All language subtitles for El Barco S02E02 El oscuro visitante

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,800 Es posible que un accidente en la puesta en marcha 2 00:00:11,840 --> 00:00:16,000 del acelerador de partículas haya tenido consecuencias incalculables. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,440 La Tierra, como la conocíamos, ya no existe. 4 00:00:20,480 --> 00:00:24,920 Necesitamos que nos rescaten. Nos quedan cuatro horas de vida. 5 00:00:24,960 --> 00:00:28,600 Dénos su posición. Estamos a 367 km de su barco, 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,920 en su eje vertical. -¡Que vamos a pescar 7 00:00:31,960 --> 00:00:35,120 hombres del espacio! El artefacto es como 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,320 un transpondedor. Cuatro días después del cataclismo, 9 00:00:38,360 --> 00:00:41,640 empezamos a recibir seis emisiones vía satélite. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,800 He visto estos puntos antes. 11 00:00:44,840 --> 00:00:48,720 No solo sirve para emitir señales de larga distancia, 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 también para recibirlas. -¿Está conectado? 13 00:00:51,720 --> 00:00:55,440 Sí. Si me enfrentara a ti, su pusiera en riesgo tus planes, 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,600 ¿me matarías? -No lo dudaría un segundo. 15 00:00:58,640 --> 00:01:02,400 O dejas en paz a Ainhoa o un día amanecerás en una de esas cajas 16 00:01:02,440 --> 00:01:04,960 directo al fondo. ¿Nunca te ha pasado que 17 00:01:05,000 --> 00:01:08,400 te gusta tanto una persona que podrías estar toda la vida 18 00:01:08,440 --> 00:01:09,880 sin parar de besarla? 19 00:01:09,920 --> 00:01:13,560 Si no quieres estar conmigo, lo respetaré, pero no estarás 20 00:01:13,600 --> 00:01:18,360 con nadie más. A la próxima le mataré a él 21 00:01:18,400 --> 00:01:23,160 y a tu padre y, por supuesto, a tu hermanita pequeña. 22 00:01:23,200 --> 00:01:27,000 Me he equivocado, no te quiero, Ulises. 23 00:01:27,040 --> 00:01:30,400 No te quiero. Me da igual lo que me digas, 24 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 sé que me sigues queriendo. 25 00:01:33,720 --> 00:01:39,520 En cuestión de minutos, mi vida se ha ido a tomar por culo, Ainhoa. 26 00:01:39,560 --> 00:01:42,800 ¡Eh, eh! ¿Me quieres? 27 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 No lo sé. -No lo sé es el preámbulo 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,280 a la patada en el culo. ¡Y mira que ni me pone! 29 00:01:47,320 --> 00:01:49,200 ¡Pero zasca! 30 00:01:49,240 --> 00:01:51,160 Enamorado hasta las trancas. 31 00:01:51,200 --> 00:01:54,160 No me quiere. -Va. 32 00:01:54,200 --> 00:01:58,400 Le voy a decir que sí a Piti. Que le quiero, 33 00:01:58,440 --> 00:02:01,760 que quiero estar con él. -Tómatelo con calma con Vilma. 34 00:02:01,800 --> 00:02:05,320 Si la agobias, sale corriendo. -Que se me fue la pinza. 35 00:02:05,360 --> 00:02:08,240 Ya sabes cómo es esto del fin del mundo. 36 00:02:08,280 --> 00:02:12,600 Pues que todo se magnifica. Yo me magnifiqué y me confundí. 37 00:02:12,640 --> 00:02:15,400 ¿Tienes claro si estás enamorado de Julia? 38 00:02:15,440 --> 00:02:19,360 Como un perro. En el amor, uno nunca elige. 39 00:02:19,400 --> 00:02:24,320 Julia va a operar a Ricardo de apendicitis. 40 00:02:24,360 --> 00:02:28,240 Salomé, pierde sangre. Empapa las gasas, empápalas. 41 00:02:28,280 --> 00:02:30,440 ¡Voy! 42 00:02:35,280 --> 00:02:39,560 ¿Disparar ese arpón es la única manera que tienes de que crea 43 00:02:39,600 --> 00:02:42,680 que no me quieres? 44 00:02:42,720 --> 00:02:45,640 Bajadlo, con cuidado. ¡Ah! 45 00:02:52,240 --> 00:02:56,040 ¿Qué, Piti? -Aquí no hay nadie, oficial. 46 00:02:56,080 --> 00:03:00,600 Ricardo, la nave está vacía. Los astronautas no están. 47 00:03:17,440 --> 00:03:21,960 ¡Julia! ¡Julia! 48 00:03:23,680 --> 00:03:25,800 ¡Julia! 49 00:03:28,200 --> 00:03:32,680 "Dice el tío Julián que las armas las carga el diablo. 50 00:03:32,720 --> 00:03:38,160 Y, cuando eso pasa, vienen los accidentes." 51 00:03:44,040 --> 00:03:46,560 ¡Julia! 52 00:03:46,600 --> 00:03:49,480 "Los accidentes no son todos iguales." 53 00:03:49,520 --> 00:03:51,400 Chivata. "A veces son culpa de alguien 54 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 y otras no." 55 00:03:55,320 --> 00:04:00,240 Ulises, lo siento mucho. De verdad que lo siento. 56 00:04:00,280 --> 00:04:05,480 El que lo siento soy yo. Si no me hubieras pegado 57 00:04:05,520 --> 00:04:10,400 el arponazo nunca hubiera creído que no me querías. 58 00:04:12,920 --> 00:04:18,040 Vale, no hables. Al final, lo entiendo. 59 00:04:33,600 --> 00:04:38,320 ¡Eh! ¿Qué haces? No te muevas. Por favor, Ulises, no te muevas. 60 00:04:38,360 --> 00:04:40,520 "Cuando eres pequeño, los accidentes no son 61 00:04:41,720 --> 00:04:43,800 culpa de nadie." ¡Estate quieto! ¡Quieto! 62 00:04:45,920 --> 00:04:48,840 ¡Quieto! Vamos a pedir ayuda. Estate quieto. 63 00:04:48,880 --> 00:04:52,720 Voy a llamar a Julia y vendrá y nos ayudará, ¿vale? ¡Sí! ¡Julia! 64 00:04:52,760 --> 00:04:57,160 No vas a pedir ayuda a nadie, me lo vas a quitar tú. 65 00:04:59,600 --> 00:05:02,840 Nadie se puede enterar que tú me has hecho esto. 66 00:05:02,880 --> 00:05:06,040 ¡No, no, no! Vendrá Julia y os ayudará. 67 00:05:06,080 --> 00:05:08,960 No pueden saber que me los has clavado tú. 68 00:05:09,000 --> 00:05:12,480 ¡Me da igual! ¡Julia! 69 00:05:12,520 --> 00:05:15,440 ¡Ulises! ¿Qué ha pasado? 70 00:05:15,480 --> 00:05:18,480 ¡Dios mío! ¿Qué ha pasado? 71 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 Que estaba limpiando los arpones, he girado uno hacia mí 72 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 y se me ha disparado. 73 00:05:32,120 --> 00:05:37,520 Si no llega a ser por Ainhoa, estaría muerto, jodido. 74 00:05:43,280 --> 00:05:45,600 Hay que cortar el arpón. Ve a la enfermería y coge 75 00:05:46,840 --> 00:05:49,160 la sierra quirúrgica. Esto te va a doler. ¿A ver? 76 00:05:50,800 --> 00:05:56,400 Hay cosas que duelen más, Julia. "Así que creo que, 77 00:05:56,440 --> 00:06:00,200 cuanto más mayor te haces..." ¡Rápido, Ainhoa, ve! 78 00:06:00,240 --> 00:06:05,520 "Menos accidentes hay, pero más culpa tienes." 79 00:06:05,960 --> 00:06:10,920 No te muevas. ¿Ulises? ¡Ulises! 80 00:06:10,960 --> 00:06:14,760 ¡Eh! ¡Eh! ¡Ulises! ¡Ulises! 81 00:06:30,680 --> 00:06:36,520 Señores del espacio! ¡Eh! -¿Alguna novedad? 82 00:06:36,560 --> 00:06:41,120 -No. -¡Señores del espacio! ¡Hola! 83 00:06:41,160 --> 00:06:45,840 ¡Astronautas! ¡Eo! 84 00:06:47,840 --> 00:06:52,640 ¡Señores del espacio! -Burbuja, dame eso. 85 00:06:52,680 --> 00:06:57,080 ¿Qué pasa ahí? Está turbio el mar. 86 00:06:58,000 --> 00:07:03,640 Eso no es mar, el mar no tiene ese color. 87 00:07:28,640 --> 00:07:32,760 Parece una mancha de petróleo. -El petróleo huele. 88 00:07:32,800 --> 00:07:38,200 Solo huele a mar. 89 00:07:38,240 --> 00:07:41,040 Burbuja, quédatelo. 90 00:07:41,080 --> 00:07:46,000 Vale. 91 00:07:56,840 --> 00:08:01,920 Burbuja, ándate con ojo. No tengo lectura de lo que es, 92 00:08:01,960 --> 00:08:05,360 pero, sea lo que sea, flota y no me gusta. 93 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 La verdad, no parece un banco de peces. 94 00:08:08,040 --> 00:08:12,080 Si fuera un banco de peces, veríamos brillar los lomos. 95 00:08:12,120 --> 00:08:16,040 ¿No deberíamos avisar al capitán? -No, déjalo en paz. 96 00:08:16,080 --> 00:08:18,600 Está recién operado, coño. 97 00:08:18,640 --> 00:08:22,480 (Despertador) ¡Rompehuesos! 98 00:08:22,520 --> 00:08:25,560 No, rompehuesos no, cariño. La tripa. 99 00:08:25,600 --> 00:08:29,560 Viramos a estribor. Repito, viramos a estribor. 