Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,831 --> 00:00:45,796
MIDAQ ALLEY
2
00:02:54,216 --> 00:02:57,177
Here's the Double Six.
3
00:02:57,594 --> 00:03:00,597
The Duke of Veragua.
4
00:03:00,639 --> 00:03:02,599
Damn!
5
00:03:02,641 --> 00:03:04,601
I'll play my double.
6
00:03:07,229 --> 00:03:11,066
Those who double on the
first move...
7
00:03:12,609 --> 00:03:14,570
The Triple.
8
00:03:14,736 --> 00:03:16,697
This game is for mutes.
9
00:03:17,239 --> 00:03:19,324
The check for
table one, Mr. Ru.
10
00:03:23,120 --> 00:03:26,415
-The change is twenty, right?
-Twenty-one, Mr. Ru.
11
00:03:29,126 --> 00:03:31,086
You don't let one damn
peso get away.
12
00:03:32,880 --> 00:03:35,090
Block you with my five.
13
00:03:36,133 --> 00:03:39,344
Shit partner!
Watch what you're doing!
14
00:03:40,262 --> 00:03:41,763
I pass.
15
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
"You pass the abyss
Of my sorrow".
16
00:03:43,891 --> 00:03:46,810
"like a moon beam
Over the seas".
17
00:03:47,686 --> 00:03:50,355
"For the Whistle...
the Blonde".
18
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
"For the Blonde...
the Whistle".
19
00:03:56,153 --> 00:04:00,240
Well, I'll bend to your
Whistle like Mr. Ru does.
20
00:04:00,991 --> 00:04:04,995
Come on, Abel! This guy in
Tijuana can smuggle us...
21
00:04:05,329 --> 00:04:07,623
...across in a blink. With
no immigration bullshit.
22
00:04:07,915 --> 00:04:10,125
-What do you say?
-Your turn.
23
00:04:10,417 --> 00:04:12,336
-I'm talking to you.
-Play!
24
00:04:12,544 --> 00:04:14,505
-Answer me.
-I told you I don't want...
25
00:04:14,671 --> 00:04:17,633
...to leave, Chava.
What for?
26
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
You're going to spend your
life cutting the hair...
27
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
...for those assholes?
Bullshit man!
28
00:04:24,056 --> 00:04:26,642
What do you mean? I'll have
my own hair salon, Your turn.
29
00:04:27,935 --> 00:04:33,899
"My life winds down,
And yours just begins".
30
00:04:34,066 --> 00:04:37,653
"Harder to leap across
The hedge rows".
31
00:04:37,861 --> 00:04:40,614
"Than to fill the sea
With moon glow".
32
00:04:40,906 --> 00:04:44,868
"You pass the abyss
Of my sorrow... "
33
00:04:45,452 --> 00:04:48,372
Enough bullshit, Ubaldo.
Pay attention!
34
00:04:48,539 --> 00:04:53,001
It's not bullshit.
It's Amado Nervo.
35
00:04:53,377 --> 00:04:57,297
"Amado Nervous, my ass"
36
00:04:57,506 --> 00:05:01,385
You see? Damn you, Ubaldo.
I pass.
37
00:05:13,272 --> 00:05:15,858
Are you going to spend
all day goofing off?
38
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
It's Sunday, Dad.
39
00:05:18,026 --> 00:05:20,404
We work Sundays too!
Why the fuck not?
40
00:05:20,779 --> 00:05:25,534
I work all week to feed you.
You think money grows in trees?
41
00:05:25,701 --> 00:05:27,077
Let's go man!
42
00:05:27,077 --> 00:05:30,497
-Where are the rum bottles?
-Tomorrow, Dad! Don't you...
43
00:05:31,707 --> 00:05:34,251
Don't answer me like that
or I'll kick your ass.
44
00:05:34,418 --> 00:05:36,044
Dammit, I told you already!
45
00:05:36,712 --> 00:05:41,383
I'm warning you! I'm
sick and tired of you two!
46
00:05:41,592 --> 00:05:45,512
Always together! You even
go to the bathroom together!
47
00:05:46,597 --> 00:05:49,766
People will think you're a
couple of queers. You hear me?
48
00:05:57,941 --> 00:05:59,776
That's what you look like!
Queers!
49
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Mr. Ru, what a fuss!
50
00:06:03,447 --> 00:06:07,201
-What's your problem?
-I told you one was with soda.
51
00:06:07,492 --> 00:06:09,703
Get your orders straight,
asshole!
52
00:06:09,995 --> 00:06:12,956
I'm also fucking fed up with
you! Go on!
53
00:06:13,248 --> 00:06:15,209
Mr. Ru...
54
00:06:15,501 --> 00:06:20,464
...that's no way to talk to
a son, much less in public.
55
00:06:20,756 --> 00:06:24,968
-I can't stand him any more.
-Like the poet said...
56
00:06:25,260 --> 00:06:27,471
How did Amado Nervous say it, Ubaldo?
57
00:06:28,305 --> 00:06:32,768
"In this world we're all
Asses who bray".
58
00:06:33,310 --> 00:06:35,103
"Some more male,
Others more gay".
59
00:06:44,947 --> 00:06:47,616
Okay, now it's my turn.
60
00:06:52,579 --> 00:06:54,623
See why I want to go, Abel?
61
00:06:54,832 --> 00:06:57,793
-Why, Chavita?
-See how he gets?
62
00:06:58,460 --> 00:07:01,380
Oh, come on, all parents
are the same.
63
00:07:01,588 --> 00:07:03,632
What do you know?
You don't have any.
64
00:07:04,091 --> 00:07:07,010
-That's how they are.
-This is it. It's all you...
65
00:07:07,094 --> 00:07:10,806
-... need to make it there.
-What's this?
66
00:07:11,098 --> 00:07:14,935
Basic English, fool.
Use it. I'm on Book Two.
67
00:07:15,102 --> 00:07:17,062
Boo Too! Give me a break.
68
00:07:17,187 --> 00:07:18,438
No, Chavita, I'm not into this.
69
00:07:20,107 --> 00:07:23,026
-What's up, Chava?
-What's up?
70
00:07:31,326 --> 00:07:32,911
You're not going home
to crash, are you?
71
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
I thought we were gonna
go with To�a.
72
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Some other day.
73
00:07:38,208 --> 00:07:41,920
Okay, get the joint.
My dad really upset you.
74
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
I don't have any.
But you do.
75
00:07:45,215 --> 00:07:49,303
Reginito, the smart ass.
That's why I love you.
76
00:08:00,856 --> 00:08:03,442
Did you let it out to Almita?
77
00:08:03,609 --> 00:08:05,194
Not yet.
78
00:08:05,360 --> 00:08:08,071
You're such brown trash, if you
don't clean up your act fast...
79
00:08:08,447 --> 00:08:11,783
...you'll blow it.
She aims high.
80
00:08:12,075 --> 00:08:15,412
-It's a matter of reaching her.
-How man?
81
00:08:15,871 --> 00:08:17,080
By flying.
82
00:08:21,877 --> 00:08:23,795
Then fly, bastard.
83
00:08:31,970 --> 00:08:35,557
And here's the King to
round out the good omens.
84
00:08:42,397 --> 00:08:43,857
See you around.
85
00:09:07,631 --> 00:09:12,761
-So your answer is, yes.
-That's great, Mrs. Cata.
86
00:09:12,928 --> 00:09:15,389
We're finished, Susanita.
87
00:09:16,515 --> 00:09:18,267
-Bye.
-Bye, Susanita.
88
00:09:18,433 --> 00:09:21,103
-Will you hand me my box?
-Oh, I almost forgot it.
89
00:09:21,562 --> 00:09:25,399
See you later. And don't
forget our second session.
90
00:09:25,691 --> 00:09:28,277
-No. Bye, Mrs. Cata.
-Bye, Susanita.
91
00:09:34,199 --> 00:09:37,160
She's hot, red hot.
92
00:09:51,842 --> 00:09:53,719
God!
93
00:09:53,719 --> 00:09:56,555
-Still flirting with him?
-With who?
94
00:09:56,722 --> 00:09:58,056
With who.
95
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
Never fall in love
with a beggar.
96
00:10:01,768 --> 00:10:03,312
They're just as much work.
97
00:10:19,161 --> 00:10:20,495
Woman!
98
00:10:22,289 --> 00:10:25,334
I'm home. I'm starving!
Has Chava arrived?
99
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Where's Chava?
Eusebia!
100
00:10:31,131 --> 00:10:32,841
Damn!
101
00:10:33,759 --> 00:10:35,719
Didn't you hear me?
102
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Chava went to Toluca
to get the liquor.
103
00:10:38,514 --> 00:10:39,848
He'll be back tomorrow.
104
00:10:41,391 --> 00:10:43,101
He back tomorrow.
105
00:10:46,396 --> 00:10:49,858
He promised me he'd help
out at the bar.
106
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
I hope so.
107
00:10:53,904 --> 00:10:57,866
Who did you invite to dinner?
108
00:10:58,033 --> 00:10:59,618
Nobody.
109
00:10:59,785 --> 00:11:05,499
You and I are going to
have an intimate dinner.
110
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
Where are you going dressed
like that?
111
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
A carnival, or what?
112
00:11:15,425 --> 00:11:19,263
I bought this dress yesterday.
Don't you like it?
