All language subtitles for El Barco S02E04 La tripas de Bobby el oso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 Capit�n, hay gente. 2 00:00:10,880 --> 00:00:14,840 Una barca con n�ufragos. Capit�n, debe parar la maniobra, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,040 esa gente tiene la cara llena de p�stulas y heridas, 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,720 es posible que est�n enfermos. Capit�n, le exijo que le suba. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,080 Usted no exige nada, yo soy el capit�n 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,560 y velo por su supervivencia. Bajar�s de este barco 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,960 y volver�s a tu balsa. Tendr� que disparar para bajarme, 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,560 porque no dejar� que abandonen a mi gente. 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,320 -Ricardo, la nave est� vac�a, los astronautas no est�n. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,240 El artefacto es una especie de transpondedor. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,960 Sirve para emitir se�ales de larga distancia 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,480 y para recibirlas. -�Est� conectado? 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,720 -S�. -El transpondedor no funciona, 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,560 le falta una placa. �T� sabes algo? -�Ah! 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,920 Cre� que est�bamos en el mismo equipo. 16 00:00:53,960 --> 00:00:56,240 S�, pero en distinto sitio. 17 00:00:56,280 --> 00:01:00,200 Las consecuencias de lo que hiciste est�n muy por encima de ti, 18 00:01:00,240 --> 00:01:02,760 est�n por encima de m� 19 00:01:02,800 --> 00:01:06,720 y por encima de todos los que est�n aqu�. 20 00:01:06,760 --> 00:01:10,600 Para ti no soy nadie. 21 00:01:12,520 --> 00:01:15,720 Si no quieres estar conmigo, lo respetar�, 22 00:01:15,760 --> 00:01:19,520 pero no estar�s con nadie m�s. 23 00:01:20,840 --> 00:01:23,320 Har� lo que t� quieras. �Est�s segura? 24 00:01:23,360 --> 00:01:25,000 S�. Por favor, lo juro. 25 00:01:25,040 --> 00:01:29,440 Me equivoqu�, ha vuelto Gamboa y... 26 00:01:29,480 --> 00:01:33,120 No te quiero, Ulises, no te quiero. 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,520 Me da igual lo que me digas, s� que me sigues queriendo. 28 00:01:36,560 --> 00:01:40,000 Dime. �Tiene algo que ver Gamboa con todo esto? 29 00:01:40,960 --> 00:01:43,800 Ainhoa. Te quiero. 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,840 Quiero cuidar al beb�, porque soy su padre alquilado. 31 00:01:47,880 --> 00:01:50,320 Como de momento lo tienes encerrado, 32 00:01:50,360 --> 00:01:52,800 no me queda m�s remedio que cuidarte. 33 00:01:52,840 --> 00:01:56,480 -Estar enga��ndote para convencerte de que no est�s enamorado 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,920 tiene que ser agotador. Ayer te bes� 35 00:01:58,960 --> 00:02:02,920 y ahora dudo de m�. -Es que no quiero sorpresas, 36 00:02:02,960 --> 00:02:06,920 ni regalos ni que sigas d�ndome el co�azo, �vale? 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,280 �No podr�as cortarte un pelo y no darme tanta ca�a? 38 00:02:10,320 --> 00:02:14,200 Si te doy ca�a, ser� por algo, Piti, que no te enteras. 39 00:02:14,240 --> 00:02:18,040 A lo mejor, estoy enamorada de ti desde el primer d�a. 40 00:02:19,800 --> 00:02:22,400 �Tienes claro si est�s enamorado de Julia? 41 00:02:22,440 --> 00:02:23,840 Como un perro. 42 00:02:23,880 --> 00:02:27,360 Ha sido lo mejor y m�s �ntimo que me pas� en mucho tiempo. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,280 Me enamor� de usted, Julia. 44 00:02:29,320 --> 00:02:32,640 -No estamos enfermos. �Por qu� hac�is esto? 45 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 -Julia nos enga�a. Esto no me gusta nada. 46 00:02:35,720 --> 00:02:39,200 �Qui�n es usted, Julia? Quiero presentarle al se�or Gamboa. 47 00:02:42,240 --> 00:02:46,120 �Qu� haces aqu�? No pregunte lo que sabe, Julia. 48 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 Cumpla con su obligaci�n. 49 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 Gracias. 50 00:03:13,640 --> 00:03:16,600 "En el cole, a principio de curso, 51 00:03:16,640 --> 00:03:19,440 siempre hab�a ni�os nuevos." 52 00:03:19,480 --> 00:03:22,800 -Chicos, tomad las toallas. 53 00:03:22,840 --> 00:03:25,920 "Los nuevos estaban tristes al principio. 54 00:03:25,960 --> 00:03:30,120 Por eso, la se�orita dec�a que hab�a que hacerles sentir 55 00:03:30,160 --> 00:03:32,240 como en casa." -Toma. 56 00:03:32,280 --> 00:03:34,440 -Gracias. �Este era? -S�. 57 00:03:34,480 --> 00:03:37,880 "Les daba los libros y un babi como el nuestro." 58 00:03:46,240 --> 00:03:49,760 -Ya estoy. -�Uy! �Seguro? 59 00:03:49,800 --> 00:03:52,080 -Seguro. -Cuatro camas, cari�o m�o. 60 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 -Cuatro camas. -�Qu� te parece para los nuevos? 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,880 -Muy bien. -Salom�, Burbuja, 62 00:03:56,920 --> 00:04:00,160 se inundan los ba�os. "A los nuevos hab�a que ponerles 63 00:04:00,200 --> 00:04:04,520 pupitres para sentarse y hacer los trabajos de manualidades." 64 00:04:04,560 --> 00:04:07,000 -�Y ese colch�n? -De las chicas, 65 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 que les han cedido su camarote a los nuevos. 66 00:04:09,960 --> 00:04:12,520 -La se�orita viene a quedarse con ustedes. 67 00:04:12,560 --> 00:04:15,760 Estaremos apretados, �no? -�De qu� te quejas, Ramiro? 68 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 Co�o, por fin camarotes mixtos, as� que nos hartaremos 69 00:04:19,080 --> 00:04:21,600 de ver carne. -�Vamos! 70 00:04:21,640 --> 00:04:24,440 Echad una mano, no creo que sea para quejarse. 71 00:04:24,480 --> 00:04:28,720 Esto es la cubierta de mariner�a... "Ten�amos que ense�arles todo 72 00:04:28,760 --> 00:04:32,520 a los nuevos. D�nde colocar la chaqueta, 73 00:04:33,680 --> 00:04:37,640 d�nde estaba el comedor y los ba�os, 74 00:04:37,680 --> 00:04:41,600 por si quer�an hacer pis... O lo otro." 75 00:04:42,000 --> 00:04:44,200 Qu� asco! 76 00:04:44,240 --> 00:04:46,960 Cualquier d�a nos come la mierda. 77 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 Pero, bueno, �de d�nde sali� esta pelambrera? 78 00:04:49,800 --> 00:04:54,040 Esto no es pelo, Salo, el pelo tiene ra�z 79 00:04:54,080 --> 00:04:59,040 y no es tan gordo. -Tira eso al cubo. 80 00:04:59,080 --> 00:05:04,040 Vamos a desatascar los sifones, que no quede una mata m�s de estas. 81 00:05:12,720 --> 00:05:15,840 -Bienvenidos. -Muchas gracias. 82 00:05:15,880 --> 00:05:19,080 "Antes de la primera clase, los nuevos deb�an salir 83 00:05:19,120 --> 00:05:22,040 a la pizarra y decir su nombre." Hola. 84 00:05:22,080 --> 00:05:23,440 Hola. 85 00:05:23,480 --> 00:05:28,440 "As� los conoc�amos y, poco a poco, empezaban a re�r." 86 00:05:28,480 --> 00:05:30,760 -Hola. 87 00:05:40,040 --> 00:05:42,240 Bueno, yo soy V�ctor. 88 00:05:42,880 --> 00:05:44,560 Tom. 89 00:05:44,600 --> 00:05:46,280 Dulce. 90 00:05:46,320 --> 00:05:48,160 Leonor. 91 00:05:52,920 --> 00:05:55,600 El barco dio un bandazo que casi lo hundi� 92 00:05:55,640 --> 00:05:59,040 y la gente se agarraba donde pod�a. 93 00:06:00,640 --> 00:06:04,000 Al segundo bandazo, el agua entr�... 