legalább a felét, amit tanultál 636 00:41:30,160 --> 00:41:31,560 sokkal jobb lenne. 637 00:41:36,130 --> 00:41:37,460 Szent Szűz, de... 638 00:41:38,220 --> 00:41:39,690 Hogy tetted ezt? 639 00:41:39,860 --> 00:41:41,599 Hadd lássam. Hadd... 640 00:41:41,600 --> 00:41:43,780 Jó. Nem tűnik nagyon mélynek. 641 00:41:43,950 --> 00:41:45,700 Jacinta, azt akarja, hogy takarítsam fel? 642 00:41:47,540 --> 00:41:48,890 Jobb. Igen. 643 00:41:49,500 --> 00:41:52,310 Sokat kell tennem. Fermin, adj egy kezet. 644 00:42:01,830 --> 00:42:03,170 Mi történt veled? 645 00:42:03,340 --> 00:42:05,470 Semmi. Amikor fociztunk. 646 00:42:08,940 --> 00:42:10,840 Ha te lennél az anyád, akkor... 647 00:42:13,850 --> 00:42:14,960 vitatkozni fog rád. 648 00:42:15,650 --> 00:42:16,650 Nem hiszem. 649 00:42:17,270 --> 00:42:18,520 Halott. 650 00:42:19,330 --> 00:42:20,330 Vigyázz. 651 00:42:20,500 --> 00:42:21,400 Sajnálom. 652 00:42:21,570 --> 00:42:23,420 Nem... nem... nem tudtam. 653 00:42:27,440 --> 00:42:29,000 Azt hiszem, nagyon hiányzik neki. 654 00:42:29,170 --> 00:42:30,470 És mi érdekli? 655 00:42:32,050 --> 00:42:34,500 Nem azért jöttem ide, hogy elmondjam az életemet. Folytatás. 656 00:42:41,540 --> 00:42:42,760 Elnézést! Elnézést! 657 00:42:47,210 --> 00:42:49,260 Kérdezhetek valamit? 658 00:42:50,760 --> 00:42:52,710 Mit kell tenni neked? gyűlölni valakit? 659 00:42:59,410 --> 00:43:01,190 És miért akarod, hogy utáljak? 660 00:43:06,200 --> 00:43:07,440 Nem fog velem menni. 661 00:43:15,040 --> 00:43:15,900 Köszönjük! 662 00:43:21,720 --> 00:43:23,030 Anyám öngyilkosságot követett el. 663 00:43:25,360 --> 00:43:27,260 Látja, mennyire szeretett engem? 664 00:43:28,110 --> 00:43:30,160 Gondolod, hogy hiányozni fogok? 665 00:43:54,290 --> 00:43:55,430 És azt mondta nekem, hogy nem 666 00:43:55,600 --> 00:43:59,036 50% -ot fizetnek előre nem mozdítja az ujját. 667 00:43:59,037 --> 00:44:00,660 Természetesen, ha ő az egyetlen telepítő! 668 00:44:00,830 --> 00:44:02,310 Milyen szégyentelen gazember! 669 00:44:02,480 --> 00:44:03,990 Nem érdekel, hogy most nekik kell fizetnem. 670 00:44:04,160 --> 00:44:07,110 Csak meg akarom oldani. És mennyi pénzre van szüksége? 671 00:44:07,510 --> 00:44:08,670 Hatszáz euró. 672 00:44:12,370 --> 00:44:13,990 Hogyan... hogyan... hogyan kezeli az új diák? 673 00:44:19,210 --> 00:44:19,990 A francba! 674 00:44:20,160 --> 00:44:21,360 Milyen diák? 675 00:44:21,530 --> 00:44:24,090 Az egyik: "Gratulálok, csodálom!" 676 00:44:24,260 --> 00:44:25,100 Maria? 677 00:44:25,860 --> 00:44:28,280 Ő egy okos lány, és gyorsan megtanul. 