113
00:11:21,181 --> 00:11:23,642
Yes, it looks good on you.
114
00:11:24,935 --> 00:11:29,022
Rutilio, do you know
what today is?
115
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
No, I don't remember.
116
00:11:31,942 --> 00:11:33,944
It's our anniversary.
117
00:11:34,194 --> 00:11:36,154
What anniversary are
you talking about?
118
00:11:37,447 --> 00:11:40,075
We've been married
thirty years.
119
00:11:40,951 --> 00:11:42,703
So we're going to have
a great dinner.
120
00:11:43,871 --> 00:11:49,334
Your favorite: avocado soup
and beef in "pipian sauce".
121
00:11:50,627 --> 00:11:53,714
But first, a surprise.
Close your eyes.
122
00:11:57,885 --> 00:11:59,720
What a bitch.
123
00:12:03,390 --> 00:12:05,350
Your anniversary gift.
124
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
Open it.
125
00:12:14,401 --> 00:12:16,361
Do you like it?
126
00:12:16,486 --> 00:12:18,989
Yes, it's nice.
127
00:12:21,241 --> 00:12:25,829
We'll have a nice imported
white wine with dinner.
128
00:12:26,622 --> 00:12:28,707
It's chilling in the fridge.
129
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
And then...
130
00:12:36,131 --> 00:12:38,717
We'll just see what happens...
131
00:12:39,760 --> 00:12:41,220
Honey...
132
00:12:42,888 --> 00:12:46,600
You just take it easy.
I'll take care of everything.
133
00:12:49,770 --> 00:12:53,732
Shit... I just lost my appetite.
134
00:13:11,625 --> 00:13:16,046
Did you notice my
new nightgown?
135
00:13:16,129 --> 00:13:18,090
Yes I did.
136
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Rutilio?
137
00:13:27,099 --> 00:13:29,142
Rutilio?
138
00:13:29,518 --> 00:13:31,395
What do you want?
139
00:13:32,145 --> 00:13:35,566
Remember when I got
pregnant with the girls?
140
00:13:37,860 --> 00:13:40,737
And with your favorite son?
141
00:13:41,446 --> 00:13:44,408
Just look how he turned out.
142
00:13:46,577 --> 00:13:49,037
He'll behave himself.
143
00:13:49,663 --> 00:13:51,206
He told me so.
144
00:13:52,249 --> 00:13:55,210
We'll see how long he keeps
his promise, the lazybones.
145
00:13:55,878 --> 00:13:57,212
Rutilio?
146
00:13:59,464 --> 00:14:03,177
Do you remember what
you did to get me pregnant?
147
00:14:04,511 --> 00:14:06,305
You enjoyed it so.
148
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Calm down.
149
00:14:09,725 --> 00:14:11,643
Come on, Rutilio.
150
00:14:12,102 --> 00:14:15,189
But, woman, we're
too old for that now.
151
00:14:15,522 --> 00:14:17,399
Why?
152
00:14:19,526 --> 00:14:23,071
It's been so long since you'
touched me. Come on.
153
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Well... alright.
154
00:14:28,368 --> 00:14:29,870
Come on.
155
00:14:44,051 --> 00:14:46,011
Oh, baby!
156
00:15:19,002 --> 00:15:21,672
Hung over again, asshole?
Get back here!
157
00:15:22,005 --> 00:15:23,841
You dirty drunk.
158
00:15:24,675 --> 00:15:26,677
Good morning, Mr. Rutilio.
159
00:15:27,344 --> 00:15:30,681
Asshole. But you'll come
back, son of a bitch.
160
00:15:32,975 --> 00:15:34,101
Damn alcohol.
161
00:15:34,101 --> 00:15:36,311
-What did you need, Ma'am?
-Beefsteaks.
162
00:15:36,687 --> 00:15:38,480
-How many?
-One kilo.
163
00:15:40,232 --> 00:15:42,192
So, where is the barber?
164
00:15:42,860 --> 00:15:44,695
Over there!
165
00:15:44,695 --> 00:15:47,906
Abel! Get to work,
you lazy bum.
166
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
Sorry, Mr. Ru.
167
00:15:53,579 --> 00:15:56,498
-Did I keep you waiting?
-It's okay.
168
00:15:59,710 --> 00:16:04,506
Just a trim, especially
get the grey hairs.
169
00:16:04,548 --> 00:16:07,718
I want to look younger.
If that's possible.
170
00:16:08,218 --> 00:16:09,469
Of course, Mr. Ru.
171
00:16:10,095 --> 00:16:14,016
Slow down, you've got
all the time in the world.
172
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
Today is my day off.
173
00:16:16,518 --> 00:16:17,978
Is Chava taking care
of the bar?
174
00:16:18,020 --> 00:16:18,812
Yes!
175
00:16:18,812 --> 00:16:20,814
I can't trust, Guicho.
176
00:16:21,106 --> 00:16:24,693
I can only take my days off
when Chava works.
177
00:16:26,361 --> 00:16:27,571
You deserve them, Mr. Ru.
178
00:16:30,240 --> 00:16:34,161
So, you're Almita's boyfriend.
I've had my eye on you.
179
00:16:34,745 --> 00:16:38,290
Her boyfriend, boyfriend...
Well, not quite yet.
180
00:16:38,332 --> 00:16:41,835
Why not? Almita should
be very happy with you.
181
00:16:41,960 --> 00:16:44,671
You're better looking
than she is.
182
00:16:44,838 --> 00:16:49,384
-Don't say that, Mr. Rutilio.
-Of course you are.
183
00:16:50,928 --> 00:16:52,721
Listen, Abel...
184
00:16:53,096 --> 00:16:56,975
...women are very
difficult, indeed.
185
00:16:57,601 --> 00:17:01,730
At my age, one gets
bored and tired of them.
186
00:17:02,356 --> 00:17:03,941
They become intolerable.
187
00:17:04,942 --> 00:17:09,863
That's when you have to
look for other things.
188
00:17:10,113 --> 00:17:13,700
New ways to be happy...
189
00:17:13,867 --> 00:17:18,330
New interests, new feelings,
new emotions...
190
00:17:20,791 --> 00:17:22,918
You understand me,
don't you, Abel?
191
00:17:23,126 --> 00:17:24,336
Sure do, Mr. Ru.
192
00:17:56,034 --> 00:17:58,453
-Good morning.
-Good morning.
193
00:17:58,579 --> 00:18:01,540
-We're at your service.
-Thank you.
194
00:18:13,719 --> 00:18:16,889
I'd like to see some socks
like the ones in the window.
195
00:18:17,222 --> 00:18:20,601
They're imported, Italian.
We have them on sale.
196
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
They come in a variety
of colors and designs.
197
00:18:24,438 --> 00:18:28,483
-You can select them.
-I see you have good taste.
198
00:18:28,692 --> 00:18:30,652
Why not select a half dozen
for me?
199
00:18:30,736 --> 00:18:32,321
Thanks Mr.
200
00:18:33,488 --> 00:18:36,575
The ones you like best.
201
00:18:37,075 --> 00:18:39,161
I'd select these...
202
00:18:39,286 --> 00:18:41,497
...these, these..
203
00:18:42,289 --> 00:18:45,501
...and some with designs.
How's that?
204
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Whatever you say.
205
00:18:56,720 --> 00:18:58,222
Do you have any underpants?
206
00:18:59,056 --> 00:19:00,849
Briefs or boxers?
207
00:19:01,517 --> 00:19:03,435
I don't know.
208
00:19:03,810 --> 00:19:05,729
Which do you find
more comfortable?
209
00:19:05,938 --> 00:19:08,899
I prefer briefs, they fit better.
210
00:19:09,775 --> 00:19:12,486
Okay.
211
00:19:15,531 --> 00:19:18,408
You never told me
if we're going out.
212
00:19:18,450 --> 00:19:21,286
-You ran off.
-Mr. Ru was waiting.
213
00:19:21,411 --> 00:19:26,208
-Can't you even say goodbye?
-I'm sorry, Almita. I'm sorry.
214
00:19:26,458 --> 00:19:31,421
Here, let me help you.
So, are we going to the park?
215
00:19:31,463 --> 00:19:33,966
We can get there early,
rent a rowboat...
216
00:19:34,091 --> 00:19:36,385
...go to the zoo.
217
00:19:41,306 --> 00:19:43,267
You're so tacky, Abel.
218
00:19:51,567 --> 00:19:54,486
-See you tomorrow.
-Get some rest.
219
00:20:11,336 --> 00:20:12,796
Young man.
220
00:20:13,630 --> 00:20:15,924
We meet again.
What a coincidence.
221
00:20:15,966 --> 00:20:18,802
-How are you, sir?
-Fine. Going to rest?
222
00:20:18,844 --> 00:20:20,554
Yes.
223
00:20:20,554 --> 00:20:24,224
Going home? Do you live
far? Alone?
224
00:20:24,474 --> 00:20:27,519
In Portales, with my mother.
I take the subway.
225
00:20:27,811 --> 00:20:30,522
-I'll go with you.
-Don't bother.
226
00:20:30,564 --> 00:20:33,483
Don't call me sir.
My name is Rutilio.
227
00:20:34,985 --> 00:20:36,778
It's an awful name, I know.
228
00:20:36,820 --> 00:20:40,324
My friends call me Mr. Ru.
What's your name?
229
00:20:40,407 --> 00:20:44,453
Jaime, Jaime Paredes.