94 00:06:05,320 --> 00:06:08,400 El agua entr� violentamente por todas partes, 95 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 por todas partes. 96 00:06:14,360 --> 00:06:18,560 Los salones del vest�bulo se inundaron en unos segundos. 97 00:06:18,600 --> 00:06:22,320 Cientos de personas salieron despedidas por las cristaleras. 98 00:06:22,360 --> 00:06:24,800 -Y el mar se tragaba la gente. 99 00:06:28,280 --> 00:06:31,360 Todos estaban hist�ricos. Hab�a madres que llamaban 100 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 a sus hijos, desesperadas, 101 00:06:34,440 --> 00:06:37,720 as� que como pudimos nos subimos a un bote salvavidas 102 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 y ah� era peor, 103 00:06:41,200 --> 00:06:46,160 porque pod�as ver a un mont�n de gente 104 00:06:46,200 --> 00:06:49,320 que chillaba que les ayudases. 105 00:06:49,360 --> 00:06:52,560 Sal�an 106 00:06:52,600 --> 00:06:57,440 manos del mar que se agarraban a la barca, 107 00:06:57,480 --> 00:07:00,160 a los costados, pero no hab�a m�s sitio. 108 00:07:00,200 --> 00:07:02,520 No hab�a m�s sitio. 109 00:07:02,560 --> 00:07:07,040 As� que tuvimos que apartarlos 110 00:07:08,040 --> 00:07:10,760 con los remos a golpes. 111 00:07:25,280 --> 00:07:28,080 Y, de repente, la nada, 112 00:07:29,160 --> 00:07:31,920 la nada, un silencio absoluto. 113 00:07:37,240 --> 00:07:40,800 Les tuvimos que abandonar a su suerte, fue como... 114 00:07:43,680 --> 00:07:45,880 Como si los hubi�ramos matado. 115 00:07:48,480 --> 00:07:51,600 Se quedaron all�. 116 00:07:54,640 --> 00:07:56,320 �Y el resto, 117 00:07:57,840 --> 00:08:01,280 los que iban con ustedes en la balsa? 118 00:08:02,760 --> 00:08:05,440 -�ramos 20 personas en la balsa, 119 00:08:05,480 --> 00:08:09,680 cinco personas murieron por las heridas los primeros d�as. 120 00:08:09,720 --> 00:08:12,080 Y los otros 11 hace unos d�as. 121 00:08:12,120 --> 00:08:17,080 Es que hab�a m�s y m�s cosas. Y un tif�n volc� la barca 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,280 y tardamos tantas horas en darle la vuelta que... 123 00:08:28,760 --> 00:08:31,720 La gente estaba exhausta y muertos de fr�o, 124 00:08:31,760 --> 00:08:37,480 as� que vimos c�mo iban hundi�ndose 125 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 delante de nosotros. 126 00:08:43,760 --> 00:08:45,520 Lo siento. 127 00:08:45,560 --> 00:08:47,000 Perd�n. 128 00:08:54,560 --> 00:08:58,040 Bueno, su pesadilla ha terminado, 129 00:08:58,080 --> 00:09:00,680 este barco es su nuevo hogar 130 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 y todos nosotros su familia. 131 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 Bienvenidos al Estrella Polar. 132 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Gracias. 133 00:09:48,680 --> 00:09:51,440 Bueno, y ahora la vida sigue. 134 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Y si no me equivoco, alguien tiene clase 135 00:09:54,120 --> 00:09:56,960 de supervivencia en cinco minutos. Venga. 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 Capit�n, perd�n. 137 00:09:58,400 --> 00:10:01,640 Perd�n, antes de eso nos gustar�a hablar 138 00:10:01,680 --> 00:10:05,040 con nuestras familias para decirles que estamos vivos. 139 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 �Podr�amos utilizar un tel�fono? 140 00:10:31,480 --> 00:10:36,840 S� que muchos de vosotros pens�is que es absurdo continuar 141 00:10:36,880 --> 00:10:41,520 con las clases de supervivencia, pero espero que el relato 142 00:10:41,560 --> 00:10:45,040 de nuestros nuevos amigos os haya hecho cambiar de opini�n, 143 00:10:45,080 --> 00:10:48,720 porque ayer fueron ellos, pero ma�ana podemos ser nosotros... 144 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 �C�mo es? 145 00:10:50,240 --> 00:10:55,880 Dos cent�metros de tallo, cinco hojitas como una u�a 146 00:10:55,920 --> 00:10:59,920 y el verde m�s bonito que vi nunca. 147 00:10:59,960 --> 00:11:03,040 Hay que mantenerse secos; 148 00:11:03,080 --> 00:11:05,880 sobre todo, los pies. �Por qu�? 149 00:11:05,920 --> 00:11:09,680 �Te acuerdas de lo que har�amos cuando saliera el primer brote? 150 00:11:09,720 --> 00:11:11,400 -A los tripulantes... 151 00:11:11,440 --> 00:11:17,280 As� que ahora debemos hacer lo que hacen las parejas normales. 152 00:11:19,240 --> 00:11:23,160 �Sabes? Te pondr�a un sms dici�ndote lo bonita que eres, 153 00:11:23,200 --> 00:11:26,800 te ir�a a buscar al colegio con mi moto 154 00:11:28,680 --> 00:11:30,720 y te llevar�a al cine. 155 00:11:31,880 --> 00:11:35,800 No nos pondr�amos de acuerdo en la pel�cula. 156 00:11:35,840 --> 00:11:39,080 Hay que mantenerse secos. Me da igual la pel�cula, 157 00:11:41,560 --> 00:11:44,720 porque te estar�a besando desde que apagan las luces 158 00:11:44,760 --> 00:11:48,680 hasta los cr�ditos, Ainhoa. -Y si va 159 00:11:48,720 --> 00:11:54,320 parte del cuerpo cubierta... Te ped� paciencia, Ulises. 160 00:12:13,760 --> 00:12:15,560 Ainhoa, 161 00:12:15,600 --> 00:12:19,640 �no le interesa la clase de hoy? S�, claro que me interesa. 162 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 �Con qui�n estaba hablando? 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,920 �No me ha o�do? 164 00:12:44,960 --> 00:12:48,240 Le pregunto que con qui�n estaba hablando. 165 00:12:50,120 --> 00:12:53,000 :-O �Con qui�n estaba hablando? 166 00:12:59,440 --> 00:13:02,800 Hola. Estaba hablando con mi hermana. 167 00:13:02,840 --> 00:13:05,080 Lo siento. 168 00:13:21,560 --> 00:13:24,360 La clase ha terminado, pueden marcharse. 169 00:13:24,400 --> 00:13:28,480 He dicho que la clase ha terminado. Pueden marcharse, por favor. 170 00:13:54,640 --> 00:13:56,320 Ya est�. 171 00:14:00,480 --> 00:14:03,560 Hola. Qu� hay? Hola. Qu� tal? 172 00:14:03,600 --> 00:14:06,360 Bien. Muchas gracias, doctora. 173 00:14:06,400 --> 00:14:09,240 Hasta luego. Adi�s. 174 00:14:19,880 --> 00:14:21,640 �Qu� tal est�n? 175 00:14:21,680 --> 00:14:24,480 Algo desnutridos y deshidratados, 176 00:14:24,520 --> 00:14:28,520 pero, hasta no tener los resultados de las anal�ticas y los cultivos, 177 00:14:28,560 --> 00:14:31,640 no podr� dar un diagn�stico. Me llevar� unas horas. 178 00:14:37,120 --> 00:14:40,240 Bueno, ya me dar� los resultados cuando los tenga. 179 00:14:40,280 --> 00:14:44,760 Y que tenga un buen d�a. Igualmente. 180 00:15:38,520 --> 00:15:41,640 �Se encuentra bien? 181 00:15:41,680 --> 00:15:44,200 Tranquila. Si�ntese. 182 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 As�. 183 00:15:50,160 --> 00:15:53,280 Venga, le sentar� bien, es tila. 184 00:15:57,240 --> 00:16:00,400 Acabo de enterarme de que la tierra ha desaparecido. 185 00:16:05,680 --> 00:16:10,040 �No tiene algo un poco m�s fuerte? Claro. 186 00:16:19,560 --> 00:16:21,920 Tenga. Gracias. 187 00:16:23,760 --> 00:16:26,240 Puede que no le sirva de consuelo, 188 00:16:30,360 --> 00:16:33,280 pero la tierra ha desaparecido, pero no toda. 189 00:16:34,520 --> 00:16:36,720 Sabemos que existe una isla, 190 00:16:36,760 --> 00:16:39,800 lo escuchamos en la grabaci�n de una caja negra, 191 00:16:39,840 --> 00:16:41,440 un avi�n la avist�. 192 00:16:41,480 --> 00:16:44,240 Puede que tardemos a�os en dar con ella, 193 00:16:44,280 --> 00:16:46,160 pero hay esperanza. 