678 00:44:28,570 --> 00:44:29,710 Miért nem segítene neki? 679 00:44:29,880 --> 00:44:31,370 Nem. Ez jó. 680 00:44:31,540 --> 00:44:33,290 Az egyetlen dolog... Nem tudom... 681 00:44:33,460 --> 00:44:36,360 ha túl sokat fogsz tanítani? 682 00:44:37,170 --> 00:44:39,020 Mi van ezzel, Jacinta? 683 00:44:40,210 --> 00:44:41,599 Mi olyan furcsa, hogy segítettem neki 684 00:44:41,600 --> 00:44:42,978 a nyelvtan? 685 00:44:43,280 --> 00:44:44,350 Semmi különös semmi. 686 00:44:45,920 --> 00:44:48,390 Az történik kíváncsi látni téged ott, 687 00:44:48,560 --> 00:44:50,420 az új NGO alapítvány vezetőjeként. 688 00:44:50,590 --> 00:44:52,230 "Oktatás határok nélkül". 689 00:44:52,640 --> 00:44:55,050 Nézd, Jacinata, amikor a boszorkányt csinálod, senki sem érti meg. 690 00:44:56,270 --> 00:44:57,730 Megértett engem. 691 00:44:58,020 --> 00:44:59,870 Nagyon jól értesz. 692 00:45:00,370 --> 00:45:02,580 Hector, még ha nem is nézek ki, 693 00:45:03,340 --> 00:45:04,840 Van egy bizonyos korom. 694 00:45:51,310 --> 00:45:52,210 Bassza meg! 695 00:46:04,140 --> 00:46:07,559 Ez hatalmas. Menjünk! 696 00:46:12,000 --> 00:46:15,600 Marcos, várj rám. - Milyen hideg. Add ide a helankat. 697 00:46:18,360 --> 00:46:19,810 - Itt! - Vedd el. 698 00:46:25,560 --> 00:46:26,910 - Menjünk! - Hol kezdődik ez az alagút? 699 00:46:28,850 --> 00:46:29,690 Fuss! 700 00:46:34,170 --> 00:46:35,070 Itt van. 701 00:46:38,950 --> 00:46:40,360 Kapcsolja ki a fényt! Le róla! 702 00:47:08,289 --> 00:47:11,470 Iván! Mit keresel itt? 703 00:47:11,640 --> 00:47:13,290 Segítünk, Carol. 704 00:47:13,660 --> 00:47:17,270 Mit gondolsz? Hogy egyedül hagylak itt a siket- kettő az egész munkát elvégezni, vagy mi? 705 00:47:19,080 --> 00:47:20,800 Caye megállt, hogy nézzen. 706 00:47:21,210 --> 00:47:22,580 Igen... biztos, nézni. 707 00:47:22,750 --> 00:47:24,210 Tény, hogy nagyon fél tőle. 708 00:47:24,720 --> 00:47:25,730 És Vicky? 709 00:47:26,750 --> 00:47:28,150 Nem akart eljönni, Carol. 710 00:47:29,690 --> 00:47:30,990 Gyerünk, Roque. 711 00:47:36,380 --> 00:47:37,680 Mit gondolsz? 712 00:47:38,030 --> 00:47:40,100 Hogy adok neked a tálcán? 713 00:47:58,050 --> 00:48:00,570 A gyerekek izgatottan izgatottak. 714 00:48:01,600 --> 00:48:02,760 Hogy nézett ki Paula? 715 00:48:02,930 --> 00:48:04,990 Rendben van. Rendben van. Nagyon vidám volt. 716 00:48:05,160 --> 00:48:05,910 Jó. 717 00:48:06,250 --> 00:48:09,960 A szegény fickó, ma reggel, amikor a levél érkezett, és elment... 718 00:48:11,650 --> 00:48:12,750 És ez? 719 00:48:20,470 --> 00:48:21,640 És ki ő? 720 00:48:23,520 --> 00:48:25,421 - Pedroról. - Rendben. 