My friends call me Jimmy.
230
00:20:45,829 --> 00:20:48,332
You're an intelligent
and educated boy.
231
00:20:48,373 --> 00:20:49,625
Thanks...
232
00:20:51,210 --> 00:20:55,172
Jimmy, anytime you like,
or when you get off work...
233
00:20:55,506 --> 00:20:57,341
...stop by my bar.
234
00:20:57,549 --> 00:21:02,012
It's the "Reyes Antiguos".
It's nearby, in Midaq Alley.
235
00:21:02,054 --> 00:21:03,764
Have a drink and
we can chat,.
236
00:21:04,014 --> 00:21:05,933
I'll go next week.
237
00:21:05,974 --> 00:21:06,892
Thank you.
238
00:21:06,892 --> 00:21:09,186
Oh, look!
A little gift.
239
00:21:09,228 --> 00:21:13,398
-I can't accept it, really.
-You can. It's the socks.
240
00:21:13,440 --> 00:21:17,528
You picked them out as if
they were for yourself.
241
00:21:17,736 --> 00:21:20,489
I can't accept them.
242
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Don't say that.
243
00:21:22,658 --> 00:21:24,576
Take them as a sign
of our friendship.
244
00:21:24,660 --> 00:21:27,579
Okay. Thank you.
245
00:21:28,330 --> 00:21:30,249
-Bye.
-I'll wait for you.
246
00:21:30,290 --> 00:21:31,583
Don't forget...
247
00:21:31,667 --> 00:21:34,670
..."Los Reyes Antiguos"
Here in Midaq Alley.
248
00:21:35,379 --> 00:21:38,173
Bye.
249
00:22:12,833 --> 00:22:18,130
"You hurt me bad. I've
been sick for a long time".
250
00:22:19,631 --> 00:22:21,675
You loose your tower.
251
00:22:23,719 --> 00:22:26,471
"And it is because of the
book you wrote".
252
00:22:26,597 --> 00:22:29,266
Come on, play, stinking poet.
253
00:22:29,349 --> 00:22:32,269
Mr. Ru, someone lost this.
254
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
You stole the money,
didn't you?
255
00:22:39,943 --> 00:22:44,072
Don't insult me.
Someone's here to see you.
256
00:22:45,741 --> 00:22:47,284
Jimmy!
257
00:22:47,326 --> 00:22:49,411
What a surprise!
Come in!
258
00:22:49,453 --> 00:22:52,748
I thought you'd never come.
You said one week.
259
00:22:53,123 --> 00:22:55,584
Well, my mom got sick.
260
00:22:55,834 --> 00:22:57,586
I'm so sorry.
261
00:22:57,878 --> 00:22:59,796
But, come in.
262
00:23:01,590 --> 00:23:02,716
What do you want drink?
263
00:23:02,716 --> 00:23:04,635
I have an exquisite
Spanish brandy.
264
00:23:04,718 --> 00:23:07,262
-Anything you like.
-You choose.
265
00:23:07,554 --> 00:23:09,306
I'll give you something
sensational.
266
00:23:10,182 --> 00:23:13,268
Look at Mr. Ru.
What did I tell you?
267
00:23:25,197 --> 00:23:28,408
I'm back, Dad.
I'll stay and close up.
268
00:23:28,534 --> 00:23:30,452
No, I'll stay. Run along.
269
00:23:31,286 --> 00:23:32,663
You were going to the movies.
270
00:23:32,788 --> 00:23:37,626
Yes, but I'll close up.
Take the night off.
271
00:23:37,751 --> 00:23:40,045
Need any money?
272
00:23:43,841 --> 00:23:45,384
No.
273
00:23:52,182 --> 00:23:54,393
"I kissed those lips
Which a kiss invited".
274
00:23:55,686 --> 00:23:58,814
"The golden braids,
The big eyes".
275
00:23:59,022 --> 00:24:01,984
"Not remembering
Everything fades away".
276
00:24:34,057 --> 00:24:36,143
Ubaldo.
277
00:24:37,561 --> 00:24:40,522
What are you doing
here, Eusebia?
278
00:24:41,899 --> 00:24:43,775
What's the matter?
279
00:24:45,402 --> 00:24:48,530
I'm living a terrible tragedy.
280
00:24:49,239 --> 00:24:51,617
Tragedies are things
of Sophocles.
281
00:24:53,076 --> 00:24:54,620
Come in...
282
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Come in, please.
283
00:24:57,039 --> 00:24:59,416
Who told you?
284
00:25:01,376 --> 00:25:03,337
I still don't understand.
285
00:25:04,880 --> 00:25:07,049
Everyone knows.
286
00:25:07,508 --> 00:25:09,718
He's shameless.
287
00:25:12,304 --> 00:25:14,306
And in public.
288
00:25:17,392 --> 00:25:19,353
Please calm down.
289
00:25:19,645 --> 00:25:23,065
Chava, his own son, saw him
in the bar with that...
290
00:25:24,274 --> 00:25:25,901
...young boy.
291
00:25:26,944 --> 00:25:28,946
He says he goes there
every night.
292
00:25:30,364 --> 00:25:32,908
Haven't you noticed?
293
00:25:33,534 --> 00:25:35,369
Well, yes...
294
00:25:36,787 --> 00:25:39,206
But, it's nothing more
than friendship.
295
00:25:40,791 --> 00:25:43,418
Don't play dumb, Ubaldo.
296
00:25:43,460 --> 00:25:46,088
That's not friendship.
297
00:25:46,797 --> 00:25:49,091
Then let's call it...
298
00:25:50,759 --> 00:25:52,594
...platonic love.
299
00:25:54,012 --> 00:25:55,973
What's that?
300
00:25:56,390 --> 00:25:58,350
It comes from Plato.
301
00:25:59,226 --> 00:26:03,438
"Platonic love, an ideal love".
302
00:26:04,231 --> 00:26:06,608
"Non-physical".
303
00:26:08,026 --> 00:26:11,113
Non-physical?
Nonsense, Ubaldo.
304
00:26:11,822 --> 00:26:15,617
It's called queering, here
and in China. Queering!
305
00:26:19,246 --> 00:26:21,456
What a disgrace.
306
00:26:21,790 --> 00:26:27,045
How shameful for me and
the children, Ubaldo.
307
00:26:27,504 --> 00:26:30,048
Don't cry, Eusebia.
308
00:26:31,383 --> 00:26:34,428
I'll talk to him, and that
should take care of it.
309
00:26:35,012 --> 00:26:37,848
No, it won't.
310
00:26:38,223 --> 00:26:41,185
Yes, it will.
311
00:26:42,144 --> 00:26:44,062
I promise you.
312
00:26:45,105 --> 00:26:47,065
I swear it.
313
00:26:58,285 --> 00:27:00,245
Good evening, Guicho.
314
00:27:00,496 --> 00:27:03,999
We're not serving, poet.
It's closing time.
315
00:27:04,249 --> 00:27:06,960
I must speak to Rutilio.
Isn't he in?
316
00:27:07,211 --> 00:27:10,130
He's in the back.
In the warehouse.
317
00:27:10,631 --> 00:27:12,049
Which warehouse?
318
00:27:12,466 --> 00:27:14,384
Around back.
319
00:27:14,551 --> 00:27:16,512
He's busy.
320
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
You know who with.
321
00:27:29,858 --> 00:27:31,818
I must speak...
322
00:27:32,069 --> 00:27:34,029
Excuse me. Thank you.
323
00:27:39,243 --> 00:27:41,370
...with you, Rutilio.
324
00:27:41,453 --> 00:27:43,580
Yes?
325
00:27:43,580 --> 00:27:46,375
This thing that's going on...
can't continue!
326
00:27:46,750 --> 00:27:49,753
-What's going on?
-This!
327
00:27:50,087 --> 00:27:51,547
This young boy.
328
00:27:52,422 --> 00:27:56,468
Your wife is beside herself,
and with good reason.
329
00:27:57,386 --> 00:28:00,722
"This sin of sodomy... "
says Dante...
330
00:28:00,764 --> 00:28:03,892
Listen, fucking philosopher.
Neither you, nor that...
331
00:28:03,934 --> 00:28:06,812
...whore have any right
to interfere.
332
00:28:06,937 --> 00:28:08,438
Damn it!
333
00:28:08,564 --> 00:28:11,984
It's my life, and I'll do
what I fucking feel like.
334
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
No! Dante says so!
335
00:28:14,361 --> 00:28:16,280
Mind your own business.
336
00:28:16,613 --> 00:28:21,743
If I screw Jimmy, Guicho,
Fidel or whomever!
337
00:28:21,827 --> 00:28:22,786
It's just my pleasure!
338
00:28:22,786 --> 00:28:24,705
These are Dante's
Judgements!
339
00:28:24,788 --> 00:28:27,749
Dante and you can go fuck
your mother!
340
00:28:27,958 --> 00:28:32,629
That, or I'll fuck you both!
Who needs this.
341
00:28:36,383 --> 00:28:40,304
-No, please, don't hit me!
-Bitch!
342
00:28:40,888 --> 00:28:44,850
-Why did you tell him?
-I'm sorry!
343
00:28:49,646 --> 00:28:53,567
Fucking woman, I'm going to
kick your ass!
344
00:28:58,030 --> 00:29:00,782
This will teach you, bitch!