194 00:16:50,400 --> 00:16:53,320 Vilma, lo que quiero decir es que lo nuestro es 195 00:16:53,360 --> 00:16:56,840 una relaci�n peculiar, tirando a bizarra dir�a yo. 196 00:16:56,880 --> 00:16:59,480 Bizarra? -S�, bizarra, Vilma. 197 00:16:59,520 --> 00:17:03,440 Pero por qu�? -O sea, porque me ba�o contigo 198 00:17:03,480 --> 00:17:07,160 en bolas sin tocarte un pelo, me declaro padre del ni�o 199 00:17:07,200 --> 00:17:11,120 sin un poco de simiente y ahora nos vamos a vivir juntos 200 00:17:11,160 --> 00:17:14,120 al mismo camarote sin una primera cita. 201 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 Pues bizarra. 202 00:17:15,520 --> 00:17:19,560 A ver, Piti, me voy a vivir contigo y cinco personas m�s. 203 00:17:19,600 --> 00:17:23,880 Eso no es un paso en la relaci�n, es un campamento gitano. 204 00:17:27,720 --> 00:17:30,320 Aunque si t� quieres, 205 00:17:33,360 --> 00:17:35,800 podemos hacer las cosas bien. 206 00:17:35,840 --> 00:17:40,080 A qu� te refieres exactamente? 207 00:17:40,120 --> 00:17:43,440 A uno r�pido para despedirte de tu camita? 208 00:17:43,480 --> 00:17:45,320 No. 209 00:17:45,360 --> 00:17:49,920 No, me refiero a pedirle al capit�n un camarote 210 00:17:49,960 --> 00:17:53,320 donde quepamos los dos en nuestra cunita. 211 00:17:54,680 --> 00:17:56,800 Esc�chame un momento. 212 00:17:56,840 --> 00:17:59,880 Mira, yo me lanzo si t� te lanzas, 213 00:17:59,920 --> 00:18:04,680 pero no quiero ni presiones ni malos rollos. Pi�nsatelo. 214 00:18:04,720 --> 00:18:07,920 En 24 horas me dices algo. 215 00:18:08,880 --> 00:18:12,600 �Vale? -Vale. 216 00:18:25,640 --> 00:18:28,800 Podr�a dejar que los m�os escuchasen 217 00:18:28,840 --> 00:18:32,560 la grabaci�n? Capit�n, est�n hundidos. 218 00:18:35,000 --> 00:18:38,360 Despu�s de lo que hemos vivido y lo que nos han contado, 219 00:18:38,400 --> 00:18:40,840 ser�a una buena noticia, 220 00:18:40,880 --> 00:18:44,440 escuchar de viva voz que hay tierra, 221 00:18:44,480 --> 00:18:48,480 que existe a�n. En esa grabaci�n 222 00:18:48,520 --> 00:18:52,520 se escuchan a decenas de aviones estrell�ndose, 223 00:18:52,560 --> 00:18:55,680 no creo que sea lo mejor para su gente. 224 00:18:55,720 --> 00:18:57,960 Ya, pero... H�game caso, de verdad, 225 00:18:58,000 --> 00:19:01,680 es lo mejor. Bueno. 226 00:19:02,720 --> 00:19:04,320 Claro. 227 00:19:11,240 --> 00:19:13,960 No quiero ser indiscreto, 228 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 pero �por qu� ven�a vestida de novia? 229 00:19:23,400 --> 00:19:26,280 Me estaba casando en el momento del naufragio. 230 00:19:27,680 --> 00:19:32,920 El barco se hundi� unos minutos despu�s del s� quiero. 231 00:19:34,160 --> 00:19:36,400 Vaya. No. 232 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 Lo siento. 233 00:19:40,920 --> 00:19:44,160 Nueve a�os esperando a que me pidiera que me casara, 234 00:19:44,200 --> 00:19:45,800 nueve, 235 00:19:49,320 --> 00:19:53,280 y espero nueve a�os para unos minutos de matrimonio. 236 00:20:05,960 --> 00:20:07,840 Capit�n, 237 00:20:07,880 --> 00:20:10,480 tengo que contarle algo. 238 00:20:15,120 --> 00:20:16,880 No. 239 00:20:16,920 --> 00:20:20,200 Es una tonter�a. Venga, cu�ntemelo. 240 00:20:20,240 --> 00:20:22,520 No, es una tonter�a. Leonor, escuche, 241 00:20:22,560 --> 00:20:25,200 se lo acabo de decir ah� fuera. No es nada. 242 00:20:25,240 --> 00:20:27,640 Esto es una familia. Y en una familia, 243 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 si uno tiene un problema, lo tenemos todos. 244 00:20:30,680 --> 00:20:32,880 Cu�nteme qu� le pasa. 245 00:20:36,000 --> 00:20:38,480 �Eh! -Hola. 246 00:20:38,520 --> 00:20:40,640 Todo tuyo. -Gracias. 247 00:20:43,520 --> 00:20:45,640 -�Qu� tal, Dulce? 248 00:20:45,680 --> 00:20:50,000 Pues nada, zona despejada, 249 00:20:50,040 --> 00:20:54,120 me llevo esto �ltimo y pod�is poneros a vuestras anchas. 250 00:20:54,160 --> 00:20:58,720 Por cierto, un consejo te dar�: si coges esta cama de aqu�, 251 00:20:58,760 --> 00:21:02,760 lo primero que ves al despertarte es el mar. 252 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Genial. 253 00:21:10,280 --> 00:21:12,400 �Te vas ya? 254 00:21:12,440 --> 00:21:16,160 No me dejes sola, por favor. 255 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 A ver, Dulce, 256 00:21:25,560 --> 00:21:28,960 a lo mejor esto que te dir� te parece una gilipollez, 257 00:21:29,000 --> 00:21:31,520 pero se supera. 258 00:21:32,600 --> 00:21:37,360 Lo del fin del mundo quiero decir. Se supera, mujer, ya ver�s. 259 00:21:41,120 --> 00:21:45,200 Estoy completamente sola. 260 00:21:45,240 --> 00:21:47,480 No tengo a nadie. 261 00:21:47,520 --> 00:21:51,560 Bueno, sola, sola, mujer, tampoco, 262 00:21:51,600 --> 00:21:53,680 me tienes a m�. 263 00:21:55,160 --> 00:22:00,600 Bueno, y detr�s de m� a los 40 tripulantes de la ba�era. 264 00:22:00,640 --> 00:22:05,440 Si en 75 metros de eslora es imposible que te sientas sola. 265 00:22:05,480 --> 00:22:08,360 Ya lo ver�s, esto es como un bus en hora punta. 266 00:22:08,400 --> 00:22:11,760 Ayuda pensar que estamos todos juntos en esto, 267 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 como una familia numerosa. 268 00:22:15,480 --> 00:22:17,120 Ayuda mucho. 269 00:22:17,160 --> 00:22:21,520 Abr�zame fuerte, por favor. 270 00:22:21,560 --> 00:22:25,080 Por favor, qu�date a dormir esta noche conmigo. 271 00:22:25,120 --> 00:22:31,000 Por favor, no quiero dormir sola. Por favor. 272 00:22:31,040 --> 00:22:35,440 Vale, yo me quedo contigo. 273 00:22:39,280 --> 00:22:41,840 Eh! Qu� tal, Tom? 274 00:22:41,880 --> 00:22:45,240 -Qu� pasa? -Nada, recogiendo esto. 275 00:22:47,000 --> 00:22:49,560 Todo vuestro el camarote. 276 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 Hasta luego, chicos. -Hasta luego. 277 00:23:29,880 --> 00:23:34,080 Pero �qu� cojones es esta mierda? -Porquer�a ni m�s ni menos. 278 00:23:34,120 --> 00:23:38,760 �Porquer�a? �De qu�? �De d�nde? -Pues del sif�n, 279 00:23:38,800 --> 00:23:43,760 del grifo, de los desag�es, de detr�s de los armarios... 280 00:23:43,800 --> 00:23:47,040 -De muchas cosas. Pasa por limpiar de Pascuas a Ramos. 281 00:23:47,080 --> 00:23:49,600 Si fu�ramos m�s aplicados con el plumero, 282 00:23:49,640 --> 00:23:53,240 igual no tendr�amos esto. Qu�tame esa porquer�a 283 00:23:53,280 --> 00:23:56,480 de encima de la mesa, cari�o. -Que no son porquer�as. 284 00:23:56,520 --> 00:24:00,480 Son cris�lidas. -�Qu� dice? 285 00:24:04,080 --> 00:24:07,480 -Algo est� anidando en el barco, 286 00:24:07,520 --> 00:24:11,480 pero no sabemos qu� es. 287 00:24:11,520 --> 00:24:14,920 �Santo Dios! -Mira, se ha movido. 288 00:24:17,680 --> 00:24:20,960 Ni cris�lidas ni leches. Voy a por el amon�aco. 289 00:24:21,000 --> 00:24:25,560 -Burbuja, haz el favor, tira esta asquerosidad, 290 00:24:25,600 --> 00:24:28,240 pero cagando virutas. Vamos. 291 00:24:42,440 --> 00:24:44,360 Es que... 292 00:24:46,800 --> 00:24:49,280 Dios! 293 00:24:51,640 --> 00:24:55,000 Yo nunca he cre�do en esto, 294 00:24:55,040 --> 00:24:56,760 nunca he cre�do... 295 00:24:58,720 --> 00:25:00,520 Es que... 296 00:25:00,560 --> 00:25:04,560 El mismo d�a que nos hundimos 297 00:25:04,600 --> 00:25:09,480 empezaron a pasar cosas incre�bles. 298 00:25:09,520 --> 00:25:14,880 Desde ese d�a he visto peces gigantes, 299 00:25:14,920 --> 00:25:19,600 algas mutantes, nieblas tan espesas como una pared de granito 300 00:25:19,640 --> 00:25:23,360 y toda la cuberter�a en el techo del barco. 