100 00:08:34,760 --> 00:08:41,200 Hoy es el cumpleaños de mamá. -No me he olvidado ni un año, 101 00:08:41,240 --> 00:08:44,760 ni del tuyo tampoco, ni del de Ainhoa. 102 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 Se nos viene encima. 103 00:08:49,480 --> 00:08:52,600 ¡Se nos viene encima! 104 00:08:52,640 --> 00:08:55,720 ¡Me cago en la leche! 105 00:08:59,120 --> 00:09:04,240 ¡Son algas! ¡Un banco de algas! 106 00:09:04,280 --> 00:09:09,680 Pero aquí no vamos a poder ir al cine, ni comer tarta, 107 00:09:10,760 --> 00:09:14,680 ni hacer el baile... 108 00:09:17,760 --> 00:09:22,920 Burbuja, bájate de ahí ahora mismo. Timamos velas, ¿oído? 109 00:09:22,960 --> 00:09:26,920 Quiero que este barco vuele. Vamos a atravesarlas. 110 00:09:27,680 --> 00:09:33,200 Lo del cine será más complicado, pero lo de la tarta 111 00:09:33,240 --> 00:09:38,960 y lo del baile no te quepa la menor duda que lo haremos. 112 00:09:39,000 --> 00:09:42,400 ¡A este barco no lo detiene una ensalada, coño! 113 00:09:42,440 --> 00:09:46,960 ¡No, no, no! No creo que sea buena idea, primer oficial. 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,280 ¿Vamos a bailar en el barco? 115 00:09:50,320 --> 00:09:54,440 He visto muchas algas y estas no son normales, 116 00:09:54,480 --> 00:09:57,920 son distintas. -¿Sí? Pues me da igual. 117 00:09:57,960 --> 00:10:01,880 Vamos a dejarlas atrás en un periquete, Burbuja. Ya verás. 118 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 ¡Vamos allá! ¡Entramos! 119 00:10:06,040 --> 00:10:10,600 ¿Y nos vamos a vestir de fiesta como con mamá? 120 00:10:10,640 --> 00:10:15,760 Como para ir de boda. 22 nudos. ¡Vamos! 121 00:10:15,800 --> 00:10:19,040 ¡Cazar mejores, por favor! 122 00:10:20,560 --> 00:10:25,680 Pero si no está mamá, ¿con quién vas a bailar? 123 00:10:26,960 --> 00:10:31,280 ¿Cómo que con quién voy a bailar? A ver, ¿quién es mi princesita? 124 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 Yo Entonces, ¿con quién voy a bailar? 125 00:10:33,920 --> 00:10:37,200 Conmigo. Contigo. Y luego te comeré. 126 00:10:37,240 --> 00:10:39,360 (Puerta) 127 00:10:39,400 --> 00:10:43,000 ¡Cosquillas, cosquillas, cosquillas! 128 00:10:43,040 --> 00:10:46,560 Vamos, Estrellita, que no se diga, ¡vamos! 129 00:10:46,600 --> 00:10:49,720 Capitán. Buenos días. 130 00:10:49,760 --> 00:10:55,040 Nada, venía a ver cómo estaba su cicatriz y hacerle la cura. 131 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 Pues, ya ves, mejor. 132 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 ¿Quieres venir a un baile con nosotros? 133 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Te invito. 134 00:11:04,000 --> 00:11:07,400 20 nudos. ¡Vamos, Estrellita, vamos! 135 00:11:08,960 --> 00:11:13,920 Tienes que ponerte guapísima, como de boda. 136 00:11:17,360 --> 00:11:22,840 Porfi, porfi, ¿tú sabes bailar? Por supuesto que sé bailar. 137 00:11:22,880 --> 00:11:25,760 Y si tú quieres que vaya, yo voy. 138 00:11:28,840 --> 00:11:30,800 ¡Ay! 139 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 ¡Vamos, Estrellita! ¿Qué ha pasado? 140 00:11:38,520 --> 00:11:42,280 No lo sé. Vamos... 141 00:11:42,320 --> 00:11:46,800 ¿Qué pasa? ¡Vamos, Estrellita, vamos! 142 00:11:49,880 --> 00:11:53,320 Claro. ¡Me cago en la leche! 143 00:11:53,360 --> 00:11:56,240 El barco se ha parado. 144 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 Ha estado fatal. 145 00:12:02,120 --> 00:12:07,120 Esta ensalada tiene demasiada lechuga. 146 00:12:20,120 --> 00:12:24,400 Con tanta alga, los peces no verán el cebo. 147 00:12:24,440 --> 00:12:28,240 Y si no ven el cebo, no podremos pescar. 148 00:12:28,280 --> 00:12:32,720 Pues tendremos que comer mañana, tarde y noche, ensalada de algas. 149 00:12:36,480 --> 00:12:40,000 Joder, Ricardo, esta porquería está por todas partes. 150 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 Lo clavas en el agua y se queda de pie. 151 00:12:43,280 --> 00:12:46,720 A ver, cuidado. ¡Burbuja! 152 00:12:52,920 --> 00:12:56,240 ¿Habías visto algo igual? No. 153 00:12:56,280 --> 00:12:59,360 Ni cruzando el mar de los sargazos. 154 00:13:00,920 --> 00:13:05,080 A mí no me gustan las algas. Aguántame, anda. 155 00:13:05,120 --> 00:13:08,600 -Son un lío. -Pues, para el cutis son divinas. 156 00:13:10,560 --> 00:13:13,560 ¿Qué miras, cariño? 157 00:13:13,600 --> 00:13:18,400 Las algas se mueven. 158 00:13:18,440 --> 00:13:23,160 Las algas se mueven. Ya no se mueven. 159 00:13:23,200 --> 00:13:27,600 Es probable que se nos haya enredado en la hélice, 160 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 pero como se nos hayan enredado en la pala del timón, 161 00:13:31,920 --> 00:13:37,480 ahí vamos a tener un problema. Reza porque no hayan obstruido 162 00:13:37,520 --> 00:13:40,640 la entrada de la potabilizadora de agua. 163 00:13:54,480 --> 00:13:57,640 -¡Cariño! -¿Qué pasa? 164 00:13:57,680 --> 00:14:01,560 ¿Qué ha pasado? No lo sé, pero era grande 165 00:14:01,600 --> 00:14:06,600 y escurridizo. Y corre más que yo porque tiene seis patas, 166 00:14:06,640 --> 00:14:10,600 que si no, le pillo fijo. Mira. 167 00:14:26,000 --> 00:14:31,960 Ahora somos 42. 168 00:14:40,960 --> 00:14:43,560 Tío... 169 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 ¡Sara! 170 00:15:10,360 --> 00:15:15,920 ¿Tienes un minuto? Ni uno ni medio, 171 00:15:15,960 --> 00:15:18,520 que la naturaleza se abre paso. Es que... 172 00:15:18,560 --> 00:15:22,760 ¡Vilma, que me cago! ¿Vale? Y yo que tú desalojaría la sala, 173 00:15:22,800 --> 00:15:26,520 porque lo que voy a echar afectará a varios países. 174 00:15:26,560 --> 00:15:29,760 Ya, si eso, mañana. 175 00:15:39,720 --> 00:15:42,240 Piti. ¿Qué? 176 00:15:42,280 --> 00:15:46,000 Que me siento idiota por dudar si quería ser tu novia, 177 00:15:46,040 --> 00:15:50,680 porque elegir al pajillero anormal con el cerebro pegado 178 00:15:50,720 --> 00:15:55,520 a las pelotas era una mala idea. ¿Estás con la regla, Vilma? 179 00:15:55,560 --> 00:15:58,760 Ah, no, perdona, vienes así de fábrica. 180 00:15:58,800 --> 00:16:03,200 No, es que le hablo a un niñato egocéntrico y egoísta, 181 00:16:03,240 --> 00:16:07,240 con el cerebro de un gorila. ¿A esa conclusión has llegado sola 182 00:16:07,280 --> 00:16:12,280 o la has leído en las revistas? Piti, hasta aquí hemos llegado, 183 00:16:12,320 --> 00:16:15,920 de verdad, que te den por el culo, colega. 184 00:16:45,600 --> 00:16:51,040 ¡Ah! ¡Dios! ¡Joder, algo me ha mordido! 185 00:16:51,080 --> 00:16:53,960 ¡Pues, te jodes! ¡La hostia! 186 00:17:38,040 --> 00:17:41,520 Lo siento mucho, Ulises, de verdad. 187 00:17:41,560 --> 00:17:44,920 De verdad que lo siento. 188 00:17:55,880 --> 00:17:59,880 -¡Listo, capitán! -Eso es. 189 00:18:02,520 --> 00:18:05,000 ¿No habéis encontrado nada? 190 00:18:05,040 --> 00:18:09,360 No sé, algo que nos explique qué pasó con los astronautas. 191 00:18:09,400 --> 00:18:13,840 Nada, capitán, anotaciones y poco más. 192 00:18:13,880 --> 00:18:18,640 Arriesgamos todo para rescatarles. 193 00:18:18,680 --> 00:18:22,400 Tardamos 27 minutos en llegar a las coordenadas después 194 00:18:22,440 --> 00:18:26,360 de que cayeran. No pueden haberse esfumado en mitad del océano. 195 00:18:26,400 --> 00:18:31,760 No sé, a lo mejor esos tipos nunca se subieron a la cápsula 196 00:18:31,800 --> 00:18:35,200 y la mandaron vacía. Eso no tiene sentido. 197 00:18:35,240 --> 00:18:38,720 Estaban sin oxígeno. La cápsula es la única posibilidad 198 00:18:38,760 --> 00:18:43,160 de seguir con vida. Volved a revisarlo todo de arriba a abajo, 199 00:18:43,200 --> 00:18:47,240 pieza por pieza, cualquier detalle, debe haber algo que nos explique 200 00:18:47,280 --> 00:18:49,480 qué pasó. Capitán, hemos revisado 201 00:18:49,520 --> 00:18:53,440 y no hay nada. Permiso. 202 00:18:54,760 --> 00:18:56,920 ¡Gamboa! 