345
00:29:06,330 --> 00:29:09,500
No, please!
346
00:29:24,681 --> 00:29:26,683
Hi!
347
00:29:33,941 --> 00:29:35,943
-Five.
-Five?
348
00:29:42,908 --> 00:29:44,451
Shampoo, please.
349
00:29:58,882 --> 00:30:00,843
Wait, wait.
350
00:30:02,928 --> 00:30:04,137
My turn.
351
00:30:04,137 --> 00:30:06,098
Easy now.
352
00:30:08,016 --> 00:30:09,935
Does it feel nice?
353
00:30:15,691 --> 00:30:18,652
You son of a bitch!
354
00:30:18,694 --> 00:30:19,903
Stay away!
355
00:30:19,903 --> 00:30:22,447
You're going to kill him!
356
00:30:27,286 --> 00:30:31,039
Leave him!
You'll kill him!
357
00:30:32,749 --> 00:30:34,877
Look what you did!
358
00:30:39,381 --> 00:30:41,216
Jimmy!
Jimmy!
359
00:31:11,371 --> 00:31:13,081
Abel!
Abel!
360
00:31:13,123 --> 00:31:15,459
Abel, dammit!
Come here, man!
361
00:31:16,376 --> 00:31:17,669
Come, dammit!
362
00:31:21,215 --> 00:31:23,133
Don't fuck me, Chava!
363
00:31:23,217 --> 00:31:25,135
I gotta talk to you, man!
364
00:31:25,177 --> 00:31:27,596
-You know what happened?
-No. What?
365
00:31:28,347 --> 00:31:31,808
I messed up bad, man.
Stand up for me.
366
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
-Did you kill him or what?
-I have no idea.
367
00:31:51,995 --> 00:31:55,249
I left. I've been hiding
all day.
368
00:31:55,582 --> 00:31:57,501
What will you do?
369
00:31:57,668 --> 00:32:02,840
Let's go to Tijuana. It's
time to start a new life.
370
00:32:03,549 --> 00:32:06,260
Can't you see Alma's crazy
about me? She fell for me.
371
00:32:06,301 --> 00:32:08,387
It won't last, pal.
372
00:32:08,428 --> 00:32:11,515
If you really want her,
you'll need lots of cash.
373
00:32:11,598 --> 00:32:15,561
To marry her, you'll have
to come back with bucks.
374
00:32:16,645 --> 00:32:19,606
You go! You're running.
Why me?
375
00:32:19,648 --> 00:32:21,191
I have no choice.
376
00:32:21,233 --> 00:32:23,861
But come with me,
going alone sucks.
377
00:32:24,653 --> 00:32:26,488
With two of us,
it's no hassle.
378
00:32:28,365 --> 00:32:31,285
No, Chava, no.
379
00:32:33,537 --> 00:32:35,497
Don't do this to me, Abel.
380
00:32:35,664 --> 00:32:37,791
Don't screw me up.
381
00:32:59,605 --> 00:33:01,523
Did he die?
382
00:33:02,399 --> 00:33:06,320
You'd like that, wouldn't you?
It would make you happy.
383
00:33:07,571 --> 00:33:11,533
No, he didn't die.
Just a cracked skull.
384
00:33:12,367 --> 00:33:14,453
The Red Cross will
release him tomorrow.
385
00:33:15,746 --> 00:33:17,414
That's God's will.
386
00:33:17,414 --> 00:33:23,045
But I'll break his neck,
that fucking son of yours.
387
00:33:23,378 --> 00:33:26,507
If he shows his face,
he'll see who I really am.
388
00:33:26,840 --> 00:33:28,926
I'll have that asshole in jail!
389
00:33:29,092 --> 00:33:30,802
Chava's gone.
390
00:33:32,262 --> 00:33:36,141
He better not try and hide,
or it'll be worse for him.
391
00:33:36,391 --> 00:33:39,019
And tell your daughters not
to help him...
392
00:33:39,186 --> 00:33:42,439
...or I'll come looking
for them too.
393
00:33:42,606 --> 00:33:46,485
-He ran away to the States.
-Sure he did.
394
00:33:46,652 --> 00:33:49,488
He went with Abel.
They both left.
395
00:33:51,949 --> 00:33:54,868
You're lying, bitch.
396
00:33:56,453 --> 00:33:58,455
Chava's never coming back.
397
00:33:58,622 --> 00:34:00,457
He told me.
398
00:34:01,667 --> 00:34:03,544
Chava...
399
00:34:03,669 --> 00:34:05,045
My son...
400
00:34:06,088 --> 00:34:08,048
You lost him, Rutilio.
401
00:34:08,423 --> 00:34:09,967
You lost him.
402
00:34:10,717 --> 00:34:13,929
You'll never see him again.
403
00:34:14,054 --> 00:34:15,389
Never!
404
00:34:16,348 --> 00:34:20,394
That's not true.
Chava, my son...
405
00:34:23,146 --> 00:34:25,315
My only son.
406
00:34:25,816 --> 00:34:27,818
Damn son of a bitch!
407
00:34:29,236 --> 00:34:30,445
Asshole!
408
00:34:32,030 --> 00:34:33,991
Chava!
409
00:34:35,325 --> 00:34:41,248
My son left us alone, woman.
He left us alone!
410
00:34:44,084 --> 00:34:46,378
Damn son of a bitch!
411
00:34:46,503 --> 00:34:48,130
Murderer!
412
00:34:48,130 --> 00:34:51,300
Damn shit you created!
413
00:34:54,011 --> 00:34:55,721
Chava!
414
00:34:56,096 --> 00:34:58,640
My dearest son, woman!
415
00:35:00,017 --> 00:35:01,852
He left.
416
00:35:02,603 --> 00:35:05,189
He left us alone.
417
00:35:17,701 --> 00:35:19,495
I'll lead with the
Double Six.
418
00:35:20,871 --> 00:35:23,415
The Duke of Veragua.
419
00:35:23,707 --> 00:35:25,751
Damn!
420
00:35:26,043 --> 00:35:28,712
I'll play my double.
421
00:35:29,880 --> 00:35:34,176
Those who double
on the first move...
422
00:35:34,551 --> 00:35:35,928
The Triple.
423
00:35:36,220 --> 00:35:38,889
Triple...
Triple...
424
00:35:39,056 --> 00:35:40,849
Double triple...
425
00:35:40,849 --> 00:35:42,351
This is a game for mutes.
426
00:35:42,684 --> 00:35:46,313
Susanita, come in.
Make yourself comfortable.
427
00:35:47,731 --> 00:35:49,816
Let me have your things.
428
00:35:50,692 --> 00:35:53,779
Remind me later, I can
be so absent-minded.
429
00:35:57,074 --> 00:35:59,868
Which do you prefer?
Spanish deck, or tarot?
430
00:36:00,452 --> 00:36:01,870
I don't know!
431
00:36:02,037 --> 00:36:04,706
For the first session, we'll
use the Spanish deck.
432
00:36:11,129 --> 00:36:11,839
Girl!
433
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Turn off that radio.
Can't you see I have work?
434
00:36:13,799 --> 00:36:17,052
-Oh, Mom. Who is it?
-Who else? Susanita.
435
00:36:23,267 --> 00:36:27,187
-I'm afraid, Mrs. Cata.
-No, you're doing fine.
436
00:36:30,440 --> 00:36:32,776
Show me your left hand.
437
00:36:33,944 --> 00:36:35,445
Now, repeat...
438
00:36:35,654 --> 00:36:37,614
For me.
for me.
439
00:36:37,656 --> 00:36:39,575
For my home.
for my home.
440
00:36:39,616 --> 00:36:42,744
And for what may happen.
and for what may happen.
441
00:36:42,870 --> 00:36:44,621
Very well.
442
00:36:46,832 --> 00:36:48,292
Your hand again.
443
00:36:53,463 --> 00:36:55,757
I'm so nervous, Mrs. Cata.
444
00:36:56,925 --> 00:36:59,428
You must relax. Concentrate.
445
00:37:00,554 --> 00:37:03,891
Love secrets can't hide
from the cards.
446
00:37:06,143 --> 00:37:08,937
Don't cross your legs,
Susanita, please.
447
00:37:12,691 --> 00:37:15,569
-Do you mind if I smoke?
-Not at all, Mrs. Cata.
448
00:37:16,445 --> 00:37:18,780
-A cigarette?
-I don't smoke, thank you.
449
00:37:46,767 --> 00:37:48,101
Bye, sweet Alma.
450
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
One moment, Mr. Macario.
I'll be right back.
451
00:37:52,356 --> 00:37:54,733
-Almita!
-Hey man, I'm in a hurry.
452
00:37:55,025 --> 00:37:57,986
-Why won't you talk to me?
-What do you want?
453
00:37:59,696 --> 00:38:00,989
I don't even know you.
454
00:38:01,156 --> 00:38:04,868
Remember fifteen years ago,
we got married at the fair.
455
00:38:06,787 --> 00:38:10,499
-I was dumb and silly.
-Wearing panties all frilly.
456
00:38:11,083 --> 00:38:12,918
You cheap smart aleck!
Move!
457
00:38:13,126 --> 00:38:15,838
Here, so we can start
a new friendship.
458
00:38:16,547 --> 00:38:18,799
-What is it?
-A poster for your collection.
459
00:38:19,091 --> 00:38:23,262
I stole it from the video store.