301 00:25:23,400 --> 00:25:27,680 Es obvio que las cosas incre�bles dejaron de serlo. 302 00:25:29,440 --> 00:25:31,160 S�. 303 00:25:38,880 --> 00:25:41,160 Cu�nteme qu� le angustia. 304 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 Tengo un mensaje para usted 305 00:25:52,920 --> 00:25:54,840 de su mujer. 306 00:26:01,320 --> 00:26:04,560 Mi mujer muri� dos meses antes de que embarc�ramos. 307 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 Lo s�. 308 00:26:13,040 --> 00:26:15,760 Pero, capit�n, aunque parezca incre�ble, 309 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 me pidi� que le diga algo. 310 00:26:45,800 --> 00:26:49,440 "Ainhoa, si pudi�ramos borrar el pasado, 311 00:26:49,480 --> 00:26:53,040 empezar de cero y cambiar las reglas 312 00:26:53,080 --> 00:26:55,200 que me impiden estar a tu lado, 313 00:26:55,240 --> 00:26:58,960 aun as� creo que no podr�a quererte m�s de lo que te quiero." 314 00:27:03,520 --> 00:27:07,040 "Esta ma�ana me di cuenta de que lo �nico que deseo es 315 00:27:07,080 --> 00:27:09,720 estar contigo, poder cuidarte y protegerte. 316 00:27:09,760 --> 00:27:13,160 Me mata no poder hacerlo. Aunque ahora parezca imposible, 317 00:27:13,200 --> 00:27:17,640 si crees que existe la posibilidad de poder intentarlo, 318 00:27:17,680 --> 00:27:20,520 d�jame una nota en este libro." 319 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 �Uy, Julia! 320 00:28:02,040 --> 00:28:04,600 �Qu� tal? Bien. 321 00:28:04,640 --> 00:28:06,440 �Qu� tal? 322 00:28:07,760 --> 00:28:09,320 Bien. 323 00:28:10,440 --> 00:28:14,320 Te veo muy arreglada. �Has quedado con alguien? 324 00:28:14,360 --> 00:28:17,120 No. �No? 325 00:28:19,400 --> 00:28:22,520 �Por? Porque est�s muy guapa. 326 00:28:25,920 --> 00:28:29,400 Salom�, ayer el capit�n se me declar� en la cena. 327 00:28:34,800 --> 00:28:36,640 �Y qu� pas�? 328 00:28:37,600 --> 00:28:40,880 Nada. �C�mo que nada? 329 00:28:40,920 --> 00:28:43,040 Que no supe qu� responder. 330 00:28:45,440 --> 00:28:48,600 Salom�, nunca hab�a mirado a Ricardo de esta manera. 331 00:28:48,640 --> 00:28:52,880 No s�, me pas� la noche pensando, d�ndole vueltas. 332 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 �Y qu� pensabas? 333 00:29:00,040 --> 00:29:03,240 Pues pensaba en que Ricardo siempre estuvo ah�. 334 00:29:04,720 --> 00:29:06,560 Y eso me da seguridad. 335 00:29:06,600 --> 00:29:09,720 Que cuando tengo miedo, me tranquiliza. 336 00:29:11,280 --> 00:29:15,040 Y me he dado cuenta de que me encantar�a conocerle m�s, 337 00:29:15,080 --> 00:29:19,120 pasar m�s tiempo con �l, desayunar con �l, re�rme con �l... 338 00:29:21,480 --> 00:29:23,640 Salom�, creo que le quiero. 339 00:29:23,680 --> 00:29:26,480 �Y entonces? 340 00:29:28,520 --> 00:29:32,040 �T� crees que es tarde para darle una respuesta? 341 00:29:32,080 --> 00:29:34,360 No, mi vida. 342 00:29:35,400 --> 00:29:38,440 Si Ricardo te dijo que est� enamorado, lo est�. 343 00:29:38,480 --> 00:29:41,840 Estuvo 20 a�os con Marisa y nunca lo vi dudar 344 00:29:41,880 --> 00:29:44,960 ni un solo instante, as� que haz el favor de ir 345 00:29:45,000 --> 00:29:48,240 y decir que s�. 346 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 Julia. 347 00:29:52,720 --> 00:29:55,280 Me duele mucho, Julia, 348 00:29:55,320 --> 00:29:57,960 algo no va bien. 349 00:29:59,440 --> 00:30:02,000 Ven. Vamos, venga. 350 00:30:02,040 --> 00:30:03,720 Capit�n. 351 00:30:03,760 --> 00:30:06,080 Capit�n, lo siento, no deb� dec�rselo. 352 00:30:06,960 --> 00:30:09,240 Capit�n, por favor, no me ignore. 353 00:30:09,280 --> 00:30:10,640 Capit�n. 354 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Capit�n, lo siento. 355 00:30:14,760 --> 00:30:18,200 Siento mucho si le caus� dolor, pero no era mi intenci�n. 356 00:30:18,240 --> 00:30:21,080 Por favor, prefiero que piense que estoy loca. 357 00:30:21,120 --> 00:30:24,800 Aparece en una balsa a la deriva, la subo a mi barco y me dice 358 00:30:24,840 --> 00:30:27,840 que tiene un mensaje de mi mujer que est� muerta. 359 00:30:27,880 --> 00:30:30,080 �Por qu� pensar�a que est� loca? 360 00:30:31,880 --> 00:30:33,360 Lo entiendo. 361 00:30:33,400 --> 00:30:36,160 Lo entiendo, capit�n. Por favor, esc�cheme. 362 00:30:36,200 --> 00:30:39,240 Solo un minuto. Esc�cheme, por favor. Por favor. 363 00:30:40,200 --> 00:30:41,840 No lo pens�. 364 00:30:43,240 --> 00:30:46,520 Lo dije impulsivamente, 365 00:30:48,400 --> 00:30:50,040 porque... 366 00:30:51,680 --> 00:30:56,040 Cuando toqu� la urna funeraria, 367 00:30:59,040 --> 00:31:00,560 la vi. 368 00:31:02,320 --> 00:31:04,400 La vi solo un instante 369 00:31:04,440 --> 00:31:07,200 en una habitaci�n. 370 00:31:12,760 --> 00:31:14,880 �C�mo era la habitaci�n? 371 00:31:18,560 --> 00:31:20,960 Con una cama de matrimonio, 372 00:31:21,000 --> 00:31:23,680 las paredes blancas 373 00:31:27,560 --> 00:31:30,160 y unas cortinas azules. 374 00:31:37,280 --> 00:31:41,560 �Blanca con cortinas azules? S�. 375 00:31:41,600 --> 00:31:43,880 �No se le ocurri� otra cosa mejor? 376 00:31:43,920 --> 00:31:47,640 �Cu�ntas habitaciones habr� as� en el mundo? �Cu�ntas? 377 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 -Buenas. -S�, por favor. Hola. 378 00:32:34,720 --> 00:32:36,200 Piti. 379 00:32:40,840 --> 00:32:42,600 �Qu� te pasa? 380 00:32:42,640 --> 00:32:46,560 Que necesito que alguien me ate bien fuerte al palo mayor 381 00:32:46,600 --> 00:32:49,280 y no me suelten en 24 horas. -A ver. 382 00:32:49,320 --> 00:32:52,800 �Qu� ha pasado? -Me est�n tentando con la carne. 383 00:32:52,840 --> 00:32:56,240 La top-model, la de la barquita, que se me insinu�, 384 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 que dice que quiere dormir conmigo. 385 00:32:59,080 --> 00:33:02,160 �Y? -�C�mo que y? 386 00:33:02,200 --> 00:33:05,160 Que nos conocemos, Piti. A ver, �desde cu�ndo eso 387 00:33:05,200 --> 00:33:08,760 supone un problema para ti? -Desde que esta ma�ana Vilma... 388 00:33:13,880 --> 00:33:17,920 Mira, quiz�s no seas la persona m�s adecuada para contarte esto, 389 00:33:17,960 --> 00:33:21,400 pero Vilma me dijo que quiere que vivamos juntos. 390 00:33:26,120 --> 00:33:30,400 Enhorabuena. -Enhorabuena las justas, �eh?, 391 00:33:30,440 --> 00:33:34,360 que me dio 24 horas para pensarlo y toma, a los dos minutos aparece 392 00:33:34,400 --> 00:33:37,040 el pib�n del nuevo mundo y se me abraza, 393 00:33:37,080 --> 00:33:40,720 que se me ha arrimado. -�Sabes qu� tengo ganas de decirte? 394 00:33:40,760 --> 00:33:44,560 Que te acuestes con Dulce, as� la cagas con Vilma 395 00:33:44,600 --> 00:33:46,640 para siempre, 396 00:33:49,680 --> 00:33:53,200 pero Vilma te eligi� a ti, Piti, as� que demuestra 397 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 que te la mereces. Esta es tu prueba. 398 00:33:55,640 --> 00:33:58,720 �La prueba de qu�? -La prueba de que, 399 00:33:58,760 --> 00:34:03,440 si pasaron 24 horas y no hay tema, es se�al de que hay un nuevo Piti. 400 00:34:03,480 --> 00:34:06,040 -Hola, Piti. 401 00:34:06,640 --> 00:34:09,000 Hola. -Hola. 402 00:34:09,760 --> 00:34:11,560 Eh... 403 00:34:11,600 --> 00:34:14,240 �Sab�is d�nde encontrar una almohada? 404 00:34:14,280 --> 00:34:16,440 S�, en la lavander�a. 405 00:34:17,360 --> 00:34:19,040 Gracias. 406 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 �Novela rom�ntica? 