203 00:19:00,400 --> 00:19:03,600 Aún no me ha explicado cómo sobrevivió una semana 204 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 en la balsa salvavidas a la deriva. 205 00:19:06,360 --> 00:19:10,720 No recuerdo nada de esa semana, capitán. 206 00:19:10,760 --> 00:19:15,600 Amnesia selectiva, fuga disociativa, 207 00:19:15,640 --> 00:19:18,880 ¿no habla usted con la doctora? 208 00:19:22,200 --> 00:19:25,920 Algún día le obligaré 209 00:19:25,960 --> 00:19:30,200 a que me cuente la verdad. Puede irse. 210 00:19:30,240 --> 00:19:35,200 Capitán, no busque fantasmas donde no los hay. 211 00:19:37,360 --> 00:19:41,280 Esos tipos no se subieron a la cápsula, ya está. 212 00:19:53,920 --> 00:19:57,000 Sí que subieron, capitán. 213 00:19:57,040 --> 00:19:59,560 Mire esto, venga. 214 00:20:01,360 --> 00:20:05,720 Alguien forzó la compuerta por fuera. 215 00:20:05,760 --> 00:20:08,800 ¿Cómo que por fuera? Sí, ayúdeme, fuerte. 216 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 Fuerte, fuerte, fuerte... 217 00:20:24,280 --> 00:20:28,280 Mire, capitán. 218 00:20:47,480 --> 00:20:51,560 Tenías razón, nadie se levanta por la mañana queriendo a alguien 219 00:20:51,600 --> 00:20:54,920 y deja de quererle en la hora de la siesta. Nadie. 220 00:20:54,960 --> 00:21:00,080 Yo no te dejé de querer después de esos 18 minutos 221 00:21:00,120 --> 00:21:02,520 que estuviste sumergido. 222 00:21:03,840 --> 00:21:07,640 Te quise cada segundo de cada metro que bajabas 223 00:21:08,080 --> 00:21:12,280 y cada bocanada de aire. Yo te quería, Ulises. 224 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 ¿Qué tal el chaval? 225 00:21:26,920 --> 00:21:29,680 La flecha no atravesó ni arterias ni tendones. 226 00:21:29,720 --> 00:21:32,320 En 15 días se subirá a los palos. 227 00:21:33,520 --> 00:21:36,440 Lástima que tú y yo tuviéramos un trato. 228 00:21:40,880 --> 00:21:46,000 Un trato muy simple que tú te empeñas en saltarte. 229 00:21:46,560 --> 00:21:51,280 Tú no estás con Ulises y él sigue viviendo. 230 00:22:01,400 --> 00:22:04,600 Yo solo he bajado aquí buscando a Julia. Yo... 231 00:22:05,160 --> 00:22:07,640 ¡No! ¡No! 232 00:22:08,240 --> 00:22:10,840 En qué momento se acabó lo nuestro. No. 233 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Estábamos enamorados. Ábrelo, por favor. 234 00:22:13,400 --> 00:22:17,400 Si quieres, soy capaz de odiarle. Vivías en mi camarote. 235 00:22:17,440 --> 00:22:20,960 Yo le odio, pero ábrelo. Te reías cuando me afeitaba. 236 00:22:21,000 --> 00:22:23,840 Haré lo que quieras. Todo iba bien. 237 00:22:23,880 --> 00:22:27,520 Ábrelo, por favor. Y ahora crees que le quieres a él. 238 00:22:27,560 --> 00:22:30,000 Haré lo que quieras. ¿Estás segura? 239 00:22:30,040 --> 00:22:32,680 Sí, lo juro. Haré lo que sea. ¿De verdad? 240 00:22:32,720 --> 00:22:34,480 Sí, lo juro. 241 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 Claro, no te queda otra opción. 242 00:23:01,120 --> 00:23:03,880 ¡Joder! Hay algas hasta en la escalera de popa. 243 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Y la pala del timón... ¡Coño! 244 00:23:07,520 --> 00:23:12,080 Que carnavales fue en febrero. ¿Qué haces con eso en la cara? 245 00:23:12,120 --> 00:23:13,800 Ponerme guapa. 246 00:23:19,120 --> 00:23:21,480 Y tú también tendrías que hacerlo. 247 00:23:21,520 --> 00:23:23,440 -¿Yo? -Sí. 248 00:23:24,520 --> 00:23:29,080 -Yo voy de hombre. -Ya. 249 00:23:30,200 --> 00:23:32,840 Con estos lamparones, ¿no? 250 00:23:33,360 --> 00:23:36,560 Los tejanos te los has cortado como te ha dado la gana. 251 00:23:36,600 --> 00:23:39,040 ¿Y el pelo? ¿Qué te parece el pelo? 252 00:23:40,320 --> 00:23:43,320 -Si no me lo veo, coño. -Ya te lo digo yo: mal. 253 00:23:44,400 --> 00:23:47,720 -A ver, los curritos nos manchamos las manos trabajando. 254 00:23:47,760 --> 00:23:50,520 No tenemos tiempo para ir al balneario. 255 00:23:53,600 --> 00:23:55,880 Pues deberías. 256 00:23:58,000 --> 00:24:02,240 Porque esto lo hago para que en cualquier momento puedas decir: 257 00:24:02,280 --> 00:24:06,240 "Mira qué guapa que está mi Salomé esta mañana". 258 00:24:08,160 --> 00:24:11,080 Pero como para ti todos los días son martes... 259 00:24:34,720 --> 00:24:37,200 Vamos. Piti, tranquilo. 260 00:24:37,240 --> 00:24:39,800 Respira hondo. Intenta relajarte. 261 00:24:45,520 --> 00:24:48,440 ¿Qué leches me ha mordido, Julia? 262 00:24:48,480 --> 00:24:54,280 No lo sé, pero tiene dos filas de dientes. 263 00:25:15,120 --> 00:25:17,320 Trae, papá, que te lo hago yo. 264 00:25:18,960 --> 00:25:21,000 La falta de costumbre. 265 00:25:21,040 --> 00:25:23,080 Siempre me la hacía tu madre. 266 00:25:23,120 --> 00:25:27,800 Dime, si lo que más odias en el mundo es bailar, 267 00:25:30,880 --> 00:25:34,160 ¿por qué cuando te lo pedía mamá nunca le decías que no. 268 00:25:35,200 --> 00:25:37,120 Porque solo me importaba hacerla feliz 269 00:25:40,720 --> 00:25:42,800 y a tu madre lo que más le gustaba era bailar. 270 00:25:53,720 --> 00:25:57,240 Papá. Dime. 271 00:25:59,920 --> 00:26:02,000 ¿Qué? 272 00:26:02,600 --> 00:26:04,400 Nada, que... 273 00:26:06,240 --> 00:26:10,000 Que ojalá fuera todo tan fácil como dejarse llevar y bailar. 274 00:26:14,840 --> 00:26:18,800 Tienes razón. A veces no es tan fácil como un baile, 275 00:26:18,840 --> 00:26:24,400 pero hay que tirar hacia adelante porque el amor no se retira. 276 00:26:42,680 --> 00:26:45,160 (Música y risas) 277 00:26:49,360 --> 00:26:53,840 Cariño, Julia estará cansada de bailar. Llevamos una hora. 278 00:26:53,880 --> 00:26:57,160 Encima lleva tacones. Yo me lo estoy pasando muy bien. 279 00:26:57,960 --> 00:27:00,880 Claro, a mí no me operaron ayer de apendicitis. 280 00:27:00,920 --> 00:27:02,840 ¿Quiere parar? No. 281 00:27:04,960 --> 00:27:07,480 ¡Hala! La tarta. 282 00:27:07,520 --> 00:27:09,800 ¡La tarta! ¡La tarta! 283 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 ¿Quién se va a comer la tarta? 284 00:27:14,800 --> 00:27:17,240 (Puerta) 285 00:27:23,440 --> 00:27:25,280 Pero ¿y eso? 286 00:27:30,080 --> 00:27:33,800 Para que en cualquier momento del día puedas decir: 287 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 "Mira, ahí va mi chico, hecho un pincel". 288 00:27:47,600 --> 00:27:50,520 Ahora voy a bailar con mi niña grande. 289 00:27:52,400 --> 00:27:55,200 No te quites el mandil, por favor. 290 00:27:55,240 --> 00:27:57,800 Para mí estás siempre de domingo, rubia. 291 00:28:00,560 --> 00:28:02,760 ¡Oh! (RÍE) 292 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 (GIME) 293 00:28:44,480 --> 00:28:47,080 Se ha quedado dormida. No. 294 00:28:47,120 --> 00:28:48,880 Sí. ¿Bailando? 295 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 La voy a poner aquí. 296 00:29:27,560 --> 00:29:30,040 (Música) 297 00:29:59,800 --> 00:30:03,120 Me ha parecido tan bonito lo que ha hecho por su hija... 298 00:30:04,120 --> 00:30:09,240 Pues cuando la cogí, oí como un "ras" en la costura. 299 00:30:10,320 --> 00:30:13,480 No sé si tendrá que revisarme los puntos. 300 00:30:13,520 --> 00:30:15,240 ¿Cómo? Julia... 301 00:30:33,720 --> 00:30:37,560 ¿Crees que podríamos olvidarnos de todo y bailar esta canción? 302 00:32:07,520 --> 00:32:09,640 (RÍE) 303 00:32:22,800 --> 00:32:27,080 Ulises, escucha, a lo mejor te parece una locura. 304 00:32:27,960 --> 00:32:32,080 Ahora no podemos estar juntos, pero tienes que confiar en mí. 305 00:32:45,160 --> 00:32:49,320 A lo mejor te insulto, o te trato mal o no te miro. 306 00:32:52,000 --> 00:32:55,880 Pero aunque te diga todo eso y tú ahora no entiendas nada, 307 00:32:56,880 --> 00:33:00,160 cuanto peor te trate, más te estaré queriendo. 308 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 Te quiero. 309 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 No lo olvides. 310 00:33:50,880 --> 00:33:54,920 Vivía en las algas, en la humedad. 