Nice, isn't it?
460
00:38:23,595 --> 00:38:25,347
I can't be carrying it around.
461
00:38:25,722 --> 00:38:29,476
I'll take it to your house,
and we can talk a while.
462
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Mother doesn't like you, Abel.
463
00:38:33,564 --> 00:38:35,148
I don't either.
464
00:38:47,077 --> 00:38:48,328
And then?
465
00:38:49,121 --> 00:38:52,916
No, sister, he was trembling.
He couldn't open his fly.
466
00:38:54,626 --> 00:38:56,336
And then?
467
00:38:56,336 --> 00:39:00,549
Well, to be honest,
he behaved very well.
468
00:39:00,757 --> 00:39:05,304
But what did he do to you?
How does it feel?
469
00:39:08,056 --> 00:39:09,975
Well, nice, Almita.
470
00:39:10,184 --> 00:39:13,103
What do you mean, nice?
Nice, how?
471
00:39:13,145 --> 00:39:14,730
Just nice.
472
00:39:14,938 --> 00:39:17,774
It's something you can't miss.
473
00:39:17,816 --> 00:39:20,444
At your age you can't
still be cherry.
474
00:39:20,777 --> 00:39:22,988
How embarrassing.
475
00:39:24,114 --> 00:39:25,866
Seriously, I'd be
embarrassed.
476
00:39:26,200 --> 00:39:28,160
I don't have anybody
to do it with.
477
00:39:28,744 --> 00:39:30,496
And the boy you told
me about?
478
00:39:31,079 --> 00:39:33,832
No, he's serious.
479
00:39:35,125 --> 00:39:38,170
It's not like you'll marry him
What's the big deal?
480
00:39:38,962 --> 00:39:42,883
Screw him for a while,
and then find someone better.
481
00:39:44,718 --> 00:39:46,887
Is he handsome at least?
482
00:39:49,389 --> 00:39:52,351
Kind of.
483
00:39:54,561 --> 00:39:56,438
As good sons go,
he's a good son.
484
00:39:56,480 --> 00:39:59,900
Fucking lazy, but he's
my only son, Fidel.
485
00:40:00,818 --> 00:40:02,778
I'll leave everything to him.
486
00:40:03,028 --> 00:40:07,783
My daughters? Let their
husbands care for them.
487
00:40:08,492 --> 00:40:11,286
You love him a lot, don't you?
488
00:40:11,787 --> 00:40:13,247
Chava, I mean...
489
00:40:13,455 --> 00:40:17,793
Yes, even if he doesn't realice
what his father does for him.
490
00:40:17,876 --> 00:40:20,754
He's helping out at the bar,
isn't he?
491
00:40:20,838 --> 00:40:23,757
Sort of. One day yes,
the next day no.
492
00:40:28,846 --> 00:40:30,389
Almita.
493
00:40:30,514 --> 00:40:32,641
Come in, Almita.
494
00:40:32,850 --> 00:40:34,184
What do you like?
495
00:40:34,309 --> 00:40:36,228
I'm just looking, Mr. Fidel.
496
00:40:36,311 --> 00:40:40,649
That's why, feel free.
What caught your eye?
497
00:40:40,983 --> 00:40:43,360
Those. They're real pretty.
498
00:40:45,904 --> 00:40:48,115
They go with the necklace.
499
00:40:48,782 --> 00:40:50,617
It's from Pakistan.
500
00:40:50,868 --> 00:40:53,203
From a shipment
I just received.
501
00:40:53,745 --> 00:40:55,330
Let's see how it looks.
502
00:40:55,747 --> 00:40:59,877
-Mr. Fidel, don't bother.
-For God's sake, child.
503
00:41:03,380 --> 00:41:07,718
-Good day, Mr. Ru.
-Almita. How's your mom?
504
00:41:07,759 --> 00:41:08,552
Fine.
505
00:41:08,552 --> 00:41:11,180
Has she really been reading
the cards for Susanita?
506
00:41:12,222 --> 00:41:13,599
Yes.
507
00:41:13,599 --> 00:41:16,518
Tell her to charge a lot to
that greedy old spinster.
508
00:41:16,810 --> 00:41:20,731
Here, try it on.
No charge for that.
509
00:41:20,898 --> 00:41:22,357
Oh, no, Mr. Fidel.
510
00:41:22,482 --> 00:41:25,235
It's made for a
pretty girl like you.
511
00:41:26,361 --> 00:41:28,697
Okay, let's see.
512
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
It shines on you.
513
00:41:35,329 --> 00:41:37,122
It looks lovely.
514
00:41:38,248 --> 00:41:41,710
It really is beautiful.
515
00:41:42,544 --> 00:41:45,297
But for me...?
Not even in my dreams.
516
00:41:45,422 --> 00:41:47,841
Have the barber guy
buy it for you.
517
00:41:47,883 --> 00:41:50,219
She's not for him.
Come on, Rutilio.
518
00:41:51,261 --> 00:41:54,223
Alma needs a real man.
519
00:41:54,681 --> 00:41:56,308
With experience.
520
00:41:58,560 --> 00:42:01,563
Thanks for your trouble,
Mr. Fidel.
521
00:42:01,647 --> 00:42:05,651
It's a pleasure, beautiful.
522
00:42:07,736 --> 00:42:10,739
-Bye, Mr. Ru.
-Bye, Almita.
523
00:42:13,116 --> 00:42:17,538
Man, she is developing
into something else.
524
00:42:39,101 --> 00:42:40,644
This thing has stones.
525
00:42:40,686 --> 00:42:41,603
What!
526
00:42:41,603 --> 00:42:43,021
This things has stones.
527
00:42:43,021 --> 00:42:45,774
See why I wanted to
take you to the park.
528
00:42:45,816 --> 00:42:49,778
But I don't like to eat
there. And it's too far.
529
00:42:50,654 --> 00:42:55,325
Chava wants me to go to the
States with him, but...
530
00:42:56,076 --> 00:42:57,494
...I don't want to.
531
00:42:57,703 --> 00:42:59,663
Maybe he's right.
532
00:42:59,997 --> 00:43:02,666
-They say you make lots
of money. -No.
533
00:43:03,625 --> 00:43:06,587
I saw a barber shop
for lease in Portales.
534
00:43:06,962 --> 00:43:10,883
It's small, but clean.
Well-equipped.
535
00:43:11,091 --> 00:43:14,469
I can quickly turn it
into a beauty parlor.
536
00:43:14,511 --> 00:43:17,848
-Sure, with what?
-I have some savings.
537
00:43:18,348 --> 00:43:21,059
-I'm going to talk to Zacarias.
-Who?
538
00:43:21,476 --> 00:43:23,687
Zacarias, the beggar king.
539
00:43:23,729 --> 00:43:25,898
That filthy old man won't
help you.
540
00:43:26,773 --> 00:43:29,067
I'll give it a try.
541
00:43:29,109 --> 00:43:31,028
Maybe I'll make him
my partner.
542
00:43:32,321 --> 00:43:34,490
Abel, you're crazy.
543
00:43:34,656 --> 00:43:37,159
I'm trying to tell you that
I won't just stand with...
544
00:43:37,201 --> 00:43:40,871
...my arms crossed. I'm going
to struggle, to improve myself...
545
00:43:42,748 --> 00:43:45,375
...I want to offer you
more security.
546
00:43:45,459 --> 00:43:47,628
Hold it right there!
547
00:43:48,378 --> 00:43:50,714
We are just getting
to know each other.
548
00:43:51,507 --> 00:43:53,509
I've known you all my life.
549
00:43:54,134 --> 00:43:56,136
Ever since I wore
frilly pink panties.
550
00:43:58,180 --> 00:43:59,389
Since then.
551
00:44:02,518 --> 00:44:03,727
Abel...
552
00:44:05,103 --> 00:44:08,982
-I want to ask you a question.
-Whatever you want.
553
00:44:10,192 --> 00:44:12,027
Are you a cherry?
554
00:44:12,444 --> 00:44:13,695
What?
555
00:44:15,531 --> 00:44:19,201
"Are you a virgin" Have
you ever slept with women?
556
00:44:20,953 --> 00:44:22,746
Why do you ask?
557
00:44:23,705 --> 00:44:27,793
To get to know you.
Weren't you saying?
558
00:44:28,335 --> 00:44:29,837
Well, yes...
559
00:44:30,212 --> 00:44:32,130
I have certain experience.
560
00:44:33,173 --> 00:44:35,175
Tell me.
561
00:44:36,051 --> 00:44:38,887
-It's not worth it.
-Oh, come on.
562
00:44:40,889 --> 00:44:42,891
I only love one woman.
563
00:44:44,268 --> 00:44:46,937
You.
564
00:44:49,606 --> 00:44:53,110
-How about a movie?
-We didn't plan on that.
565
00:44:53,152 --> 00:44:56,864
It just occurred to me.
How about it?
566
00:44:58,157 --> 00:45:00,826
If it's a nice picture, yes.
567
00:45:03,662 --> 00:45:04,538
Look!
568
00:45:04,538 --> 00:45:06,540
I brought you a gift.
569
00:45:07,833 --> 00:45:10,085
It's really neat!
570
00:45:10,586 --> 00:45:12,546
Put it on me.
571
00:45:25,309 --> 00:45:27,269
Now, can I say you're
my girlfriend?