407 00:34:37,080 --> 00:34:39,640 Me sorprendes, Gamboa. 408 00:34:39,680 --> 00:34:43,000 A ver si es cierto que hasta los m�s hijos de puta 409 00:34:43,040 --> 00:34:46,720 tienen su corazoncito. Si buscas pelea, Ulises, 410 00:34:46,760 --> 00:34:49,440 sigue as�, a lo mejor la encuentras. 411 00:34:49,480 --> 00:34:51,840 �Qu� necesitas? �Una excusa? 412 00:34:58,920 --> 00:35:02,840 �O es que te haces mayor? No me busques, Ulises, 413 00:35:02,880 --> 00:35:05,720 es mejor para ti. 414 00:35:35,560 --> 00:35:37,160 Ya est�. 415 00:35:37,200 --> 00:35:40,440 El movimiento que has notado puede ser una contracci�n 416 00:35:40,480 --> 00:35:43,080 provocada porque tu cuerpo est� cambiando. 417 00:35:43,120 --> 00:35:44,880 He sangrado, Julia. 418 00:35:44,920 --> 00:35:46,880 �C�mo que has sangrado? 419 00:35:46,920 --> 00:35:51,240 �Sabes qu� haremos? Te quedar�s aqu�, en reposo, 420 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 y tranquila, el feto est� bien. Disculpe, doctora, 421 00:35:55,840 --> 00:35:59,200 pero creo que hay algo en la ecograf�a que no ha visto. 422 00:36:00,440 --> 00:36:04,240 Julia es la doctora del barco. Yo soy ginec�loga. 423 00:36:06,160 --> 00:36:07,760 Perdona. 424 00:36:07,800 --> 00:36:11,040 Tranquila, Vilma. �Ves esto de aqu�? 425 00:36:11,080 --> 00:36:13,440 Es el cuello del �tero. El problema es 426 00:36:13,480 --> 00:36:17,000 que se dilat� antes de tiempo, hay que reforzar el cerclaje 427 00:36:17,040 --> 00:36:19,160 por incompetencia cervical. 428 00:36:19,200 --> 00:36:22,160 No hay evidencia de que eso ocurra. 429 00:36:22,200 --> 00:36:26,000 Ya, pero a lo mejor, cuando ocurra, es demasiado tarde. 430 00:36:27,800 --> 00:36:31,560 Avisar� a Piti corriendo. -�No, Palomares, por favor! 431 00:36:31,600 --> 00:36:35,000 A Piti ni una palabra, no quiero que est� presionado. 432 00:36:35,040 --> 00:36:37,240 Es importante, de verdad. 433 00:36:39,160 --> 00:36:44,400 A ver, Vilma, lo que debes hacer es respirar profundamente, �vale? 434 00:36:44,440 --> 00:36:47,400 Intenta relajarte. Respira profundamente. 435 00:36:47,440 --> 00:36:51,360 Bien, buena chica. Vale. Ya est�. 436 00:36:51,400 --> 00:36:53,400 Bien. 437 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Hay que intervenir y es una operaci�n delicada, 438 00:36:56,360 --> 00:36:58,720 pero tienes dos m�dicos para ti sola. 439 00:36:58,760 --> 00:37:02,720 Esta operaci�n es una locura, no tenemos medios, 440 00:37:02,760 --> 00:37:05,600 ni siquiera tenemos quir�fano. Tiene un bistur� 441 00:37:05,640 --> 00:37:08,400 y una aguja de sutura, �no? Suficiente. 442 00:37:11,080 --> 00:37:14,960 Capit�n, hay que intervenir. El feto est� bien, 443 00:37:15,000 --> 00:37:18,400 el ritmo card�aco es normal. Lo �nico que debemos hacer 444 00:37:18,440 --> 00:37:23,160 es esperar y ver c�mo evoluciona. 445 00:37:28,560 --> 00:37:31,760 Bien, haremos eso. Leonor, ya se lo dije, 446 00:37:31,800 --> 00:37:34,720 Julia es la doctora del barco y conf�o en ella. 447 00:37:35,840 --> 00:37:39,840 No se separe de Vilma ni un minuto y av�seme con cualquier novedad. 448 00:37:44,720 --> 00:37:47,280 Me tiene para lo que necesite, doctora. 449 00:37:47,320 --> 00:37:51,960 Si bajan las pulsaciones del feto, me llama urgentemente. 450 00:37:56,520 --> 00:37:58,760 Julia. �S�? 451 00:37:58,800 --> 00:38:01,040 Si Leonor estuviera en lo cierto, 452 00:38:01,080 --> 00:38:04,280 �qu� probabilidades hay de que lo pierda? 453 00:38:08,360 --> 00:38:10,360 No est� en lo cierto. 454 00:38:11,400 --> 00:38:13,120 Tranquila. 455 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 Ainhoa. 456 00:39:11,600 --> 00:39:15,600 No encuentro ni a Salom� ni a Julia. 457 00:39:15,640 --> 00:39:20,160 No puedo comerme las gambas. �Me las pelas t�? 458 00:39:20,200 --> 00:39:22,280 Um... 459 00:39:22,320 --> 00:39:23,960 Vale. 460 00:39:24,000 --> 00:39:26,640 A ver. 461 00:39:26,680 --> 00:39:30,200 Vamos a ver. Primero la cabeza. Ya est�n aqu� mis chicas. 462 00:39:30,240 --> 00:39:31,520 �Qu� tal? 463 00:39:32,960 --> 00:39:36,120 �Me das una? No, a ti no pienso pel�rtelas 464 00:39:36,160 --> 00:39:37,800 y esto es de Valeria. 465 00:39:40,880 --> 00:39:42,680 Que aproveche. 466 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 Gracias. 467 00:39:48,840 --> 00:39:53,080 Y luego se quitan las patitas... Ainhoa, cari�o, 468 00:39:53,120 --> 00:39:56,280 �has hablado con Leonor? No. 469 00:39:58,000 --> 00:40:00,120 �Est�s segura? 470 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 S�. 471 00:40:07,920 --> 00:40:11,400 �No me digas que ahora que empezabas a hacer progresos 472 00:40:11,440 --> 00:40:15,120 con Julia, te empieza a gustar la nueva? 473 00:40:15,160 --> 00:40:19,640 Papi, a m� me gusta Julia, la nueva no, 474 00:40:19,680 --> 00:40:23,880 la nueva no me gusta. Valeria, no digas eso, 475 00:40:23,920 --> 00:40:27,680 porque no la conocemos; adem�s, se acaba de enterar 476 00:40:27,720 --> 00:40:32,160 de todo lo que pas�. Debe estar muy asustada, �no? 477 00:40:32,200 --> 00:40:35,440 Habr� que darle una oportunidad como a todo el mundo. 478 00:40:35,480 --> 00:40:40,320 Ainhoa tiene raz�n, Valeria. Mira, si terminas de cenar pronto, 479 00:40:40,360 --> 00:40:43,880 te dejo ir a jugar con Burbuja, �vale? Venga. 480 00:40:43,920 --> 00:40:46,760 Est� buena? 481 00:40:50,840 --> 00:40:53,120 Les quitas las patitas... 482 00:41:02,480 --> 00:41:06,160 Que no se acaba nunca la mierda esta, hombre. 483 00:41:09,760 --> 00:41:12,120 �Qu� tienes ah�, Burbuja? 484 00:41:12,160 --> 00:41:14,960 Es un mosquito. 485 00:41:15,000 --> 00:41:18,280 Es lo que anidaban en las cris�lidas. 486 00:41:18,320 --> 00:41:20,760 -�Cris�lidas? -Y es raro, 487 00:41:20,800 --> 00:41:24,440 los mosquitos no salen de las cris�lidas. 488 00:41:24,480 --> 00:41:25,760 -Ya. 489 00:41:25,800 --> 00:41:30,280 -A lo mejor es una especie nueva, porque no la encuentro 490 00:41:30,320 --> 00:41:34,680 y en la enciclopedia vienen todos los insectos. 491 00:41:36,680 --> 00:41:39,760 Pero �c�mo te has hecho esto, cari�o? 492 00:41:39,800 --> 00:41:42,560 Me pic� antes de que lo matara 493 00:41:42,600 --> 00:41:45,080 y no es una picadura normal. 494 00:41:45,120 --> 00:41:48,240 Por eso quiero saber a qu� especie pertenece. 495 00:41:48,280 --> 00:41:52,480 A lo mejor vio las cajas... -No te rasques, cari�o m�o. 496 00:41:52,520 --> 00:41:55,680 Qu�date aqu�, buscar� algo para curarte. 497 00:41:55,720 --> 00:41:58,280 -Vale. -No te rasques, amor. 498 00:42:01,200 --> 00:42:04,600 -Es rojo... 499 00:42:17,600 --> 00:42:19,640 Ad�nde vas? 500 00:42:24,760 --> 00:42:26,400 Te pasa algo? 501 00:42:28,400 --> 00:42:32,400 Me voy al camarote, se me quit� el hambre. 502 00:42:32,440 --> 00:42:35,120 Vas a cenar, 503 00:42:35,160 --> 00:42:38,200 vas a sonre�r y te vas a integrar 504 00:42:38,240 --> 00:42:40,440 con todos, 505 00:42:40,480 --> 00:42:44,240 no solo con el panoli ese al que abrazabas en el camarote. 506 00:42:45,640 --> 00:42:47,480 Estamos? 507 00:43:10,400 --> 00:43:12,080 C�mo era? 508 00:43:13,560 --> 00:43:17,520 La habitaci�n blanca con cortinas azules? C�mo era? 509 00:43:17,560 --> 00:43:20,080 Capit�n, olv�delo. Por favor. 510 00:43:20,120 --> 00:43:23,480 Olvide lo que le dije. Le pido que me cuente lo que vio, 511 00:43:23,520 --> 00:43:25,000 por favor. 