311 00:33:55,360 --> 00:33:59,640 El sitio más húmedo de un barco son las tuberías. 312 00:34:03,880 --> 00:34:06,360 (Cisterna) 313 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Es Vilma. -¿Qué hacéis aquí? 314 00:34:14,800 --> 00:34:17,760 -Nada, que hoy... -Estamos buscando el bicho 315 00:34:17,800 --> 00:34:22,760 que mordió a Piti. Es carnívoro y se ha quedado en las tuberías. 316 00:34:22,800 --> 00:34:25,920 -¿Qué le ha pasado a Piti? -Nada, no te preocupes. 317 00:34:25,960 --> 00:34:28,320 Está en la enfermería, está bien. 318 00:34:28,360 --> 00:34:30,840 (Chillido) ¿Lo habéis oído? 319 00:34:32,440 --> 00:34:34,520 Es el bicho. 320 00:34:39,240 --> 00:34:41,520 Cuidado, Burbuja. -Deja, deja. 321 00:34:54,360 --> 00:34:57,200 (Gruñido) ¡Burbuja, saca la mano! 322 00:34:57,240 --> 00:35:00,320 -¡Lo he cogido de la cola! -Pero ¿qué haces? 323 00:35:01,680 --> 00:35:04,280 (Chillido) Se me ha escapado. 324 00:35:05,440 --> 00:35:08,000 (Pasos) 325 00:35:08,240 --> 00:35:09,920 Está aquí. 326 00:35:11,360 --> 00:35:13,200 Está aquí. 327 00:35:22,000 --> 00:35:24,080 Está en el falso techo. 328 00:35:26,000 --> 00:35:27,560 Por aquí. 329 00:35:34,960 --> 00:35:36,880 (CHISTA) 330 00:35:39,000 --> 00:35:41,120 (Gruñido) 331 00:35:41,920 --> 00:35:44,120 ¡Se ha oído, corred! 332 00:35:45,400 --> 00:35:47,720 ¡Corred, que tiene seis patas! 333 00:35:49,440 --> 00:35:51,240 ¡Uy, perdón! 334 00:35:58,320 --> 00:36:00,360 (Gruñido) 335 00:36:01,080 --> 00:36:02,880 Por aquí. 336 00:36:26,320 --> 00:36:28,440 (Chillido) 337 00:36:37,560 --> 00:36:39,720 ¡Está bajando, está bajando! 338 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 Todavía vibra. 339 00:36:53,280 --> 00:36:55,200 ¡A la sala de máquinas! 340 00:37:12,360 --> 00:37:14,600 (Gruñidos) 341 00:37:14,640 --> 00:37:17,120 Está atrapado en las tuberías. 342 00:37:18,200 --> 00:37:21,040 Igual no puede salir. -Sí que puede. 343 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 -Chicos. -Es muy escurridizo. 344 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Chicos, aquí hay algo. 345 00:37:36,880 --> 00:37:40,000 Está creciendo porque la piel ya no le cabe. 346 00:37:59,360 --> 00:38:01,440 -¿Me estabas buscando? 347 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 -He encontrado esta webcam en el interior. 348 00:38:05,040 --> 00:38:08,440 Va conectada al disco duro. Si consigo que funcione, 349 00:38:08,480 --> 00:38:12,480 es posible que haya grabado lo que le pasó a los astronautas. 350 00:38:22,880 --> 00:38:24,360 ¿Qué pasa? 351 00:38:25,560 --> 00:38:28,600 He dejado el disco duro aquí hace un segundo. 352 00:38:30,800 --> 00:38:34,240 ¿Dónde está? -Yo no sé, acabo de entrar. 353 00:38:35,400 --> 00:38:39,200 ¿Estamos jugando al escondite? Estaba aquí. 354 00:38:43,200 --> 00:38:46,080 ¿Y vas a registrarme? 355 00:38:47,560 --> 00:38:48,960 Dámelo. 356 00:38:50,120 --> 00:38:51,720 Dámelo. 357 00:38:54,280 --> 00:38:57,440 Creo que se te olvida en qué equipo juegas. 358 00:39:02,720 --> 00:39:05,560 No me hagas tener que recordártelo, ¿eh? 359 00:39:17,640 --> 00:39:21,160 ¿Se sabe algo de los astronautas? Nada. Bueno, Gamboa dice 360 00:39:21,200 --> 00:39:24,880 que han encontrado una cámara. Pero sin unidad de almacenaje, 361 00:39:24,920 --> 00:39:27,520 lo que pasó dentro no quedó registrado. 362 00:39:27,560 --> 00:39:31,320 Lo que pasó yo no lo sé, lo que sé es que no estamos solos. 363 00:39:36,160 --> 00:39:37,960 No me jodas. 364 00:40:15,600 --> 00:40:17,320 -Buenos días. 365 00:40:20,680 --> 00:40:23,320 Ulises. No, tranquilo, no te preocupes. 366 00:40:23,360 --> 00:40:26,480 No pasa nada, siéntate. Muchas gracias, tío. 367 00:40:26,520 --> 00:40:29,240 ¿Cómo estás? Muy bien. Buenos días. 368 00:40:39,040 --> 00:40:43,080 Ulises, ¿cómo te clavaste el arpón en el hombro tú solo? 369 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 No entiendo. 370 00:40:47,560 --> 00:40:49,720 Y no deberías levantare. 371 00:40:53,840 --> 00:40:57,920 ¿Cómo se va a quedar el héroe del barco tumbado en la camilla? 372 00:40:59,360 --> 00:41:01,520 Deberías hacerle caso. 373 00:41:20,120 --> 00:41:22,520 Ricardo, nos estamos hundiendo. 374 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 Marca. 375 00:41:38,160 --> 00:41:41,400 Ricardo, ¿puedes venir a cocina, por favor? 376 00:41:42,840 --> 00:41:44,040 Voy para allá. 377 00:41:54,920 --> 00:41:56,640 ¿A qué has subido? 378 00:41:58,080 --> 00:42:02,160 ¿A darme pena con el gotero colgando o a qué? 379 00:42:08,960 --> 00:42:12,160 ¿Qué estás diciendo? 380 00:42:12,200 --> 00:42:15,080 Que ya no sé como decírtelo, Ulises. 381 00:42:15,960 --> 00:42:20,720 Que no me sigas, que no me vengas a ver, 382 00:42:20,760 --> 00:42:23,880 que no me dejes flores de papel encima de la almohada 383 00:42:23,920 --> 00:42:26,880 ni notitas de amor. 384 00:42:26,920 --> 00:42:30,440 Que no voy a volver contigo ni por pena ni por nada. 385 00:42:33,520 --> 00:42:36,920 Siéntate un momento. ¡No hay momentos! ¡No hay momentos! 386 00:42:36,960 --> 00:42:39,120 Se acabaron los momentos, ya está. 387 00:42:41,120 --> 00:42:44,000 Que me equivoqué, que no me gustas. 388 00:42:46,680 --> 00:42:49,880 ¡Que me dejes de acosar ya! 389 00:43:00,040 --> 00:43:01,920 Esta tía es gilipollas. 390 00:43:02,880 --> 00:43:05,120 ¡Gilipollas! 391 00:43:39,400 --> 00:43:40,880 Perdón, perdón. 392 00:43:43,120 --> 00:43:45,560 (SE QUEJA) 393 00:43:45,600 --> 00:43:49,160 Y no vuelvas a levantarte o se te abrirá otra vez la herida. 394 00:43:49,200 --> 00:43:50,920 Que sí. 395 00:43:52,520 --> 00:43:56,560 Gracias. A ver, ¿cómo esta hoy la mordedura? 396 00:43:56,600 --> 00:43:59,480 Pon el culo en pompa. ¡Oh! Mucha confianza 397 00:43:59,520 --> 00:44:04,040 se está tomando usted con mi culo. ¿Cuándo me presenta al suyo? 398 00:44:12,480 --> 00:44:13,880 ¿Qué tal? 399 00:44:18,640 --> 00:44:22,600 Voy a ponerte un relajante muscular, 400 00:44:22,640 --> 00:44:25,040 porque la hinchazón no termina de bajar. 401 00:44:25,080 --> 00:44:27,600 Notarás cierta pesadez en la musculatura, 402 00:44:27,640 --> 00:44:33,000 como si fuera anestesia, ¿vale? ¿Puede ser en cremita, por favor? 403 00:44:33,040 --> 00:44:37,240 Es que le tengo pánico a las jeringuillas desde pequeño. 404 00:44:37,280 --> 00:44:40,000 Vamos, que noto una aguja y se me tensan... 405 00:44:40,040 --> 00:44:43,920 Hasta las meninges se me tensan, Julia. 406 00:44:43,960 --> 00:44:48,200 Así que, por favor, no me pinches. Por favor. 407 00:44:52,240 --> 00:44:53,600 Ya está. 408 00:44:55,280 --> 00:44:59,720 Eh... Intenta no moverte, 409 00:44:59,760 --> 00:45:01,840 que yo vengo en diez minutos. 410 00:45:07,800 --> 00:45:10,360 ¡Julia! Julia. 411 00:45:10,400 --> 00:45:14,040 Ulises, vuelve a acostarte. No. ¿Qué mierda le pasa a Piti? 412 00:45:14,080 --> 00:45:16,520 No pienso volver... Lleva toda la mañana 413 00:45:16,560 --> 00:45:19,960 con las piernas dormidas. Le has acribillado con una aguja 414 00:45:20,000 --> 00:45:21,960 y ni siquiera se ha inmutado. 415 00:45:22,000 --> 00:45:26,200 Julia, ¿qué le pasa? 416 00:45:27,400 --> 00:45:30,160 El reptil que le ha mordido es venenoso. 417 00:45:31,760 --> 00:45:34,160 ¿Cómo de venenoso? 418 00:45:34,200 --> 00:45:39,920 Piti está siendo paralizado por un veneno que desconocemos. 419 00:45:39,960 --> 00:45:43,760 (RADIO) "¿Julia?" ¿Ulises está consciente? 420 00:45:44,960 --> 00:45:48,160 Consciente y dado de alta, papá. 421 00:45:49,920 --> 00:45:54,880 Pues sube a cubierta, hijo, que tenemos un problemilla. 422 00:45:54,920 --> 00:45:56,160 Ahora voy. 423 00:46:05,760 --> 00:46:08,600 (RECUERDA) "Un transpondedor de alta frecuencia. 424 00:46:08,640 --> 00:46:12,120 Si hay gente viva fuera, es lo único que nos puede ayudar 425 00:46:12,160 --> 00:46:14,840 a comunicarnos con ellos. ¿Sabes utilizarlo? 