572
00:45:27,811 --> 00:45:30,397
No, man.
573
00:45:30,564 --> 00:45:32,024
Not yet.
574
00:45:37,738 --> 00:45:39,239
I'm home.
575
00:45:44,620 --> 00:45:45,871
See anything new?
576
00:45:47,414 --> 00:45:49,917
Mr. Fidel just sent
them over to me.
577
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
Can you believe it?
They're expensive.
578
00:45:52,669 --> 00:45:53,879
Come in help me!
579
00:45:53,962 --> 00:45:56,048
Here, zip me up.
580
00:45:56,048 --> 00:45:57,966
I'm off to thank him
right away.
581
00:45:59,510 --> 00:46:02,179
I always suspected he
wasn't indifferent, but...
582
00:46:02,221 --> 00:46:06,183
He's such a fine
and educated man.
583
00:46:06,225 --> 00:46:07,768
I just never thought...
584
00:46:08,227 --> 00:46:09,937
Since your father died,
he's had his eyes on me.
585
00:46:10,020 --> 00:46:12,940
Eusebia always said so.
But me...
586
00:46:14,358 --> 00:46:16,068
How do I look?
587
00:46:16,193 --> 00:46:17,820
Very nice.
588
00:46:18,862 --> 00:46:22,324
I think maybe I shouldn't
wear them, right?
589
00:46:22,366 --> 00:46:25,118
No, too daring.
590
00:46:25,160 --> 00:46:27,830
Now what's missing?
591
00:46:29,790 --> 00:46:32,501
Why not use the ones
you always wear?
592
00:46:32,543 --> 00:46:35,170
Right, the pearls.
They're more discreet.
593
00:46:42,719 --> 00:46:46,765
If I'm a little late, don't
594
00:46:47,182 --> 00:46:52,145
If Susanita shows up, tell her
I'll see her another day.
595
00:46:58,694 --> 00:46:59,903
Almita?
596
00:47:02,447 --> 00:47:04,700
Would you mind if
I got married again?
597
00:47:08,912 --> 00:47:10,831
Wish me luck.
598
00:47:27,014 --> 00:47:30,934
I only came to thank you,
you shouldn't have bothered.
599
00:47:31,143 --> 00:47:33,061
Please, Catalina,
don't mention it.
600
00:47:34,229 --> 00:47:37,191
The jewels are very fine.
I noticed.
601
00:47:37,357 --> 00:47:39,526
I'm so glad you
appreciate them.
602
00:47:39,568 --> 00:47:41,987
I appreciate them very much.
603
00:47:42,571 --> 00:47:46,492
You see, the other day,
Almita stopped by here...
604
00:47:47,117 --> 00:47:51,788
She liked them so much...
Well, I dared to send them...
605
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
...as a gift for her.
606
00:47:54,833 --> 00:47:58,587
I'd like to speak frankly
with you, once and for all.
607
00:47:58,795 --> 00:48:01,381
But, do me the favor,
have a seat.
608
00:48:05,302 --> 00:48:10,516
How about a coffee, a sweet
sherry, or a glass of port?
609
00:48:10,599 --> 00:48:12,434
No, no, thank you.
610
00:48:18,649 --> 00:48:20,609
I'll get to the point, Catalina.
611
00:48:22,653 --> 00:48:25,989
You know that I am
a decent widower.
612
00:48:26,907 --> 00:48:31,245
I'm convinced I can, and
should remake my life.
613
00:48:32,788 --> 00:48:38,043
I'm well set economically,
and don't doubt I can be...
614
00:48:39,586 --> 00:48:43,674
...an exemplary husband
for your daughter Alma.
615
00:49:12,161 --> 00:49:14,997
Cata?
616
00:49:15,122 --> 00:49:21,086
-Cata, is anything the matter?
-Eusebia.
617
00:49:21,170 --> 00:49:26,633
-Oh, Cata. Catita.
-Oh, Eusebia.
618
00:49:30,220 --> 00:49:31,972
And here's the good
one, partner.
619
00:49:32,014 --> 00:49:33,223
Good!
620
00:49:33,223 --> 00:49:35,559
Come on my poet,
this isn't chess.
621
00:49:36,894 --> 00:49:38,937
Damn! only kisses...
622
00:49:39,229 --> 00:49:42,232
-Change for table three.
-Get it yourself, man.
623
00:49:43,984 --> 00:49:46,403
That doesn't mean a thing.
Did you at least touch her...
624
00:49:46,487 --> 00:49:48,489
...breasts or her ass?
625
00:49:48,822 --> 00:49:52,075
-Damn, Chava, don't be an ass.
-What?
626
00:49:52,117 --> 00:49:53,911
Almita's decent.
627
00:49:54,119 --> 00:49:55,662
Almita, decent, man?
628
00:49:55,704 --> 00:49:56,163
of course!
629
00:49:56,163 --> 00:50:00,375
They're all the same.
Don't give me that crap.
630
00:50:01,376 --> 00:50:03,587
We're going to the movies
this afternoon.
631
00:50:04,880 --> 00:50:07,633
That's your chance.
632
00:50:08,258 --> 00:50:11,720
Guicho, let's have another
round! I'm buying.
633
00:50:14,097 --> 00:50:18,060
As my friend said...
"Close with a double blank...
634
00:50:18,685 --> 00:50:21,146
...and never loose. " Closed.
Add up, fuckers!
635
00:50:22,231 --> 00:50:24,399
More than twenty here.
636
00:50:24,775 --> 00:50:26,276
"other shoe"
637
00:50:26,276 --> 00:50:29,238
We blanked them again!
They're pissing in their pants.
638
00:50:31,448 --> 00:50:32,908
Mr. Fidel, we're no good.
639
00:50:33,450 --> 00:50:35,202
Unlucky at games,
Lucky at love.
640
00:50:35,494 --> 00:50:38,247
Could be, dirty old man.
641
00:50:38,747 --> 00:50:42,334
Damn poet, you don't have any
air left for one verse.
642
00:50:45,003 --> 00:50:47,089
One last round.
To get even.
643
00:50:57,015 --> 00:50:59,935
Look who just showed up.
644
00:51:01,520 --> 00:51:03,438
The queen parties tonight.
645
00:51:21,331 --> 00:51:24,293
Okay, sixes lead.
Do you have it?
646
00:51:24,585 --> 00:51:25,878
Right here.
647
00:51:25,878 --> 00:51:27,421
Come on then.
648
00:51:27,504 --> 00:51:30,090
"If you tell me, Come.
And I drop everything".
649
00:51:31,175 --> 00:51:35,387
"I won't even turn back,
My lover there to see".
650
00:51:35,512 --> 00:51:37,514
"Let me hear it loudly
Above the din... "
651
00:51:37,681 --> 00:51:39,766
"Come now, man and
Push the sword in".
652
00:51:57,493 --> 00:52:02,331
-What's the matter poet?
-Don't get nervous.
653
00:52:02,956 --> 00:52:05,959
Fill the glasses. You always
bring them half empty.
654
00:52:10,088 --> 00:52:11,840
"Bye, sugar pie"
655
00:52:15,385 --> 00:52:17,054
Come in my Doc!
656
00:52:22,559 --> 00:52:24,019
Who's that guy?
657
00:52:24,311 --> 00:52:25,854
Do you know him?
658
00:52:26,063 --> 00:52:27,981
Fucking queer.
659
00:52:39,868 --> 00:52:42,246
I'm looking for a guy
named Abel.
660
00:52:44,581 --> 00:52:45,958
Thank you.
661
00:52:48,126 --> 00:52:49,336
Hello.
662
00:52:49,795 --> 00:52:51,171
What's up, baby?
663
00:52:51,421 --> 00:52:52,840
Are you Abel?
664
00:52:56,385 --> 00:52:59,471
Glad to meet you.
I'm Alma's friend.
665
00:52:59,680 --> 00:53:02,224
Guess what? She won't be able
to go to the movies.
666
00:53:03,100 --> 00:53:05,102
Why, is she sick?
667
00:53:05,185 --> 00:53:07,104
Yes, real sick.
668
00:53:08,438 --> 00:53:11,942
No, seriously, her mother
sent her on an errand.
669
00:53:15,028 --> 00:53:17,406
That's all I came to say.
670
00:53:17,698 --> 00:53:19,032
Bye.
671
00:53:25,581 --> 00:53:28,542
Who's that girl? You've
got to introduce me.
672
00:53:28,876 --> 00:53:33,839
-She's Alma's friend.
-What a foursome we'll make.
673
00:53:39,136 --> 00:53:40,554
What happened?
674
00:53:40,804 --> 00:53:41,847
Done.
675
00:53:41,847 --> 00:53:43,098
What did he say?
676
00:53:44,308 --> 00:53:47,186
Nothing, no problem,
he'll just take another girl.
677
00:53:48,812 --> 00:53:51,982
No, seriously, he said...
What did he say?
678
00:53:52,024 --> 00:53:54,943
He didn't say a thing.
He just had this dumb look.
679
00:53:55,402 --> 00:53:57,279
Poor guy, Maru.
680
00:53:57,738 --> 00:54:00,199
That wasn't nice.
681
00:54:00,199 --> 00:54:02,743
You have to do that
so they'll get excited.
682
00:54:03,327 --> 00:54:04,828
Do you know what movie we
are going to see?