512 00:43:33,400 --> 00:43:37,040 Detr�s de las cortinas azules hab�a un jard�n 513 00:43:39,560 --> 00:43:41,280 muy bonito 514 00:43:42,160 --> 00:43:47,600 y un butac�n tapizado de color azul. 515 00:43:49,800 --> 00:43:54,200 Y una bola del mundo antigua. 516 00:43:55,680 --> 00:44:00,080 Hab�a un libro en una mesita, 517 00:44:01,760 --> 00:44:03,840 "El faro del sur", 518 00:44:04,800 --> 00:44:07,080 con un marcap�ginas dentro, 519 00:44:07,120 --> 00:44:09,000 de color morado. 520 00:44:09,040 --> 00:44:12,880 Ten�a una inscripci�n infantil que dice: 521 00:44:18,240 --> 00:44:22,440 "Papi, te quiero". 522 00:44:54,800 --> 00:44:57,720 No te rasques, cari�o, no te rasques, mi vida. 523 00:44:58,240 --> 00:45:00,120 �Joder! 524 00:45:01,720 --> 00:45:03,880 Le est� subiendo la fiebre. 525 00:45:03,920 --> 00:45:08,520 Me han picado muchos mosquitos, pero nunca me dio fiebre. 526 00:45:08,560 --> 00:45:11,280 -Bueno, no pasa nada. -Que solo me pic� uno, 527 00:45:11,320 --> 00:45:17,000 y beb�, que si te pica la mam�... �Oh, es este! 528 00:45:17,040 --> 00:45:20,880 �Es este! Es el m�s parecido. 529 00:45:20,920 --> 00:45:24,800 Es rojizo y tiene la cabeza abultada, 530 00:45:24,840 --> 00:45:28,160 como si llevara un casco. -A ver, d�jame. 531 00:45:28,200 --> 00:45:29,600 -D�jame a m�. 532 00:45:29,640 --> 00:45:32,000 "El mosquito Anopheles darlingi, 533 00:45:32,040 --> 00:45:34,680 descubierto en 1973 en la selva boliviana, 534 00:45:34,720 --> 00:45:37,440 provoc� la malaria de forma letal." 535 00:45:38,840 --> 00:45:40,480 �Qu�? 536 00:45:40,520 --> 00:45:43,800 "Al multiplicar los serotipos del virus con el veneno 537 00:45:43,840 --> 00:45:46,880 que portan sus mucosas." -Anda, dame. 538 00:45:47,920 --> 00:45:50,160 Salom�. -Dime. 539 00:45:50,200 --> 00:45:53,760 Ll�vate a la ni�a a dormir contigo, yo me quedo con Burbuja. 540 00:45:53,800 --> 00:45:55,320 Ok. 541 00:46:03,080 --> 00:46:07,800 Buenas noches, Burbuja, y no te rasques. 542 00:46:07,840 --> 00:46:09,480 -No me rasco. 543 00:46:11,320 --> 00:46:15,560 Mira, es el latido de tu peque��n. 544 00:46:15,600 --> 00:46:18,200 Hala! 545 00:46:20,760 --> 00:46:24,280 Va a toda leche. S�, 546 00:46:24,320 --> 00:46:26,920 entre 120 y 160 pulsaciones por minuto. 547 00:46:26,960 --> 00:46:30,600 Es casi el doble que los de una persona adulta. 548 00:46:32,000 --> 00:46:36,120 Va un poco irregular, pero es normal. No te preocupes. 549 00:46:38,120 --> 00:46:39,920 A ver. 550 00:46:41,960 --> 00:46:45,480 Est�s muy guapa para tener que estar de guardia. 551 00:46:45,520 --> 00:46:48,400 Um... S�. 552 00:46:48,440 --> 00:46:51,320 Ten�as algo que hacer? 553 00:46:51,360 --> 00:46:54,600 No, nada que no pueda esperar. 554 00:46:54,640 --> 00:46:58,880 Y t�? Por qu� no quieres que se lo digamos a Piti? 555 00:46:59,920 --> 00:47:02,840 -Dulce, est�s ah�? 556 00:47:03,880 --> 00:47:07,160 -Porque Piti no es... 557 00:47:07,960 --> 00:47:11,840 Es de voluntad firme. Por decirlo de alguna manera. 558 00:47:11,880 --> 00:47:13,120 S�. Ya. 559 00:47:13,160 --> 00:47:17,560 �l se l�a, se deja llevar, se equivoca. 560 00:47:19,400 --> 00:47:23,520 Vilma conf�a en m�, solo voy a dormir. 561 00:47:23,560 --> 00:47:27,680 Piti el Estoico, el Eunuco me llamar�n." 562 00:47:27,720 --> 00:47:31,440 Le di 24 horas para que piense si quiere ir a vivir conmigo. 563 00:47:31,480 --> 00:47:34,840 Ya. Y no quiero que por pena 564 00:47:34,880 --> 00:47:37,640 tome la decisi�n equivocada. No. 565 00:47:37,680 --> 00:47:41,880 "Igual, si me hago el dormido, la noche pasa como si nada." 566 00:47:43,480 --> 00:47:47,080 As� que t� esperas a que te d� una respuesta. 567 00:47:49,680 --> 00:47:52,040 Pues... 568 00:47:52,960 --> 00:47:55,920 Hay alguien que espera a que yo se la d�. 569 00:47:55,960 --> 00:47:58,000 Ah, s�?) 570 00:48:03,120 --> 00:48:06,680 Y qui�n es �l? 571 00:48:06,720 --> 00:48:08,680 Hasta aqu� puedo leer. 572 00:48:09,920 --> 00:48:12,160 Solo te digo una cosa: 573 00:48:12,200 --> 00:48:15,360 si son los hombres de nuestra vida, sabr�n esperar. 574 00:48:15,400 --> 00:48:16,800 Di que s�. 575 00:49:42,320 --> 00:49:44,240 Adelante. 576 00:49:44,280 --> 00:49:47,960 Capit�n, �me ha hecho llamar? S�. Pase, por favor. 577 00:50:00,640 --> 00:50:05,040 Dios. Vamos, Piti, templanza. 578 00:50:05,080 --> 00:50:09,520 Templanza, Piti." Piti, menos mal. 579 00:50:10,880 --> 00:50:14,600 Gracias. Gracias por venir. 580 00:50:19,560 --> 00:50:24,480 Quer�a... "Joder, no... Templanza." 581 00:50:28,240 --> 00:50:31,240 No s� c�mo decirte esto. 582 00:50:36,040 --> 00:50:40,440 Es muy importante que lo que te voy a contar no salga de aqu�. 583 00:50:40,480 --> 00:50:45,400 "Igual pensando cosas feas... Joder, que se arrima. 584 00:50:45,440 --> 00:50:47,720 Cosas feas. 585 00:50:47,760 --> 00:50:52,960 Focas. Muchas focas. El D�o Din�mico." 586 00:50:53,000 --> 00:50:56,280 Las cosas no siempre son lo que parecen. 587 00:50:56,320 --> 00:50:59,520 "Carne envenenada." Yo te conozco. 588 00:50:59,560 --> 00:51:01,960 No creas que me conoces tanto. 589 00:51:02,000 --> 00:51:07,040 Eso le pasa a muchas t�as, que creen que me conocen, 590 00:51:07,080 --> 00:51:12,000 pero no soy tan transparente como parezco a simple vista. 591 00:51:13,840 --> 00:51:18,760 Un segundo. Voy un momento al ba�o y vuelvo. 592 00:51:24,560 --> 00:51:30,200 Dijo que ten�a un mensaje de mi mujer. Cu�l es? 593 00:51:35,320 --> 00:51:39,880 El mensaje no tiene ni pies ni cabeza, capit�n. Olv�delo. 594 00:51:39,920 --> 00:51:43,960 Qu� le dijo? Por favor. Por favor, qu� le dijo? 595 00:51:50,320 --> 00:51:54,120 "Mira dentro de Bobby". Solo eso. Nada m�s. 596 00:51:54,160 --> 00:51:56,440 Mira dentro de Bobby. 597 00:52:03,840 --> 00:52:07,800 Es el osito preferido de Valeria. Su primer regalo. 598 00:54:00,000 --> 00:54:04,600 "Ainhoa, me hace tan feliz que creas que podemos intentarlo. 599 00:54:04,640 --> 00:54:08,720 Necesito verte y hablar contigo. Al amanecer. 600 00:54:08,760 --> 00:54:12,360 Cuando el barco est� vac�o y nadie pueda vernos. 601 00:54:12,400 --> 00:54:15,960 Te esperar� en el aula. Te quiero." 602 00:54:16,000 --> 00:54:18,760 Palomares. �Piti! 603 00:54:23,360 --> 00:54:25,360 -Palomares. -�Qu�? �Qu� pasa? 604 00:54:25,400 --> 00:54:28,760 Prep�rame una buena penitencia porque voy a pecar 605 00:54:28,800 --> 00:54:32,200 por los cuatro costados, padre. -�Qu� pasa con Vilma? 606 00:54:32,240 --> 00:54:35,880 -Que le voy a decir que s�, que estoy a muerte con ella, 607 00:54:35,920 --> 00:54:41,080 pero ma�ana, porque esta noche estoy en el limbo, �eh? 608 00:54:41,120 --> 00:54:46,160 Mira. Quedan 12 horas y 26 minutos 609 00:54:46,200 --> 00:54:49,160 para pecar sin ofender a nadie. 610 00:54:49,200 --> 00:54:53,160 -Eres un mierda, Piti. No te mereces a Vilma, 611 00:54:53,200 --> 00:54:56,360 que te cuide ni que se preocupe por ti. 612 00:54:56,400 --> 00:55:00,240 -�Por qu�? �Qu� pasa? �Pasa algo que yo no sepa? 613 00:55:02,760 --> 00:55:08,200 -No pasa nada. D�jalo. -Padre, 614 00:55:08,240 --> 00:55:12,160 te juro que ma�ana soy un hombre nuevo. Te lo juro. 615 00:55:12,200 --> 00:55:17,560 Pero esta noche... Esta noche me corto la coleta, co�o. 616 00:55:17,600 --> 00:55:21,640 Me corto la coleta y salgo ah� por la puerta grande, 617 00:55:21,680 --> 00:55:24,640 hacia una nueva vida. -Hasta luego, Piti. 618 00:55:31,360 --> 00:55:36,240 "Ricardo, cuando leas esto, ya no estar� junto a ti. 619 00:55:36,280 --> 00:55:40,720 Siento tanto quedarme en el camino, que no he podido dejar de llorar 620 00:55:40,760 --> 00:55:45,960 desde ayer, pero quiero pedirte que mires hacia adelante. 