426 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 -No lo usaré sin autorización del capitán. 427 00:46:21,440 --> 00:46:25,680 Es una lástima que seas tan leal con los que acabaron con el mundo 428 00:46:25,720 --> 00:46:27,680 y que mataron a tu chica. 429 00:46:31,960 --> 00:46:35,440 -Quiero estar con los ganadores. -Bienvenido al equipo. 430 00:46:40,960 --> 00:46:45,520 -Ya sé usar el transpondedor, ¿Qué quieres que haga ahora? 431 00:46:45,560 --> 00:46:49,760 Olvídate de que existe. Y pase lo que pase, 432 00:46:49,800 --> 00:46:52,520 al capitán ni una sola palabra de esto. 433 00:47:02,120 --> 00:47:05,080 -Así que ahora me vas a explicar quién eres. 434 00:47:07,080 --> 00:47:11,480 Si me enfrentara a ti, si pusiera en riesgo tus planes, 435 00:47:11,520 --> 00:47:16,680 ¿me matarías? -No lo dudaría un segundo. 436 00:47:16,720 --> 00:47:20,360 De donde vengo yo, la traición se paga con muerte." 437 00:47:41,920 --> 00:47:47,320 A las 3:00 oí a Colita cómo bajaba a bañarse a los depósitos de agua. 438 00:47:48,360 --> 00:47:50,240 -¿Colita? -Colita. 439 00:47:50,280 --> 00:47:52,520 ¿Le has puesto nombre al bicho ese? 440 00:47:55,080 --> 00:47:58,160 Palomares, tenéis que encontrar al reptil. 441 00:47:58,200 --> 00:48:00,680 Lo estamos buscando, pero es muy listo. 442 00:48:00,720 --> 00:48:03,840 No lo habéis intentado lo suficiente. Encontradlo ya. 443 00:48:03,880 --> 00:48:07,480 Es carnívoro, huele la sangre, busca calor, se desplaza 444 00:48:07,520 --> 00:48:11,000 por los tubos y necesita agua. Julia, ¿qué le pasa a Piti? 445 00:48:12,800 --> 00:48:15,360 ¿Qué coño le pasa, en serio? 446 00:48:21,320 --> 00:48:24,680 Lo que mordió a Piti es venenoso. 447 00:48:25,960 --> 00:48:28,720 ¿Qué pasa? ¿No le puedes poner un antídoto? 448 00:48:32,560 --> 00:48:34,040 ¿Cuál? 449 00:48:35,960 --> 00:48:38,800 Necesito saber qué tipo de reptil es. 450 00:48:38,840 --> 00:48:40,280 ¿Lo entiendes? 451 00:48:43,640 --> 00:48:48,160 Se le está paralizando el cuerpo. Empezó por los pies 452 00:48:48,200 --> 00:48:51,520 y ya no siente absolutamente nada en las piernas. 453 00:48:51,560 --> 00:48:54,520 El veneno le está afectando a la médula espinal. 454 00:48:54,560 --> 00:48:58,280 Si la parálisis llega a afectarle a los pulmones o al corazón... 455 00:48:58,320 --> 00:49:01,520 Palomares, organice grupos y que den batidas al barco. 456 00:49:01,560 --> 00:49:05,440 Si está en las tuberías, córtelas. Desmonte el barco si hace falta, 457 00:49:05,480 --> 00:49:07,520 pero, por favor, encuéntrenlo. 458 00:49:11,360 --> 00:49:14,680 -Venga, vamos. -Venga, vamos. 459 00:49:14,720 --> 00:49:16,280 Gracias, capitán. 460 00:49:28,320 --> 00:49:31,120 Parece que los problemas nunca vienen solos. 461 00:49:32,760 --> 00:49:36,320 Debemos encontrar una idea para librarnos de estas algas. 462 00:49:36,360 --> 00:49:39,400 Están ramificando alrededor del barco y nos hunden. 463 00:49:39,440 --> 00:49:43,640 Es imposible, no pueden tener tanta fuerza. 464 00:49:43,680 --> 00:49:47,080 Estaban en un cubo en el almacén. Han crecido en una noche 465 00:49:47,120 --> 00:49:49,600 más de 1,5 metros. 466 00:49:49,640 --> 00:49:52,400 Analícela y dígame qué son, por favor. 467 00:49:53,680 --> 00:49:58,880 Sí. Julia, confío en usted. 468 00:50:06,360 --> 00:50:09,560 -Hola. -Vilma. 469 00:50:12,920 --> 00:50:15,640 Te sigo como un perrito y ni puto caso, 470 00:50:15,680 --> 00:50:19,800 te mando a tomar por culo y vienes como un corderito. 471 00:50:19,840 --> 00:50:25,400 Así funcionáis las tías, ¿verdad? -Supongo que sí. 472 00:50:25,440 --> 00:50:26,960 ¿Cómo estás? 473 00:50:29,360 --> 00:50:33,120 Yonqui perdido. Mira. 474 00:50:35,320 --> 00:50:37,720 Como Monchito. 475 00:50:37,760 --> 00:50:41,080 Con lo que me ha puesto Julia no siento ni el brazo. 476 00:50:44,520 --> 00:50:46,920 ¿Y te duele? 477 00:50:46,960 --> 00:50:48,520 No. 478 00:50:49,680 --> 00:50:53,840 Lo que me duele es que pienses que soy un niñato egoísta 479 00:50:53,880 --> 00:50:59,360 con la mente de un gorila. Eso sí que me duele. 480 00:50:59,400 --> 00:51:03,600 No, ya no pienso eso. Ha sido un pronto. 481 00:51:03,640 --> 00:51:06,560 Pues no veas con los prontos. 482 00:51:06,600 --> 00:51:12,120 ¿No podrías cortarte un pelo y no darme tanta caña? 483 00:51:12,160 --> 00:51:17,480 Si te doy caña, será por algo. Que no te enteras. 484 00:51:17,520 --> 00:51:20,360 Que a mí el primer chico que me gustó fue Fran, 485 00:51:20,400 --> 00:51:24,480 en 2 de primaria. ¿Y sabes lo que le hacía? 486 00:51:24,520 --> 00:51:28,720 Le tiraba del pelo. (RÍE) Le arañaba la cara 487 00:51:28,760 --> 00:51:30,920 y le escondía el estuche. 488 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Yo no tengo estuche. 489 00:51:37,040 --> 00:51:39,600 Pero eso no es lo importante, ¿no? 490 00:51:42,720 --> 00:51:48,600 ¿Y entonces esto qué es? ¿Una declaración encriptada? 491 00:51:48,640 --> 00:51:52,440 ¿O qué leches es esto, Vilma? -Pues sí, no sé. 492 00:51:52,480 --> 00:51:56,560 Supongo que algo así. -A ver, a ver. 493 00:51:56,600 --> 00:52:01,400 Vamos a ver, que no me siento ni las piernas. 494 00:52:01,440 --> 00:52:03,600 ¿Te refieres a...? 495 00:52:04,920 --> 00:52:09,320 ¿A cariño? ¿Así, tipo mascota y besos sin lengua 496 00:52:10,480 --> 00:52:13,160 o a estar enamorada como una perra? 497 00:52:15,840 --> 00:52:19,720 Supongo que lo segundo. 498 00:52:24,000 --> 00:52:26,400 Pero no se está enamorada como una perra 499 00:52:26,440 --> 00:52:29,120 de la noche a la mañana, ¿no? 500 00:52:31,320 --> 00:52:33,720 Pues a lo mejor estoy enamorada de ti 501 00:52:33,760 --> 00:52:35,920 desde el primer día, 502 00:52:35,960 --> 00:52:39,000 desde que te vi con el chicle pegado en la frente 503 00:52:39,040 --> 00:52:44,920 y escondiendo chupitos de ginebra en una enciclopedia. (RÍE) 504 00:52:48,960 --> 00:52:52,560 Si pudiera moverme, creo que te besaría. 505 00:52:55,600 --> 00:52:57,560 Corre. Llama a Julia. 506 00:52:57,600 --> 00:53:01,360 Corre, que me quite esto, que me quite la anestesia. 507 00:53:01,400 --> 00:53:03,560 Rápido, Vilma, llámala. 508 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 ¡Julia! 509 00:53:06,880 --> 00:53:09,120 ¡Julia! 510 00:53:09,160 --> 00:53:12,720 ¿Has hecho alguna vez el amor en una camilla? 511 00:53:20,680 --> 00:53:23,480 El bicho vive aquí 512 00:53:23,520 --> 00:53:27,520 en las tuberías de la cubierta inferior, 513 00:53:27,560 --> 00:53:32,800 porque es de sangre fría y busca calor y aquí hace mucho. 514 00:53:33,840 --> 00:53:36,560 Por eso mudó aquí la piel. 515 00:53:36,600 --> 00:53:40,680 Pero hace rato que no le oigo. 516 00:53:41,640 --> 00:53:44,920 Vale. ¿Cuál es el plan? ¿Cómo vamos a cazarlo? 517 00:53:44,960 --> 00:53:48,320 Tiene que estar en alguna parte de la bajante principal, 518 00:53:48,360 --> 00:53:49,680 por el pasillo. 519 00:53:49,720 --> 00:53:53,320 Primero hay que averiguar el punto exacto donde se esconde. 520 00:54:08,920 --> 00:54:11,440 (Ruido) 521 00:54:20,080 --> 00:54:22,680 (Ruido) 522 00:54:25,280 --> 00:54:27,560 (Rugido) 523 00:54:36,880 --> 00:54:38,480 :-* Está aquí. 524 00:54:38,520 --> 00:54:41,280 (Rugido) 525 00:54:48,360 --> 00:54:49,920 Una vez localizado, 526 00:54:49,960 --> 00:54:53,800 hay que empujarle con espuma a presión con unos extintores. 527 00:54:55,240 --> 00:54:56,760 Venga. 528 00:54:56,800 --> 00:55:00,720 Para hacerlo retroceder por aquí, hasta la sala de máquinas. 529 00:55:02,400 --> 00:55:06,080 Cuando salga por la tubería, lo cazamos con una red. 530 00:55:08,760 --> 00:55:10,840 Aquí. 531 00:55:11,360 --> 00:55:15,440 (Rugido) 532 00:55:18,280 --> 00:55:20,800 ¿Has pillado la carpa? Sí. 533 00:55:22,280 --> 00:55:25,200 Pues vamos a menear a ese bicho. 