683
00:54:04,870 --> 00:54:07,289
No!
684
00:54:08,665 --> 00:54:12,878
All the films at the Savoy
are pure sex. Really wild.
685
00:54:19,801 --> 00:54:21,470
Look, sister, what a hunk.
686
00:54:24,848 --> 00:54:27,434
-Let's ask him for a ride.
-You're nuts!
687
00:54:28,227 --> 00:54:28,727
Yes!
No!
688
00:54:28,727 --> 00:54:31,271
Don't start.
There's the cab.
689
00:54:31,772 --> 00:54:34,441
Hi!
690
00:54:35,150 --> 00:54:37,027
-Let's sit in the front.
-I don't want to go with you.
691
00:54:37,069 --> 00:54:39,822
Come on, let's go.
692
00:54:44,701 --> 00:54:46,662
So, did you find a partner?
693
00:54:52,125 --> 00:54:53,919
The good stuff.
694
00:54:55,879 --> 00:54:58,215
-How much?
-Ten pesos each.
695
00:54:58,340 --> 00:55:01,176
Export quality.
696
00:55:07,057 --> 00:55:08,433
Take care
697
00:55:09,768 --> 00:55:11,145
Got you!
698
00:55:13,564 --> 00:55:17,776
-Pot, isn't it?
-Yes.
699
00:55:20,487 --> 00:55:22,823
Come on.
700
00:55:29,329 --> 00:55:32,624
Let it go. Exhale.
You'll pass out.
701
00:55:32,666 --> 00:55:35,210
Let it out now.
702
00:55:35,335 --> 00:55:37,254
Leave me alone.
703
00:55:38,755 --> 00:55:41,717
Not like that, silly.
704
00:55:50,726 --> 00:55:54,730
If you smoke, I can too.
705
00:55:58,442 --> 00:56:00,194
Not like that.
706
00:56:01,028 --> 00:56:03,238
Pass it over.
707
00:56:10,829 --> 00:56:15,125
-It'll hit you real hard.
-Great, that's what I want.
708
00:56:16,126 --> 00:56:18,587
I want to feel...
709
00:56:20,797 --> 00:56:22,841
...to feel you, Abel.
710
00:56:26,595 --> 00:56:29,473
I want to feel you, Abel.
711
00:56:33,477 --> 00:56:35,771
What's your problem?
712
00:56:36,980 --> 00:56:39,942
I'm giving myself to you,
and you...
713
00:56:40,317 --> 00:56:41,568
Damn!
714
00:56:42,319 --> 00:56:44,822
This is not the way, Almita.
715
00:56:46,156 --> 00:56:48,158
Not like this.
716
00:56:50,577 --> 00:56:52,538
I really like you, Abel.
717
00:56:52,996 --> 00:56:55,541
Then why not tell me
you love me?
718
00:57:15,352 --> 00:57:18,647
Abel! Abel!
719
00:57:18,856 --> 00:57:20,816
-What?
-Come here.
720
00:57:23,068 --> 00:57:24,611
I'll be right back.
721
00:57:40,919 --> 00:57:43,589
Chava's in deep trouble.
722
00:57:44,089 --> 00:57:45,924
I won't be long.
723
00:58:28,008 --> 00:58:29,968
Alma...
724
00:58:31,094 --> 00:58:32,513
...open up.
725
00:58:33,555 --> 00:58:36,016
You're crazy, Abel.
What's the matter?
726
00:58:36,767 --> 00:58:38,560
I'm sorry, I want
to speak to you.
727
00:58:38,602 --> 00:58:43,649
The last I remember, you left
me on the roof waiting.
728
00:58:44,399 --> 00:58:47,611
Chava had a fight with his
dad. He has to leave for...
729
00:58:47,653 --> 00:58:51,949
...the States right now.
And I'm going with him.
730
00:58:54,368 --> 00:58:55,953
You're what?
731
00:58:56,286 --> 00:59:00,082
I'm going to the other side.
I'll never do anything here.
732
00:59:00,833 --> 00:59:03,627
I didn't get the lease
on the barbershop.
733
00:59:04,086 --> 00:59:06,880
I'll be a nobody like you said.
734
00:59:07,130 --> 00:59:10,384
I need money to marry you.
735
00:59:11,134 --> 00:59:12,886
Mom will overhear.
736
00:59:13,595 --> 00:59:15,514
I love you more than anything
in the world, Alma.
737
00:59:17,391 --> 00:59:18,976
It doesn't seem so.
738
00:59:19,143 --> 00:59:20,727
You're leaving.
739
00:59:21,270 --> 00:59:23,188
I swear it won't be
more than a year.
740
00:59:23,981 --> 00:59:26,942
I have to wait a year!
741
00:59:27,860 --> 00:59:30,195
Please tell me it's alright.
742
00:59:30,237 --> 00:59:32,531
As soon as I'm back,
we'll get married.
743
00:59:34,199 --> 00:59:36,160
Look, you're wearing
the bracelet.
744
00:59:41,957 --> 00:59:43,917
Wait.
745
00:59:52,217 --> 00:59:54,761
Something, to remember me by.
746
01:00:05,814 --> 01:00:08,317
Tell me you'll wait.
747
01:00:10,736 --> 01:00:13,572
All my life, Abel...
748
01:00:16,366 --> 01:00:18,452
May God bless you.
749
01:00:32,299 --> 01:00:35,677
You didn't even screw him
before he left?
750
01:00:38,055 --> 01:00:41,391
What a weird guy.
751
01:00:41,517 --> 01:00:43,519
He had you ready,
and he leaves?
752
01:00:43,560 --> 01:00:46,438
He's gotta be gay.
753
01:00:47,815 --> 01:00:49,775
Seriously, he's weird.
754
01:00:49,942 --> 01:00:52,903
No, he left because of me.
755
01:00:53,695 --> 01:00:55,656
Because he really loves me.
756
01:00:56,406 --> 01:01:00,786
They never come back. They
catch a gringa and you...
757
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
...never see them again.
758
01:01:02,871 --> 01:01:05,916
I don't think so.
He's not that way.
759
01:01:07,543 --> 01:01:10,462
You were falling for him.
760
01:01:14,091 --> 01:01:17,052
I have to forget him.
761
01:01:18,554 --> 01:01:20,055
I have to forget him.
762
01:01:22,140 --> 01:01:24,101
With the old man.
763
01:01:24,768 --> 01:01:26,728
It's the only way.
764
01:01:29,273 --> 01:01:32,025
There, you look a little older,
a bit more serious.
765
01:01:33,110 --> 01:01:36,446
The earrings and necklace
make you shine.
766
01:01:36,613 --> 01:01:40,409
You're lovely, dear.
767
01:01:40,659 --> 01:01:43,245
Mature men have
that advantage.
768
01:01:44,163 --> 01:01:47,124
They don't waste time.
They don't come to play.
769
01:01:48,625 --> 01:01:52,296
-But you liked Fidel, Mom.
-Don't be silly.
770
01:01:52,337 --> 01:01:54,464
You told me.
771
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
How punctual!
772
01:02:06,143 --> 01:02:08,437
-Come in, Mr. Fidel. Welcome.
-Thank you.
773
01:02:09,771 --> 01:02:12,983
Almita, you're lovely.
774
01:02:13,901 --> 01:02:16,403
Good evening, Mr. Fidel.
775
01:02:16,445 --> 01:02:19,114
Forget this "Mr. " stuff.
776
01:02:19,156 --> 01:02:21,825
Fidel, just plain Fidel.
777
01:02:22,951 --> 01:02:25,913
I took the liberty of bringing
some gifts for Almita.
778
01:02:25,954 --> 01:02:29,917
Would you be so kind...
Let's see what you think.
779
01:02:33,212 --> 01:02:35,255
How nice!
780
01:02:35,547 --> 01:02:37,799
See if you like
what's in this box.
781
01:02:40,969 --> 01:02:45,140
Mr. Fidel! So much stuff.
You're a splendid man.
782
01:02:46,225 --> 01:02:49,186
She really needed them so,
the poor thing.
783
01:02:49,436 --> 01:02:53,357
Sit down, please.
Make yourself at home.
784
01:02:54,441 --> 01:02:57,611
Would you like a liqueur?
785
01:02:57,694 --> 01:03:00,322
No, Catalina, I'm fine.
786
01:03:00,447 --> 01:03:03,909
I'll just leave you two to talk.
787
01:03:04,993 --> 01:03:07,788
The dress is lovely.
788
01:03:19,258 --> 01:03:21,426
A cup of coffee, Mr. Fidel?
789
01:03:21,552 --> 01:03:23,011
Alright.
790
01:03:26,682 --> 01:03:29,184
-Sugar?
-No, no.
791
01:03:29,226 --> 01:03:32,062
No sugar. The diabetes.
792
01:03:42,990 --> 01:03:45,951
I'm sure we'll get along
very well.
793
01:03:49,288 --> 01:03:51,707
I only want to make
you happy.
794
01:03:51,874 --> 01:03:53,458
To please you.
795
01:03:54,376 --> 01:03:55,961
What do you like?
796
01:03:57,504 --> 01:03:59,464
Opera?
797
01:04:00,382 --> 01:04:02,176
The theater?
798
01:04:02,301 --> 01:04:04,553
Symphonic music?
The ballet?
799
01:04:13,312 --> 01:04:15,189
Movies, Mr. Fidel.