621 00:55:46,000 --> 00:55:50,120 Ahora ser�s t� quien tenga que lidiar con el primer novio 622 00:55:50,160 --> 00:55:53,360 de Ainhoa y hacer los deberes con Valeria. 623 00:55:55,960 --> 00:55:59,360 No tengo miedo. S� que lo har�s muy bien sin m�. 624 00:56:02,240 --> 00:56:05,960 Solo te pido una cosa, que luches por la felicidad 625 00:56:06,000 --> 00:56:10,200 con u�as y dientes y que quieras tanto como me has querido a m�. 626 00:56:10,240 --> 00:56:12,720 Estoy muy orgullosa de ti. 627 00:56:12,760 --> 00:56:17,160 Te quiero, Marisa." 628 00:56:25,680 --> 00:56:28,520 Significa algo para usted, �verdad? 629 00:56:33,400 --> 00:56:35,800 Lo significa todo. 630 00:57:06,240 --> 00:57:10,760 Me... pide que sea feliz. 631 00:57:27,600 --> 00:57:30,400 -Dulce... 632 00:57:30,440 --> 00:57:32,760 Parece que Dulce se ha dormido. 633 00:57:33,880 --> 00:57:38,240 La pobre est� agotada. 634 00:57:38,280 --> 00:57:42,200 Pero, bueno, ma�ana, si quer�is, pod�is seguir hablando. 635 00:57:42,240 --> 00:57:46,520 Claro, ma�ana o pasado. Si tampoco era una conversaci�n 636 00:57:46,560 --> 00:57:50,160 de alto copete. Chascarrillas de n�ufragos. 637 00:57:50,200 --> 00:57:53,360 Venga, chicos. -Hasta ma�ana, Piti. 638 00:58:07,680 --> 00:58:11,960 Oficial... oficial. 639 00:58:12,000 --> 00:58:17,120 -�Qu� pasa? �Est�s bien? -Aqu� dice que un mosquito 640 00:58:17,160 --> 00:58:21,960 puede tener m�s de 40.000 huevos. -Ya ves. 641 00:58:22,000 --> 00:58:25,040 Bueno, te voy a dar otro antit�rmico. 642 00:58:25,080 --> 00:58:28,600 -Hoy hemos cogido m�s de 90 nidos. 643 00:58:28,640 --> 00:58:32,360 Si cada mosquito puede tener m�s de 40.000 hijitos, 644 00:58:32,400 --> 00:58:37,760 eso hacen 3.000.000 de mosquitos. -S�, s�, s�. 645 00:58:42,600 --> 00:58:47,200 -Dice que los huevos eclosionan en menos de 24 horas. 646 00:58:47,240 --> 00:58:50,280 Menos mal que hemos limpiado todo el barco; 647 00:58:50,320 --> 00:58:55,840 si no, nos comen vivos. -Roberto. 648 00:58:55,880 --> 00:59:00,560 -S�. -T� sabes que me cuesta decirlo, 649 00:59:00,600 --> 00:59:05,120 pero... Escucha, Roberto. 650 00:59:05,160 --> 00:59:07,640 -S�, escucho. 651 00:59:07,680 --> 00:59:10,800 -T� sabes que te quiero como a un hijo, �verdad? 652 00:59:10,840 --> 00:59:15,080 -Ya lo s�. Yo como un hijo, t� como un padre y Salom� como una madre. 653 00:59:15,120 --> 00:59:17,320 -Eso. 654 00:59:20,920 --> 00:59:25,800 -Aqu� dice que con solo 12 nidos pueden nacer 655 00:59:25,840 --> 00:59:30,720 m�s de medio mill�n de mosquitos. -S�. 656 01:03:11,360 --> 01:03:13,560 Feo. 657 01:03:46,080 --> 01:03:50,040 -Hola. -�Qu� haces aqu�? 658 01:03:50,080 --> 01:03:53,000 -Hab�amos quedado, �no? 659 01:03:55,720 --> 01:03:58,560 P�gina 75 del libro. 660 01:03:59,760 --> 01:04:02,560 Supongo que est�s aqu� por eso. 661 01:04:08,960 --> 01:04:11,440 Ricardo. Ri... 662 01:04:13,920 --> 01:04:16,480 �Qu� pasa, Julia? 663 01:04:21,040 --> 01:04:26,000 Vilma est� mal. Las pulsaciones del feto han bajado a menos de 140. 664 01:04:26,040 --> 01:04:28,560 Si no hacemos algo, lo perder�. 665 01:04:31,920 --> 01:04:34,720 Ella ten�a raz�n. 666 01:04:34,760 --> 01:04:37,880 Hay que operarla. 667 01:04:39,160 --> 01:04:42,120 Espere un momento. Bajamos con usted. 668 01:04:44,280 --> 01:04:46,880 Voy a cambiarme. 669 01:06:13,600 --> 01:06:16,080 �Qu� es esto? No s�. 670 01:06:16,120 --> 01:06:19,800 �Ricardo! �Qu� pasa, Juli�n? 671 01:06:19,840 --> 01:06:24,560 Estamos infectados. Una plaga de mosquitos del Amazonas. 672 01:06:24,600 --> 01:06:27,720 Est�n por todo el sistema de ventilaci�n. 673 01:06:36,160 --> 01:06:41,640 -Con cinco que te piquen, te mata. �Qu�? 674 01:06:41,680 --> 01:06:44,280 Mire. 675 01:06:47,280 --> 01:06:48,680 Perdona. -�Ah! 676 01:06:48,720 --> 01:06:53,240 Se le sigue extendiendo. -Esto me lo hizo uno 677 01:06:53,280 --> 01:06:57,760 y me sigue subiendo la fiebre. -Y est� tomando antit�rmicos. 678 01:06:57,800 --> 01:07:01,480 -Hay que sajarlo y limpiar el pus. 679 01:07:01,520 --> 01:07:04,520 Y, por supuesto, fumigar el barco. 680 01:07:04,560 --> 01:07:07,920 -�Con qu� fumigo el barco ahora? -Con vinagre. 681 01:07:15,240 --> 01:07:20,000 -Est�n aqu�. -Vamos. 682 01:07:20,040 --> 01:07:24,440 �Todo el mundo dentro de los camarotes! �A los camarotes! 683 01:07:24,480 --> 01:07:28,360 �R�pido! -�No salg�is! 684 01:07:32,240 --> 01:07:35,520 -Escuchen con atenci�n. Una plaga de mosquitos 685 01:07:35,560 --> 01:07:39,840 est� invadi�ndonos. No es ninguna gilipollez. 686 01:07:39,880 --> 01:07:43,800 Son peligrosos. Su picadura puede ser mortal. 687 01:07:43,840 --> 01:07:47,480 Quiero que todo el mundo se encierre en sus camarotes 688 01:07:47,520 --> 01:07:50,600 y que cierren los conductos de ventilaci�n 689 01:07:50,640 --> 01:07:55,080 y las rendijas de las puertas. Que nadie salga. 690 01:07:55,120 --> 01:07:58,680 Repito. Que nadie salga hasta nueva orden. 691 01:07:58,720 --> 01:08:05,320 -He cogido otro para Salo. Uno para el padre, 692 01:08:05,360 --> 01:08:09,120 otro para la madre y otro para el hijo. 693 01:08:10,680 --> 01:08:14,280 -Bien. �Vamos! 694 01:08:23,960 --> 01:08:28,320 -�Y Vilma? �D�nde est� Vilma? 695 01:08:28,360 --> 01:08:31,760 -Tranquilo, Piti, Vilma est� bien. 696 01:08:31,800 --> 01:08:36,800 -�C�mo lo sabes? �Que me digas d�nde est� Vilma! 697 01:08:39,560 --> 01:08:42,480 -Est� en la enfermer�a. 698 01:08:43,880 --> 01:08:47,480 Hay problemas con el beb�. -�Qu�? 699 01:08:50,400 --> 01:08:56,160 Ya no s� qu� quieres y yo no puedo m�s. 700 01:08:57,080 --> 01:08:59,800 �Por qu� me env�as esas notas? 701 01:09:18,280 --> 01:09:20,760 Porque te quiero. 702 01:10:08,240 --> 01:10:12,800 -Capit�n, �breme, soy Piti. Por favor, quiero estar con Vilma. 703 01:10:12,840 --> 01:10:15,720 -�brele, capit�n, por favor. Voy. 704 01:10:18,560 --> 01:10:21,040 -�C�mo est�? -Bien. Vilma, respira. 705 01:10:21,080 --> 01:10:24,040 -�C�mo est�? -Est� muy bien. Tranquilo. 706 01:10:24,080 --> 01:10:28,640 -Respira. -Dulce, cari�o, tranquila. 707 01:10:28,680 --> 01:10:31,520 M�rame. 708 01:10:33,640 --> 01:10:36,040 Dulce, m�rame. 709 01:10:37,400 --> 01:10:41,240 Dinos la verdad. No pasa nada. 710 01:10:41,280 --> 01:10:43,600 No les he dicho nada. 711 01:10:47,960 --> 01:10:51,720 -�Qu� le has dicho al ni�ato ese? -Que no le he dicho nada. 712 01:10:51,760 --> 01:10:54,600 �Le contaste para qu� hemos venido? �Eh? 713 01:10:54,640 --> 01:10:58,200 �Se lo contaste? -�No le he dicho nada! Te lo juro. 714 01:10:59,320 --> 01:11:02,360 -A ver. Con esta anestesia no tendr�s dolor, 715 01:11:02,400 --> 01:11:05,200 pero vas a sentir el bistur� y mis manos. 716 01:11:05,240 --> 01:11:09,200 Es importante que cuando te diga que no te muevas, no te muevas. 717 01:11:09,240 --> 01:11:12,360 Tienes el cuello del �tero demasiado dilatado 718 01:11:12,400 --> 01:11:15,400 y no puedes tensar el vientre, porque si no, 719 01:11:15,440 --> 01:11:19,000 por seguridad, perdemos el beb�. -No s� c�mo se hace eso. 720 01:11:19,040 --> 01:11:23,520 Piensa en otra cosa, Vilma. -Eso es. Piensa en m�. 721 01:11:23,560 --> 01:11:26,680 En nosotros, Vilma. 722 01:11:28,440 --> 01:11:33,720 Porque no necesito agotar las 24 h. Voy a muerte. 