534 00:55:33,520 --> 00:55:36,200 Estas fotos son de un fragmento de alga. 535 00:55:36,240 --> 00:55:38,400 Las he hecho con el microscopio. 536 00:55:38,440 --> 00:55:41,280 Han sido tomadas en un intervalo de 30 minutos. 537 00:55:41,320 --> 00:55:45,040 Parece que crece muy rápido. Más que ningún otro organismo vivo. 538 00:55:45,080 --> 00:55:48,760 Yo nunca he visto algo igual. Se reproducen por mitosis celular 539 00:55:48,800 --> 00:55:51,800 y forman parte de otro organismo más grande. 540 00:55:53,880 --> 00:55:56,080 ¿No va a decir nada? 541 00:55:56,120 --> 00:55:59,640 La verdad, doctora, no sé qué decir, porque... 542 00:56:00,880 --> 00:56:03,880 A ver, esto de la mitosis a mí me viene grande. 543 00:56:03,920 --> 00:56:07,840 Piti está en la enfermería y los astronautas, Dios sabe dónde, 544 00:56:07,880 --> 00:56:10,320 y yo no puedo concentrarme. 545 00:56:10,360 --> 00:56:15,240 No puedo quitarme de la cabeza nuestro baile de anoche. 546 00:56:18,000 --> 00:56:19,680 (WALKIE) Julia. 547 00:56:19,720 --> 00:56:21,720 Sí, Vilma. 548 00:56:21,760 --> 00:56:24,640 La fiebre sigue subiendo. Tiene 39,2. 549 00:56:26,120 --> 00:56:29,960 Si llega a 40, avísame, ¿sí? De acuerdo. 550 00:56:33,320 --> 00:56:35,520 Capitán, 551 00:56:35,560 --> 00:56:39,040 para mí también fue un momento muy especial. 552 00:56:40,800 --> 00:56:42,600 No sé, fue... 553 00:56:43,520 --> 00:56:45,520 Fue mágico. 554 00:56:45,560 --> 00:56:49,160 Ese baile ha sido el momento más bonito y más íntimo 555 00:56:49,200 --> 00:56:52,520 de hace mucho tiempo. 556 00:56:54,800 --> 00:56:57,920 Capitán, no es un cumplido. 557 00:56:58,960 --> 00:57:01,360 Bailar con usted me recordó 558 00:57:01,400 --> 00:57:07,040 que todavía me quedan muchas cosas bonitas por vivir. 559 00:57:12,600 --> 00:57:14,240 (Puerta) 560 00:57:14,280 --> 00:57:15,640 Ricardo, 561 00:57:15,680 --> 00:57:18,520 nos hemos hundido siete centímetros en una hora. 562 00:57:18,560 --> 00:57:19,760 Si seguimos así, 563 00:57:19,800 --> 00:57:23,480 el agua llegará a la parte baja de popa de madrugada. 564 00:57:25,200 --> 00:57:27,200 Vilma, una cosita. 565 00:57:27,240 --> 00:57:29,960 Si estabas enamorada como una perra, 566 00:57:30,000 --> 00:57:33,400 ¿por qué no me lo decías y punto? 567 00:57:38,240 --> 00:57:41,200 No sé, Piti. A ver. Vilma, 39,2. 568 00:57:41,240 --> 00:57:44,200 Lo acabas de mirar. 569 00:57:46,200 --> 00:57:48,880 ¿Por qué? No sé. 570 00:57:50,000 --> 00:57:51,520 Pero si yo soy más 571 00:57:51,560 --> 00:57:54,520 de un polvo improvisado en los baños, 572 00:57:54,560 --> 00:57:58,840 que tanto mal rollo y tanta bronca. 573 00:58:00,120 --> 00:58:02,760 ¿Por qué? No lo entiendo. 574 00:58:04,760 --> 00:58:06,920 ¿Por qué? 575 00:58:09,480 --> 00:58:12,400 Porque no quería enamorarme. 576 00:58:16,000 --> 00:58:20,600 La gente quiere enamorarse, pero yo no, 577 00:58:20,640 --> 00:58:24,400 porque terminan dejándome y haciéndome daño 578 00:58:27,000 --> 00:58:30,200 y porque no he tenido suerte, tío. 579 00:58:31,920 --> 00:58:35,520 No sé. Tampoco tenía pinta de tenerla contigo. 580 00:58:37,880 --> 00:58:41,440 Así que, cuando empezaste a gustarme, 581 00:58:41,480 --> 00:58:45,080 el típico tío que va de flor en flor, 582 00:58:45,120 --> 00:58:47,200 me puse una coraza 583 00:58:47,240 --> 00:58:51,200 y me embadurné de grasa para que todo me resbalase, 584 00:58:54,400 --> 00:58:58,080 pero contigo no puedo. 585 00:59:02,640 --> 00:59:05,120 Y me da miedo. 586 00:59:10,880 --> 00:59:14,320 Yo no voy a hacerte daño nunca. 587 00:59:16,000 --> 00:59:18,200 Nunca. 588 00:59:18,240 --> 00:59:22,200 Y si antes iba de flor en flor, 589 00:59:22,240 --> 00:59:27,240 eso era porque me importaban una mierda todas las tías. 590 00:59:27,280 --> 00:59:30,040 Me daban igual, 591 00:59:31,600 --> 00:59:34,160 pero ahora no. 592 00:59:35,040 --> 00:59:40,840 Me alegro tanto de haber atravesado esa coraza, Vilma. 593 00:59:49,240 --> 00:59:54,800 Oye y, hablando de atravesar, ¿qué hay del sexo? 594 00:59:54,840 --> 00:59:56,520 Porque 595 00:59:57,640 --> 01:00:00,880 yo he leído en una revista... 596 01:00:00,920 --> 01:00:02,080 Piti. 597 01:00:02,120 --> 01:00:05,120 ...que a las embarazadas les recomiendan sexo. 598 01:00:05,160 --> 01:00:07,680 Piti. Piti. 599 01:00:08,800 --> 01:00:12,880 No lo digo yo, que lo dicen las revistas. 600 01:00:12,920 --> 01:00:15,440 Piti, oye, ¿eh? 601 01:00:17,160 --> 01:00:18,960 Piti. 602 01:00:19,000 --> 01:00:20,760 Piti, Piti. 603 01:00:20,800 --> 01:00:24,320 ¡Eh, Piti! ¡Eh! Joder. 604 01:00:29,400 --> 01:00:30,840 ¡Palomares! 605 01:00:30,880 --> 01:00:34,120 Estamos acorralando al reptil en la sala de máquinas. 606 01:00:34,160 --> 01:00:37,480 Vilma, voy a cazar a ese bicho. Confía en mí. 607 01:00:37,520 --> 01:00:41,360 Solo es cuestión de tiempo. No hay tiempo, Palomares. Joder. 608 01:00:43,080 --> 01:00:46,080 Está inconsciente, Julia. Es por la medicación. 609 01:00:46,120 --> 01:00:49,120 Voy a cazar a ese bicho, Julia. Te lo juro. 610 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 Tened cuidado. 611 01:00:50,960 --> 01:00:54,480 A la velocidad que crece, cortar las algas no es una opción. 612 01:00:54,520 --> 01:00:57,640 Deberíamos empezar a tirar lastre para perder calado. 613 01:00:57,680 --> 01:01:00,160 Eso es pan para hoy y hambre para mañana. 614 01:01:00,200 --> 01:01:04,000 Cogemos los cartuchos de dinamita que tenemos para romper hielo 615 01:01:04,040 --> 01:01:06,360 y a volar algas. No funcionaría. 616 01:01:06,400 --> 01:01:09,880 Habría que detonar la dinamita demasiado cerca del casco. 617 01:01:09,920 --> 01:01:12,400 Hundiríamos el barco. ¿Y electrocutarlas? 618 01:01:12,440 --> 01:01:16,280 Entre las baterías y la dinamo conseguiríamos unos 40.000 vatios. 619 01:01:16,320 --> 01:01:18,040 No es suficiente. ¿Por qué? 620 01:01:18,080 --> 01:01:21,280 Necesitamos la potencia de un rayo para hacerles algo. 621 01:01:21,320 --> 01:01:23,000 ¡Cojones! 622 01:01:23,040 --> 01:01:27,080 Tiene que haber alguna manera de terminar con las malditas algas. 623 01:01:30,280 --> 01:01:32,560 Perdonad. 624 01:01:33,680 --> 01:01:37,200 ¿Por qué no se lo preguntáis a Burbuja? 625 01:01:46,080 --> 01:01:49,840 ¿Está ahí? Sí, en el fondo de la tubería. 626 01:01:50,760 --> 01:01:53,160 ¿Y no se ha movido? No. 627 01:01:53,720 --> 01:01:55,320 ¿Preparados? 628 01:01:55,960 --> 01:01:59,680 (Rugido) 629 01:01:59,720 --> 01:02:01,360 Una. 630 01:02:05,080 --> 01:02:06,680 Dos. 631 01:02:08,160 --> 01:02:09,920 ¡Burbuja! 632 01:02:11,120 --> 01:02:14,880 Por fin te he encontrado. Acompáñame. El capitán te requiere. 633 01:02:14,920 --> 01:02:17,680 ¿El capitán? Sí, cariño. Es urgente. 634 01:02:18,960 --> 01:02:20,760 No te preocupes. 635 01:02:35,040 --> 01:02:38,080 El transpondedor no funciona; le falta una placa. 636 01:02:38,120 --> 01:02:39,560 ¿Sabes algo? 637 01:02:41,720 --> 01:02:46,320 ¿Falta una placa? Pues no tengo ni idea. 638 01:02:59,680 --> 01:03:01,880 Ya te he dicho que no sé nada. 639 01:03:03,960 --> 01:03:05,400 ¿Vas a registrarme? 640 01:03:09,400 --> 01:03:11,080 ¿Estás jugando conmigo? 641 01:03:16,360 --> 01:03:17,520 No la tengo. 642 01:03:19,440 --> 01:03:21,760 ¿Por qué te iba a ocultar algo así? 643 01:03:21,800 --> 01:03:25,960 Tú tampoco me lo harías a mí, ¿no? 644 01:03:30,040 --> 01:03:32,120 Veo que no has entendido nada. 645 01:03:35,440 --> 01:03:40,080 Es que tú y yo no somos iguales. 646 01:03:43,400 --> 01:03:45,880 No sé en qué momento te has equivocado. 647 01:03:46,880 --> 01:03:49,480 A lo mejor, yo no me he explicado bien. 648 01:03:50,200 --> 01:03:52,920 No te preocupes que te lo voy a contar mejor 649 01:03:52,960 --> 01:03:56,080 para que, de aquí en adelante, no se te olvide. 650 01:03:58,400 --> 01:04:00,760 Creí que estábamos en el mismo equipo. 