721 00:48:25,775 --> 00:48:29,230 Igen? És mit írt neked? 722 00:48:33,470 --> 00:48:37,170 Folytathatja boldoggá, velem vacsorázni ma este? 723 00:48:37,340 --> 00:48:39,630 - Milyen szép, nem? - Ó, igen. 724 00:48:41,220 --> 00:48:43,820 Ó, barátom, ha tudnád, mennyire irigyellek! 725 00:48:54,860 --> 00:48:56,010 Elmegyek. 726 00:48:58,660 --> 00:49:00,720 - Élvezze a vacsorát! - Köszönöm! 727 00:49:07,400 --> 00:49:08,950 Mit adtál neki? 728 00:49:12,540 --> 00:49:13,790 És most mit csináljunk? 729 00:49:14,300 --> 00:49:15,900 Balra vagy jobbra? 730 00:49:17,060 --> 00:49:18,040 Jobbra. 731 00:49:18,210 --> 00:49:18,960 Biztos vagy benne? 732 00:49:19,660 --> 00:49:21,350 - Igen. - Akkor elment. 733 00:49:25,590 --> 00:49:28,080 Ne hagyja, hogy senki el ne menjen. Ez úgy néz ki, mint egy labirintus. 734 00:49:34,370 --> 00:49:37,380 Mi az? Nem lehetséges! Maradjon elem nélkül! 735 00:49:38,200 --> 00:49:39,650 Nyugodj meg, nyugodj meg! 736 00:49:49,100 --> 00:49:50,200 Mi ez? 737 00:49:50,679 --> 00:49:52,830 - Ivan! - Nyugodj meg! Gyerünk! 738 00:49:53,120 --> 00:49:54,770 - Vigyázz. - Igen. 739 00:50:45,960 --> 00:50:46,800 Vicky? 740 00:50:50,400 --> 00:50:52,500 Azt gondolod, hogy egyedül hagylak? 741 00:50:56,330 --> 00:50:57,240 Sajnálom. 742 00:50:57,530 --> 00:50:58,480 Rendben van. 743 00:51:02,130 --> 00:51:03,110 Mi ez? 744 00:51:06,589 --> 00:51:10,559 Evelyn, azt hiszed, az üveg átkel az egész tengeren 745 00:51:10,560 --> 00:51:12,410 és eléri a mennyet? 746 00:51:13,750 --> 00:51:14,680 Természetesen. 747 00:51:15,810 --> 00:51:17,210 Jacinta azt mondta... 748 00:51:17,380 --> 00:51:19,970 És ha egy bálna eszik az üveget? 749 00:51:20,000 --> 00:51:24,160 Nem, mert ki fogja üríteni. A bálnák halat eszik. 750 00:51:26,270 --> 00:51:27,760 Gyere! Ne aggódjon. 751 00:51:28,740 --> 00:51:30,580 Rendben van. Viszlát holnap! 752 00:51:31,030 --> 00:51:32,460 Jó éjszakát, Paula! 753 00:51:37,990 --> 00:51:39,660 Milyen szép! Nézd, Evelyn! 754 00:51:39,830 --> 00:51:41,810 A szüleim feleltek nekem. 755 00:51:44,580 --> 00:51:46,130 Milyen szép! 756 00:51:46,860 --> 00:51:48,750 De furcsa válasz! 757 00:51:49,090 --> 00:51:51,422 Persze, mert nincsenek tollak az égen. 758 00:51:51,423 --> 00:51:52,940 Ezért küldtek nekem egy halat. 759 00:51:53,820 --> 00:51:55,360 Nem lehet egyedül lenni. 760 00:51:55,530 --> 00:51:57,550 Ah? És milyen nevet fogsz tenni? 761 00:51:57,920 --> 00:52:01,480 Megmondom neki a pénteket. Mint Robinson barátja. 762 00:52:01,870 --> 00:52:02,810 Rendben van. 763 00:52:03,740 --> 00:52:05,590 Milyen szép! Egyet akarok. 