723 01:11:33,760 --> 01:11:36,720 Contigo y con el peque�o, Vilma. 724 01:11:36,760 --> 01:11:40,360 Piensa en nosotros. 725 01:11:40,400 --> 01:11:43,800 Rel�jate, Vilma. 726 01:11:48,560 --> 01:11:52,160 Est�n ah�. 727 01:11:52,200 --> 01:11:57,120 -Vamos... -Sabes que confiamos en ti, �no? 728 01:11:57,160 --> 01:12:00,920 Por eso te trajimos con nosotros. �Recuerdas? 729 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Pero has puesto en peligro nuestra misi�n 730 01:12:06,160 --> 01:12:10,120 y eso no lo podemos consentir porque significa que tendr�amos 731 01:12:10,160 --> 01:12:15,680 que quedarnos aqu� para siempre y t� no quieres eso. �Verdad? 732 01:12:16,960 --> 01:12:20,920 T� quieres volver a casa. �A que s�? 733 01:12:23,400 --> 01:12:26,080 No lo s�. 734 01:12:28,640 --> 01:12:32,720 Tengo mucho miedo. No quiero volver a tener miedo. 735 01:12:36,520 --> 01:12:40,040 �Me puedo quedar aqu� con ellos? 736 01:12:41,440 --> 01:12:44,360 Por favor... 737 01:12:54,640 --> 01:12:56,920 -Ya. 738 01:12:59,640 --> 01:13:02,000 Listos. 739 01:13:02,040 --> 01:13:05,480 Vamos a por ellos. 740 01:13:05,520 --> 01:13:08,400 Expira. 62. 741 01:13:08,440 --> 01:13:10,960 Un miligramo de atropina. R�pido. 742 01:13:13,240 --> 01:13:17,080 Por favor, cari�o, s�came el sudor. 743 01:13:21,360 --> 01:13:24,840 Respira. Bien. 744 01:13:24,880 --> 01:13:27,760 As�, el pelo para atr�s. Gracias. 745 01:13:32,640 --> 01:13:35,000 59. 746 01:13:41,320 --> 01:13:43,680 Lo siento. 747 01:13:50,600 --> 01:13:53,200 De verdad que lo siento. 748 01:13:55,880 --> 01:13:59,720 �No! �No! 749 01:14:01,560 --> 01:14:04,600 Por favor, no. 750 01:14:14,360 --> 01:14:17,480 �Por favor! 751 01:15:28,160 --> 01:15:32,320 -Espera, Dulce, guapa. Te vas a poner bien, ver�s. 752 01:15:33,640 --> 01:15:39,040 M�rame, guapa. Respira. 753 01:15:39,080 --> 01:15:43,680 �Has visto a Ainhoa, Palomares? No s�. 754 01:15:47,160 --> 01:15:50,120 S� que me he equivocado en muchas cosas, 755 01:15:51,320 --> 01:15:56,040 pero... te quiero. 756 01:15:57,600 --> 01:16:00,720 �Qui�n te ha hecho eso? �Qui�n te ha pegado? 757 01:16:00,760 --> 01:16:04,240 �Ha sido Ulises o qui�n? No importa qui�n lo haya hecho. 758 01:16:04,280 --> 01:16:09,040 �No me est�s escuchando? Te estoy diciendo que te quiero. 759 01:16:10,520 --> 01:16:13,760 �Ainhoa! 760 01:16:14,640 --> 01:16:18,080 Despacio. Despacio. Tranquila, bonita. 761 01:16:19,120 --> 01:16:22,000 T� no has querido a nadie en tu puta vida. 762 01:16:22,040 --> 01:16:25,840 Has amenazado a mi padre, a Ulises, a mi hermana peque�a. 763 01:16:25,880 --> 01:16:31,000 Eso no es querer. Eso es ser un enfermo. Un enfermo. 764 01:16:31,040 --> 01:16:33,600 T� no sabes lo que es querer. 765 01:16:54,480 --> 01:16:58,720 Joder, no. Est� muerta. 766 01:17:20,400 --> 01:17:24,440 Vilma, voy a manipularte en el cuello del �tero. �De acuerdo? 767 01:17:24,480 --> 01:17:28,280 Ahora no puedes moverte ni medio mil�metro, �de acuerdo? 768 01:17:28,320 --> 01:17:30,600 Venga, vamos all�. 769 01:17:32,320 --> 01:17:35,920 Vamos all�. Tranquila. 770 01:17:37,640 --> 01:17:39,880 52. 771 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 Ainhoa! 772 01:17:46,440 --> 01:17:49,440 Ainhoa! 773 01:17:49,880 --> 01:17:54,440 Tienes raz�n. Yo no s� querer. 774 01:17:56,040 --> 01:17:58,880 Se me olvid� c�mo hacerlo. 775 01:18:00,960 --> 01:18:03,040 Llevo mucho tiempo 776 01:18:04,600 --> 01:18:07,240 rodeado de armas, 777 01:18:07,280 --> 01:18:10,520 odio, violencia... 778 01:18:11,800 --> 01:18:14,640 Me he comportado contigo como un perro. 779 01:18:14,680 --> 01:18:20,160 Te he provocado dolor, lo s�, pero tambi�n es cierto 780 01:18:22,520 --> 01:18:27,760 que hace mucho que nadie me da la oportunidad 781 01:18:29,080 --> 01:18:31,320 de que le quiera. 782 01:18:33,360 --> 01:18:36,280 S� que no merezco ni que me mires. 783 01:18:41,360 --> 01:18:44,320 No te estoy pidiendo que vuelvas conmigo, 784 01:18:44,360 --> 01:18:50,160 yo solo quiero que creas que... 785 01:18:53,840 --> 01:18:55,880 Que puedo cambiar. 786 01:18:57,000 --> 01:19:00,640 Es la oportunidad que necesito. 787 01:19:00,680 --> 01:19:03,320 Por favor. 788 01:19:14,400 --> 01:19:18,000 Perd�name. Perd�n. 789 01:19:38,600 --> 01:19:42,880 �C�mo se va a llamar la ni�a? Porque sab�is que es una ni�a, �no? 790 01:19:42,920 --> 01:19:46,680 �Sab�is que dentro de un mes podr� escucharos? 791 01:19:46,720 --> 01:19:49,720 -�Ah, s�? -S�. 792 01:19:51,280 --> 01:19:56,280 48 pulsaciones. -Aguanta. 793 01:19:58,200 --> 01:20:01,320 �Eres t� el padre? -S�. 794 01:20:12,400 --> 01:20:15,600 Ya. Ya, por favor. 795 01:20:31,800 --> 01:20:35,680 (Se estabiliza el pitido) 796 01:20:46,800 --> 01:20:52,440 64. Est� subiendo. -Muy bien. Eres una campeona. 797 01:20:52,480 --> 01:20:58,240 Hab�is tenido un beb� precioso. Ya est� a salvo. Muy bien. 798 01:21:03,720 --> 01:21:06,320 Tijeras. 799 01:21:37,200 --> 01:21:39,560 Capit�n. 800 01:21:49,720 --> 01:21:52,400 Es evidente que ya no importa, pero... 801 01:21:54,520 --> 01:21:57,400 Ayer, cuando me dej� todo aquello, 802 01:21:58,520 --> 01:22:01,240 no supe c�mo reaccionar. 803 01:22:02,360 --> 01:22:05,680 Esta ma�ana me hubiera gustado mucho poder contestarle, 804 01:22:05,720 --> 01:22:08,400 pero no ha hecho falta. 805 01:22:08,440 --> 01:22:11,880 Usted ya ha elegido. 806 01:23:49,680 --> 01:23:53,160 Soy Gamboa. 807 01:23:58,440 --> 01:24:00,720 Adelante. 808 01:24:14,600 --> 01:24:17,040 �Quer�a verme? 809 01:24:36,400 --> 01:24:40,680 Me ha sido muy �til la informaci�n que ha recopilado del capit�n. 810 01:24:45,840 --> 01:24:49,760 Est� entregado. -�Consigui� la caja negra? 811 01:24:50,760 --> 01:24:54,880 No. Qu� pena, �verdad? 812 01:24:54,920 --> 01:24:58,360 No la he conseguido. 813 01:25:00,560 --> 01:25:05,720 T� pudiste conseguirla hace unos d�as sin problema; 814 01:25:07,360 --> 01:25:11,960 pero, claro, no sab�as la importancia de esa caja 815 01:25:13,240 --> 01:25:15,800 y ahora todo se ha complicado. 816 01:25:16,640 --> 01:25:19,840 Dejaste que inutilizaran el transpondedor. 817 01:25:19,880 --> 01:25:22,240 No conseguiste la caja negra. 818 01:25:23,480 --> 01:25:26,960 La paliza de la otra noche fue solo un aviso. 819 01:25:28,960 --> 01:25:34,480 Otro fallo y necesitar�s algo m�s que un par de tiritas. 820 01:25:43,520 --> 01:25:46,000 Lo has entendido, �verdad? 821 01:26:19,040 --> 01:26:23,000 Si estos t�os estaban armados... �Para qu� iban a estar armados? 822 01:26:23,040 --> 01:26:26,840 Para m� eres la misma zorra hija de puta que conoc� en Ginebra. 823 01:26:26,880 --> 01:26:29,880 Nosotros no los encontramos, fuimos a buscarlos. 824 01:26:29,920 --> 01:26:31,760 -S�. -Dime. 825 01:26:31,800 --> 01:26:35,360 -A�n no tenemos la caja negra. -Estaba hablando por tel�fono. 826 01:26:35,400 --> 01:26:38,920 Es una mentirosa. Entre nosotros no hay nada. 827 01:26:38,960 --> 01:26:41,880 No volvamos a cruzar la raya de lo personal. 828 01:26:41,920 --> 01:26:45,640 Te odio y nada en este mundo puede cambiar eso. 829 01:26:45,680 --> 01:26:50,680 �No te dijeron que no escuches las conversaciones de los mayores? 830 01:26:53,520 --> 01:26:57,560 Atr�s! -Ulises, c�lmate, qu� haces? 831 01:26:58,640 --> 01:27:00,600 No! 832 01:27:00,640 --> 01:27:02,880 �D�nde est� Valeria? Castigada. 64048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.