651 01:04:00,800 --> 01:04:03,000 Sí, en distinto sitio. 652 01:04:03,040 --> 01:04:06,680 Te lo voy a explicar muy despacio para que lo entiendas. 653 01:04:07,720 --> 01:04:11,440 Las tres normas básicas de este equipo son: 654 01:04:12,040 --> 01:04:16,240 1. La confianza va en un solo sentido. 655 01:04:16,280 --> 01:04:19,600 Tú confías en mí, pero yo no tengo que confiar en ti. 656 01:04:19,640 --> 01:04:21,280 (GRITA) 657 01:04:32,160 --> 01:04:36,320 2. Jamás se hace nada sin que yo lo mande 658 01:04:37,840 --> 01:04:41,360 porque todo lo que ha de suceder ya está escrito. 659 01:04:42,560 --> 01:04:43,760 (GRITA) 660 01:04:48,720 --> 01:04:51,480 3. Ramiro, 661 01:04:52,640 --> 01:04:54,720 tú ya estás muerto. 662 01:04:54,760 --> 01:04:57,280 Eres historia en este barco. 663 01:04:57,320 --> 01:05:01,240 Solo falta saber cuándo se van a enterar los demás. 664 01:05:02,400 --> 01:05:04,120 (GRITA) 665 01:05:24,600 --> 01:05:26,920 Las consecuencias de lo que has hecho 666 01:05:26,960 --> 01:05:30,720 están muy por encima de ti. 667 01:05:31,920 --> 01:05:34,400 Están por encima de mí. 668 01:05:36,600 --> 01:05:39,840 Y por encima de todos los que están en este barco. 669 01:05:45,240 --> 01:05:47,680 (LLORA) 670 01:05:54,520 --> 01:05:57,960 A mí no me gusta matar algas. 671 01:06:05,680 --> 01:06:08,080 Una vez vi un montón muertas 672 01:06:10,800 --> 01:06:13,320 y es triste. 673 01:06:13,960 --> 01:06:16,400 Sabía yo que esto no iba a funcionar. 674 01:06:16,440 --> 01:06:18,840 Se las comió el chapapote. 675 01:06:20,040 --> 01:06:22,760 Yo fui un mes a limpiar la playa a Galicia. 676 01:06:22,800 --> 01:06:24,680 ¿Te acuerdas? -Sí, cariño. 677 01:06:25,840 --> 01:06:29,240 Y había un montón de algas muertas 678 01:06:29,280 --> 01:06:33,360 y de gaviotas y pececitos. 679 01:06:36,920 --> 01:06:40,800 Hidrocarburos. Puede funcionar. Hidrocarburos. 680 01:06:40,840 --> 01:06:43,400 Un cambio brusco en el PH del agua 681 01:06:43,440 --> 01:06:45,360 puede acabar con las algas. 682 01:06:45,400 --> 01:06:48,000 No dejan de ser ecosistemas muy sensibles. 683 01:06:48,040 --> 01:06:49,600 Llevamos secos semanas. 684 01:06:49,640 --> 01:06:52,160 Sin una gota de combustible no puede ser. 685 01:06:52,200 --> 01:06:54,880 Además del petróleo, los aceites industriales 686 01:06:54,920 --> 01:06:57,200 son básicamente eso, hidrocarburos. 687 01:06:57,240 --> 01:06:59,600 Si conseguimos la cantidad suficiente, 688 01:06:59,640 --> 01:07:02,480 podemos ahogar el banco. ¿Estás segura de eso? 689 01:07:02,520 --> 01:07:05,240 Completamente segura, capitán. Confía en mí. 690 01:07:06,720 --> 01:07:09,240 De acuerdo. Buen trabajo. 691 01:07:09,280 --> 01:07:13,280 Julián, vamos a vaciar por la borda todos los bidones de aceite 692 01:07:13,320 --> 01:07:15,600 de motor que hay en la bodega. Voy. 693 01:07:16,400 --> 01:07:17,560 Vamos. 694 01:07:20,520 --> 01:07:22,000 Uno, 695 01:07:23,160 --> 01:07:25,040 dos 696 01:07:25,320 --> 01:07:26,880 y tres. 697 01:07:29,600 --> 01:07:30,960 Qué asco. 698 01:07:35,600 --> 01:07:37,040 Trae. 699 01:07:40,760 --> 01:07:42,080 (VILMA) Espera. 700 01:07:42,120 --> 01:07:43,320 Cuidado. 701 01:07:43,360 --> 01:07:44,960 Cuidado, Vilma. 702 01:07:51,160 --> 01:07:52,680 ¿Qué es esto? 703 01:07:53,960 --> 01:07:55,560 Son huevos. 704 01:07:59,800 --> 01:08:01,840 Claro, por eso no se movía. 705 01:08:01,880 --> 01:08:04,320 Está poniendo huevos por las tuberías. 706 01:08:09,480 --> 01:08:11,400 ¡Se está acercando! -¡Ahora! 707 01:08:16,080 --> 01:08:18,000 ¿Por qué no funciona, coño? 708 01:08:18,920 --> 01:08:19,880 ¡Ahora! 709 01:08:27,040 --> 01:08:28,800 Casi lo atrapa. 710 01:08:28,840 --> 01:08:30,760 Vamos. 711 01:08:38,400 --> 01:08:39,680 Ha roto la red. 712 01:08:41,840 --> 01:08:45,240 Que ha roto la red, que está suelto. ¡Vámonos de aquí! 713 01:08:45,280 --> 01:08:47,160 ¡Fuera de aquí ahora mismo! 714 01:08:50,360 --> 01:08:52,160 ¿Qué haces? ¡Sal de ahí! 715 01:08:54,480 --> 01:08:58,840 No hay tiempo, Palomares. Piti necesita el antídoto. 716 01:08:58,880 --> 01:09:01,760 ¿Qué dices? ¿Estás loca? -Hay otra salida. 717 01:09:09,880 --> 01:09:12,400 Escúchame, Ainhoa. 718 01:09:14,640 --> 01:09:17,000 Solo quiero que me contestes una cosa. 719 01:09:17,040 --> 01:09:21,280 Tus idas, venidas, si me quieres, no me quieres, me insultas, 720 01:09:21,320 --> 01:09:27,280 me besas. Dime, ¿tiene algo que ver Gamboa con todo esto? 721 01:09:29,800 --> 01:09:31,160 Ainhoa. 722 01:09:33,440 --> 01:09:37,000 Ainhoa, por favor, contéstame. Solo te he pedido una cosa. 723 01:09:37,040 --> 01:09:39,720 Que no hagas preguntas y que confíes en mí. 724 01:09:39,760 --> 01:09:42,440 Esa es la única condición que te he puesto 725 01:09:42,480 --> 01:09:44,720 y te la has saltado el primer día. 726 01:09:46,880 --> 01:09:49,200 Cuanto más te esfuerces en entender, 727 01:09:49,240 --> 01:09:51,360 más tarde podremos estar juntos. 728 01:10:06,440 --> 01:10:08,200 Vamos, ya sé que pesan. 729 01:10:08,240 --> 01:10:11,400 Otro bidón. -Tenemos que volcar los bidones 730 01:10:11,440 --> 01:10:12,920 por las dos bandas. 731 01:10:12,960 --> 01:10:15,720 ¡Vamos a acabar con estas lechugas, cojones! 732 01:10:15,760 --> 01:10:17,640 ¡Vamos, muchachos, muy bien! 733 01:10:26,400 --> 01:10:30,080 Julián, nos estamos hundiendo más rápido de lo que pensamos. 734 01:10:30,120 --> 01:10:32,360 Hay que darse prisa. Oído, Ricardo. 735 01:10:32,400 --> 01:10:36,040 Voy, voy yo con esos bidones a la banda. Abre esos bidones. 736 01:10:36,080 --> 01:10:37,280 Vamos. 737 01:10:39,120 --> 01:10:41,360 ¡Vamos a aliñar bien esta ensalada! 738 01:10:41,400 --> 01:10:42,600 ¡Eso es! 739 01:10:45,400 --> 01:10:49,320 El proceso se está acelerando. Las constantes están disparadas. 740 01:10:51,920 --> 01:10:54,000 ¡Vilma, sal de ahí, por favor! 741 01:10:56,320 --> 01:10:58,800 ¡No me recuerde que nos estamos pasando 742 01:10:58,840 --> 01:11:01,880 el Protocolo de Kioto por la breca, que ya lo sé! 743 01:11:01,920 --> 01:11:05,040 ¡Tampoco creo que anden por ahí los de Greenpeace! 744 01:11:08,480 --> 01:11:09,640 ¿Qué pasa? 745 01:11:11,760 --> 01:11:13,280 No me jodas. 746 01:11:15,880 --> 01:11:19,760 ¡Vilma, sal de ahí! ¡Que no hay luz! ¡Que no lo ves! 747 01:11:19,800 --> 01:11:22,920 ¡Solo vas a conseguir que te mate a ti también! 748 01:11:25,440 --> 01:11:26,600 ¡Vilma! 749 01:12:05,120 --> 01:12:07,640 A ver, Julia, yo no entiendo de medicina, 750 01:12:07,680 --> 01:12:10,960 pero lo que sí entiendo es que no tiene nada que ver 751 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 un antídoto de una serpiente con el de una medusa. 752 01:12:14,040 --> 01:12:15,320 Céntrate. 753 01:12:24,600 --> 01:12:27,160 Seguimos igual. Nos hemos hundido más. 754 01:12:42,320 --> 01:12:46,320 Eliminamos los específicos. Anticuerpos, no. 755 01:12:48,680 --> 01:12:51,680 Ya solo nos quedan unos 30. -Tranquila. 756 01:12:58,040 --> 01:13:00,040 Nos está entrando viento por estribor. 757 01:13:00,080 --> 01:13:03,320 Atentos. Desplegamos velas. ¿Han oído al capitán? 758 01:13:03,360 --> 01:13:06,720 ¡Desplegamos todas las velas! ¡Hay que aprovechar esta racha! 759 01:13:06,760 --> 01:13:08,760 ¡Ahora o nunca! 760 01:13:09,720 --> 01:13:12,760 Julián, en cuanto haya bajado medio metro la línea de flotación, 761 01:13:12,800 --> 01:13:15,920 saldremos solos. Más nos vale. 762 01:13:18,760 --> 01:13:21,440 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 763 01:13:28,000 --> 01:13:30,600 (Chillido) 764 01:13:30,760 --> 01:13:32,880 (Ruido) 765 01:13:34,400 --> 01:13:37,800 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 766 01:13:41,400 --> 01:13:45,280 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 767 01:13:46,520 --> 01:13:49,560 Eh... 768 01:13:51,440 --> 01:13:53,480 Julia. 