764 00:52:05,760 --> 00:52:08,300 Mindkettő lesz, oké? Itt! 765 00:52:27,660 --> 00:52:29,050 Segítségre van szüksége? 766 00:52:30,640 --> 00:52:32,150 Nem. Nem, nem, köszönöm. 767 00:52:32,320 --> 00:52:33,220 Gyere, nő! 768 00:52:34,280 --> 00:52:36,790 Ha barátod vagyok a menyasszonyom, akkor is barátod lehet. 769 00:52:39,350 --> 00:52:40,150 Vessen egy pillantást! 770 00:52:41,520 --> 00:52:43,620 Mennyire jó tanulni? 771 00:52:46,870 --> 00:52:48,750 Látom, hogy Hektornak igaza van. 772 00:52:49,987 --> 00:52:53,390 Nem, nem, asszony! Még sok munka van, 773 00:52:53,560 --> 00:52:56,120 de biztos vagyok benne, hogy nagyon kitartó nő vagy. 774 00:52:56,860 --> 00:52:58,060 A "v" gombbal. 775 00:53:00,860 --> 00:53:02,740 Én... nem akartam zavarni. 776 00:53:02,910 --> 00:53:06,580 Nem, ne, ne aggódj. Hector nagyon jó srác. 777 00:53:06,970 --> 00:53:10,060 Már rájöttél rá, ugye? Mindig úgy érzi, hogy meg kell menteni valakit. 778 00:53:10,690 --> 00:53:12,290 És most te vagy a sor. 779 00:53:12,910 --> 00:53:16,740 És holnap talál egy lila kutyát, és ő vigyázni akar rá. 780 00:53:19,640 --> 00:53:20,840 Nézd, tudod mit? 781 00:53:22,260 --> 00:53:24,550 Ha Hector elveszti érdeklődését... 782 00:53:26,090 --> 00:53:27,190 hívjon. 783 00:53:29,010 --> 00:53:31,750 Igen, mert több türelem van, mint ő, és... 784 00:53:32,230 --> 00:53:34,900 az Ön esetében több órán át tart. 785 00:53:35,070 --> 00:53:36,650 Valójában hétfő. 786 00:53:38,140 --> 00:53:39,740 Tehát számíthat rám. 787 00:53:40,770 --> 00:53:41,770 Nos? 788 00:54:38,130 --> 00:54:39,623 Valaki elengedte ezt. 789 00:54:39,624 --> 00:54:42,670 Igen. De miért? 790 00:55:02,610 --> 00:55:04,350 Ezek az öt árva. 791 00:55:07,590 --> 00:55:09,830 Itt vagyok. 792 00:55:22,110 --> 00:55:23,510 Mi történt? 793 00:55:38,140 --> 00:55:39,610 Itt ölték meg őket. 794 00:56:02,710 --> 00:56:03,860 Mi folyik itt, Maria? 795 00:56:13,510 --> 00:56:14,510 És ez? 796 00:56:17,840 --> 00:56:19,240 Nézd, én... 797 00:56:20,220 --> 00:56:23,130 Nincs időm megtanulni. Azért jöttem ide, hogy tisztítsam meg, és ezt kell tennem. 798 00:56:23,300 --> 00:56:25,110 - De mi történt? - Semmi, nem akarok. 799 00:56:25,280 --> 00:56:26,280 - Miért? - Rendben? 800 00:56:26,790 --> 00:56:27,710 Ez miért. 801 00:56:28,730 --> 00:56:31,311 Mert jöttél ide egy kicsit, és töltsd be a hülyeségem fejét 802 00:56:31,312 --> 00:56:32,130 és higgye el Mindent megtehetek. 803 00:56:32,300 --> 00:56:33,830 És tudsz semmit? Nem tudom! 804 00:56:34,000 --> 00:56:36,790 A probléma nem az, amit gondolok, de mit gondolsz. 