800
01:04:18,233 --> 01:04:20,194
These are wonderful.
801
01:04:20,277 --> 01:04:23,780
I like the bow on this one.
802
01:04:24,156 --> 01:04:26,492
And the tail...
803
01:04:27,451 --> 01:04:30,287
-Very elegant, isn't it?
-Yes.
804
01:04:41,840 --> 01:04:45,135
This is the one!
805
01:04:45,344 --> 01:04:47,262
She'd look divine in it.
806
01:04:51,975 --> 01:04:54,144
Do you like it, Almita?
807
01:04:54,436 --> 01:04:55,729
Do you?
808
01:04:58,649 --> 01:05:00,275
Enough said.
809
01:05:03,278 --> 01:05:06,114
Almita?
810
01:05:09,326 --> 01:05:11,829
I'll total it. You're adding
too many points.
811
01:05:11,954 --> 01:05:15,332
Adding points... come on.
812
01:05:16,792 --> 01:05:18,252
My pen dammit.
813
01:05:18,293 --> 01:05:20,963
Guicho, find my pen.
The gold one.
814
01:05:21,588 --> 01:05:24,508
-It's not here, Mr. Ru.
-Look for it! It's there!
815
01:05:24,591 --> 01:05:28,512
Looks like they
plucked you.
816
01:05:29,680 --> 01:05:34,309
I'll pluck you too. I'm
really rewed up, Rutilio.
817
01:05:34,810 --> 01:05:38,188
Almita brings you luck,
Fidelito.
818
01:05:38,230 --> 01:05:41,567
The fucking barber
took off running.
819
01:05:41,775 --> 01:05:44,611
No cock that little queer.
820
01:05:45,028 --> 01:05:47,364
You're really going
to marry Almita?
821
01:05:47,489 --> 01:05:48,699
In two weeks!
822
01:05:48,824 --> 01:05:50,909
Don't play dumb,
you're all invited...
823
01:05:50,993 --> 01:05:53,912
...to one hell of a
wedding reception!
824
01:06:01,378 --> 01:06:03,130
Your turn, Rutilio.
825
01:06:03,172 --> 01:06:05,215
Don't be sad, your
son will be back.
826
01:06:05,340 --> 01:06:07,092
Don't mention that asshole!
827
01:06:09,386 --> 01:06:12,973
I miss the poet's verses.
What happened to him?
828
01:06:13,056 --> 01:06:15,517
He picked a fight
with Mr. Ru here.
829
01:06:15,684 --> 01:06:20,063
I don't want to see that jerk
in my bar. I'll break his jaw!
830
01:06:20,147 --> 01:06:21,899
-Why?
-What's it to you?
831
01:06:23,275 --> 01:06:25,194
What an attitude, Rutilio.
832
01:06:25,652 --> 01:06:28,947
You'll both make up at
my wedding, you'll see.
833
01:06:30,157 --> 01:06:34,203
Forget it, Fidel! I might
even kick your ass too.
834
01:06:36,788 --> 01:06:37,581
Pass!
835
01:06:37,581 --> 01:06:41,293
The ass kicker here, with
all due respect, Mr. Ru...
836
01:06:41,835 --> 01:06:45,339
...is me. And I'll do it
with this domino.
837
01:06:45,589 --> 01:06:49,551
I'll go out with a bang, and
I close the game. What a move!
838
01:06:56,558 --> 01:07:01,522
Fidel, Fidel!
What's the matter, Fidel?
839
01:07:07,027 --> 01:07:08,904
What's the matter, Fidel?
840
01:07:08,946 --> 01:07:10,906
-Get a doctor!
-Wait, the die!
841
01:07:21,250 --> 01:07:25,546
"Who knows in which hidden
And hostile abyss... "
842
01:07:26,922 --> 01:07:31,385
"Your beating white
wings Are overturned"
843
01:07:32,094 --> 01:07:36,265
"Who knows in which murky
And deserted spaces"?
844
01:07:38,642 --> 01:07:43,605
"Oh, Father of the living,
Where go the dead"?
845
01:07:44,898 --> 01:07:47,985
"Where go the dead, Lord"?
846
01:07:48,360 --> 01:07:49,778
"Where"?
847
01:07:50,320 --> 01:07:53,740
Straight to fucking hell, poet!
Where else?
848
01:07:59,121 --> 01:08:02,833
-What did Fidel leave Alma?
-Not a dime.
849
01:08:03,250 --> 01:08:06,753
Everything was left in
the children's names.
850
01:08:06,879 --> 01:08:08,505
There they are.
851
01:08:14,469 --> 01:08:16,513
God spare me!
852
01:08:18,056 --> 01:08:20,017
He left her dressed
up with nowhere to go.
853
01:08:20,851 --> 01:08:23,103
Poor too, which is worse.
854
01:08:35,657 --> 01:08:37,784
Look at your mother.
855
01:08:38,785 --> 01:08:40,037
She's so sad.
856
01:08:40,621 --> 01:08:45,417
She's probably the only one
who's really sorry.
857
01:08:45,667 --> 01:08:48,003
Doesn't it bother you?
858
01:08:53,717 --> 01:08:56,011
Who is he?
859
01:08:56,011 --> 01:08:58,180
I don't know.
860
01:08:58,180 --> 01:09:00,098
He's really handsome.
861
01:09:02,226 --> 01:09:04,728
Isn't he the one in the car when we...
862
01:09:04,853 --> 01:09:07,147
I need some fresh air.
863
01:09:07,189 --> 01:09:08,816
-I'll go with you.
-No, wait here!
864
01:09:31,922 --> 01:09:34,383
Sad?
865
01:09:34,383 --> 01:09:36,176
You were going
to marry him.
866
01:09:36,218 --> 01:09:38,220
He died.
867
01:09:39,096 --> 01:09:41,598
"When dead buy the farm,
we the living party on. "
868
01:09:42,558 --> 01:09:45,894
-As my mother said.
-Why are you spying on me?
869
01:09:46,228 --> 01:09:50,190
I'm not spying. I'm looking
you. Because I like you.
870
01:09:54,236 --> 01:09:56,155
What are you doing, Almita?
871
01:09:56,989 --> 01:09:59,408
Do you want to have
dinner with us?
872
01:09:59,491 --> 01:10:02,119
-No, I already ate.
-Okay.
873
01:10:02,411 --> 01:10:04,371
-Good night.
-Good night.
874
01:10:06,790 --> 01:10:09,751
I'd like to talk to you
in a quieter place.
875
01:10:11,670 --> 01:10:13,714
-Have dinner with me.
-I can't.
876
01:10:14,798 --> 01:10:16,884
Don't be afraid of me.
877
01:10:17,009 --> 01:10:18,760
I only want to talk.
878
01:10:18,886 --> 01:10:20,804
I'm not afraid of you.
I just can't.
879
01:10:22,222 --> 01:10:24,892
Why?
880
01:10:27,936 --> 01:10:30,606
-Good night, Almita.
-Good night, Agapito.
881
01:10:51,627 --> 01:10:55,589
Alma, child, open the door.
Can't you see I'm working?
882
01:11:14,817 --> 01:11:17,444
It's a phone call for you.
Long distance...
883
01:11:17,486 --> 01:11:18,904
For me?
884
01:11:18,987 --> 01:11:20,781
From the United States.
885
01:11:29,456 --> 01:11:33,168
Hello, hello?
Abel, is that you?
886
01:11:34,461 --> 01:11:36,296
Hello!
887
01:11:36,296 --> 01:11:38,715
Speak louder.
I can't hear you.
888
01:11:39,341 --> 01:11:41,468
Where are you?
889
01:11:41,635 --> 01:11:42,970
Houston?
890
01:11:43,178 --> 01:11:45,139
Where's that?
891
01:11:48,183 --> 01:11:50,144
I miss you too.
892
01:11:53,605 --> 01:11:56,233
Yes, I love you too.
893
01:11:56,692 --> 01:12:01,738
You just can't talk about
marriage from far away.
894
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
I told you, I miss you.
895
01:12:08,495 --> 01:12:10,664
Yes, I'll wait...
896
01:12:12,666 --> 01:12:16,545
Hello?... Abel?
897
01:12:17,212 --> 01:12:20,674
Hello?... Hello?
898
01:12:22,176 --> 01:12:24,052
I think we got cut off.
899
01:12:25,304 --> 01:12:27,222
That's too bad.
900
01:12:27,681 --> 01:12:29,600
Well, that's that.
901
01:12:32,269 --> 01:12:37,399
-He's doing fine. Thank God.
-Thank God.
902
01:12:38,650 --> 01:12:41,612
He wants to come back
and marry me.
903
01:12:41,695 --> 01:12:44,907
That's so exciting, Almita.
So exciting.
904
01:12:45,908 --> 01:12:48,660
So, then...?
905
01:12:48,869 --> 01:12:50,787
I'll pay you later.
906
01:12:51,079 --> 01:12:54,917
-Don't worry. Have fun.
-Thanks, Susanita.
907
01:13:02,174 --> 01:13:03,091
What's up, Almita?
908
01:13:03,091 --> 01:13:06,762
Hey, Almita.
You're looking so cute.
909
01:13:07,679 --> 01:13:09,348
Are you ready?
910
01:13:09,389 --> 01:13:13,769
-I'll tell my mom we're leaving.
-No, get in. It's late.
62878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.