769 01:13:55,280 --> 01:13:58,360 No. Vale. 770 01:13:58,800 --> 01:14:01,040 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 771 01:14:01,080 --> 01:14:04,200 Encontradlo ya. Es carnívoro. Huele la sangre 772 01:14:04,240 --> 01:14:07,040 Busca calor, se desplaza por los tubos y necesita agua. 773 01:14:07,080 --> 01:14:08,600 Pensad algo. 774 01:14:13,160 --> 01:14:16,680 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 775 01:14:21,160 --> 01:14:24,600 (GRITA) ¡Ah! 776 01:14:25,000 --> 01:14:28,200 Toxinas proteicas no pueden ser. 777 01:14:28,240 --> 01:14:30,440 Eh..., ¿diclofenaco? 778 01:14:30,480 --> 01:14:33,560 (SE QUEJA) 779 01:14:34,760 --> 01:14:38,120 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 780 01:14:42,880 --> 01:14:47,120 (RESPIRA ENTRECORTADAMENTE) 781 01:15:18,560 --> 01:15:20,440 Ricardo, las velas no dan más de sí. 782 01:15:20,480 --> 01:15:22,120 Y el viento sigue aumentando. 783 01:15:22,160 --> 01:15:25,000 O salimos ya o vamos a empezar a zozobrar. 784 01:15:27,320 --> 01:15:30,480 Julia, ¿cuál escogerías si fueses tú, en vez de él 785 01:15:36,720 --> 01:15:39,880 (Gruñido) 786 01:15:52,680 --> 01:15:55,800 (Gruñido) 787 01:15:56,080 --> 01:15:58,240 (SUSURRA) Ya te tengo, hija de puta. 788 01:15:58,280 --> 01:16:00,560 Escogería estas tres. 789 01:16:07,840 --> 01:16:10,360 ¡Escoge uno! ¡Ulises, esto no es un concurso! 790 01:16:11,000 --> 01:16:14,320 Si no acertamos a la primera, no habrá una segunda oportunidad. 791 01:16:14,360 --> 01:16:18,320 Julia, Piti ya se está muriendo. 792 01:16:54,000 --> 01:16:56,360 (Chillido) 793 01:16:57,960 --> 01:17:00,720 (Gruñidos) 794 01:17:08,520 --> 01:17:11,160 ¡Muérete, cabrón! 795 01:17:11,200 --> 01:17:13,680 ¡Julián, está tirando de popa, rápido! 796 01:17:13,720 --> 01:17:16,920 ¡Todo el mundo a popa! ¡Vamos a tirar los bidones por allí! 797 01:17:20,760 --> 01:17:23,280 ¡Muérete, cabrón! 798 01:17:26,840 --> 01:17:28,560 ¡Ni una gota en los bidones! 799 01:17:28,600 --> 01:17:31,000 (Chillido) 800 01:17:39,720 --> 01:17:41,920 ¡Julia! 801 01:17:43,360 --> 01:17:46,200 ¿Sí, Vilma? ¡Lo tengo, Julia! 802 01:17:46,240 --> 01:17:48,480 Lo tengo. 803 01:17:55,040 --> 01:17:56,800 Vamos. 804 01:17:56,840 --> 01:18:00,360 (GRITA) ¡Chicos, lo tengo! 805 01:18:11,280 --> 01:18:13,600 La pala responde. 806 01:18:14,320 --> 01:18:17,280 Julia tenía razón. Se están muriendo. 807 01:18:18,480 --> 01:18:20,840 Vamos, vamos. 808 01:18:25,240 --> 01:18:27,440 Vamos. 809 01:18:33,680 --> 01:18:36,640 Estamos saliendo. 810 01:18:48,920 --> 01:18:51,280 (RÍE) 811 01:18:54,520 --> 01:18:56,280 ¡Estamos fuera! 812 01:18:56,320 --> 01:18:58,320 ¡Estamos fuera! 813 01:19:03,040 --> 01:19:06,240 ¿Qué coño era eso al final, Julia? 814 01:19:07,760 --> 01:19:11,200 Es una extraña mutación de anfibio. 815 01:19:11,480 --> 01:19:14,360 Todo está cambiando, Piti. 816 01:19:14,680 --> 01:19:16,560 Esa es la última dosis. 817 01:19:16,600 --> 01:19:18,920 El antídoto va a hacerte efecto en seguida. 818 01:19:18,960 --> 01:19:21,680 Tardarás unas horas en recuperar toda la movilidad. 819 01:19:21,720 --> 01:19:23,840 ¿Toda? Toda. 820 01:19:23,880 --> 01:19:26,640 Pero, ¿toda...? 821 01:19:26,680 --> 01:19:29,600 Toda, ¿no? Toda, toda. 822 01:19:29,640 --> 01:19:32,560 Vale, me quedo mucho más tranquilo. 823 01:19:32,720 --> 01:19:34,920 Oye, Julia. ¿Sí? 824 01:19:34,960 --> 01:19:38,000 Que muchas gracias por salvarme la vida. 825 01:19:38,200 --> 01:19:40,120 No me las des a mí. 826 01:19:40,520 --> 01:19:43,760 Fue Vilma la que se jugó la suya para cazarlo. 827 01:19:46,120 --> 01:19:47,800 Vilma. 828 01:19:51,880 --> 01:19:53,560 Me ha dicho que me quiere. 829 01:19:53,600 --> 01:19:55,280 (RÍE) 830 01:19:55,320 --> 01:19:58,760 Sí, Julia, no sé si ha sido otro plan de mantenerme al margen, 831 01:19:58,800 --> 01:20:00,880 pero me ha dicho que me quiere. 832 01:20:00,920 --> 01:20:03,200 Me ha dicho que me quiere. 833 01:20:03,240 --> 01:20:05,360 Las chicas del barco van a sentirlo. 834 01:20:05,400 --> 01:20:07,320 Sí. Han retirado al soltero de oro. 835 01:20:07,360 --> 01:20:10,520 Bueno, una tragedia. (RÍE) 836 01:20:10,560 --> 01:20:13,040 Mira, tú siempre podrás presumir de que me besaste. 837 01:20:13,080 --> 01:20:15,160 ¿Perdona? ¿Qué yo te besé? Sí. 838 01:20:15,200 --> 01:20:17,320 Pero si me besaste tú. ¡Qué morro! 839 01:20:17,360 --> 01:20:19,960 Tú te aprovechaste de que yo llevaba dos copas de más 840 01:20:20,000 --> 01:20:21,840 y que no tenía tiempo de reacción. 841 01:20:21,880 --> 01:20:25,000 Si quieres que nos besemos algún día, sin copa de por medio, 842 01:20:25,040 --> 01:20:27,280 me avisas y yo me ofrezco. ¡Qué morro! 843 01:20:27,320 --> 01:20:29,400 (RÍE) 844 01:20:29,440 --> 01:20:31,440 Vilma. -Me preguntaste si te quería y, 845 01:20:31,480 --> 01:20:34,680 como no te contesté en ese momento, ¿te fuiste a besar a Julia? 846 01:20:34,720 --> 01:20:37,880 Vilma, eh... No estoy hablando contigo. 847 01:20:42,160 --> 01:20:44,960 A ver, Vilma. 848 01:20:45,320 --> 01:20:48,920 No me contestaste. No estábamos juntos. 849 01:20:48,960 --> 01:20:52,840 Cállate, Piti. Cállate. -Pero, Vilma. 850 01:20:52,880 --> 01:20:55,280 No mereces ni la pena que te tengo en este momento. 851 01:20:55,320 --> 01:20:57,560 Vilma, estábamos bromeando. 852 01:20:57,600 --> 01:21:00,760 Solo te dije que te quería porque te estabas muriendo. 853 01:21:24,520 --> 01:21:27,520 (SUSPIRA) 854 01:21:36,040 --> 01:21:39,360 Eh, eh, mirad. 855 01:21:39,400 --> 01:21:41,720 Mirad. 856 01:21:42,160 --> 01:21:44,200 Allí. Mirad. 857 01:21:44,240 --> 01:21:47,120 (GRITA) ¡Mirad, allí, allí! 858 01:21:48,920 --> 01:21:50,040 Ya estamos aquí. 859 01:21:50,080 --> 01:21:52,680 ¡Aquí! -Tiene que parar la maniobra. 860 01:21:52,720 --> 01:21:55,280 Esa gente tiene la cara llena de pústulas y heridas. 861 01:21:55,320 --> 01:21:57,120 Ha sido una pesadilla, capitán. 862 01:21:57,160 --> 01:21:59,160 Hemos visto morir a cientos de personas. 863 01:21:59,200 --> 01:22:02,000 Está diciendo que está dispuesto a dejar morir a esa gente, 864 01:22:02,040 --> 01:22:03,880 a 20 metros de su barco. 865 01:22:03,920 --> 01:22:07,360 Ellos también son supervivientes, capitán. Igual que nosotros. 866 01:22:07,400 --> 01:22:09,760 Le ordeno que vuelva inmediatamente al Estrella. 867 01:22:09,800 --> 01:22:12,240 Lo siento, capitán, pero no puedo acatar esa orden. 868 01:22:12,280 --> 01:22:15,520 Lo único que nos puede mantener a flote en este marco es la ilusión. 869 01:22:15,560 --> 01:22:18,520 ¡Ah! ¡Ala! Qué bonita. 870 01:22:18,560 --> 01:22:21,160 -Que Ricardo invita a cenar a la Wilson. 871 01:22:21,200 --> 01:22:23,640 Me he enamorado de usted, Julia. 872 01:22:23,680 --> 01:22:25,520 Tu tomaste fotos antes de zarpar. 873 01:22:25,560 --> 01:22:27,480 No permitiré que le hagas daño a Burbuja. 874 01:22:27,520 --> 01:22:29,720 Eso es un transpondedor. -Vaya, Burbuja, 875 01:22:29,760 --> 01:22:31,600 no pensaba que supieras tanto. 876 01:22:31,640 --> 01:22:33,760 Burbuja tiene más culpa de todo lo que pasó 877 01:22:33,800 --> 01:22:36,440 que cualquiera de los que estamos en este barco. 878 01:22:36,480 --> 01:22:39,520 Creí que no volverías a ser un problema nunca más. 879 01:22:42,000 --> 01:22:44,640 ¿Quién es el capitán? 880 01:22:44,800 --> 01:22:47,040 ¡Es una epidemia, vamos a morirnos todos! 881 01:22:47,080 --> 01:22:49,640 Es muy importante intentar que el brote no se extienda. 882 01:22:49,680 --> 01:22:51,600 la enfermedad se propaga por el barco. 883 01:22:51,640 --> 01:22:54,680 Podrían tener ántrax, varicela, fiebre hemorrágica. 884 01:22:54,720 --> 01:22:56,920 La mayoría son enfermedades mortales. 885 01:22:56,960 --> 01:22:59,360 ¡Hagan algo, por favor, capitán! ¡Hagan algo ya!67197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.