805 00:56:37,630 --> 00:56:41,340 Nagyon jól néz ki nekem, de nekem nagyon sok munkámra van szükségem, mint te, szóval... 806 00:56:41,740 --> 00:56:43,690 Nem akarok időt vesztegetni. 807 00:56:44,880 --> 00:56:47,160 Amit én csinálok az időmben, az az én problémám. 808 00:56:48,940 --> 00:56:51,510 - De mi érdekel? - Igen, érdekel, mert... 809 00:56:52,420 --> 00:56:53,470 Nagyon hiszek magában. 810 00:57:02,755 --> 00:57:06,480 Maria, segítene nekem? 811 00:57:07,010 --> 00:57:08,660 Igen, igen, Jacinta. Persze. 812 00:57:29,130 --> 00:57:30,430 Itt ölnek meg minket. 813 00:57:31,460 --> 00:57:33,010 ahogyan megölték őket! 814 00:57:35,384 --> 00:57:37,649 A francba! Nem nyílik meg! 815 00:57:37,650 --> 00:57:38,950 Meg kell nyitnia! 816 00:57:45,530 --> 00:57:46,400 Nyomd! 817 00:58:14,470 --> 00:58:16,900 Nincs senki! Menjünk! Siess! 818 00:58:33,930 --> 00:58:36,630 - Mi folyik itt? - El kell mennem a filmhez! 819 00:58:36,800 --> 00:58:37,350 Nem. 820 00:58:37,520 --> 00:58:39,403 Ez a teszt, amelyet Ricardo Montoya keres. 821 00:58:39,404 --> 00:58:40,493 Nem! 822 00:58:41,690 --> 00:58:43,640 - Marcos, gyere vissza! - Carol, menjünk! 823 00:58:43,641 --> 00:58:46,129 Kérem, kérem! Carol! 824 00:58:47,980 --> 00:58:48,780 Gyerünk! 825 00:59:04,860 --> 00:59:06,520 Nem is akarsz beszélni velem? 826 00:59:06,690 --> 00:59:08,470 Sok dolgom van, Elsa. 827 00:59:08,640 --> 00:59:10,180 Igen, elhagytad Amelia-t. 828 00:59:10,350 --> 00:59:12,880 - zavar? - Nem. Curiosity. 829 00:59:13,050 --> 00:59:14,920 Milyen aranyos virágfázis! 830 00:59:15,310 --> 00:59:17,190 Sok erőfeszítés egy viccért, ugye? 831 00:59:17,360 --> 00:59:18,540 Mennyire tévedsz? 832 00:59:19,240 --> 00:59:21,950 Nem érted, Elsa. Ez a te problémád. Nem érted az embereket. 833 00:59:22,120 --> 00:59:24,360 Nem fogod most elmondani Szereted Amelia-t? 834 00:59:24,530 --> 00:59:25,230 Nem. 835 00:59:25,890 --> 00:59:28,230 És vigyázzon, és ne játssz vele, mert nagyon jó lány. 836 00:59:28,450 --> 00:59:29,410 Lássuk... 837 00:59:30,420 --> 00:59:33,660 Te... Mi a fenét csináltál velem egész életemben? 838 00:59:34,650 --> 00:59:35,500 Játszottál? 839 00:59:35,910 --> 00:59:36,950 Kezeltél? 840 00:59:38,960 --> 00:59:40,860 Te használtad a nyulaként. 841 00:59:41,630 --> 00:59:43,260 Mindenesetre, Elsa, 842 00:59:43,870 --> 00:59:45,630 gondoltál az érzéseimre? 843 00:59:45,800 --> 00:59:47,530 De mi van ezzel? 844 00:59:48,210 --> 00:59:50,070 Látod, hogy nem érted, Elsa? 845 00:59:51,470 --> 00:59:54,390 Szerinted elárulom a legjobb barátomat, a testvéremet? 846 00:59:55,830 --> 00:59:57,880 Hogy csak a szexre teszik? 847 01:00:01,360 --> 01:00:02,850 Ez azonnal le kell állnia. 848 01:00:03,020 --> 01:00:05,770 És igen, maradtam Amelia-val. Tetszik. 849 01:00:05,940 --> 01:00:07,630 És maradok vele. 850 01:00:19,280 --> 01:00:20,300 Elnézést... 851 01:00:38,120 --> 01:00:39,270 Mi történt? 852 01:00:39,440 --> 01:00:40,830 Láttam a gyerekeket a padláson. 853 01:00:41,000 --> 01:00:42,530 - Mi van? - Halottak voltak, testvér. 854 01:00:43,130 --> 01:00:44,580 Jobb mondani, öld meg magad. 855 01:00:44,830 --> 01:00:46,330 Újra le kell mennünk. 856 01:00:46,500 --> 01:00:48,450 Őrült vagy mi? Csodában vagyunk az életben. 857 01:00:48,620 --> 01:00:51,470 Marcos ott van, és nem hagyhatjuk el. 858 01:00:51,930 --> 01:00:54,380 Nem veszti észre, hogy bárki, aki megnyújtotta a fajunkat, meg akarta ölni? 859 01:00:54,550 --> 01:00:55,300 Ki? 860 01:00:55,610 --> 01:00:56,480 Bassza meg! 861 01:00:57,410 --> 01:00:58,680 Ki volt ott lent? 862 01:00:58,850 --> 01:01:00,710 - Láttad az arcát? - Nem. 863 01:01:01,260 --> 01:01:02,530 Elszaladtam. 864 01:01:02,700 --> 01:01:04,580 De láttad a testeket. Hallottam. 865 01:01:04,750 --> 01:01:07,480 Egy filmen. Lőtték a gyerekek gyilkolását. 866 01:01:07,750 --> 01:01:09,270 Azt hiszem, a filmed van. 867 01:01:09,810 --> 01:01:11,130 Mondd, hogy megvan! 868 01:01:12,522 --> 01:01:13,739 Mondja el ezt! 869 01:01:13,740 --> 01:01:16,050 Hey! Hey! 870 01:01:18,165 --> 01:01:19,864 Megkaptam! 871 01:01:23,700 --> 01:01:26,050 Most közzéteheti jelentését! 872 01:03:06,000 --> 01:03:09,670 Maria! Sajnálom, de kirúgták. 873 01:03:09,930 --> 01:03:10,740 Hogyan? 874 01:03:10,910 --> 01:03:13,470 Teljesen hallottál. Gyűjtsd össze a cuccaidat, és menj el! 875 01:03:16,670 --> 01:03:17,830 Biztos vagy benne? 876 01:03:19,110 --> 01:03:20,630 Mert szerintem nem a legjobb érdeke. 877 01:03:23,150 --> 01:03:25,599 Figyelj! Ha az iskolaigazgató megállapítja, hogy a barátnője 878 01:03:25,600 --> 01:03:27,425 egy kaland a legjobb barátjával... 879 01:03:28,380 --> 01:03:30,120 Probléma lehet. 880 01:03:30,730 --> 01:03:31,480 És... 881 01:03:31,650 --> 01:03:34,780 tegnap azt mondtad nekem, hogy nem olyan türelmes, mint te. 882 01:03:35,270 --> 01:03:36,970 Tehát jobb, ha mindent elfelejtünk, oké? 883 01:03:41,410 --> 01:03:45,260 Egyébként számíthat rám mindenre, amire szükséged van. 884 01:03:45,670 --> 01:03:46,670 Nos? 885 01:04:21,530 --> 01:04:22,980 - Helló! - Helló! 886 01:04:26,480 --> 01:04:28,190 Ezt írd alá nekem, kérlek! 887 01:04:28,360 --> 01:04:30,270 Azt mondták neked, hogy a telefon elszakadt a folyosótól? 888 01:04:30,271 --> 01:04:31,770 Már hívtam őket. Holnap jönnek. 889 01:04:32,690 --> 01:04:33,440 Rendben van. 890 01:04:39,950 --> 01:04:40,840 Mi az? 891 01:04:41,910 --> 01:04:43,910 Mondom neked, vagy mondasz nekem? 892 01:04:44,220 --> 01:04:46,230 Csak gimnáziumot tanulok, Jacinta! 893 01:04:46,490 --> 01:04:48,610 Segítségre van szüksége. És én vagyok a tanár. 894 01:04:48,780 --> 01:04:50,910 És én... az új Miss Spanyolország. 895 01:04:51,080 --> 01:04:53,370 Képességei és kívánságai tanulni. 896 01:04:53,540 --> 01:04:56,520 Tudod, mennyit akarok a diákjaimnak legalább az érdeke fele? 897 01:04:59,780 --> 01:05:00,910 Van egy ötletem. 898 01:05:03,420 --> 01:05:05,380 Elsával tölted a napodat 899 01:05:05,850 --> 01:05:08,950 és éjjel Mary-vel ágyba ágyad. 900 01:05:10,230 --> 01:05:11,570 Hogy érzi magát? 901 01:05:11,740 --> 01:05:14,660 Nagyon vicces vagy. Nagyon, nagyon vicces! 902 01:05:15,560 --> 01:05:16,950 Tudod, hogy soha nem fogom megtenni. 903 01:05:17,240 --> 01:05:18,540 Csak mert tudom. 904 01:05:18,970 --> 01:05:21,160 Ezt azért mondom el, mert tudom és mert szeretlek. 905 01:05:21,760 --> 01:05:22,750 Légy nagyon óvatos. 906 01:05:23,210 --> 01:05:25,010 Bajba került. 907 01:05:25,180 --> 01:05:26,730 És nem fogsz jól befejezni. 908 01:05:45,150 --> 01:05:46,220 Anya és apa, 909 01:05:46,390 --> 01:05:49,280 Én vagyok Paula. Ma nagyon szomorú nap volt 910 01:05:49,450 --> 01:05:51,250 mert a levél érkezett és 911 01:05:51,450 --> 01:05:53,400 minden gyereknek volt egy levele 912 01:05:53,570 --> 01:05:54,430 mellettem. 913 01:05:55,810 --> 01:05:58,700 Eleinte nagyon ideges voltam. De akkor elhaladt. 914 01:05:59,250 --> 01:06:01,510 Mert most tudom, hogy a mennyben vagy 915 01:06:01,900 --> 01:06:03,790 és túl van a tengeren. 916 01:06:03,960 --> 01:06:06,510 És vannak hinták, cukorkák és csokoládé. 917 01:06:07,680 --> 01:06:09,550 A rendező elmondta. 918 01:06:10,090 --> 01:06:13,840 Nagyon kedves és nagyon intelligens, és feleségül veszi a rendezőt. 919 01:06:16,120 --> 01:06:18,500 Azt is elmondta, amikor szomorú vagyok 920 01:06:18,670 --> 01:06:19,970 Sírhatok. 921 01:06:23,380 --> 01:06:24,670 De nem akarom. 922 01:06:24,840 --> 01:06:28,430 Mert ha sírni panaszkodnak a szemek és Marcos aggódnak. 923 01:06:29,410 --> 01:06:32,710 Apa, ne egyen csokoládét, mert anyád vitatkozni fog, 924 01:06:32,880 --> 01:06:36,970 és azt mondja, hogy ha gyomrot csinálsz, akkor egy fiatal izmos. 925 01:06:37,680 --> 01:06:40,930 De azt mondja, hogy a csalás, mert akkor megcsókol. 926 01:06:41,400 --> 01:06:44,370 A tanítóm csók egy tanárral is 927 01:06:44,540 --> 01:06:46,710 aki fehér hajú, mint az apám. 928 01:06:46,880 --> 01:06:47,950 Jól vagy? 929 01:06:48,440 --> 01:06:49,520 Igen, igen. 930 01:06:50,520 --> 01:06:53,430 De nem izmos és nem olyan szép, mint ő. 931 01:06:56,370 --> 01:06:58,530 Sem a barátom, a gnómok sem kedvelik. 932 01:06:58,830 --> 01:07:00,350 De én is szeretem őt, 933 01:07:00,690 --> 01:07:02,130 mert sokszor, 934 01:07:02,470 --> 01:07:03,970 amikor egyedül vagyok, 935 01:07:04,140 --> 01:07:05,260 jön hozzám 936 01:07:05,430 --> 01:07:07,830 és boldog, mert nem ijeszt meg. 937 01:07:08,090 --> 01:07:10,430 Nekem van a kulcsa. A széfről. 938 01:07:12,090 --> 01:07:12,710 A. 939 01:07:12,880 --> 01:07:13,490 B. 940 01:07:13,660 --> 01:07:14,260 G. 941 01:07:14,630 --> 01:07:15,230 D. 942 01:07:15,400 --> 01:07:16,000 E. 943 01:07:16,460 --> 01:07:17,060 C. 944 01:07:21,220 --> 01:07:23,860 Szeretnék veled jönni a mennybe. 945 01:07:24,030 --> 01:07:26,310 De nem akarom egyedül hagyni Marcosot. 946 01:07:26,710 --> 01:07:30,560 Szóval jobb, ha elmondom neki, hogy titkos szigeten vagy. 947 01:07:30,730 --> 01:07:31,730 Nos? 948 01:07:31,900 --> 01:07:34,900 Nagyon szeretlek és hiányzol neked. Paula. 949 01:07:34,901 --> 01:07:36,375 Gyerünk! 950 01:07:41,533 --> 01:07:42,300 Mi az? 951 01:07:42,340 --> 01:07:45,250 - A fenébe! Zárt! - Óvatosan nézz. 952 01:07:45,500 --> 01:07:47,570 Ivan, elakadt. 953 01:07:47,970 --> 01:07:48,940 Menjen el! 954 01:07:52,280 --> 01:07:54,490 Közömbös vagyok. A másik ajtón vagyunk. Gyerünk! 955 01:07:56,190 --> 01:07:58,100 - Mi folyik itt? - Ki hozta ezt a filmet? 956 01:07:58,450 --> 01:08:00,300 Nem tudom, Marcos, de csapda volt, hogy megöljön minket. 957 01:08:00,301 --> 01:08:03,790 Gyerünk, átkozott! Holnap találkozunk Ricardo Montoya cikkében. 958 01:08:03,960 --> 01:08:05,660 Biztosan megjelenik az újságban. 959 01:08:05,661 --> 01:08:07,028 Gyerünk! 960 01:08:07,440 --> 01:08:08,540 Mi ez? 961 01:08:10,814 --> 01:08:11,918 Bassza meg! 962 01:08:12,410 --> 01:08:14,499 Ez az erdész kutyája. Gyerünk, menjünk! Menjünk! 963 01:08:14,500 --> 01:08:15,943 Vicky! 964 01:08:20,000 --> 01:08:24,391 You! Menjünk! Menjünk! Menjünk! 965 01:09:04,620 --> 01:09:07,370 Nem szabad olyan közel lenned Paulához. 966 01:09:08,730 --> 01:09:09,970 Legyen óvatos. 967 01:09:14,000 --> 01:09:24,000 Az 1. epizód 1. vége 968 01:09:30,000 --> 01:09:35,000 Fordítás, adaptáció és szinkronizálás diana_niko 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.